EPPENDORF 5804, 5810, 5804R, 5810R Instruction Manual

s
trucciones original04/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
E
Register your instrument!
www.eppendorf.com/myeppendorf
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Manual de instrucciones original
Copyright © 2021 Eppendorf SE, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Corning
Microtainer
Eppendorf
CombiSlide
QuickLock
Parasep
®
is a registered trademark of Corning Inc., USA.
®
is a registered trademark of Becton Dickinson, USA.
®
and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Eppendorf SE, Germany.
®
is a registered trademark of Apacor Ltd, UK.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with
U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip
®
or ™ in this manual.
5820 900.040-09/062022
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Índice
1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.1 Daños personales o en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4.2 Manipulación errónea de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.3 Manipulación errónea de los rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Indicaciones de seguridad en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
3 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Preparación de la centrifugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.1 Encendido de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.2 Inserción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.3 Detección automática del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2.4 Carga del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.5 Cierre de la tapa de la centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3 Refrigeración (solo 5804 R/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.1 Ajuste de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.2 Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.3 Monitorización de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.3.4 FastTemp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3.5 Refrigeración continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4 Información sobre centrifugación hermética a los aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo . . . . . . . . . . . . . . 39
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
4
Español (ES)
5.5 Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.5.1 Centrifugado con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5.2 Centrifugado con ciclo permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5.3 Centrifugado de corta duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5.4 Extracción del rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.5.5 Modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Elementos de control y función detallados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Ajuste del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Ajuste de tiempos de aceleración y frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3 Ajuste del inicio del ciclo (At set rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4 Almacenamiento de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.5 Cargar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Borrado del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.7 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.1 Visualización de horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.2 Apagar y encender el tono de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.7.3 Salir de la función de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Opciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.3 Preparación de la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4 Realizar la limpieza/desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4.1 Limpieza y desinfección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.4.2 Limpieza y desinfección del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.6 Limpieza tras rotura de vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.7 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Restablecer el disyuntor de sobreintensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.2 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.3 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.4 Desbloqueo de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Transporte, almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.1 Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.2 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.3 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.3.1 Centrífugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.3.2 Peso del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.4 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.5 Vida útil de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
10.6 Rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.6.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.6.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.6.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.6.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.6.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.6.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.6.7 Rotor F-34-6-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.6.8 Rotor FA-45-30-11 and F-45-30-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.6.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.6.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.6.11 Rotor S-4-104 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.6.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.6.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10.6.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.6.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
11 Información de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1 Rotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.1.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11.1.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.1.7 Rotor F-34-6-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.1.8 Rotor FA-45-30-11 and rotor F-45-30-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.1.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.11 Rotor S-4-104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.1.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11.1.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11.1.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11.1.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11.2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Índice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
6
Español (ES)
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

1 Instrucciones de empleo

1.1 Utilización de estas instrucciones

Lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo por primera vez. Si fuera
necesario, lea también las instrucciones de uso de los accesorios.
Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.
Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.
Puede encontrar la versión actual del manual de instrucciones en los idiomas disponibles en nuestra
página de Internet www.eppendorf.com/manuals
.

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro

1.2.1 Símbolos de peligro

Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y niveles de peligro:
7
Peligro biológico Sustancias con propiedades
Descarga eléctrica Peligro de aplastamiento
Punto de peligro Daños materiales

1.2.2 Niveles de peligro

PELIGRO Causará lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Puede producir lesiones ligeras o moderadas. ATENCIÓN Puede causar daños materiales.
explosivas
Instrucciones de empleo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
8
Español (ES)

1.3 Convención de representación

Representación Significado
1.
2.
Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido
Acciones sin un orden preestablecido
• Lista
Texto Texto del display o del software
Información adicional

1.4 Abreviaturas

MTP
Microplaca
PCR
Polymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa
rcf
Relative centrifugal force – Fuerza centrífuga relativa: FCR en m/s
rpm
Revolutions per minute – Revoluciones por minuto
UV
Radiación ultravioleta
2
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

2 Instrucciones generales de seguridad

2.1 Uso de acuerdo con lo previsto

La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R sirve para separar las suspensiones y soluciones acuosas de diferente densidad en recipientes de reacción homologados.
La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R sólo está prevista para ser utilizada en interiores. Se tienen que cumplir los requisitos de seguridad específicos de cada país para el funcionamiento de equipos eléctricos en laboratorios.

2.2 Requerimiento para el usuario

El equipo y los accesorios solo pueden ser manejados por personal cualificado.
Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones de uso de los accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.
9

2.3 Límites de aplicación

¡PELIGRO! Peligro de explosión.
No utilice el equipo en una atmósfera explosiva.No utilice el equipo en salas donde se trabaje con sustancias explosivas.No procese con este equipo sustancias explosivas o que reaccionen bruscamente.No procese con este equipo sustancias que puedan crear una atmósfera explosiva.
La Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R no está indicada para su utilización en una atmósfera potencialmente explosiva debido a su construcción y a las condiciones en el interior del equipo.
El equipo solo puede utilizarse en un ambiente seguro, es decir, en el ambiente abierto de un laboratorio ventilado o una campana extractora. No está permitido el uso de sustancias que puedan originar una atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso de tales sustancias es responsabilidad del usuario.
10
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

2.4 Peligros durante el uso previsto

2.4.1 Daños personales o en el equipo

¡ADVERTENCIA! Electrocución por daños en el equipo o en el cable de alimentación.
Solo encienda el equipo si este y el cable de alimentación no presentan ningún daño.Ponga únicamente en funcionamiento equipos que hayan sido instalados o reparados
correctamente.
Desconecte el equipo de la red eléctrica en caso de peligro.
¡ADVERTENCIA! Tensiones eléctricas mortales en el interior del equipo.
Si toca piezas que se encuentren bajo alta tensión, puede electrocutarse. Una descarga eléctrica provoca lesiones cardíacas y parálisis respiratoria.
Asegúrese de que la carcasa esté cerrada y no esté dañada.No retire la carcasa.Asegúrese de que no entren líquidos en el equipo.
El equipo solo puede ser abierto por el personal de mantenimiento autorizado.
¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud a causa de líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
Tenga en cuenta siempre las disposiciones nacionales, el nivel de contención biológica de
su laboratorio, así como las fichas de datos de seguridad y las instrucciones de uso del fabricante cuando maneje líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.
Utilice sistemas de cierre hermético a los aerosoles al centrifugar estas sustancias.Cuando trabaje con gérmenes patógenos que pertenezcan a un grupo de riesgo superior,
debe disponer de más de una impermeabilización biológica hermética a los aerosoles.
Póngase su equipo de protección personal.Unas prescripciones amplias respecto al manejo de gérmenes o material biológico del
grupo de riesgo II o superior se encuentran en el "Laboratory Biosafety Manual" (fuente: World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, en la versión actualmente vigente).
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga
Peligro de aplastamiento de los dedos al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga.
No meta la mano entre la tapa de la centrífuga y el equipo al abrir o cerrar la tapa de la
centrífuga.
No meta la mano en el mecanismo de cierre de la tapa de la centrífuga.Para asegurarse de que la tapa de la centrífuga no se cierre de golpe, abra la tapa de la
centrífuga por completo.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por muelle(s) de gas defectuoso(s).
Un muelle de gas defectuoso no puede soportar la tapa de la centrífuga correctamente. Puede aplastarse los dedos o las extremidades.
Asegúrese de que la tapa de la centrífuga se pueda abrir completamente y que
permanezca en esta posición.
Compruebe periódicamente el funcionamiento correcto de todos los muelles de gas.Deje que los muelles de gas defectuosos sean sustituidos de inmediato.Un técnico de mantenimiento debe sustituir cada 2 años los muelles de gas.
11
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por la rotación del rotor.
Con el desbloqueo de emergencia de la tapa, el rotor puede seguir girando durante varios minutos.
Espere a que el rotor se detenga antes de pulsar el desbloqueo de emergencia.Como medida de control, mire a través de la mirilla en la tapa de la centrífuga.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por accesorios dañados química o mecánicamente.
Tanto arañazos como grietas pequeñas pueden provocar graves daños en los materiales internos.
Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
No utilice rotores, tapas de rotor, cestillos o caperuzas con huellas de corrosión o daños
mecánicos (p. ej., deformaciones).
No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.Procure no causar arañazos al insertar los cestillos y rotores.
¡ATENCIÓN! Riesgos de seguridad debido a accesorios y piezas de recambio equivocados.
Los accesorios y las piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman la seguridad, el funcionamiento y la precisión del equipo. Eppendorf queda eximido de cualquier responsabilidad o garantía por daños producidos debido a accesorios y piezas de recambio no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto.
Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio recomendados por Eppendorf.
12
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
¡AVISO! Daños en el equipo a causa de líquidos derramados.
1. Apague el equipo.
2. Desconecte el equipo del suministro de corriente.
3. Lleve a cabo una limpieza cuidadosa del equipo y sus accesorios según las indicaciones de limpieza y desinfección del manual de instrucciones.
4. Si debe utilizarse otro método de limpieza o desinfección, consulte a Eppendorf SE para asegurarse de que el método previsto no dañe el equipo.
¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación.
Después de transportar el equipo de un entorno frío a un entorno más caliente se puede formar líquido de condensación en el equipo.
Después de emplazar el equipo, debe esperar por lo menos 4 h. Una vez transcurrido este
tiempo, puede conectar el equipo a la red eléctrica.
¡AVISO! Oscilaciones de los cestillos en dirección equivocada.
Si se utiliza un adaptador erróneo para las botellas Corning de 500 mL, los cestillos del rotor basculante pueden bascular en la dirección incorrecta. La oscilación equivocada de los cestillos puede provocar la pérdida de muestras o dañar la centrífuga.
Utilice únicamente el adaptador Eppendorf para botellas Corning de 500 mL indicado.

2.4.2 Manipulación errónea de la centrífuga

¡AVISO! Daños por golpes o movimientos del equipo en funcionamiento.
Un rotor que golpea contra la pared de la cámara produce daños considerables en el equipo y en el rotor.
No mueva o golpee el equipo mientras este está en funcionamiento.

2.4.3 Manipulación errónea de los rotores

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores y tapas de rotor fijados incorrectamente.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén bien fijados.Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos inusuales, puede que el rotor o la tapa del
rotor no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.
Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por sobrecarga del rotor.
La centrífuga está diseñada para la centrifugación de material de centrifugación con una densidad máxima de 1,2 g/mL al funcionar a máxima velocidad y con una carga y/o volumen de llenado máximo.
No exceda la carga máxima del rotor.
13
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones a causa de tapas de rotor o caperuzas químicamente deterioradas.
Las tapas de rotor o caperuzas transparentes de PC, PP o PEI pueden perder resistencia por el efecto de disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo).
Si las tapas de rotor o caperuzas entran en contacto con disolventes orgánicos, límpielas
inmediatamente.
Controle con regularidad las tapas de rotor o las caperuzas en cuanto a daños o fisuras.Sustituya inmediatamente las tapas de rotor o caperuzas con fisuras o decoloraciones
lechosas.
¡AVISO! Deterioro de los rotores a causa de productos químicos agresivos.
Los rotores son componentes de alta calidad que resisten cargas extremas. Esta estabilidad puede verse afectada por productos químicos agresivos.
Evite el uso de productos químicos agresivos como, por ejemplo, álcalis fuertes y débiles,
ácidos fuertes, soluciones con iones de mercurio, cobre u otros metales pesados, hidrocarburos halogenados, soluciones salinas concentradas y fenol.
En caso de contaminación por productos químicos agresivos, limpie inmediatamente las
perforaciones del rotor con un producto de limpieza neutro.
En los rotores identificados con "revestido con politetrafluoretileno (PTFE) pueden surgir
cambios de color debido al proceso de producción. Los cambios de color no afectan a la vida útil ni a la resistencia a agentes químicos.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
El rotor basculante se puede caer si los cestillos se utilizan como asa.
Antes de colocar o extraer un rotor basculante, extraiga los cestillos.Cargue siempre la cruz del rotor con ambas manos.
14
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
Sujete el rotor F-35-48-17 siempre con las dos manos.Para sujetar el rotor de forma segura, retire 3 ó 4 manguitos de la fila exterior opuestos
entre sí si fuera necesario.

2.4.4 Carga extrema de los tubos de centrifugación

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por tubos sobrecargados.
Observe los valores límite especificados por el fabricante de los tubos respecto la
capacidad de carga de estos.
Utilice exclusivamente tubos autorizados por el fabricante para la FCR deseada.
¡AVISO! Peligro por tubos dañados.
No deben utilizarse tubos dañados. La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.
Inspeccione visualmente todos los tubos en busca de posibles daños antes de su uso.
¡AVISO! Peligro por material deformado o quebradizo. La esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a temperaturas demasiado altas puede provocar fragilidad y deformación.
La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.
Cuando esterilice tubos en autoclave, mantenga las temperaturas especificadas por el
fabricante.
No utilice tubos deformados o quebradizos.
¡AVISO! Peligro por tapas de tubos abiertas.
Las tapas de tubos abiertas pueden romperse durante la centrifugación y dañar tanto el rotor como la centrífuga.
Cierre cuidadosamente todas las tapas de tubos antes de la centrifugación.
¡AVISO! Daños en los tubos de plástico por disolventes orgánicos.
En caso de utilizar disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo) se reduce la resistencia de los tubos de plástico, de forma que éstos se pueden dañar.
Observe las indicaciones del fabricante sobre la resistencia química de los tubos.
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
¡AVISO! Los tubos de reacción se calientan.
En las centrífugas no refrigeradas, dependiendo de la duración del ciclo, la FCR/velocidad y la temperatura ambiente, la temperatura de la cámara del rotor, el rotor y la muestra puede aumentar por encima de 40 °C.
Observe la disminución resultante en la resistencia a la centrifugación de los tubos de
reacción.
Observe la resistencia a la temperatura de las muestras.

