EPPENDORF 5804, 5810, 5804R, 5810R Instruction Manual

s
trucciones original04/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
E
Register your instrument!
www.eppendorf.com/myeppendorf
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Manual de instrucciones original
Copyright © 2021 Eppendorf SE, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Corning
Microtainer
Eppendorf
CombiSlide
QuickLock
Parasep
®
is a registered trademark of Corning Inc., USA.
®
is a registered trademark of Becton Dickinson, USA.
®
and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Apacor Ltd, UK.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with
U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip
®
or ™ in this manual.
5820 900.040-09/062022
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.1 Daños personales o en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.2 Manipulación errónea de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.3 Manipulación errónea de los rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Indicaciones de seguridad en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
3 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Preparación de la centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.1 Encendido de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.2 Inserción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.3 Detección automática del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2.4 Carga del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.5 Cierre de la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3 Refrigeración (solo 5804 R/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.1 Ajuste de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.2 Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.3 Monitorización de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.4 FastTemp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.5 Refrigeración continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4 Información sobre centrifugación hermética a los aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo . . . . . . . . . . . . . . 39
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
4
Español (ES)
5.5 Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.5.1 Centrifugado con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5.2 Centrifugado con ciclo permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5.3 Centrifugado de corta duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5.4 Extracción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.5.5 Modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Elementos de control y función detallados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Ajuste del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Ajuste de tiempos de aceleración y frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3 Ajuste del inicio del ciclo (At set rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4 Almacenamiento de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.5 Cargar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Borrado del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.7 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.1 Visualización de horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.2 Apagar y encender el tono de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.3 Salir de la función de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Opciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.3 Preparación de la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4 Realizar la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4.1 Limpieza y desinfección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.4.2 Limpieza y desinfección del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.6 Limpieza tras rotura de vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.7 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Restablecer el disyuntor de sobreintensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.2 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.3 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.4 Desbloqueo de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Transporte, almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.1 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.2 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.3 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.3.1 Centrífugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.3.2 Peso del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.4 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.5 Vida útil de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
10.6 Rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.6.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.6.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.6.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.6.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.6.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.6.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.6.7 Rotor F-34-6-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.6.8 Rotor FA-45-30-11 and F-45-30-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.6.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.6.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.6.11 Rotor S-4-104 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.6.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.6.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10.6.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.6.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
11 Información de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1 Rotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.1.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11.1.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.1.7 Rotor F-34-6-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.1.8 Rotor FA-45-30-11 and rotor F-45-30-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.1.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.11 Rotor S-4-104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11.1.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11.1.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11.1.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11.2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
6
Español (ES)
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

1 Instrucciones de empleo

1.1 Utilización de estas instrucciones

Lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo por primera vez. Si fuera
necesario, lea también las instrucciones de uso de los accesorios.
Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.
Puede encontrar la versión actual del manual de instrucciones en los idiomas disponibles en nuestra
página de Internet www.eppendorf.com/manuals
.

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro

1.2.1 Símbolos de peligro

Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y niveles de peligro:
7
Peligro biológico Sustancias con propiedades
Descarga eléctrica Peligro de aplastamiento
Punto de peligro Daños materiales

1.2.2 Niveles de peligro

PELIGRO Causará lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Puede producir lesiones ligeras o moderadas. ATENCIÓN Puede causar daños materiales.
explosivas
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
8
Español (ES)

1.3 Convención de representación

Representación Significado
1.
2.
Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Texto del display o del software
Información adicional

1.4 Abreviaturas

MTP
Microplaca
PCR
Polymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa
rcf
Relative centrifugal force – Fuerza centrífuga relativa: FCR en m/s
rpm
Revolutions per minute – Revoluciones por minuto
UV
Radiación ultravioleta
2
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

2 Instrucciones generales de seguridad

2.1 Uso de acuerdo con lo previsto

La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R sirve para separar las suspensiones y soluciones acuosas de diferente densidad en recipientes de reacción homologados.
La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R sólo está prevista para ser utilizada en interiores. Se tienen que cumplir los requisitos de seguridad específicos de cada país para el funcionamiento de equipos eléctricos en laboratorios.

