Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Read This First / Lisez ceci en premier / Bitte zuerst lesen / Lees dit eerst
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink
tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it
may not come o.
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre
peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements
ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.
Dieser Drucker erfordert einen vorsichtigen Umgang mit der Tinte. Beim
Be- oder Wiederauüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von
Tinte kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen
gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Wees voorzichtig met inkt bij het werken met deze printer. Inkt kan rondspatten
wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding of
andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
c
Important, mise en garde à respecter pour éviter d’endommager
votre équipement.
Wichtig: Unbedingt zu beachten, um Beschädigungen an Ihren
Geräte zu vermeiden.
Belangrijk; moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur
te voorkomen.
Hier starten
DE
Hier beginnen
NL
© 2015 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction de la région.
Der Inhalt kann sich je nach Standort ändern.
Inhoud kan per land verschillen.
O Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the
Q
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of
ink are guaranteed, and they can be used safely.
O N’ouvrez pas l’emballage du acon d’encre avant d’être prêt
à remplir le réservoir d’encre. Pour conserver une abilité
optimale, le acon d’encre est emballé sous vide.
O La déformation de certains acons d’encre ne nuit pas à la
qualité et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez
les utiliser sans risque.
O Önen Sie die Verpackung der Tintenasche erst, wenn Sie
bereit sind, den entsprechenden Tintenbehälter zu füllen. Die
Tintenasche ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit
aufrecht zu erhalten.
O Auch wenn Tintenaschen eingedrückt sein sollten, ist die
Qualität und Quantität der Tinte gewährleistet, und sie kann
gefahrlos verwendet werden.
O Open het pakket met de inktes pas nadat u klaar bent om
de inkttank te vullen. De inktes is vacuüm verpakt om de
betrouwbaarheid te waarborgen.
O Ook als er enkele essen gedeukt zijn, zijn de kwaliteit en
kwantiteit van de inkt gegarandeerd en kunnen de essen veilig
worden gebruikt.
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB à
moins d’y être invité.
Schließen Sie kein USB-Kabel an,
wenn Sie nicht ausdrücklich dazu
aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit
in de instructies wordt aangegeven.
Windows
Insert the CD and follow the on-screen instructions to nish the setup process.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure
d’installation.
CD einlegen und den Bildschirmanweisungen folgen, um den
Einrichtungsvorgang abzuschließen.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om het installatieproces te
voltooien.
If the Firewall alert appears, allow access
Q
for Epson applications.
Si l’alerte pare-feu s’ache, autorisez
l’accès aux applications Epson.
Wenn eine Firewall-Meldung erscheint,
geben Sie den Zugri für Anwendungen
von Epson frei.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OSX
iOS/Android
No PC
Proceed to the next step (Section 3).
Passez à l’étape suivante (Section 3).
Weiter zum nächsten Arbeitsschritt (Abschnitt 3).
Ga verder met de volgende stap (Gedeelte 3).
3
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les éléments de protection.
Entfernen Sie das gesamte Schutzmaterial.
Verwijder alle beschermmateriaal.
Never place the printer vertically even when storing or transporting
c
it; otherwise, ink may leak.
Ne posez jamais l’imprimante verticalement, même pour la stocker
ou la transporter car de l’encre pourrait fuir.
Den Drucker niemals vertikal platzieren, auch nicht bei Lagerung
oder Transport. Ansonsten kann Tinte austreten.
Plaats de printer nooit op de zijkant, zelfs niet tijdens transport;
anders kan er inkt lekken.
B
Open the cover, remove and place the cap.
Ouvrez le capot, retirez le capuchon et posez-le.
Abdeckung önen, Kappe entfernen und einsetzen.
Open de verpakking, neem de dop eraf en leg die neer.
O Use the ink bottles that came with your printer.
c
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties.
O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre imprimante.
O Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non
d’origine. L’utilisation d’une encre non-Epson peut provoquer des
dommages non couverts par les garanties d’Epson.
O Verwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Druckers
enthaltenen Tintenaschen.
O Epson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von
Tinten anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten
anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die
nicht der Gewährleistung durch Epson unterliegen.
O Gebruik de bij de printer geleverde inktessen.