2.5 Indicaciones de seguridad en el equipo

Representación Significado Lugar
ATE NCIÓN
15
Español (ES)
Lado derecho del equipo
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad mencionadas en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones.
Advertencia de lesiones en las manos. Lado superior del equipo
Advertencia de riesgos biológicos al manejar líquidos infecciosos o patógenos.
Rotores de ángulo fijo herméticos a los aerosoles: Tapa del rotor Cestillos de rotor herméticos a los aerosoles: Cubierta
16
Instrucciones generales de seguridad
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3 Descripción del producto

3.1 Vista general del producto

Abb. 3-1: Centrifuge 5810 R y Centrifuge 5810. La Centrifuge 5804 R y la Centrifuge 5804 e stán construidas de forma similar.
1 2 3 1 2 3
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
17
54 4
Imag. 3-1: Centrifuge 5810 R y Centrifuge 5810. La Centrifuge 5804 R y la Centrifuge 5804 están
construidas de forma similar.
1 Tapa de la centrífuga
2Tubito de control
Control visual de la parada del rotor y/o posibilidad de controlar las revoluciones
4 Desbloqueo de emergencia
(ver Desbloqueo de emergencia en pág. 58)
5 Bandeja colectora de agua condensada (sólo
Centrífuga 5804 R/5810 R)
mediante estroboscopio
3 Elementos de control e indicador
(ver Elementos de control en pág. 27)
18
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3.2 Alcance de suministro

1 Centrífuga 5804/5810
1Llave del rotor
1 Cable de alimentación
1Manual de instrucciones
1 Centrífuga 5804 R/5810 R
1Llave del rotor
1 Cable de alimentación
1Manual de instrucciones
1 Bandeja colectora de agua condensada
Compruebe si el envío está completo.Compruebe todos los componentes por si presentaran daños de transporte.Para transportar y almacenar el equipo de manera segura, guarde la caja de cartón y el
material de embalaje.
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

3.3 Características del producto

Esta versátil centrífuga tiene una capacidad máxima de 4 × 250 mL (Centrífuga 5804/5804 R) o 4 × 750 mL (Centrífuga 5810/5810 R) y alcanza como máximo 20 913 × g/14 000 rpm. La versatilidad se refleja en la selección de rotores disponibles. Tiene la posibilidad de elegir entre 12 (Centrífuga 5804/5804 R) y 16 (Centrífuga 5810/5810 R) rotores distintos para centrifugar los siguientes recipientes para sus diferentes aplicaciones:
• Recipientes de reacción (0,2 mL a 5,0 mL)
•Tiras PCR
• Microtainer
• Columnas de centrifugación
• Tubos criogénicos
• Tubos cónicos (15 mL/50 mL)
• Botellas (de 175 mL a 750 mL)
• Diversos tubos (de 3 mL a 120 mL)
• Microplacas
•Placas PCR
• Placas Deepwell (altura máxima 29 mm)
• Portaobjetos (con adaptador CombiSlide)
• Botellas de cultivo ceular
19
El uso de la centrífuga se ve facilitado por:
• La baja altura de acceso de 29 cm para la carga y descarga de los rotores
• Detección automática del rotor con limitación de velocidad
• Detección automática de desequilibrios del rotor
• Indicador digital claro
Todas las centrífugas de esta serie tienen 35 posiciones de programa para ajustes definidos por el usuario y 10 rampas de aceleración y de desaceleración diferentes.
La corrección manual del radio específica para el adaptador garantiza la máxima exactitud en la FCR.
La Centrífuga 5804 R/5810 R posee además una función de temperatura para la centrifugación a temperaturas de -9°C a 40°C. Con la función FastTempFastTemp inicia un ciclo de calentamiento/ enfriamiento sin muestras para que la cámara del rotor, incl. rotor, cestillos y adaptadores, alcance rápidamente la temperatura ajustada. La refrigeración continua mantiene constante la temperatura después de que la centrifugación haya finalizado. Sus muestras permanecen refrigeradas.
20
Eppendorf SE Barkhausenweg 1 22339 Hamburg Germany
Made in Germany
5920 R
5948FN101553
Current:
50–60 Hz
1650 W
14000 rpm
56000 J
1.2 g/mL
Max. speed:
Kinetic energy:
Max. density:
12 A
Voltage:
230 V
Frequency:
Power cons.:
Type:
R134a / 0.45kg / CO2e 0.64t / GWP 1430 / 18bar
greenhouse gas / hermetically sealed refrigeration syst em
SN
fluorinated
16
15
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
12 4
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

3.4 Placa de características

Abb. 3-2: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)
Imag. 3-2: Identificación de equipo de Eppendorf SE (ejemplo)
1 Densidad máxima del material de centrifugado
2 Energía cinética máxima
3 Número de revoluciones máximo
4Número de serie
5 Nombre del producto
6Tensión asignada
7 Frecuencia asignada
8 Corriente asignada máxima
9Potencia asignada máxima
10 Datos sobre refrigerantes (solo centrífugas
refrigeradas)
11 Código Datamatrix del número de serie
12 Denominación de origen
13 Marcado CE
14 Marcas de certificación y símbolos (en función
del equipo)
15 Dirección del fabricante
16 Fabricante
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
SN
Tab. 3-1: Marcas de certificación y símbolos (en función del equipo)
Símbolo/marca de certificación
Significado
Número de serie
Símbolo de la Directiva europea 2012/19/UE sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), Comunidad Europea
Marca de certificación del listado UL: Declaración de conformidad, EE.UU.
Marca de certificación "Compatibilidad electromagnética" de la Federal Communications Commission, EE.UU.
Descripción del producto
21
Español (ES)
Marca de certificación de China – Uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (Requirements for Concentration Limits for
Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products SJ/T 11363-2006), República Popular China
22
Descripción del producto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

4 Instalación

4.1 Seleccionar ubicación

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡AVISO! En caso de error se pueden dañar objetos que se encuentren junto al equipo.
Durante el funcionamiento, deje una distancia de seguridad de 30 cm alrededor del equipo
conforme a las recomendaciones de la norma EN 61010-2-020.
Retire todos los materiales y objetos que se encuentren en esta área.
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
23
¡AVISO! Daños por sobrecalentamiento.
No coloque el equipo cerca de fuentes de calor (p. ej., calefacción, armario de secado).No exponga el equipo a la radiación solar directa.Asegúrese de que haya una libre circulación de aire. Mantenga una distancia mínima de
30 cm de todas las rendijas de ventilación.
¡AVISO! Problemas de transmisión.
Para dispositivos con una emisión de interferencias de clase A según DIN EN 61326-1:2013-07 y DIN EN 55011:2018-05, se aplica: Este dispositivo se ha desarrollado y comprobado según la norma CISPR 11, clase A. Este dispositivo puede causar interferencias de radio en un entorno doméstico y no está diseñado para su uso en zonas residenciales. Este dispositivo no proporciona una protección adecuada para la recepción de radio en entornos residenciales o domésticos.
Si es necesario, tome medidas para eliminar las interferencias.
Alimentación eléctrica de las centrífugas: el funcionamiento de la centrífuga solamente está permitido en una instalación eléctrica de edificio que cumpla las disposiciones y normas nacionales. En especial, debe garantizarse que no se produzca ninguna carga no permitida en las tuberías y los módulos que se encuentren antes del fusible interno del equipo. Esto se puede asegurar por medio de interruptores protectores adicionales u otros elementos de protección apropiados en la instalación eléctrica del edificio.
24
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Durante el funcionamiento tienen que estar accesibles el interruptor principal y el dispositivo de separación de la red eléctrica (p. ej., interruptor diferencials).
Elija el lugar de emplazamiento del equipo según los siguientes criterios:
• Alimentación eléctrica según la placa de características
• Distancia mínima a otros equipos y paredes: 30 cm
• Mesa libre de resonancia con superficie de trabajo horizontal nivelada
• El lugar de emplazamiento debe estar bien ventilado.
• El lugar de emplazamiento debe estar protegido de la radiación solar directa.
No use este equipo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (p. ej., fuentes de alta
frecuencia no apantallada), porque estas podrían interferir en su correcto funcionamiento.

4.2 Preparación de la instalación

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadas
El equipo es pesado. Elevar y cargar el equipo puede causar lesiones en la espalda.
Transporte y eleve el equipo con un número de ayudantes suficiente.Utilice para el transporte una ayuda de transporte.
Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Abra el cartón de embalaje.
2. Retire la tapa de recubrimiento.
3. Extraiga los accesorios.
4. Levante el equipo por la parte inferior, cerca de los pies de goma, y colóquelo directamente sobre una mesa de laboratorio apropiada.

4.3 Instalación del equipo

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente eléctrica equivocado.
Solo conecte el equipo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos eléctricos
especificados en la placa de características.
Solo utilice enchufes con conductor de puesta a tierra.Utilice solo cables de alimentación homologados para los datos técnicos indicados en la
placa de características tomando en consideración las leyes y normativas nacionales. Esto incluye también sellos de prueba, siempre que estos estén previstos en la legislación.
¡AVISO! Centrífuga 5804 R/5810 R: Daños en el compresor tras un transporte inadecuado.
No conecte la centrífuga hasta 4 horas después de haberla colocado en su respectivo sitio.
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
1. Deje que el equipo se caliente a temperatura ambiente durante mínimo 3 (5804/5810) o 4 horas (5804 R/5810 R) para evitar que los componentes electrónicos resulten dañados por la formación de condensación y para evitar daños en el compresor (solo 5804 R/5810 R).
2. Verifique la conformidad de la tensión y frecuencia de la red con los requisitos especificados en la placa de características.
Centrifuge 5804 R/5810 R con tensión de red de 120 V: Preste atención a las indicaciones sobre la alimentación eléctrica al final de este capítulo.
3. Conecte la centrífuga a la red y enciéndala con el interruptor de alimentación que se encuentra en el lado derecho del equipo.
• La tecla open se ilumina.
• El indicador se ilumina.
4. Abra la tapa de la centrífuga con la tecla open.
5. Verifique la integridad del suministro con ayuda de los datos acerca del alcance de suministro.
6. Compruebe todas las piezas respecto a posibles daños de transporte.
7. Sólo 5804 R/5810 R: Empuje la bandeja colectora de agua condensada en la parte delantera del equipo dentro del soporte previsto para ello.
25
Tab. 4-1: Centrifuge 5804 R/5810 R con tensión de red de 120 V en dos variantes
Cable de alimentación IEC de 15 A Variante de 20 A
• Cable de alimentación IEC convencional.
• Conexión a una toma de corriente estándar (120 V/15 A).
• Capacidad de refrigeración estándar:
– Las temperaturas que se pueden alcanzar
como mínimo se elevan al centrifugar a máxima velocidad.
– Enfriamiento más lento a la temperatura
ajustada.
• Cable de alimentación montado fijamente en el equipo.
• Se requiere una alimentación de red especial (120 V/20 A).
• Capacidad de refrigeración elevada.
– Las temperaturas más bajas son posibles al
centrifugar a máxima velocidad.
– Enfriamiento más rápido a la temperatura
ajustada.
26
Instalación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
1 2 3 4 5 6 61 2 3 4 5
789101278910111213

5 Manejo

5.1 Elementos de control

Abb. 5-1: Elemento de control Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Imag. 5-1: Elemento de control Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Manejo
27
Español (ES)
1Tecla short
Centrifugación de corta duración
2 Estado de la función At set rpm
: la temporización empieza a 95 % del número g (FCR) y/o de la velocidad (rpm) predeterminados.
: la temporización empieza inmediatamente.
3 Identificación de velocidad (rpm), número g
(FCR) y ajuste del radio .
4 Símbolo para aceleración y frenado
5 Teclas de flecha
Ajuste de parámetros y valores Mantener la tecla de flecha pulsada: ajuste rápido
6Tecla open
Desbloquear la tapa
7Tecla start/stop
Iniciar/detener la centrifugación
8 Tecla time
Seleccionar el ajuste del tiempo de funcionamiento Ajustar la duración de la centrifugación con las teclas de flecha
9 Tecla speed
Seleccionar la velocidad de centrifugación y ajustarla con las teclas de flecha
10 Tecla prog
Pulsar la tecla prog: Cargar un programa Mantener la tecla prog pulsada 2 s: guardar los parámetros actuales
11 Tecla temp
Sólo 5804 R/5810 R: Seleccionar la temperatura
y ajustarla con las teclas de flecha
12 Tecla Standby
El LED se ilumina en verde: La centrífuga está lista para funcionar El LED se ilumina en rojo: El modo standby está activo
13 Tecla fast temp
Sólo 5804 R/5810 R: Iniciar el ciclo de
calentamiento FastTemp
28
2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Abb. 5-2: Display Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
Imag. 5-2: Display Centrífuga 5804 R/5810 R y Centrífuga 5804/5810
1 Sólo 5804 R/5810 R: Temperatura
2Número del programa
3 Símbolo para el número g (FCR)
5 El símbolo parpadea durante la centrifugación
6 Símbolo para aceleración y deceleración
7 Duración de la centrifugación
4Número g (FCR)/velocidad (rpm)
Indicación del valor real und valor teórico
• Rotor parado: Indicación de los valores teóricos
• Centrifugación: Indicación de los valores reales
Indicar el valor teórico durante la centrifugación: Pulsar la tecla temp, time ó speed. El valor teórico se muestra 2,5 s.