2.2 Requerimiento para el usuario

El equipo y los accesorios solo pueden ser manejados por personal cualificado.
Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones de uso de los accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.
9

2.3 Límites de aplicación

¡PELIGRO! Peligro de explosión.
No utilice el equipo en una atmósfera explosiva.No utilice el equipo en salas donde se trabaje con sustancias explosivas.No procese con este equipo sustancias explosivas o que reaccionen bruscamente.No procese con este equipo sustancias que puedan crear una atmósfera explosiva.
La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R no está indicada para su utilización en una atmósfera potencialmente explosiva debido a su construcción y a las condiciones en el interior del equipo.
El equipo solo puede utilizarse en un ambiente seguro, es decir, en el ambiente abierto de un laboratorio ventilado o una campana extractora. No está permitido el uso de sustancias que puedan originar una atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso de tales sustancias es responsabilidad del usuario.
10
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

2.4 Peligros durante el uso previsto

2.4.1 Daños personales o en el equipo

¡ADVERTENCIA! Electrocución por daños en el equipo o en el cable de alimentación.
Solo encienda el equipo si este y el cable de alimentación no presentan ningún daño.Ponga únicamente en funcionamiento equipos que hayan sido instalados o reparados
correctamente.
Desconecte el equipo de la red eléctrica en caso de peligro.
¡ADVERTENCIA! Tensiones eléctricas mortales en el interior del equipo.
Si toca piezas que se encuentren bajo alta tensión, puede electrocutarse. Una descarga eléctrica provoca lesiones cardíacas y parálisis respiratoria.
Asegúrese de que la carcasa esté cerrada y no esté dañada.No retire la carcasa.Asegúrese de que no entren líquidos en el equipo.
El equipo solo puede ser abierto por el personal de mantenimiento autorizado.
¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud a causa de líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
Tenga en cuenta siempre las disposiciones nacionales, el nivel de contención biológica de
su laboratorio, así como las fichas de datos de seguridad y las instrucciones de uso del fabricante cuando maneje líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
Utilice sistemas de cierre hermético a los aerosoles al centrifugar estas sustancias.Cuando trabaje con gérmenes patógenos que pertenezcan a un grupo de riesgo superior,
debe disponer de más de una impermeabilización biológica hermética a los aerosoles.
Póngase su equipo de protección personal.Unas prescripciones amplias respecto al manejo de gérmenes o material biológico del
grupo de riesgo II o superior se encuentran en el "Laboratory Biosafety Manual" (fuente: World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, en la versión actualmente vigente).
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga
Peligro de aplastamiento de los dedos al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga.
No meta la mano entre la tapa de la centrífuga y el equipo al abrir o cerrar la tapa de la
centrífuga.
No meta la mano en el mecanismo de cierre de la tapa de la centrífuga.Para asegurarse de que la tapa de la centrífuga no se cierre de golpe, abra la tapa de la
centrífuga por completo.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por muelle(s) de gas defectuoso(s).
Un muelle de gas defectuoso no puede soportar la tapa de la centrífuga correctamente. Puede aplastarse los dedos o las extremidades.
Asegúrese de que la tapa de la centrífuga se pueda abrir completamente y que
permanezca en esta posición.
Compruebe periódicamente el funcionamiento correcto de todos los muelles de gas.Deje que los muelles de gas defectuosos sean sustituidos de inmediato.Un técnico de mantenimiento debe sustituir cada 2 años los muelles de gas.
11
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por la rotación del rotor.
Con el desbloqueo de emergencia de la tapa, el rotor puede seguir girando durante varios minutos.
Espere a que el rotor se detenga antes de pulsar el desbloqueo de emergencia.Como medida de control, mire a través de la mirilla en la tapa de la centrífuga.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por accesorios dañados química o mecánicamente.
Tanto arañazos como grietas pequeñas pueden provocar graves daños en los materiales internos.
Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
No utilice rotores, tapas de rotor, cestillos o caperuzas con huellas de corrosión o daños
mecánicos (p. ej., deformaciones).
No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.Procure no causar arañazos al insertar los cestillos y rotores.
¡ATENCIÓN! Riesgos de seguridad debido a accesorios y piezas de recambio equivocados.
Los accesorios y las piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman la seguridad, el funcionamiento y la precisión del equipo. Eppendorf queda eximido de cualquier responsabilidad o garantía por daños producidos debido a accesorios y piezas de recambio no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto.
Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio recomendados por Eppendorf.
12
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
¡AVISO! Daños en el equipo a causa de líquidos derramados.
1. Apague el equipo.
2. Desconecte el equipo del suministro de corriente.
3. Lleve a cabo una limpieza cuidadosa del equipo y sus accesorios según las indicaciones de limpieza y desinfección del manual de instrucciones.
4. Si debe utilizarse otro método de limpieza o desinfección, consulte a Eppendorf SE para asegurarse de que el método previsto no dañe el equipo.
¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación.
Después de transportar el equipo de un entorno frío a un entorno más caliente se puede formar líquido de condensación en el equipo.
Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.
¡AVISO! Oscilaciones de los cestillos en dirección equivocada.
Si se utiliza un adaptador erróneo para las botellas Corning de 500 mL, los cestillos del rotor basculante pueden bascular en la dirección incorrecta. La oscilación equivocada de los cestillos puede provocar la pérdida de muestras o dañar la centrífuga.
Utilice únicamente el adaptador Eppendorf para botellas Corning de 500 mL indicado.