O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt
niet garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade
veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
C
Snap o, remove, and then close tightly.
Détachez, retirez puis fermez soigneusement.
Abknicken, entfernen und anschließend fest verschließen.
Lostrekken, verwijderen en stevig sluiten.
D
Fill each tank with the correct ink color. Use all of the ink in the bottle.
Remplissez chaque réservoir avec la couleur d’encre correcte. Utilisez toute
l’encre du acon.
Jeden Tintenbehälter mit der korrekten Tintenfarbe befüllen. Die gesamte Tinte
in der Flasche verwenden.
Vul elke tank met de juiste inktkleur. Gebruik alle inkt in de es.
E
Install.
Installez.
Einsetzen.
Installeren.
F
Close securely.
Rebouchez fermement.
Abdeckung fest verschließen.
Stevig sluiten.
Repeat steps B to F for each ink bottle.
G
Répétez les étapes B à F pour chaque acon d’encre.
Schritte B bis F für jede Tintenasche wiederholen.
Herhaal stap B tot en met F voor elke inktes.
H
I
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Connect and plug in.
Connectez le câble
d’alimentation et branchez-le à
une prise.
Schließen Sie das Netzkabel
an das Gerät und die
Stromversorgung an.
Aansluiten en stekker in
stopcontact steken.
J
Turn on the printer and wait until P stops ashing.
Mettez l’imprimante sous tension et attendez que P arrête de clignoter.
Schalten Sie den Drucker ein und warten Sie, bis P nicht mehr blinkt.
Schakel de printer in en wacht totdat P stopt met knipperen.
K
L
Press y for 3 seconds until P starts ashing. Ink
charging starts.
Appuyez sur y pendant
P commence à clignoter. Le chargement de l’encre
commence.
Drücken Sie y
beginnt. Das Auaden der Tinte beginnt.
Druk op y gedurende
knipperen. De inkt wordt geladen.
3 Sekunden lang, bis P zu Blinken
3 secondes jusqu’à ce que
3 seconden totdat P begint te
Charging ink takes about 20 minutes.
Wait until
Le chargement de l’encre prend
environ 20 minutes. Attendez que
arrête de clignoter et reste allumé.
Der Ladevorgang nimmt etwa
20 Minuten in Anspruch. Warten
Sie, bis
kontinuierlich aueuchtet.
Het laden van de inkt duurt circa 20
minuten. Wacht totdat
knipperen en aan blijft.
stops ashing and stays on.
nicht mehr blinkt und
stopt met
M
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour lancer la procédure d’installation, installer le logiciel et
congurer les paramètres réseau.
Suchen Sie die Webseite auf, um den Einrichtungsvorgang auszuführen, das
Programm zu installieren und die Netzwerkeinstellungen festzulegen.
Bezoek de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
iOS/Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Visitez le site Web pour installer l’application Epson iPrint, lancer la procédure
d’installation et congurer les paramètres réseau.
Suchen Sie die Webseite auf, um das iPrint-Programm von Epson zu installieren,
den Einrichtungsvorgang auszuführen und die Netzwerkeinstellungen
festzulegen.
Bezoek de website om de toepassing Epson iPrint te installeren, het
installatieproces te starten en netwerkinstellingen te congureren.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d’informations, visitez le site Web Epson.
Mit Ihren mobilen Endgeräten können Sie von überall auf der Welt
Druckaufträge an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Suchen
Sie die Webseite auf, um weitere Informationen zu erhalten.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website voor
meer informatie.
Basic Operations / Opérations courantes /
Grundlegende Arbeitsgänge /
Basisbewerkingen
Guide to Control Panel
Légende du panneau de commande
Anleitung zum Bedienfeld
Handleiding bij bedieningspaneel
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Zum Ein- und Ausschalten des Druckers.
Schakelt de printer in of uit.
Clears a network error. Hold down for more than 3 seconds
to make network settings using the WPS button on a wireless
router. See Network Guide.
Eace une erreur réseau. Maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes pour dénir les paramètres réseau en utilisant le
bouton WPS d’un routeur sans l. Voir le Guide réseau.