5.2 Preparación de la centrifugación

5.2.1 Encendido de la centrífuga

1. Encienda la centrífuga con el interruptor de red o la tecla standby .
2. Abra la tapa de la centrífuga pulsando la tecla open.
Los ajustes de parámetros del último ciclo se visualizan.

5.2.2 Inserción del rotor

Requisitos
Al fijar o soltar el rotor del eje del motor, la temperatura del rotor y del eje del motor tiene que encontrarse en el rango de 10 – 30 °C.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
Sujete el rotor F-35-48-17 siempre con las dos manos.Para sujetar el rotor de forma segura, retire 3 ó 4 manguitos de la fila exterior opuestos
entre sí si fuera necesario.
Rotores basculantes: Antes de colocar o retirar el rotor, extraiga los cestillos. Sujete la
cruz del rotor con las dos manos.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
1. Coloque el rotor verticalmente en el eje del motor.
2. Inserte la llave del rotor suministrada en la tuerca del rotor.
Cruz del rotor A-4-81/S-4-104: Utilice una llave de rotor especial.
3. Gire la llave del rotor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tuerca del rotor esté totalmente
apretada.

5.2.3 Detección automática del rotor

La centrífuga dispone de una detección automática del rotor. Reconoce un rotor recién colocado e indica la velocidad máxima permitida durante aprox. 2 s. La FCR y la velocidad (rpm) se limitan automáticamente al valor máximo permitido para este rotor.
Para iniciar la detección manual del rotor,
Gire el rotor con la mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulse la tecla start/stop.
En el indicador se muestra la velocidad máxima permitida del rotor. La FCR y la velocidad (rpm) se limitan automáticamente al valor máximo permitido para este rotor.
29
Alternativamente puede iniciar la detección del rotor a través de la centrifugación de corta duración:
Pulse la tecla short hasta que la velocidad máxima permitida del rotor aparezca en el
indicador.
Si inicia una centrifugación directamente después de haber sustituido el rotor, la centrífuga todavía no ha realizado una detección automática del mismo. La velocidad ajustada para el rotor anterior puede superar la velocidad máxima permitida del nuevo rotor. En este caso, la centrífuga se detiene después de la detección automática del rotor e indica SPEED. La nueva velocidad máxima permitida se muestra en el indicador. Seleccione los programas después de la detección automática del rotor. Ahora puede iniciar nuevamente la centrifugación con estos ajustes o adaptar la velocidad.
Compruebe después de cada cambio de rotor si el rotor nuevo ha sido detectado por el
equipo.
Compruebe la FCR y/o la velocidad (rpm) ajustada y adapte el valor en caso necesario.
30
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

5.2.4 Carga del rotor

¡ATENCIÓN! Peligro de lesión por carga asimétrica de un rotor.
Equipe siempre todas las posiciones de un rotor basculante con cestillos.Cargue los cestillos del rotor simétricamente con tubos y/o placas iguales.Cargue los adaptadores solo con los tubos o placas adecuados.Utilice siempre tubos o placas del mismo tipo (peso, material/densidad y volumen).Compruebe la carga simétrica tarando los tubos o placas y adaptadores utilizados con una
báscula.
¡ATENCIÓN! Peligro por tubos deteriorados o sobrecargados.
Observe las indicaciones de seguridad sobre peligros por tubos dañados o sobrecargados
cuando cargue el rotor.
Durante el funcionamiento, el equipo detecta desequilibrios automáticamente y finaliza el ciclo de inmediato emitiendo un mensaje de error y una señal acústica.
Compruebe la carga, equilibre los tubos e inicie el ciclo de nuevo.
5.2.4.1 Rotores de ángulo fijo
Tapa del rotor
• Los rotores de ángulo fijo solo se deben utilizar con la tapa de rotor adecuada. Esto se indica mediante la inscripción del nombre del respectivo rotor tanto en el rotor como en la tapa correspondiente.
• Para realizar una centrifugación hermética a los aerosoles, se debe utilizar un rotor hermético a los aerosoles combinado con la tapa del rotor correspondiente.
Para cargar el rotor, proceda del siguiente modo:
1. Compruebe la carga máxima (adaptador, tubo y contenido) permisible para cada orificio del rotor.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 68).
2. Cargue los rotores y los adaptadores sólo con los tubos previstos para ello.
3. Introduzca los tubos por parejas en posición opuesta en los orificios del rotor. Para una carga simétrica, los tubos en posición opuesta tienen que ser del mismo tipo y contener la misma cantidad de sustancia.
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Para que la diferencia de peso entre los recipientes de muestras llenos sea la mínima posible, es recomendable pesarlos con una báscula. A través de ello se protege el accionamiento y se reducen los ruidos de marcha.
4. Coloque y fije la tapa del rotor.
Manejo
31
5.2.4.2 Rotores basculantes
Requisitos
• Una combinación de rotor, cestillos y adaptadores autorizada por Eppendorf.
• Los cestillos de rotor opuestos pertenecen a la misma clase de peso.
• Los cestillos están clasificados según la clase de peso. Los cestillos opuestos deben pertenecer a la misma clase de peso. Esta está grabada en el lateral en la ranura: p. ej., 68 (las dos últimas cifras en gramos). Cuando realice un pedido suplementario (también de cestillos de placas), indique la clase de peso existente.
• Tubos y placas adecuados y comprobados.
• No retire los elementos centrales de guía del adaptador modular del cestillo rectangular para, p. ej., aumentar la capacidad mediante centrifugación escalonada.
¡AVISO! Daño del adaptador por un montaje en pila erróneo.
Monte los adaptadores en cestillos rectangulares solo en una fila cerrada desde la base del
cestillo. No deje ningún espacio entre los módulos.
¡AVISO! Un llenado en exceso de las placas conlleva reboses.
Durante el ciclo, los meniscos dentro de los tubos en los bordes de las placas se encuentran en posición oblicua. Esto está condicionado por la fuerza centrífuga y es algo inevitable.
Llene los pocillos de las placas como máximo 2/3 del volumen de llenado máximo.
32
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Para cargar el rotor, proceda del siguiente modo:
1. Compruebe si las ranuras del cestillo están limpias y engráselas moderadamente con grasa para pernos (n.° de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica: 022634330).
Las ranuras y pernos sucios impiden la oscilación uniforme de los cestillos.
2. Enganche los cestillos en el rotor.
Todas las posiciones del rotor deben estar ocupadas con cestillos.
3. Compruebe que todos los cestillos estén bien colgados y que puedan oscilar libremente.
4. En el caso del rotor A-4-81, inserte los adaptadores en los cestillos del rotor de forma que el gancho de cierre negro quede orientado hacia las letras de Eppendorf en los cestillos.
Comprobar que oscilan libremente
5. Para comprobar si las botellas, placas o tubos oscilan libremente, hágalos oscilar manualmente. Los tubos no deben entrar en contacto con la cruz del rotor.
Comprobación de la dirección de oscilación
6. Para comprobar si los cestillos y su carga oscilan con la base en dirección a la pared del tambor del rotor, gire la cruz del rotor en el sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Compruebe la carga máxima por cestillo (adaptador, tubo o placa y contenido) y la altura de carga.
La indicación de ésta se encuentra en el rotor y en el manual de instrucciones (ver Rotores en pág. 68).
8. Cargar los cestillos simétricamente.
Abb. 5-3: Carga simétrica pero incompleta de los cestillos. Todos los pernos del rotor deben estar c argados de manera uniforme.
Imag. 5-3: Carga simétrica pero incompleta de los cestillos. Todos los pernos del rotor deben estar
cargados de manera uniforme.
Abb. 5-4: Carga simétrica de las placas.
Imag. 5-4: Carga simétrica de las placas.
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
La carga de placas mostrada en la parte derecha es errónea, ya que los cestillos no pueden oscilar correctamente así. Se aplica el mismo principio para la carga del rotor A-4-81-MTP/Flex con 4 placas. Las placas tienen una ligera holgura en los cestillos.
9. Compruebe la carga de los cestillos.
5.2.4.3 Rotor S-4×750: Cargar el adaptador con tubos de > 119 mm de longitud
¡AVISO! Rotura de vidrio por equipamiento incorrecto.
Si un cestillo está equipado con tubos demasiado largos, durante la oscilación el tubo toca la cruz del rotor y puede dañarse o romperse.
Equipe los cestillos de los rotores basculantes de tal manera que estos puedan oscilar
libremente.
En caso necesario, equipe únicamente los orificios interiores del adaptador.Al utilizar tubos con una longitud > 100 mm: siempre realizar una prueba de oscilación
manual.
Manejo
33
Español (ES)
Cuando el adaptador 16 × 75 mm – 100 mm (n.º de pedido 5825 736.001) es cargado con tubos con una longitud > 119 mm, p. ej., BD 8 mL Vacutainer, existe el riesgo de rotura de vidrio.
Abb. 5-5: Carga del adaptador de 16 × 75 - 100 mm con tubos de >119 mm de largo.
Imag. 5-5: Carga del adaptador de 16 × 75 - 100 mm con tubos de >119 mm de largo.
Cargue solamente las posiciones interiores.
34
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
5.2.4.4 Carga mixta de cestillos
Es posible cargar un rotor basculante con distintos cestillos (de tubos y de placas) siempre y cuando estén previstos para ese rotor. Los cestillos opuestos deben ser del mismo tipo.
Abb. 5-6: Carga mixta de rotores
Imag. 5-6: Carga mixta de rotores
Rotor Carga mixta
S-4-104 • 2 cestillos para placas (cestillos abiertos o para
placas)
•2 cestillos redondos
A-4-81/A-4-81-MTP/Flex • 2 cestillos (cestillos MTP o DWP)
• 2 cestillos para tubos cónicos
•2 cestillos rectangulares
A-4-44 • 2 cestillos rectangulares
• 2 cestillos para tubos cónicos
¡AVISO! Daños al rotor por carga mixta.
Si carga los rotores A-4-62 y A-4-62-MTP con una carga mixta, los rotores resultarán dañados en la centrifugación.
Cargue los rotores A-4-62 y A-4-62-MTP en todas las posiciones con los mismos cestillos.En los rotores basculantes, cargue siempre las 4 posiciones.
Compruebe la carga de los cestillos.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

5.2.5 Cierre de la tapa de la centrífuga

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga
Peligro de aplastamiento de los dedos al abrir o cerrar la tapa de la centrífuga.
No meta la mano entre la tapa de la centrífuga y el equipo al abrir o cerrar la tapa de la
centrífuga.
No meta la mano en el mecanismo de cierre de la tapa de la centrífuga.Para asegurarse de que la tapa de la centrífuga no se cierre de golpe, abra la tapa de la
centrífuga por completo.
1. Compruebe la fijación correcta del rotor y de su tapa.
2. Presione la tapa de la centrífuga hacia abajo hasta que el bloqueo de la tapa enganche y la tapa se cierre automáticamente.
La centrífuga se cierra automáticamente. La tecla open se ilumina en color azul. En el display aparece el símbolo .
35

5.3 Refrigeración (solo 5804 R/5810 R)

5.3.1 Ajuste de temperatura

Seleccione el ajuste de temperatura con la tecla temp.
Ajuste la temperatura con las teclas de flecha de -9 a +40 °C.