2.4.2 Manipulación errónea de la centrífuga

¡AVISO! Daños por golpes o movimientos del equipo en funcionamiento.
Un rotor que golpea contra la pared de la cámara produce daños considerables en el equipo y en el rotor.
No mueva o golpee el equipo mientras este está en funcionamiento.

2.4.3 Manipulación errónea de los rotores

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapas de rotor fijados incorrectamente.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.
Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por sobrecarga del rotor.
La centrífuga está diseñada para la centrifugación de material de centrifugación con una densidad máxima de 1,2 g/mL al funcionar a máxima velocidad y con una carga y/o volumen de llenado máximo.
No exceda la carga máxima del rotor.
13
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones a causa de tapas de rotor o caperuzas químicamente deterioradas.
Las tapas de rotor o caperuzas transparentes de PC, PP o PEI pueden perder resistencia por el efecto de disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo).
Si las tapas de rotor o caperuzas entran en contacto con disolventes orgánicos, límpielas
inmediatamente.
Controle con regularidad las tapas de rotor o las caperuzas en cuanto a daños o fisuras.Sustituya inmediatamente las tapas de rotor o caperuzas con fisuras o decoloraciones
lechosas.
¡AVISO! Deterioro de los rotores a causa de productos químicos agresivos.
Los rotores son componentes de alta calidad que resisten cargas extremas. Esta estabilidad puede verse afectada por productos químicos agresivos.
Evite el uso de productos químicos agresivos como, por ejemplo, álcalis fuertes y débiles,
ácidos fuertes, soluciones con iones de mercurio, cobre u otros metales pesados, hidrocarburos halogenados, soluciones salinas concentradas y fenol.
En caso de contaminación por productos químicos agresivos, limpie inmediatamente las
perforaciones del rotor con un producto de limpieza neutro.
En los rotores identificados con "revestido con politetrafluoretileno (PTFE) pueden surgir
cambios de color debido al proceso de producción. Los cambios de color no afectan a la vida útil ni a la resistencia a agentes químicos.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
El rotor basculante se puede caer si los cestillos se utilizan como asa.
Antes de colocar o extraer un rotor basculante, extraiga los cestillos.Cargue siempre la cruz del rotor con ambas manos.
14
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
Sujete el rotor F-35-48-17 siempre con las dos manos.Para sujetar el rotor de forma segura, retire 3 ó 4 manguitos de la fila exterior opuestos
entre sí si fuera necesario.

2.4.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por tubos sobrecargados.
Observe los valores límite especificados por el fabricante de los tubos respecto la
capacidad de carga de estos.
Utilice exclusivamente tubos autorizados por el fabricante para la FCR deseada.
¡AVISO! Peligro por tubos dañados.
No deben utilizarse tubos dañados. La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.
Inspeccione visualmente todos los tubos en busca de posibles daños antes de su uso.
¡AVISO! Peligro por material deformado o quebradizo. La esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a temperaturas demasiado altas puede provocar fragilidad y deformación.
La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.
Cuando esterilice tubos en autoclave, mantenga las temperaturas especificadas por el
fabricante.
No utilice tubos deformados o quebradizos.
¡AVISO! Peligro por tapas de tubos abiertas.
Las tapas de tubos abiertas pueden romperse durante la centrifugación y dañar tanto el rotor como la centrífuga.
Cierre cuidadosamente todas las tapas de tubos antes de la centrifugación.
¡AVISO! Daños en los tubos de plástico por disolventes orgánicos.
En caso de utilizar disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo) se reduce la resistencia de los tubos de plástico, de forma que éstos se pueden dañar.
Observe las indicaciones del fabricante sobre la resistencia química de los tubos.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
¡AVISO! Los tubos de reacción se calientan.
En las centrífugas no refrigeradas, dependiendo de la duración del ciclo, la FCR/velocidad y la temperatura ambiente, la temperatura de la cámara del rotor, el rotor y la muestra puede aumentar por encima de 40 °C.
Observe la disminución resultante en la resistencia a la centrifugación de los tubos de
reacción.
Observe la resistencia a la temperatura de las muestras.