Behebt einen Netzwerkfehler. Mehr als 3 Sekunden gedrückt
halten, um die Netzwerkeinstellungen über die WPS-Taste eines
Wireless-Routers vorzunehmen. Siehe Netzwerkhandbuch.
Verhelpt een netwerkfout. Houd langer dan 3 seconden
ingedrukt om netwerkinstellingen in te stellen met gebruik van
de WPS-knop op een draadloze router. Zie Netwerkhandleiding.
Prints a network status sheet.
While pressing, turn on the product to return the network
settings to their defaults.
Imprime une feuille d’état du réseau.
Pour rétablir les paramètres par défaut du réseau, mettez le
produit sous tension en gardant appuyé.
Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Beim Drücken das Gerät einschalten, um die
Netzwerkeinstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen.
Drukt een netwerkstatusblad af.
Houd vast terwijl u het product inschakelt om de
netwerkinstellingen terug te zetten op de standaardinstellingen.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC (USB connection only).
Lance la copie monochrome ou couleur.
Appuyez simultanément sur les deux boutons pour scanner
l’original et l’enregistrer au format PDF sur le PC (connexion USB
uniquement).
Startet Kopiervorgang im Schwarzweiß- oder Farbmodus.
Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen
und als PDF-Datei auf dem PC zu speichern (Nur USBVerbindung).
Start een zwart/wit- of kleurenkopie.
Druk beide knoppen tegelijkertijd in om uw origineel te scannen
en op te slaan als PDF op uw PC (alleen USB-verbinding).
Stops the current operation.
Interrompt l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
De huidige bewerking stoppen.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Q
Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche H à l’intérieur du
guide latéral.
Der Papierfüllstand darf die H-Markierung an der Innenseite der
Kantenführung nicht übersteigen.
Laad geen papier boven de H binnen de randgeleider.
A
Open and slide out.
Ouvrez et faites coulisser.
Önen und herausziehen.
Maak open en schuif uit.
B
Slide the edge guide to the left.
Faites glisser le guide latéral vers la
gauche.
Kantenführung nach links schieben.
Schuif de randgeleider naar links.
C
Load paper with the printable side face-up.
Chargez le papier face à imprimer vers le haut.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach oben einlegen.
Laad papier met de afdrukzijde naar boven.
D
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier puis rabattez le cache.
Kantenführung an das Papier schieben und Einzugsschutz wieder schließen.
Schuif de randgeleider tegen het papier en sluit de invoergeleider.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot du document et placez l’original face à imprimer sur la vitre du
scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Önen Sie die Dokumentabdeckung und legen Sie das Original mit der zu
scannenden Seite nach unten auf das Scannerglas. Richten Sie das Original an
der vorderen rechten Ecke des Scannerglases aus.
Open de documentklep en plaats uw origineel met de bedrukte zijde op het
glas van de scanner. Lijn het origineel uit met de rechtervoorhoek van het glas.
B
C
Q
O You can make up to 20 copies by pressing x the same number
of times as the number of copies you want to make.
O Hold down y and press one of the x buttons to copy in draft
mode.
O Vous pouvez faire jusqu’à 20 copies en appuyant sur x autant de
fois que le nombre de copies que vous voulez faire.
O Maintenez y enfoncé et appuyez sur un des boutons x pour
copier en mode brouillon.
O Sie können bis zu 20 Kopien anfertigen, indem Sie x so oft
drücken, wie Sie Kopien wünschen.
O Halten Sie y gedrückt und drücken Sie eine der x-Tasten, um im
Entwurfsmodus zu kopieren.
O U kunt tot en met 20 kopieën maken door net zo vaak op x te
drukken als het aantal kopieën dat u wilt maken.
O Houd y ingedrukt en druk op een van de x-knoppen om in
concept-modus te kopiëren.
Close the document cover.
Fermez le capot.
Schließen Sie die Scannerabdeckung.
De documentklep sluiten.
Press one of the x buttons to start copying.
Appuyez sur un des boutons x pour lancer
la copie.
Zum Starten des Kopiervorgangs eine der
x-Taten drücken.
Druk op een van de x-knoppen om met
kopiëren te starten.
E
Slide out.
Faites coulisser vers l’extérieur.
Herausziehen.
Schuif uit.