5.3.2 Indicador de temperatura

En caso de parada del rotor: temperatura ajustada Durante la centrifugación: temperatura real

5.3.3 Monitorización de temperatura

Después de alcanzar la temperatura ajustada, la centrífuga reacciona de la siguiente manera a desviaciones de temperatura que ocurren durante la centrifugación:
Desviación del valor teórico Acción
± 3 °C Las temperaturas parpadean en el indicador.
± 5 °C Tono de aviso periódico. La centrifugación finaliza
automáticamente.
36
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

5.3.4 FastTemp

Con la función se inicia directamente un ciclo de calentamiento/enfriamiento sin muestras con un número de revoluciones específico del rotor y la temperatura, para que la cámara del rotor con rotor, cestillos y adaptador alcancen rápidamente la temperatura ajustada.
Requisitos
• La centrífuga está encendida.
• El rotor y la tapa del rotor están montados correctamente.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) están definidos para la centrifugación posterior (ver Centrifugado en pág. 39).
1. Pulse la tecla FastTemp.
En el indicador se muestran de derecha a izquierda: el valor real de la temperatura, FT, la fuerza de la gravedad (FCR)/ número de revoluciones (rpm) y -- (tiempo). El ciclo de calentamiento/enfriamiento finaliza automáticamente al alcanzar la temperatura ajustada. Un tono de aviso se escucha periódicamente.
2. Pulse la tecla start/stop para finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento antes de tiempo.
Después de alcanzar la temperatura teórica y después de finalizar el ciclo de calentamiento/enfriamiento, la centrífuga mantiene la temperatura de la cámara del rotor con la tapa de la centrífuga cerrada a la temperatura teórica ajustada si ésta se encuentra por debajo de la temperatura ambiente. Independientemente de la temperatura ajustada, durante esta refrigeración continua no se baja de 4 °C para evitar que la cámara del rotor se congele.
La centrífuga finaliza el ciclo automáticamente, en cuanto el rotor y los cestillos estén completamente atemperados. Por esta razón, es posible que se produzca un retardo de aprox. 30 min entre la indicación de la temperatura ajustada y el fin automático del ciclo de calentamiento/enfriamiento.
Al utilizar cestillos herméticos a los aerosoles, realice un ciclo FastTemp a bajas temperaturas siempre sin cubierta. De lo contrario, las tapas pueden adherirse por succión debido al vacío. No tire de los ganchos de cierre o los enganches para quitar la cubierta. Atempere los cestillos a temperatura ambiente para poder quitar las tapas con facilidad.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

5.3.5 Refrigeración continua

Cuando el rotor está detenido, la cámara del rotor se mantiene a la temperatura ajustada, siempre y cuando se den las siguientes condiciones:
• La centrífuga está encendida.
• La tapa de la centrífuga está cerrada.
• La temperatura ajustada es inferior a la temperatura ambiente.
• La centrífuga no se encuentra en el modo standby.
Durante la refrigeración continua se aplica lo siguiente:
• La temperatura ajustada y real se muestran alternativamente.
• Independientemente de la temperatura ajustada, no se baja de 4 °C para evitar así que la cámara del rotor se congele y se produzca demasiada condensación en el interior del equipo.
• Como el rotor no gira, la adaptación de la temperatura sucede con más lentitud.
37
Para finalizar la refrigeración continua, abra la tapa de la centrífuga o presione la tecla standby.
Si la centrífuga no se utiliza durante más de 8 horas, la refrigeración continua se desconecta automáticamente (ECO shut-off). El equipo conmuta entonces al modo standby. Esto protege contra la formación de hielo en la cámara del rotor y contra la formación aumentada de condensación en el interior del equipo. Con FastTemp puede volver a alcanzar la temperatura deseada rápidamente (ver en pág. 36).
También puede cambiar del apagado automático de la refrigeración continua después de 8 horas (ECO shut-off) a una refrigeración continua ilimitada.
¡AVISO! Congelación y sobrecalentamiento del compresor por la refrigeración continua.
Apague la centrífuga con regularidad para eliminar una eventual formación de hielo
mediante descongelación.
Elimine regularmente el agua de condensación dentro de la cámara del rotor empleando
un paño absorbente suave.
Vacíe y limpie regularmente la bandeja colectora de agua condensada.
1. Con la tapa de la centrífuga abierta, pulse las teclas temp y prog al mismo tiempo.
En el indicador aparece Standby 8h.
2. Pulse inmediatamente la tecla fasttemp.
El funcionamiento ilimitado para la refrigeración continua se activa. En el indicador aparece Standby
endless.
3. Para volver a cambiar a Standby 8h, repita el proceso.
38
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

5.4 Información sobre centrifugación hermética a los aerosoles

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada por una combinación incorrecta de rotor/tapa del rotor.
La centrifugación hermética a los aerosoles solo está garantizada en caso de utilizar los rotores y tapas de rotor previstos para ello. Las denominaciones de los rotores de ángulo fijo herméticos a los aerosoles siempre empiezan con FA. Los rotores y las tapas de rotor herméticos a los aerosoles de esta centrífuga están marcados adicionalmente con un anillo rojo en el rotor y un tornillo de fijación rojo para la tapa del rotor. Los rotores basculantes herméticos a los aerosoles están identificados con las letras AT (aerosol-tight).
Para la centrifugación hermética a los aerosoles siempre debe utilizar rotores y tapas de
rotor que estén marcados como componentes herméticos a los aerosoles. La indicación en qué centrífuga pueden utilizarse los rotores y tapas de rotor herméticos a los aerosoles se encuentra en el rotor y en la parte superior de la tapa del rotor.
Utilice tapas de rotor herméticas a los aerosoles exclusivamente en combinación con
rotores que estén indicados en la tapa del rotor.
Utilice cestillos herméticos a los aerosoles exclusivamente en combinación con las
caperuzas correspondientes.
¡ADVERTENCIA! Daños para la salud debido a una hermeticidad a los aerosoles limitada por una aplicación incorrecta.
Las cargas mecánicas y la contaminación por productos químicos u otras soluciones agresivas pueden perjudicar la hermeticidad a los aerosoles de los rotores y las tapas de rotor. La esterilización en autoclave de tubos, adaptadores y tapas de rotores de plástico a altas temperaturas puede provocar fragilidad y deformación.
Controle antes de cada uso la integridad de las juntas de las tapas de rotor o caperuzas
herméticas a los aerosoles.
Utilice tapas de rotor o caperuzas herméticas a los aerosoles solo con juntas limpias y en
buen estado.
No supere la temperatura de 121 °C durante la esterilización en autoclave ni tampoco una
duración mayor a 20 min.
Unte ligeramente la rosca del tornillo de la tapa de rotor después de cada esterilización en
autoclave correcta (121 °C, 20 min) con grasa para pernos (n.° de pedido int. 5810 350.050, Norteamérica 022634330).
Cambie la tapa de rotor hermética a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos
de tratamiento en autoclave.
En las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., las tapas de
rotor QuickLock) únicamente se tiene que cambiar la junta después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
Sustituya las caperuzas herméticas a los aerosoles después de 50 ciclos de esterilización
en autoclave.
Nunca almacene los rotores herméticos a los aerosoles o los cestillos en estado cerrado.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
La hermeticidad a los aerosoles de rotores, tapas de rotor, cestillos y caperuzas ha sido comprobada y certificada de acuerdo con el anexo AA de la norma IEC 61010-2-020.

5.4.1 Centrifugación hermética a los aerosoles en un rotor de ángulo fijo

Para garantizar la hermeticidad a los aerosoles vale lo siguiente:
• Cambie las tapas de rotor herméticas a los aerosoles sin junta y caperuza sustituibles después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
• Cambie la junta de las tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de rotor QuickLock) después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.
• Aplique una fina capa de grasa para pernos a la junta después de insertarla.

5.5 Centrifugado

39
¡ATENCIÓN! ¡Peligro por rotores cargados erróneamente y tubos deteriorados o sobrecargados!
Antes de iniciar la centrifugación, consulte las indicaciones de seguridad sobre riesgos por
rotores cargados asimétricamente o sobrecargados, así como tubos sobrecargados, dañados o abiertos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por rotores, tapas de rotor y caperuzas incorrectamente fijados.
Centrifugue solo cuando el rotor y la tapa del rotor estén apretados con firmeza, los
cestillos insertados y las caperuzas cerradas correctamente.
Si al arrancar la centrífuga se producen ruidos no habituales, puede que el rotor, la tapa
del rotor o una caperuza no estén fijados correctamente. Detenga la centrifugación de inmediato pulsando la tecla start/stop.
La condición para cada variante de centrífuga aquí descrita es la preparación (ver Preparación de la centrifugación en pág. 28)mencionada anteriormente.
40
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

5.5.1 Centrifugado con ajuste de tiempo

Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Ajuste de número de revoluciones (rpm): pulse una vez. Ajuste de fuerza de gravedad (FCR):
pulse varias veces hasta que aparezca también el símbolo en el indicador. La fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) parpadea y se puede ajustar con las teclas de flecha. Al ajustar la fuerza de la gravedad (FCR), controle también el radio ajustado (ver Rotores en pág. 68), (ver Ajuste del radio en pág. 45).
2. Defina con las teclas de flecha la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm). El valor teórico nuevo aparece en el indicador.
3. Seleccione el ajuste de tiempo del ciclo y fíjelo con las teclas de flecha.
4. Sólo 5804 R/5810 R: seleccione el ajuste de temperatura y fíjelo con las teclas de flecha.
5. Inicie el centrifugado.
• Mientras el rotor gira, en el indicador parpadea .
Sólo 5804 R/5810 R: se indica la temperatura actual.
• Se muestra la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) actual del rotor.
• Puede visualizar todos los valores teóricos pulsando una tecla de parámetro (Temp, Speed, Time) durante 2,5 s.
• Puede finalizar el centrifugado antes de tiempo con la tecla start/stop.
• Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la centrífuga se detiene automáticamente.
• Durante el proceso de frenado se indica el tiempo ya transcurrido del centrifugado de forma parpadeante.
6. Abra la tapa de la centrífuga cuando la tecla se ilumine.
Durante el ciclo, puede cambiar el tiempo total del ciclo, la temperatura (sólo Centrífuga 5804 R/5810 R) y la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) y el tiempo de aceleración y frenado. Los parámetros nuevos se aceptan inmediatamente. El tiempo ya transcurrido se calcula con el tiempo total del ciclo recién definido. Tenga en cuenta que el tiempo total del ciclo nuevo más breve que se puede ajustar es el tiempo ya transcurrido más 2 minutos.

5.5.2 Centrifugado con ciclo permanente

Ejecute los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Ajuste la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) y, en caso necesario, la temperatura, como se describe anteriormente.(ver en pág. 40).
2. Seleccione el ajuste de tiempo del ciclo.
3. Ajuste el ciclo permanente por debajo de 1 min o por encima de 99 min. En el indicador se visualiza como símbolo del ciclo permanente.
4. Inicie el centrifugado.
• Mientras el rotor gira, en el indicador parpadea .
• Si la centrífuga funciona durante más de 99 min, en el indicador se indica 99
Sólo 5804 R/5810 R: se indica la temperatura actual.
• Se muestra la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) actual del rotor.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
41
5. Finalice el centrifugado según el tiempo deseado.
• Durante el proceso de frenado se indica el tiempo ya transcurrido del centrifugado de forma parpadeante.
6. Abra la tapa de la centrífuga cuando la tecla se ilumine.

5.5.3 Centrifugado de corta duración

Puede realizar un centrifugado de corta duración con el valor de la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) máx. o recién ajustado del rotor utilizado.
5.5.3.1 Ajuste de la opción de número de revoluciones
Mantenga pulsada la tecla con la tapa de la centrífuga abierta.
En el indicador se muestran las opciones siguientes:
rpm max: el rotor se acelera hasta la fuerza de la gravedad (FCR)/número de
revoluciones (rpm) máxima(ver Rotores en pág. 68).
200 - rpm: el rotor se acelera sólo hasta la fuerza de la gravedad (FCR)/número de
revoluciones (rpm) establecido.
Con la tapa de la centrífuga abierta, mantenga pulsada la tecla durante más de 3 s para
cambiar entre las opciones rpm max y 200 - rpm. La opción seleccionada se visualiza durante 2 s en el indicador y se mantiene.
42
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
5.5.3.2 Inicio del centrifugado de corta duración
1. Cuando 200 - rpm está ajustado, se tiene que ajustar la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) para el centrifugado de corta duración (ver en pág. 40).
2. (ver en pág. 40)Sólo 5804 R/5810 R: ajuste de temperatura.
3. Mantenga la tecla presionada para iniciar el centrifugado de corta duración.
• Mientras el rotor gire, en el indicador se indica SH.
• El tiempo se cuenta en segundos de forma ascendente.
4. Suéltela para finalizar el centrifugado de corta duración.
Durante el proceso de frenado, puede iniciar de nuevo el centrifugado hasta 2 veces pulsando nuevamente la tecla short.
5. Abra la tapa de la centrífuga cuando la tecla se ilumine.