2.5 Indicaciones de seguridad en el equipo

Representación Significado Lugar
ATE NCIÓN
15
Español (ES)
Lado derecho del equipo
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad mencionadas en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones.
Advertencia de lesiones en las manos. Lado superior del equipo
Advertencia de riesgos biológicos al manejar líquidos infecciosos o patógenos.
Rotores de ángulo fijo herméticos a los aerosoles: Tapa del rotor Cestillos de rotor herméticos a los aerosoles: Cubierta
16
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3 Descripción del producto

3.1 Vista general del producto

Abb. 3-1: Centrifuge 5810 R y Centrifuge 5810. La Centrifuge 5804 R y la Centrifuge 5804 e stán construidas de forma similar.
1 2 3 1 2 3
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
17
54 4
Imag. 3-1: Centrifuge 5810 R y Centrifuge 5810. La Centrifuge 5804 R y la Centrifuge 5804 están
construidas de forma similar.
1 Tapa de la centrífuga
2Tubito de control
Control visual de la parada del rotor y/o posibilidad de controlar las revoluciones
4 Desbloqueo de emergencia
(ver Desbloqueo de emergencia en pág. 58)
5 Bandeja colectora de agua condensada (sólo
Centrífuga 5804 R/5810 R)
mediante estroboscopio
3 Elementos de control e indicador
(ver Elementos de control en pág. 27)
18
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3.2 Alcance de suministro

1 Centrífuga 5804/5810
1Llave del rotor
1 Cable de alimentación
1Manual de instrucciones
1 Centrífuga 5804 R/5810 R
1Llave del rotor
1 Cable de alimentación
1Manual de instrucciones
1 Bandeja colectora de agua condensada
Compruebe si el envío está completo.Compruebe todos los componentes por si presentaran daños de transporte.Para transportar y almacenar el equipo de manera segura, guarde la caja de cartón y el
material de embalaje.
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

3.3 Características del producto

Esta versátil centrífuga tiene una capacidad máxima de 4 × 250 mL (Centrífuga 5804/5804 R) o 4 × 750 mL (Centrífuga 5810/5810 R) y alcanza como máximo 20 913 × g/14 000 rpm. La versatilidad se refleja en la selección de rotores disponibles. Tiene la posibilidad de elegir entre 12 (Centrífuga 5804/5804 R) y 16 (Centrífuga 5810/5810 R) rotores distintos para centrifugar los siguientes recipientes para sus diferentes aplicaciones:
• Recipientes de reacción (0,2 mL a 5,0 mL)
•Tiras PCR
• Microtainer
• Columnas de centrifugación
• Tubos criogénicos
• Tubos cónicos (15 mL/50 mL)
• Botellas (de 175 mL a 750 mL)
• Diversos tubos (de 3 mL a 120 mL)
• Microplacas
•Placas PCR
• Placas Deepwell (altura máxima 29 mm)
• Portaobjetos (con adaptador CombiSlide)
• Botellas de cultivo ceular
19
El uso de la centrífuga se ve facilitado por:
• La baja altura de acceso de 29 cm para la carga y descarga de los rotores
• Detección automática del rotor con limitación de velocidad
• Detección automática de desequilibrios del rotor
• Indicador digital claro
Todas las centrífugas de esta serie tienen 35 posiciones de programa para ajustes definidos por el usuario y 10 rampas de aceleración y de desaceleración diferentes.
La corrección manual del radio específica para el adaptador garantiza la máxima exactitud en la FCR.
La Centrífuga 5804 R/5810 R posee además una función de temperatura para la centrifugación a temperaturas de -9°C a 40°C. Con la función FastTempFastTemp inicia un ciclo de calentamiento/ enfriamiento sin muestras para que la cámara del rotor, incl. rotor, cestillos y adaptadores, alcance rápidamente la temperatura ajustada. La refrigeración continua mantiene constante la temperatura después de que la centrifugación haya finalizado. Sus muestras permanecen refrigeradas.
20
Eppendorf SE Barkhausenweg 1 22339 Hamburg Germany
Made in Germany
5920 R
5948FN101553
Current:
50–60 Hz
1650 W
14000 rpm
56000 J
1.2 g/mL
Max. speed:
Kinetic energy:
Max. density:
12 A
Voltage:
230 V
Frequency:
Power cons.:
Type:
R134a / 0.45kg / CO2e 0.64t / GWP 1430 / 18bar
greenhouse gas / hermetically sealed refrigeration syst em
SN
fluorinated
16
15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
12 4
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3.4 Placa de características