5.5.4 Extracción del rotor

Requisitos
Al fijar o soltar el rotor del eje del motor, la temperatura del rotor y del eje del motor tiene que encontrarse en el rango de 10 – 30 °C.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
El rotor basculante se puede caer si los cestillos se utilizan como asa.
Antes de colocar o extraer un rotor basculante, extraiga los cestillos.Cargue siempre la cruz del rotor con ambas manos.
¡AVISO! El rotor se puede caer en caso de una manipulación errónea.
Sujete el rotor F-35-48-17 siempre con las dos manos.Para sujetar el rotor de forma segura, retire 3 ó 4 manguitos de la fila exterior opuestos
entre sí si fuera necesario.
1. Gire la tuerca del rotor con la llave de rotor en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Extraiga el rotor de forma vertical hacia arriba.
3. Sólo 5804 R/5810 R: apague la centrífuga después del uso y vacíe el recipiente colector de agua
condensada. Deje la tapa de la centrífuga totalmente abierta y asegúrese de que no se pueda cerrar.
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

5.5.5 Modo standby

Puede conmutar en cualquier momento entre el modo standby y el estado operativo del equipo
pulsando la tecla standby, excepto durante un centrifugado.
Modo standby
• El indicador se apaga.
• La tecla standby se ilumina de color rojo.
Sólo 5804 R/5810 R: La cámara del rotor no se refrigera (ver Refrigeración continua en pág. 37).
Modo operativo
• Se visualizan los parámetros de centrifugado.
• La tecla de standby se ilumina de color verde.
Sólo 5804 R/5810 R: La cámara del rotor se refrigera cuando la tapa de la centrífuga está cerrada (ver
Refrigeración continua en pág. 37).
43
44
Manejo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Elementos de control y función detallados
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

6 Elementos de control y función detallados

6.1 Ajuste del radio

Si controla la velocidad de rotación a través de la fuerza de la gravedad (FCR) en lugar de a través del número de revoluciones (rpm), se realiza la conversión interna estándar del número de revoluciones a la fuerza de la gravedad con el radio mayor del rotor utilizado (ver Rotores en pág. 68). Puede adaptar este radio al adaptador utilizado:
1. Pulsar varias veces hasta que se muestre en el indicador también el símbolo . El radio actual parpadea.
2. Ajuste de un radio nuevo.
3. Espere 3 s (con el rotor parado: 10 s). Se muestra la fuerza de la gravedad modificada.
45

6.2 Ajuste de tiempos de aceleración y frenado

Puede ajustar los tiempos de aceleración y frenado en los niveles 0 a 9 (ver Tab. en pág. 65). El nivel 9 está preajustado (tiempo de aceleración y frenado más breve).
1. Pulse dos veces hasta que se muestre el símbolo en el indicador para el nivel de aceleración (accel).
2. Seleccione el nivel de aceleración 0 a 9.
3. Pulse una vez hasta que se muestre el símbolo para el nivel de frenado (brake) en el indicador.
4. Seleccione el nivel de frenado 0 a 9. El nivel de frenado (brake) 0 corresponde a la deceleración sin freno.
Sólo con los niveles ajustados 0 a 8, el equipo muestra los símbolos y constantemente.
46
Elementos de control y función detallados
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

6.3 Ajuste del inicio del ciclo (At set rpm)

La centrífuga puede realizar la cuenta atrás de la duración del ciclo ajustada directamente a partir del inicio del centrifugado o cuando se logra el 95% de la fuerza de la gravedad ajustada (FCR)/número de revoluciones (rpm) (At set rpm). El ajuste correspondiente se representa mediante el triángulo iluminado en el símbolo sobre el indicador:
Preajuste: Se realiza la cuenta atrás de la duración del ciclo directamente a partir del inicio del centrifugado.
At set rpm: La cuenta atrás de la duración del ciclo se realiza cuando se logra el 95% de la fuerza de la gravedad (FCR)/número de revoluciones (rpm) ajustado.
Requisitos
La tapa de la centrífuga está abierta.
Para cambiar entre ambos ajustes, mantenga pulsada esta tecla durante mínimo 4 s.
Cuando se pulsa la tecla, parpadean los dos triángulos del símbolo alternativamente.

6.4 Almacenamiento de programa

Puede guardar los parámetros de centrifugado y funciones actuales (At set rpm, tiempos de aceleración y frenado así como radio) bajo 35 números del programa.
Requisitos
Rotor parado.
1. Compruebe los parámetros y funciones a guardar.
2. Pulse dos veces. El primer número del programa libre se muestra con P... en el indicador.
3. Seleccione el número de programa (1...9, A...Z).
4. Mantenga la tecla pulsada 2 s. En el indicador se muestra ok. Los parámetros de centrifugado y funciones actuales están guardados bajo el número del programa seleccionado.
Si desea sobreescribir un programa guardado, debe borrarlo antes de guardar los parámetros nuevos (ver Borrado del programa en pág. 47).

6.5 Cargar un programa

Requisitos
• Rotor parado.
1. Pulsar una vez. El número del programa parpadea:
0: Parámetros de centrifugado y funciones del último ciclo.
1...9, A...Z: Programas guardados.
2. Selección del número del programa.
3. Tapa de la centrífuga cerrada: El centrifugado comienza con los parámetros de centrifugado cargados y las funciones. Con la tapa de la centrífuga abierta, vuelve al programa 0 al pulsar la tecla start/stop o sale del modo de programación.
Elementos de control y función detallados
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
47
Si durante un ciclo con un programa guardado, cambia los parámetros de centrifugado, la centrífuga cambia al programa 0. El programa guardado permanece intacto. También puede salir del programa guardado cargando el programa 0.

6.6 Borrado del programa

Requisitos
• Rotor parado.
• La tapa de la centrífuga está abierta.
1. Pulse una vez. El número del programa parpadea.
2. Seleccione el número del programa.
3. En 10 s mantenga pulsado 2 s. En el indicador se muestra cleared. El programa seleccionado se ha borrado. Puede guardar parámetros de centrifugado nuevos y nuevas funciones con este número de programa.
48
Elementos de control y función detallados
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

6.7 Funciones especiales

6.7.1 Visualización de horas de funcionamiento

Prerrequisito:
Rotor parado.
Pulse ambas teclas simultáneamente.
En el display aparecerá el tiempo de funcionamiento total de la centrífuga en horas.

6.7.2 Apagar y encender el tono de advertencia

Pulse ambas teclas simultáneamente para modificar el ajuste.
En el display aparecerá Alarm on o Alarm off después de 2 segundos.

6.7.3 Salir de la función de servicio

Pulse ambas teclas simultáneamente para salir de una función de servicio activada
por equivocación.
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

7 Mantenimiento

7.1 Opciones de servicio

Eppendorf recomienda la comprobación y el mantenimiento periódico de su equipo por parte de personal cualificado.
Eppendorf le ofrece soluciones de servicio personalizadas para el mantenimiento preventivo, la cualificación y la calibración de su equipo. Encontrará información, ofertas y la posibilidad de establecer contacto en la página de internet www.eppendorf.com/epservices
.

7.2 Mantenimiento

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por muelle(s) de gas defectuoso(s).
Un muelle de gas defectuoso no puede soportar la tapa de la centrífuga correctamente. Puede aplastarse los dedos o las extremidades.
49
Asegúrese de que la tapa de la centrífuga se pueda abrir completamente y que
permanezca en esta posición.
Compruebe periódicamente el funcionamiento correcto de todos los muelles de gas.Deje que los muelles de gas defectuosos sean sustituidos de inmediato.Un técnico de mantenimiento debe sustituir cada 2 años los muelles de gas.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio o descarga eléctrica
Deje que la seguridad eléctrica de la centrífuga, especialmente el paso de las conexiones
de protección, sea comprobada por personal especializado adecuado cada 12 meses.
50
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

7.3 Preparación de la limpieza/desinfección

Limpie las superficies accesibles del equipo y de los accesorios al menos semanalmente y cuando
presenten mucha suciedad.
Limpie el rotor regularmente. De esta manera lo estará protegiendo y prolongará su vida útil.
Tenga en cuenta también las indicaciones para la descontaminación (ver Descontaminación antes del
envío en pág. 54), si envía el equipo al servicio técnico autorizado para su reparación.
El procedimiento descrito en el siguiente capítulo se aplica tanto para la limpieza como para la desinfección o descontaminación. En la siguiente tabla se describen los pasos adicionales necesarios:
Limpieza Desinfección/descontaminación
1. Para la limpieza de las superficies accesibles del equipo y los accesorios, utilice un producto de limpieza suave.
2. Realice la limpieza como se describe en el siguiente capítulo.
1. Seleccione métodos de desinfección que cumplan las disposiciones y directrices legales vigentes de su área de aplicación. Utilice, p. ej., alcohol (etanol, isopropanol) o desinfectante con alcohol.
2. Realice la desinfección o descontaminación como se describe en el siguiente capítulo.
3. Posteriormente, limpie el equipo y los accesorios.
En caso de preguntas sobre la limpieza, la desinfección y/o descontaminación y los productos de limpieza utilizables, consulte con Application Support de Eppendorf SE. La información de contacto se encuentra en la parte posterior de este manual.

7.4 Realizar la limpieza/desinfección

¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.
Apague el equipo y desenchúfelo de la red eléctrica antes de empezar con la limpieza o
con la desinfección.
No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica si está completamente seco por dentro y
por fuera.
¡AVISO! Daños a causa de productos químicos agresivos.
De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo, bases fuertes
o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno halogenado o fenol con el equipo y sus accesorios.
Limpie el equipo inmediatamente con un producto de limpieza suave en caso de
contaminación con un producto químico agresivo.
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
¡AVISO! Corrosión producida por productos de limpieza y desinfectantes agresivos.
No utilice productos de limpieza corrosivos ni disolventes agresivos o abrillantadores.No incube los accesorios durante un tiempo prolongado en productos de limpieza o
desinfectantes agresivos.
¡AVISO! Daños por radiación UV u otro tipo de radiación rica en energía.
No realice ninguna desinfección con radiación UV, beta o gamma ni con ningún otro tipo
de radiación rica en energía.
Evite el almacenaje en áreas con fuerte radiación ultravioleta.
¡AVISO! Peligro por tubos deformados o quebradizos. La esterilización en autoclave de tubos de plástico a temperaturas demasiado altas puede provocar fragilidad y deformación.
La consecuencia pueden ser daños adicionales en el equipo y en los accesorios, así como la pérdida de muestras.
51
Cuando esterilice tubos en autoclave, mantenga las temperaturas especificadas por el
fabricante.
No utilice tubos deformados o quebradizos.
Esterilización en autoclave
Excepto las cruces de rotor A-4-81, S-4-72 y S-4-104 y el adaptador EasyClean para A-4-44, todos los rotores, tapas de rotor, cestillos, caperuzas y adaptadores pueden esterilizarse en autoclave (121 °C, 20 min). Después de máximo 50 ciclos de tratamiento en autoclave deben cambiarse las caperuzas y, en los rotores QuickLock, las juntas. No utilice juntas teñidas, porosas o defectuosas. Tenga en cuenta también el manual de instrucciones de la centrífuga y el suplemento suministrado con los rotores herméticos a los aerosoles para la centrifugación hermética a los aerosoles. El rotor FA-45-30-11 hermético a los aerosoles se puede esterilizar en autoclave para eliminar priones a 142 °C durante 2 h. En este caso, tenga en cuenta que la tapa del rotor debe cambiarse después de cada tratamiento en autoclave.
Hermeticidad a los aerosoles
Compruebe la integridad de las juntas antes de la utilización. Sólo tapas de rotor herméticas a los aerosoles con junta sustituible (p. ej., la tapa de rotor QuickLock): Sustituya el anillo de obturación de la ranura de la tapa cuando esté desgastado. Las juntas del rotor S-4-104 pueden cambiarse. Sustituya las tapas de rotor con cierre de rosca cuando se desgasten los anillos de obturación del tornillo de la tapa y la ranura de la tapa. Es necesario el cuidado habitual de los anillos de obturación para proteger los rotores. No almacene nunca los rotores herméticos a los aerosoles con la tapa cerrada. Engrase regularmente la rosca de las tapas de los rotores herméticos a los aerosoles con grasa para gorrones (n.º de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica: 022634330).
52
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Las juntas de las caperuzas de los rotores A-4-81, A-4-62, A-4-44 y A-2-DWP-AT no pueden cambiarse. Se deben reemplazar las caperuzas cuando sea necesario.
Rotores basculantes
• Antes de limpiar el rotor, retire la grasa para pernos gastada de las ranuras y los pernos.
• Asegúrese de que las ranuras y los pernos están limpios. Las ranuras y los pernos sucios impiden la oscilación uniforme de los cestillos.
• Después de la limpieza, engrase ligeramente los pernos del rotor y las ranuras de los cestillos con la grasa para pernos (n.° de pedido int.: 5810 350.050/Norteamérica:
022634330) para que los cestillos puedan oscilar.

7.4.1 Limpieza y desinfección del equipo

1. Abra la tapa. Apague el equipo con el interruptor de la red de distribución. Desconecte el enchufe del suministro de corriente.
2. Suelte la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire el rotor.
4. Limpie y desinfecte todas las superficies accesibles del equipo, incluido el cable de alimentación, con un paño húmedo y el producto de limpieza recomendado.
5. Enjuague minuciosamente la junta de goma de la cámara del rotor con agua.
6. Una vez seca, aplique talco o glicerina a la junta para evitar que se vuelva quebradiza. Otros componentes del equipo como, p. ej., el bloqueo de la tapa, los muelles de la tapa, el eje del motor y el cono del rotor no se deben engrasar.
7. Limpie el eje del motor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el eje del motor.
8. Compruebe que el eje del motor no presente daños.
9. Controle que el equipo no presente daños ni corrosión.
10.Deje la tapa de la centrifugadora abierta cuando no se utilice el equipo.
11.Solo vuelva a conectar el equipo a la red eléctrica cuando este esté completamente seco por dentro y por fuera.

7.4.2 Limpieza y desinfección del rotor

Después de cada 200 ciclos, la centrífuga muestra 3 veces el mensaje clean rotor para recordarle la limpieza regular del rotor.
1. Controle que el rotor y los accesorios no presenten daños ni corrosión. No utilice rotores ni accesorios dañados.
2. Limpie y desinfecte los rotores y accesorios con los productos de limpieza recomendados.
3. Limpie y desinfecte los orificios del rotor con un cepillo para botellas.
4. Aclare los rotores y accesorios cuidadosamente con agua destilada. Aclare cuidadosamente los orificios de los rotores de ángulo fijo.
No coloque el rotor en el lavavajillas ni lo sumerja, ya que puede entrar líquido.
5. Deje secar los rotores y accesorios sobre un paño. Coloque los rotores de ángulo fijo con los orificios del rotor hacia abajo para que estos también se sequen.
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
6. Limpie el cono del rotor con un paño suave, seco y sin pelusas. No engrase el cono del rotor.
7. Compruebe que el cono del rotor no presente daños.
8. Coloque el rotor seco en el eje del motor.
9. Apriete la tuerca del rotor girándola con la llave de rotor en el sentido de las agujas del reloj.
10.En caso necesario, equipe el rotor de ángulo fijo con los adaptadores limpios y el rotor basculante con los cestillos y adaptadores limpios.
11.Deje la tapa del rotor abierta cuando no se utilice el rotor.

7.5 Instrucciones de cuidado adicionales para centrífugas refrigeradas

Vacíe y limpie la bandeja colectora de agua condensada con regularidad, especialmente en el caso de
derramarse líquido en la cámara del rotor. Extraiga la bandeja colectora de agua condensada debajo del equipo tirando de ella hacia fuera por el lado delantero izquierdo.
Limpie también con regularidad el vertedor de agua condensada utilizando, p. ej., una escobilla para
limpiar botellas.
Retire con regularidad el hielo que se ha formado en la cámara del rotor de los equipos refrigerados
mediante descongelación, dejando abierta la tapa de la centrífuga o realizando un breve ciclo de calentamiento a aprox. 30 °C.
Para descargar el o los muelles de gas en la tapa de la centrífuga, deje la tapa de la centrífuga abierta
durante tiempos de inactividad prolongados.
La humedad sobrante puede escaparse.
53
Limpie el agua condensada de la cámara del rotor. Utilice para ello un paño absorbente suave.
Para permitir que el agua condensada se evapore, deje la tapa de la centrífuga abierta.
Elimine el polvo de las ranuras de ventilación de la centrífuga a más tardar cada medio año utilizando
un pincel o una escobilla. Antes de la limpieza, apague la centrífuga y extraiga el enchufe de la toma de corriente.

7.6 Limpieza tras rotura de vidrio

Al utilizar tubos de vidrio se pueden producir roturas en la cámara del rotor. Las astillas de vidrio producidas se arremolinan durante la centrifugación en la cámara del rotor y afectan al rotor y los accesorios como un chorro de arena. Las partículas de vidrio más pequeñas se acumulan en las piezas de goma (p.ej. en el manguito del motor, el anillo de obturación de la cámara del rotor y las esterillas de goma de los adaptadores).
¡AVISO! Rotura de vidrio en la cámara del rotor
Con números g demasiado elevados pueden romperse los tubos de vidrio en la cámara del rotor. La rotura de vidrio provoca daños en el rotor, los accesorios y las muestras.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de los tubos acerca de los parámetros de
centrifugación recomendados (carga y número de revoluciones).
54
Mantenimiento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Consecuencias de la rotura de vidrio en la cámara del rotor:
• Abrasión fina y negra en la cámara del rotor (con cámara de rotor de metal).
• Las superficies de la cámara del rotor y los accesorios se arañan.
• La resistencia a los agentes químicos de la cámara del rotor se reduce.
• Impurezas de las muestras.
• Abrasión en las piezas de goma.
Comportamiento ante la rotura de vidrio
1. Retire las astillas y el vidrio pulverizado de la cámara del rotor y de los accesorios.
2. Limpie el rotor y la cámara del rotor exhaustivamente. Limpie con especial atención los orificios de los rotores de ángulo fijo.
3. Dado el caso, sustituir las esteras de goma y adaptadores para evitar que se produzcan más daños.
4. Compruebe regularmente si hay residuos o daños en los orificios del rotor.

7.7 Descontaminación antes del envío

Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso de eliminación del mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:
¡ADVERTENCIA! Peligro para la salud debido a la contaminación del equipo.
1. Tenga en cuenta las indicaciones del certificado de descontaminación. Encontrará estas indicaciones como archivo PDF en nuestra página de Internet (https:// www.eppendorf.com/decontamination).
2. Descontamine todas las piezas que desee enviar.
3. Adjunte al envío el certificado de descontaminación completamente rellenado.
Solución de problemas
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

8 Solución de problemas

Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su representante de Eppendorf local. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com
.

8.1 Restablecer el disyuntor de sobreintensidad

Como fusibles se han montado unos disyuntores de sobreintensidad térmicos. En caso de activarse la protección contra sobreintensidad, estos disyuntores conmutan el interruptor a la posición APAGADO, pero no vuelven a encenderlo automáticamente.
Para reconectar el disyuntor de sobreintensidad, proceda del siguiente modo:
1. Apague la centrífuga con el interruptor de alimentación.
2. Espere al menos unos 20 s y vuelva a encender la centrífuga.
El disyuntor de sobreintensidad está reactivado y la centrífuga está nuevamente operativa.
55

8.2 Errores generales

Síntoma/mensaje Causa Ayuda
No hay visualización.
El indicador muestra Interrupt tras encender la centrífuga.
La tapa de la centrífuga no se puede abrir.
clean rotor 200 ciclos.
La centrífuga se detiene durante una centrifugación de corta duración, aunque la tecla short esté pulsada.
No hay conexión a la red.
Fallo de alimentación.
Controle la conexión a la red
Compruebe el fusible de la centrífuga
Compruebe el fusible de la red de
Pulse la tecla open.
El rotor todavía gira.
Fallo de alimentación. 1. Compruebe el fusible de la centrífuga.
Espere hasta que se pare el rotor.
2. Compruebe el fusible de la red de
3. Accione el desbloqueo de emergencia
Limpie el rotor y la cámara del rotor
La tecla short ha sido soltada más de dos veces de forma breve (función de protección para el accionamiento).
Mantenga pulsada la tecla short
Pulse la tecla short brevemente.
eléctrica.
(ver Restablecer el disyuntor de sobreintensidad en pág. 55).
distribución del laboratorio.
distribución del laboratorio.
de la tapa.
(ver en pág. 50).
durante una centrifugación de corta duración.
56
Solución de problemas
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

8.3 Mensajes de error

Cuando aparecen los siguientes mensajes de error, debe proceder del siguiente modo:
1. Elimine error (v. ayuda).
2. Pulse open para eliminar el mensaje de error.
3. Si es necesario, repita el centrifugado.
Algunos errores pueden tener diferentes causas. La verdadera causa se describe en el mensaje que aparece en el indicador del aparato.
Síntoma/mensaje Causa Ayuda
no rotor
La centrífuga no arranca.
no rotor
La centrífuga no arranca.
Press Open La tapa de la centrífuga no se pudo
Close lid Tapa de centrífuga cerrada
Lift Lid
La tapa de la centrífuga no se abre.
IMBAL
La centrífuga tiembla con las aceleraciones y se apaga.
Rotor
La centrífuga tiembla con las aceleraciones y se apaga.
Rotor
La centrífuga tiembla con las aceleraciones y se apaga.
SPEED
La centrífuga se apaga.
Ningún rotor.
Error en el accionamiento o en la detección del rotor.
bloquear.
Inserte un rotor.
Apague la centrífuga y enciéndala
nuevamente después de > 20 s.
1. Pulse la tecla open.
2. Cierre de nuevo la tapa de la centrífuga.
Cierre con fuerza la tapa de la
incorrectamente.
La tapa de la centrífuga no se puede abrir por sí sola.
El rotor está cargado asimétricamente.
Rotor no apretado suficientemente. 1. Apriete con fuerza la tuerca del rotor
• La centrífuga ha sufrido un golpe.
• Mesa inestable.
Velocidad teórica demasiado elevada para el rotor.
centrífuga.
Levante la tapa de la centrífuga
manualmente.
Cargue el rotor de forma simétrica
(ver en pág. 28).
(ver en pág. 28).
2. Compruebe si el cono del rotor y el eje del motor presentan estrías o daños.
Coloque la centrífuga encima de una
mesa estable (ver en pág. 23).
Introduzca la velocidad teórica
adecuada (ver en pág. 68).
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Síntoma/mensaje Causa Ayuda
change rotor Se ha alcanzado el punto de máxima
duración de uso del rotor. Esta advertencia aparece tras 98.000, 99.000 y 99.600 ciclos, 3 veces después de cada uno de estos ciclos. Después de 100.000 ciclos, la advertencia aparece después de cada ciclo.
La indicación de temperatura parpadea. (solo 5804 R/ 5810 R)
Desviación de la temperatura del valor teórico: ±3 °C.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Compruebe los ajustes.Espere hasta que se alcance la
temperatura ajustada.
Compruebe que el aire circule
libremente a través de las ranuras de ventilación.
Descongele el hielo o apague el
equipo y deje que se enfríe.
overtemp
(solo 5804 R/ 5810 R) La centrífuga se apaga y emite un tono de aviso.
Clear Memory Memoria del programa llena.
Interrupt Corte de corriente durante un ciclo.
Error 1 Error en el sistema de medición de
Error 2 El sensor de desequilibrio está averiado.
Error 3 Error en el sistema de medición de
Error 3 Error en el sistema de medición de
Error 4 Sensor del cierre de la tapa afectado.
Error 5 Apertura de tapa no permitida o
Error 6 o overload La tensión de la red es demasiado baja.
Desviación de la temperatura del valor teórico en la cámara del rotor: ±5 °C.
velocidad.
velocidad.
velocidad.
interruptor de la tapa defectuoso durante un ciclo.
• Convertidor de frecuencia sobrecargado.
• El freno está defectuoso.
Compruebe los ajustes.Compruebe que el aire circule
libremente a través de las ranuras de ventilación.
Descongele el hielo o apague el
equipo y deje que se enfríe.
Elimine algunos programas (ver en
pág. 47).
Compruebe la conexión de la red
eléctrica.
En caso de repetirse este mensaje de
error, pruebe con otro rotor.
Repita el ciclo.
Introduzca el rotor y atorníllelo.
Deje la centrífuga 12 min encendida
hasta que la tecla open se ilumine y, a continuación, ábrala.
Apague la centrífuga y enciéndala
nuevamente después de > 20 s.
1. Espere hasta que se pare el rotor.
2. Abra la tapa de la centrífuga y vuelva a cerrarla.
3. Repita el ciclo.
Compruebe la tensión de la red.
Apague la centrífuga, deje que se
enfríe por lo menos durante unos 5 min. y vuelva a encenderla.
Solución de problemas
57
Español (ES)
58
Solución de problemas
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Síntoma/mensaje Causa Ayuda
Error 8 • Error de accionamiento.
• Rotor suelto.
• Motor defectuoso.
Error 9 hasta error 25Avería en el sistema electrónico.
1. Espere hasta que se pare el rotor.
2. Apriete el rotor.
3. Repita el ciclo.
Apague la centrífuga y enciéndala
nuevamente después de > 20 s.

8.4 Desbloqueo de emergencia

En caso de que no pueda abrir la tapa de la centrífuga, puede confirmar manualmente el desbloqueo de emergencia.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por la rotación del rotor.
Con el desbloqueo de emergencia de la tapa, el rotor puede seguir girando durante varios minutos.
Espere a que el rotor se detenga antes de pulsar el desbloqueo de emergencia.Como medida de control, mire a través de la mirilla en la tapa de la centrífuga.
Necesita la llave del rotor estándar que acompaña a la centrífuga.
1. Extraiga el conector de red.
2. Retire la tapa de plástico del desbloqueo de emergencia. Se encuentra en el centro de la parte delantera del aparato.
3. Introduzca la llave del rotor en la abertura hexagonal trasera hasta encontrar el tope.
4. Gire la llave del rotor ejerciendo presión en el sentido contrario a las agujas del reloj.
La tapa de la centrífuga se desbloquea.
5. Abra la tapa de la centrífuga.
6. Retire la llave de rotor y coloque de nuevo las tapas de plástico.
Transporte, almacenaje y eliminación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

9 Transporte, almacenaje y eliminación

9.1 Transporte

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadas
El equipo es pesado. Elevar y cargar el equipo puede causar lesiones en la espalda.
Transporte y eleve el equipo con un número de ayudantes suficiente.Utilice para el transporte una ayuda de transporte.
Extraiga el rotor de la centrífuga antes de iniciar el transporte.
Utilice el embalaje original y los elementos de protección para el transporte.
Temperatura del aire Humedad relativa Presión atmosférica
Transporte general -25 °C – 60 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Transporte aéreo -20 °C – 55 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
59

9.2 Almacenaje

en embalaje de transporte
sin embalaje de transporte
Temperatura del aire Humedad relativa Presión atmosférica
-25 °C – 55 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
-5 °C – 45 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
60
Transporte, almacenaje y eliminación
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

9.3 Eliminación

Al eliminar el producto, debe tener en cuenta las normas legales pertinentes.
Información sobre la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de equipos eléctricos está regulada por normativas nacionales basadas en la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto de 2005 en el ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden eliminarse como desechos municipales ni domésticos. Para documentarlos, los dispositivos han sido marcados con la identificación siguiente:
Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE, póngase en contacto con su distribuidor en caso necesario.