Abb. 3-2: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)
Imag. 3-2: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)
1 Densidad máxima del material de centrifugado
2 Energía cinética máxima
3 Número de revoluciones máximo
4Número de serie
5 Nombre del producto
6Tensión asignada
7 Frecuencia asignada
8 Corriente asignada máxima
9Potencia asignada máxima
10 Datos sobre refrigerantes (solo centrífugas
refrigeradas)
11 Código Datamatrix del número de serie
12 Denominación de origen
13 Marcado CE
14 Marcas de certificación y símbolos (en función
del equipo)
15 Dirección del fabricante
16 Fabricante
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
SN
Tab. 3-1: Marcas de certificación y símbolos (en función del equipo)
Símbolo/marca de certificación
Significado
Número de serie
Símbolo de la Directiva europea 2012/19/UE sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), Comunidad Europea
Marca de certificación del listado UL: Declaración de conformidad, EE.UU.
Marca de certificación "Compatibilidad electromagnética" de la Federal Communications Commission, EE.UU.
Descripción del producto
21
Español (ES)
Marca de certificación de China – Uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (Requirements for Concentration Limits for
Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products SJ/T 11363-2006), República Popular China
22
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

4 Instalación

4.1 Seleccionar ubicación

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡AVISO! En caso de error se pueden dañar objetos que se encuentren junto al equipo.
Durante el funcionamiento, deje una distancia de seguridad de 30 cm alrededor del equipo
conforme a las recomendaciones de la norma EN 61010-2-020.
Retire todos los materiales y objetos que se encuentren en esta área.
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
23
¡AVISO! Daños por sobrecalentamiento.
No coloque el equipo cerca de fuentes de calor (p. ej., calefacción, armario de secado).No exponga el equipo a la radiación solar directa.Asegúrese de que haya una libre circulación de aire. Mantenga una distancia mínima de
30 cm de todas las rendijas de ventilación.
¡AVISO! Problemas de transmisión.
Para dispositivos con una emisión de interferencias de clase A según DIN EN 61326-1:2013-07 y DIN EN 55011:2018-05, se aplica: Este dispositivo se ha desarrollado y comprobado según la norma CISPR 11, clase A. Este dispositivo puede causar interferencias de radio en un entorno doméstico y no está diseñado para su uso en zonas residenciales. Este dispositivo no proporciona una protección adecuada para la recepción de radio en entornos residenciales o domésticos.
Si es necesario, tome medidas para eliminar las interferencias.
Alimentación eléctrica de las centrífugas: el funcionamiento de la centrífuga solamente está permitido en una instalación eléctrica de edificio que cumpla las disposiciones y normas nacionales. En especial, debe garantizarse que no se produzca ninguna carga no permitida en las tuberías y los módulos que se encuentren antes del fusible interno del equipo. Esto se puede asegurar por medio de interruptores protectores adicionales u otros elementos de protección apropiados en la instalación eléctrica del edificio.
24
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Durante el funcionamiento tienen que estar accesibles el interruptor principal y el dispositivo de separación de la red eléctrica (p. ej., interruptor diferencials).
Elija el lugar de emplazamiento del equipo según los siguientes criterios:
• Alimentación eléctrica según la placa de características
• Distancia mínima a otros equipos y paredes: 30 cm
• Mesa libre de resonancia con superficie de trabajo horizontal nivelada
• El lugar de emplazamiento debe estar bien ventilado.
• El lugar de emplazamiento debe estar protegido de la radiación solar directa.
No use este equipo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (p. ej., fuentes de alta
frecuencia no apantallada), porque estas podrían interferir en su correcto funcionamiento.