10 Datos técnicos

10.1 Suministro de corriente

Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
61
Conexión de la red de distribución
Consumo de corriente 5804/5810 (230 V): 6 A
Consumo de potencia 5804/5810 (230 V): max. 900 W
CEM: Emisión de interferencias (radiointerferencia)
CEM: Resistencia a las interferencias
Categoría de sobrecarga II
Fusibles 5804/5810 (230 V)
230 V, 50 – 60 Hz 120 V, 50 – 60 Hz
5804/5810 (120 V): 11 A 5804 R/5810 R (230 V): 9 A/10 A 5804 R/5810 R (120 V, 20 A): 16 A 5804 R/5810 R (120 V, 15 A): 12 A
5804/5810 (120 V): max. 950 W 5804 R/5810 R (230 V): max. 1650 W 5804 R/5810 R (120 V, 20 A): max. 1650 W 5804 R/5810 R (120 V, 15 A): max. 1300 W
5804/5810 (230 V): EN 61326-1 – Clase A 5804/5810 (120 V): CFR 47 FCC parte 15 – Clase A 5804/5810 (100 V): EN 61326-1 – Clase A 5804 R/5810 R (230 V): EN 61326-1/EN 55011 – Clase A 5804 R/5810 R (120 V): CFR 47 FCC parte 15 – Clase A 5804 R/5810 R (100 V): EN 61326-1/EN 55011 – clase A
EN 61326-1
5804/5810 (120 V) 5804 R/5810 R (230 V) 5804 R/5810 R (120 V, 20 A) 5804 R/5810 R (120 V, 15 A)
Disyuntor de sobreintensidad de corriente 12 A Disyuntor de sobreintensidad de corriente 12 A Disyuntor de sobreintensidad de corriente 12 A Disyuntor de sobreintensidad de corriente 18 A Disyuntor de sobreintensidad de corriente 15 A

10.2 Condiciones del entorno

Entorno Utilización solo en espacios interiores.
No usar en entornos húmedos.
Temperatura ambiente 5804 4 °C – 35 °C
5810 4 °C – 40 °C
5804 R, 5810 R 10 °C – 35 °C
Máx. humedad relativa 75 %, sin humedad condensada
62
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Presión atmosférica 75 kPa – 106 kPa
Utilización hasta una altura de 2.000 m sobre el nivel del mar
Grado de ensuciamiento 2

10.3 Peso/dimensiones

10.3.1 Centrífugas

Medidas (An x Pr x Al)
Peso sin rotor 5804 55 kg
Nivel de ruido 5804 < 65 dB (A) < 51 dB (A) < 55 dB (A)
5804 R – < 56 dB (A) < 58 dB (A) <54 dB (A)
5810 < 65 dB (A) < 65 dB (A) < 53 dB (A) < 70 dB (A) < 56 dB (A)
5810 R < 56 dB (A) < 56 dB (A) < 59 dB (A) < 56 dB (A) < 55 dB (A)
5804 466 × 550 × 337 mm
Profundidad de la superficie de apoyo: 496 mm
5804 R 634 × 550 × 342 mm
Profundidad de la superficie de apoyo: 496 mm
5810 535 × 608 × 345 mm
Profundidad de la superficie de apoyo: 536 mm
5810 R 700 × 608 × 345 mm
Profundidad de la superficie de apoyo: 536 mm
5804 R 80 kg
5810 68 kg
5810 R 99 kg
Rotor
A-4-81 (4 x 500 mL)
A-4-44 (4 x 100 mL)
F-34-6-38 (6 x 85 mL)
S-4-104 FA-45-6-30
El nivel de ruido se midió de manera frontal en una sala de medición de sonido de nivel 1 de precisión (DIN EN ISO 3745) a una distancia de 1 m del equipo y a una altura de mesa de laboratorio.
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R

10.3.2 Peso del rotor

Rotor Accesorios Peso [g]
S-4-104 5220
Cestillo 575
Cestillo DWP 790
A-4-81 5400
Cestillo 585
Cestillo Flex 810
Cestillo 7×50 880
A-4-62 2900
Cestillo 460
Cestillo MTP 730
S-4-72 3100
Cestillo 290
A-4-44 1600
Cestillo 290
Cestillo forma 420
A-2-DWP-AT 5250
Cestillo 970
A-2-DWP 2000
Cestillo MTP 630
F-34-6-38 3220
FA-45-6-30 3300
FA-45-48-11 2400
FA-45-30-11 1300
F-45-30-11 900
FA-45-20-17 2800
F-35-48-17 2100
Casquillo 30
T-60-11 2100
F-45-48-PCR 1000
Datos técnicos
63
Español (ES)
64
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.4 Parámetros de aplicación

Duración del ciclo 1 – 99 min, en pasos de 1 min.
Infinito ( )
Temperatura (solo 5804 R/5810 R)
Fuerza centrífuga relativa (FCR/rcf)
Velocidad 200 – 14 000 rpm,
Carga máx. 5804/5804 R
Energía cinética máxima 5804/5810
Sujeto a verificación en Alemania
Densidad permitida del material de centrifugación (con número g/número de revoluciones máximo y carga máxima)
Interfaz estandarizada (optional)
-9 °C – 40 °C.
10 – 20 913 × g, ajustable hasta 3 000 × g en pasos de 10 × g, después en pasos de 100 × g.
ajustable hasta 5 000 rpm en pasos de 10 rpm, después en pasos de 100 rpm.
4 × 250 mL
5810/5810 R
5804 R 5810 R
1,2 g/mL
RS 232 C
4 × 750 mL
19 000 J (11 000 rpm) 19 000 J (11 000 rpm) 23 000 J (12 100 rpm)
Todos los rotores de la Centrífuga 5804 R/5810 R mantienen una temperatura segura de 4 °C ±2 °C con rpm máximas. Una excepción son los rotores F-34-6-38 y FA-45-6-30 con la Centrífuga 5810 R:
Tab. 10-1: Influencia de la velocidad sobre la temperatura
Centrífuga Rotor Temperatura con rpm máximas rpm para mantenimiento seguro
de 4 °C ±2 °C
5810 R 120 V F-34-6-38 < 11 °C 10 000 rpm
FA-45-6-30 < 12 °C 10 500 rpm
5810 R 230 V F-34-6-38 < 9 °C 11 000 rpm
FA-45-6-30 < 10 °C 11 000 rpm
Precisión de la temperatura a la velocidad máxima bajo las siguientes condiciones:
• Preenfriado
• Tras un ciclo de 45 min
•4 °C ajustados
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Tiempos de aceleración y deceleración (según DIN 58 970)
Tab. 10-2: Tiempos de arranque aproximados de los diferentes rotores para los pasos 0 a 9 (en segundos)
para equipos de 230 voltios
5804/
5804 R
- A-4-81 227 198 173 149 132 111 97 85 60 35
- A-4-81-MTP/Flex 223 195 170 147 129 109 95 83 59 33
- A-4-62 222 195 170 148 129 110 96 85 59 27
A-4-44 373 299 257 215 190 142 106 75 45 20
- A-2-DWP-AT 256 223 191 167 147 126 111 98 72 45
A-2-DWP 203 176 133 117 100 78 61 45 36 18
FA-45-6-30 468 378 285 203 179 156 136 103 78 47
F-34-6-38 467 376 282 199 176 153 132 99 74 36
F-45-30-11/
F-45-48-PCR 244 123 83 63 51 43 38 32 28 14
T-60-11 284 145 99 77 63 55 49 43 39 28
- S-4-104 (cestillo
- S-4-104 (cestillo
S-4-72 304 247 209 175 154 115 56 29 18 14
F-35-48-17 704 330 277 233 206 152 72 38 23 17
5810/
5810 R
Rotor 0123456789
282 143 96 73 59 50 44 37 33 19
FA-45-48-11
217 189 166 144 126 108 84 58 43 35
redondo)
217 189 165 142 125 107 82 55 41 33
para placas)
65
Tab. 10-3: Tiempos de deceleración aproximados de los diferentes rotores para los pasos 0 a 9 (en
segundos) para equipos de 230 voltios
5804/
5804 R
- A-4-81 466 203 178 154 137 118 95 86 57 31
- A-4-81-MTP/Flex 513 201 176 154 135 115 94 85 57 30
- A-4-62 477 199 175 151 133 114 95 86 57 26
A-4-44 282 288 230 201 178 138 90 69 47 21
- A-2-DWP-AT 611 227 197 172 153 130 108 97 66 34
A-2-DWP 274 182 140 122 105 83 57 45 34 14
FA-45-6-30 1139392 296 216 190 167 131 98 80 53
F-34-6-38 735 385 290 210 184 161 130 97 80 48
F-45-30-11/
F-45-48-PCR 171 128 69 47 36 31 23 20 17 15
5810/
5810 R
Rotor 0123456789
317 148 77 54 42 36 27 23 20 18
FA-45-48-11
66
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
5804/
5804 R
T-60-11 638 295 153 107 85 69 50 43 40 35
- S-4-104 (cestillo
- S-4-104 (cestillo
S-4-72 337 242 196 172 152 119 55 32 21 17
F-35-48-17 310 287 248 214 189 143 73 41 27 16
Los valores son aproximados. Nivel 9 significa "frenado más fuerte", nivel 0 "deceleración libre". Según el estado y la carga del equipo puede haber divergencias. Los tiempos de deceleración de los equipos de 230 V y 120 V son aproximadamente los mismos.
5810/
5810 R
Rotor 0123456789
690 196 173 152 133 114 70 49 38 32
redondo)
621 196 170 149 131 114 69 48 37 32
para placas)

10.5 Vida útil de los accesorios

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por accesorios dañados química o mecánicamente.
Tanto arañazos como grietas pequeñas pueden provocar graves daños en los materiales internos.
Proteja todas las piezas de los accesorios frente a los daños mecánicos.Controle la presencia de daños en los accesorios antes de cada uso. Sustituya los
accesorios dañados.
No utilice rotores, tapas de rotor, cestillos o caperuzas con huellas de corrosión o daños
mecánicos (p. ej., deformaciones).
No utilice ningún accesorio cuya vida útil máxima haya sido excedida.Procure no causar arañazos al insertar los cestillos y rotores.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones a causa de tapas de rotor o caperuzas químicamente deterioradas.
Las tapas de rotor o caperuzas transparentes de PC, PP o PEI pueden perder resistencia por el efecto de disolventes orgánicos (p. ej., fenol, cloroformo).
Si las tapas de rotor o caperuzas entran en contacto con disolventes orgánicos, límpielas
inmediatamente.
Controle con regularidad las tapas de rotor o las caperuzas en cuanto a daños o fisuras.Sustituya inmediatamente las tapas de rotor o caperuzas con fisuras o decoloraciones
lechosas.
Eppendorf especifica la máxima vida útil de rotores y accesorios indicando el máximo número de ciclos y de años. El más importante es el número de ciclos. Si no es posible determinar el número de ciclos, se aplica la vida útil en años.
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Como ciclo se cuenta cada centrifugación en la que el rotor es acelerado y desacelerado otra vez, independientemente de la velocidad y duración de la centrifugación.
Rotor Máxima vida útil a partir de la puesta en marcha A-2-DWP-AT 100 000 ciclos 15 años A-2-DWP 34000 ciclos 7 años A-4-44 34000 ciclos 7 años A-4-62 40000 ciclos 7 años A-4-81 100 000 ciclos 15 años F-34-6-38 75 000 ciclos 10 años FA-45-6-30 100 000 ciclos 15 años FA-45-48-11 100 000 ciclos 15 años FA-45-20-17 100 000 ciclos 15 años F-35-48-17 100 000 ciclos 15 años S-4-72 100 000 ciclos 15 años S-4-104 100 000 ciclos 15 años T-60-11 n. a. 7 años
67
A menos que se indique lo contrario (en las instrucciones de la centrífuga, el número de ciclos indicada en el rotor o las instrucciones de funcionamiento del rotor), todos los demás rotores y tapas del rotor podrán utilizarse durante toda la vida útil de la centrífuga si se cumplen las siguientes condiciones:
• Utilización apropiada
• Mantenimiento recomendado
• Estado libre de daños
Accesorios Máxima vida útil a partir de la puesta en marcha
Tapa de rotor de policarbonato (PC), polipropileno (PP) o polieterimida (PEI)
Tapa de rotor hermética a los aerosoles, sin juntas intercambiables
Tapa de rotor Q uickLock 3 años
Juntas de la tapa de rotor QuickLock
Cubiertas de policarbonato (PC), polipropileno (PP) o polieterimida (PEI)
Adaptador 1 año
50 ciclos de autoclave
50 ciclos de autoclave
50 ciclos de autoclave 3 años
–3 años
La fecha de fabricación está grabada en los rotores y cestillos de la siguiente manera: 03/15 o 03/2015 (=
marzo 2015). La fecha de fabricación está grabada en forma de reloj en la parte interior de las tapas de rotor de plástico y de las cubiertas herméticas a los aerosoles.
68
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Medidas para la hermeticidad a los aerosoles:
En las tapas de rotor QuickLock hay que cambiar la junta después de 50 ciclos de esterilización en
autoclave.
Cambie las tapas de rotor herméticas a los aerosoles sin junta sustituible después de 50 ciclos de
esterilización en autoclave.
Cambie los cubiertas herméticas a los aerosoles después de 50 ciclos de esterilización en autoclave.