4.2 Preparación de la instalación

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadas
El equipo es pesado. Elevar y cargar el equipo puede causar lesiones en la espalda.
Transporte y eleve el equipo con un número de ayudantes suficiente.Utilice para el transporte una ayuda de transporte.
Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Abra el cartón de embalaje.
2. Retire la tapa de recubrimiento.
3. Extraiga los accesorios.
4. Levante el equipo por la parte inferior, cerca de los pies de goma, y colóquelo directamente sobre una mesa de laboratorio apropiada.

4.3 Instalación del equipo

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡AVISO! Centrífuga 5804 R/5810 R: Daños en el compresor tras un transporte inadecuado.
No conecte la centrífuga hasta 4 horas después de haberla colocado en su respectivo sitio.
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
1. Deje que el equipo se caliente a temperatura ambiente durante mínimo 3 (5804/5810) o 4 horas (5804 R/5810 R) para evitar que los componentes electrónicos resulten dañados por la formación de condensación y para evitar daños en el compresor (solo 5804 R/5810 R).
2. Verifique la conformidad de la tensión y frecuencia de la red con los requisitos especificados en la placa de características.
Centrifuge 5804 R/5810 R con tensión de red de 120 V: Preste atención a las indicaciones sobre la alimentación eléctrica al final de este capítulo.
3. Conecte la centrífuga a la red y enciéndala con el interruptor de alimentación que se encuentra en el lado derecho del equipo.
• La tecla open se ilumina.
• El indicador se ilumina.
4. Abra la tapa de la centrífuga con la tecla open.
5. Verifique la integridad del suministro con ayuda de los datos acerca del alcance de suministro.
6. Compruebe todas las piezas respecto a posibles daños de transporte.
7. Sólo 5804 R/5810 R: Empuje la bandeja colectora de agua condensada en la parte delantera del equipo dentro del soporte previsto para ello.
25
Tab. 4-1: Centrifuge 5804 R/5810 R con tensión de red de 120 V en dos variantes
Cable de alimentación IEC de 15 A Variante de 20 A
• Cable de alimentación IEC convencional.
• Conexión a una toma de corriente estándar (120 V/15 A).
• Capacidad de refrigeración estándar:
– Las temperaturas que se pueden alcanzar
como mínimo se elevan al centrifugar a máxima velocidad.
– Enfriamiento más lento a la temperatura
ajustada.
• Cable de alimentación montado fijamente en el equipo.
• Se requiere una alimentación de red especial (120 V/20 A).
• Capacidad de refrigeración elevada.
– Las temperaturas más bajas son posibles al
centrifugar a máxima velocidad.
– Enfriamiento más rápido a la temperatura
ajustada.
26
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
1 2 3 4 5 6 61 2 3 4 5
789101278910111213

5 Manejo

5.1 Elementos de control

Abb. 5-1: Elemento de control Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Imag. 5-1: Elemento de control Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Manejo
27
Español (ES)
1Tecla short
Centrifugación de corta duración
2 Estado de la función At set rpm
: la temporización empieza a 95 % del número g (FCR) y/o de la velocidad (rpm) predeterminados.
: la temporización empieza inmediatamente.
3 Identificación de velocidad (rpm), número g
(FCR) y ajuste del radio .
4 Símbolo para aceleración y frenado
5 Teclas de flecha
Ajuste de parámetros y valores Mantener la tecla de flecha pulsada: ajuste rápido
6Tecla open
Desbloquear la tapa
7Tecla start/stop
Iniciar/detener la centrifugación
8 Tecla time
Seleccionar el ajuste del tiempo de funcionamiento Ajustar la duración de la centrifugación con las teclas de flecha
9 Tecla speed
Seleccionar la velocidad de centrifugación y ajustarla con las teclas de flecha
10 Tecla prog
Pulsar la tecla prog: Cargar un programa Mantener la tecla prog pulsada 2 s: guardar los parámetros actuales
11 Tecla temp
Sólo 5804 R/5810 R: Seleccionar la temperatura
y ajustarla con las teclas de flecha
12 Tecla Standby
El LED se ilumina en verde: La centrífuga está lista para funcionar El LED se ilumina en rojo: El modo standby está activo
13 Tecla fast temp
Sólo 5804 R/5810 R: Iniciar el ciclo de
calentamiento FastTemp
28
2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Abb. 5-2: Display Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Imag. 5-2: Display Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
1 Sólo 5804 R/5810 R: Temperatura
2Número del programa
3 Símbolo para el número g (FCR)
5 El símbolo parpadea durante la centrifugación
6 Símbolo para aceleración y deceleración
7 Duración de la centrifugación
4Número g (FCR)/velocidad (rpm)
Indicación del valor real und valor teórico
• Rotor parado: Indicación de los valores teóricos
• Centrifugación: Indicación de los valores reales
Indicar el valor teórico durante la centrifugación: Pulsar la tecla temp, time ó speed. El valor teórico se muestra 2,5 s.

5.2 Preparación de la centrifugación

5.2.1 Encendido de la centrífuga

1. Encienda la centrífuga con el interruptor de red o la tecla standby .
2. Abra la tapa de la centrífuga pulsando la tecla open.
Los ajustes de parámetros del último ciclo se visualizan.

5.2.2 Inserción del rotor

Requisitos
Al fijar o soltar el rotor del eje del motor, la temperatura del rotor y del eje del motor tiene que encontrarse en el rango de 10 – 30 °C.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
Sujete el rotor F-35-48-17 siempre con las dos manos.Para sujetar el rotor de forma segura, retire 3 ó 4 manguitos de la fila exterior opuestos
entre sí si fuera necesario.
Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
1. Coloque el rotor verticalmente en el eje del motor.
2. Inserte la llave del rotor suministrada en la tuerca del rotor.
Cruz del rotor A-4-81/S-4-104: Utilice una llave de rotor especial.
3. Gire la llave del rotor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tuerca del rotor esté totalmente
apretada.

5.2.3 Detección automática del rotor

La centrífuga dispone de una detección automática del rotor. Reconoce un rotor recién colocado e indica la velocidad máxima permitida durante aprox. 2 s. La FCR y la velocidad (rpm) se limitan automáticamente al valor máximo permitido para este rotor.
Para iniciar la detección manual del rotor,
Gire el rotor con la mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulse la tecla start/stop.
En el indicador se muestra la velocidad máxima permitida del rotor. La FCR y la velocidad (rpm) se limitan automáticamente al valor máximo permitido para este rotor.
29
Alternativamente puede iniciar la detección del rotor a través de la centrifugación de corta duración:
Pulse la tecla short hasta que la velocidad máxima permitida del rotor aparezca en el
indicador.
Si inicia una centrifugación directamente después de haber sustituido el rotor, la centrífuga todavía no ha realizado una detección automática del mismo. La velocidad ajustada para el rotor anterior puede superar la velocidad máxima permitida del nuevo rotor. En este caso, la centrífuga se detiene después de la detección automática del rotor e indica SPEED. La nueva velocidad máxima permitida se muestra en el indicador. Seleccione los programas después de la detección automática del rotor. Ahora puede iniciar nuevamente la centrifugación con estos ajustes o adaptar la velocidad.
Compruebe después de cada cambio de rotor si el rotor nuevo ha sido detectado por el
equipo.
Compruebe la FCR y/o la velocidad (rpm) ajustada y adapte el valor en caso necesario.
30
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

5.2.4 Carga del rotor

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.
Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
¡ATENCIÓN! Peligro por tubos deteriorados o sobrecargados.
Observe las indicaciones de seguridad sobre peligros por tubos dañados o sobrecargados
cuando cargue el rotor.
Durante el funcionamiento, el equipo detecta desequilibrios automáticamente y finaliza el ciclo de inmediato emitiendo un mensaje de error y una señal acústica.
Compruebe la carga, equilibre los tubos e inicie el ciclo de nuevo.
5.2.4.1 Rotores de ángulo fijo
Tapa del rotor
• Los rotores de ángulo fijo solo se deben utilizar con la tapa de rotor adecuada. Esto se indica mediante la inscripción del nombre del respectivo rotor tanto en el rotor como en la tapa correspondiente.
• Para realizar una centrifugación hermética a los aerosoles, se debe utilizar un rotor hermético a los aerosoles combinado con la tapa del rotor correspondiente.
Para cargar el rotor, proceda del siguiente modo:
1. Compruebe la carga máxima (adaptador, tubo y contenido) permisible para cada orificio del rotor.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 68).
2. Cargue los rotores y los adaptadores sólo con los tubos previstos para ello.
3. Introduzca los tubos por parejas en posición opuesta en los orificios del rotor. Para una carga simétrica, los tubos en posición opuesta tienen que ser del mismo tipo y contener la misma cantidad de sustancia.
Loading...
+ 102 hidden pages