10.6 Rotores

Las centrífugas de Eppendorf pueden funcionar solo con rotores previstos para la centrífuga correspondiente.
Utilice únicamente rotores identificados con el nombre de la centrífuga (p. ej., 5804 R).
Puede utilizar la Centrífuga 5804/5804 R/5810/5810 R con los siguientes rotores. Antes de utilizar tubos de muestras, observe las especificaciones respecto a la resistencia a la centrifugación (fuerza de la gravedad máx.) recomendadas por el fabricante.

10.6.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R)

10.6.1.1 Rotor A-4-81 with 500 mL rectangular bucket
Max. g-force: 3 220 × g
Max. speed: 4 000 rpm
Rotor A-4-81 Rectangular
bucket 500 mL
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per adapter/
rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 4 000 rpm
20/80 43 mm/43 mm 16.5 cm
Blood collection tube
1.2 mL – 5 mL Ø 11 mm 4 000 rpm
20/80 108 mm/108 mm 16.8 cm
Aerosol-tight cap Max. load per bucket
(adapter, tube and contents):
Order no. (international)
5810 745.004
5810 746.000
Max. tube length with/without cap Radius
Flat 2 950 × g
Flat 3 000 × g
780 g
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per adapter/
rotor
Tube
2.6 mL – 5 mL Ø 13 mm 4 000 rpm
25/100 107 mm/108 mm 16.8 cm
Tube
2.6 mL – 7 mL Ø 13 mm 4 000 rpm
18/72 108 mm/108 mm 16.8 cm
Blood collection tube
3 mL – 15 mL Ø 16 mm 4 000 rpm
16/64 108 mm/108 mm 16.8 cm
Order no. (international)
5810 720.001
5810 747.007
5810 748.003
Max. tube length with/without cap Radius
Flat 3 000 × g
Flat 3 000 × g
Flat 3 000 × g
69
Tube
7 mL – 17 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
16/64 118 mm/118 mm 16.8 cm
5810 721.008
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
12/48 121 mm/121 mm 17.3 cm
5810 722.004
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4 000 rpm
5/20 78.5 mm/78.5 mm 14.8 cm
5810 723.000
Top adapter module
removed
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4 000 rpm
5/20 83 mm/83 mm 15.8 cm
5810 723.000
Top adapter module
removed
Flat 3 000 × g
Conical 3 100 × g
Conical 2 647 × g
Conical 2 826 × g
70
Eppendorf
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per adapter/
rotor
Conical tube
Order no. (international)
Max. tube length with/without cap Radius
Conical 3 100 × g
50 mL Ø 30 mm 4 000 rpm
5/20 116 mm/122 mm 17.3 cm
5810 723.000
Conical tube
Conical 3 100 × g
50 mL Ø 30 mm 4 000 rpm
5/20 -/118 mm 17.3 cm
5810 723.000
Midi Parasep (R)
Conical 3 100 × g
Ø 30 mm 4 000 rpm
5/20 116/122 mm 17.3 cm
5810 723.000
Conical tube,
Flat 3 100 × g
skirted
50 mL Ø 31 mm 4 000 rpm
5/20 –/119 mm 17.3 cm
5810 739.004
5804 737.008
Bottles
Flat 3 100 × g
180 mL – 250 mL Ø 62 mm 4 000 rpm
1/4 –/133 mm 17.3 cm
5825 722.000 The manufacturer's adapter is required
for conical bottles
Wide-neck bottle,
Flat 3 220 × g
rectangular
500 mL 83 mm 4 000 rpm
–/4 134 mm/134 mm 18.0 cm
10.6.1.2 Rotor A-4-81 with conical tubes
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Max. g-force: 3 220 × g
Max. speed: 4 000 rpm
71
Rotor A-4-81 Bucket for 7 × 50 mL conical
tubes
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per
adapter/rotor
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
7/28 120 mm 17.8 cm
Conical tube Conical 3 220 × g
50 mL Ø 30 mm 4 000 rpm
7/28 117 mm 18.0 cm
Order no. (international)
5820 718.005
Max. load per bucket (adapter, tube and contents):
Max. tube length Radius
Conical 3 184 × g
7 × 75 g
72
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
10.6.1.3 Rotor A-4-81 with MTP/Flex bucket
Max. g-force: 2 900 × g
Max. speed: 4 000 rpm
Rotor A-4-81 MTP/Flex bucket Max. load per bucket
(adapter, plate and contents):
Tube Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Number per
adapter/rotor
Microplate Flat 2 900× g
96/384 wells 4 000 rpm
4/16 60 mm 16.3 cm
Deepwell plate Flat 2 900 × g
96 wells 4 000 rpm
1/4 60 mm 16.3 cm
Cell-culture plate Flat 2 900 × g
2/8 60 mm 16.3 cm
Kit Flat 2 900 × g
1/4 60 mm 16.3 cm
IsoRack
24 × 0.5 mL micro test tubes
1/4 60 mm 15.0 cm
IsoRack
24 × 1.5/2 mL micro test tubes
1/4 60 mm 14.6 cm
PCR plate
384 wells 4 000 rpm
1/4 60 mm 15.8 cm
Order no. (international)
5825 708.008
5825 709.004
5825 713.001
Max. loading height Radius
4 000 rpm
4 000 rpm
Flat 2 700 × g
Ø 6 mm 4 000 rpm
Flat 2 600 × g
Ø 11 mm 4 000 rpm
Flat 2 700 × g
380 g
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Tube Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Number per
adapter/rotor
PCR plate
Order no. (international)
Max. loading height Radius
Flat 2 600 × g
96 wells 4 000 rpm
1/4 60 mm 16.1 cm
Slide CombiSlide
5825 711.009
Flat 1 000 × g
12 slides 2 372 rpm
12/48 60 mm 15.9 cm
Cell culture bottle
5825 706.005
Flat 1 000 × g
with/without filter
25 cm
2
:
2 501 rpm
Sarstedt
83.1810.002/
83.1810 Greiner Bio-One 690175/690160 TPP 90026/90025 IWAKI 3102-025
1/4 5825 719.000 60 mm 14.3 cm
73
74
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R)

10.6.2.1 Rotor A-4-62 with 250 mL rectangular bucket
Max. g-force: 3,220 × g
Rotor A-4-62 Rectangular
bucket 250 mL
Swing-bucket rotor with 4 × 250 mL rectangular buckets
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape Max. g-force
Capacity Order no.
Tubes per adapter/rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 4,000 rpm
16/64 43 mm/43 mm 17.1 cm
Tubes
1.2 to 5 mL Ø 11 mm 4,000 rpm
25/100 115 mm/123 mm 17.3 cm
Tubes
2.6 to 7 mL Ø 13 mm 4,000 rpm
15/60 118 mm/121 mm 17.3 cm
Tubes
3 to 15 mL Ø 16 mm 4,000 rpm
12/48 116 mm/121 mm 17.3 cm
Tubes
7 to 17 mL Ø 17.5 mm 4,000 rpm
12/48 114 mm/118 mm 17.3 cm
Aerosol-tight cap Max. speed: 4,000 rpm
Max. load per bucket (adapter, tube and contents):
Tube diameter Max. speed
(international)
Max. tube length with/ without aerosol-tight bucket cap
Flat 3,000 × g
5810 751.004
Flat 3,050 × g
5810 750.008
Flat 3,050 × g
5810 752.000
Flat 3,050 × g
5810 753.007
Flat 3,050 × g
5810 754.003
620 g
Centrifugation radius
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape Max. g-force
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 4,000 rpm
9/36 121 mm/127 mm 17.8 cm
5810 755.000
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/ without aerosol-tight bucket cap
Conical 3,150 × g
Centrifugation radius
Datos técnicos
75
Español (ES)
7 to 18 mL
12/48 Ø 20 mm 4,000 rpm
8/32 119 mm/126 mm 17.3 cm
5810 756.006
Tube
18 to 30 mL Ø 26 mm 4,000 rpm
4/16 116 mm/119 mm 17.3 cm
5810 757.002
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4,000 rpm
3/12 80 mm/85 mm 17.8 cm
5810 758.009
Top adapter
module removed
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4,000 rpm
3/12 91 mm/91 mm 17.8 cm
5810 758.009
Top adapter
module removed
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
3/12 116 mm/122 mm 17.8 cm
5810 758.009
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
3/12 -/118 mm 17.8 cm
Flat 3,050 × g
Flat 3,050 × g
Conical 3,184 × g
Conical 3,184 × g
Conical 3,094 × g
Conical 3,094 × g
5810 758.009
76
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape Max. g-force
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 –/122 mm 17.3 cm
5810 763.002
5804 728.009
(blue)
Tube
30 to 50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 113/115 mm 17.3 cm
5810 759.005
Conical tube, skirted
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 113/115 mm 17.3 cm
5810 759.005
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/ without aerosol-tight bucket cap
Flat 3,094 × g
Flat 3,050 × g
Flat 3,050 × g
Centrifugation radius
5804 737.008
(white)
Tube
50 to 75 mL Ø 35 mm 4,000 rpm
2/8 118/122 mm 17.3 cm
5810 760.003
Tube
80 to 120 mL Ø 45 mm 4,000 rpm
1/4 125/138 mm 17.3 cm
5810 761.000
Bottles
180 to 250 mL Ø 62 mm 4,000 rpm
1/4 127/136 mm 18.0 cm
5810 770.009
The
manufacturer's
adapter is required
for conical bottles
Flat 3,050 × g
Flat 3,050 × g
Flat 3,220 × g
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
10.6.2.2 Rotor A-4-62 with MTP bucket
Max. g-force: 2,750 × g
Rotor A-4-62 MTP buckets Max. speed: 4,000 rpm
Max. load per bucket
MTP buckets
Plate Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Order no.
(international)
Plates or glass slides per adapter/rotor
Microplate Flat 2,750 × g
96/384 wells 4,000 rpm
4/16 53 mm 15.4 cm
Deepwell plate Flat 2,750 × g
96/384 wells 4,000 rpm
1/4 53 mm 15.4 cm
Cell-culture plate Flat 2,750 × g
2/8 53 mm 15.4 cm
384-well PCR plate
1/4 53 mm 14.9 cm
96-well PCR plate
1/4 53 mm 15.2 cm
Slide CombiSlide
12 slides 2,442 rpm
12/48 53 mm 15.0 cm
5825 713.001
5825 711.009
5825 706.005
(adapter, plate and contents)
Max. loading height
Flat 2,700 × g
Flat 2,600 × g
Flat 1,000 × g
380 gSwing-bucket rotor with 4
Max. speed
Centrifugation radius
4,000 rpm
4,000 rpm
4,000 rpm
Datos técnicos
77
Español (ES)
78
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.3 Rotor A-4-44

Max. g-force: 4,400 × g
Rotor A-4-44 Rectangular
bucket 100 mL
Swing-bucket rotor with 4 × 100 mL rectangular buckets
Tube Tube Adapter Adapter bottom
Capacity Order no.
Tubes per adapter/rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 5,000 rpm
12/48 43 mm/43 mm 14.8 cm
Tubes
1.2 to 5 mL Ø 11 mm 5,000 rpm
14/56 102 mm/105 mm 15.0 cm
Tubes
2.6 to 7 mL Ø 13 mm 5,000 rpm
9/36 106 mm/108 mm 15.0 cm
Tubes
3 to 15 mL Ø 16 mm 5,000 rpm
7/28 106 mm/108 mm 15.0 cm
Tubes
7 to 17 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
6/24 106 mm/110 mm 15.0 cm
Aerosol-tight cap Max. speed: 5,000 rpm
Max. load per bucket (adapter, tube and contents):
shape Tube diameter Max. speed
(international)
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Flat 4,100 × g
5804 751.000
Flat 4,200 × g
5804 750.004
Flat 4,200 × g
5804 752.007
Flat 4,200 × g
5804 753.003
Flat 4,200 × g
5804 754.000
310 g
Max. g-force
Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
79
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
4/16 -/121 mm 15.5 cm
5804 755.006
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
2/8 121 mm/121 mm 15.7 cm
5804 717.007
Tube
7 to 18 mL Ø 20 mm 5,000 rpm
4/16 104 mm/107 mm 15.0 cm
5804 756.002
Tube
18 to 30 mL Ø 26 mm 5,000 rpm
2/8 100 mm/110 mm 15.0 cm
5804 757.009
Conical tube
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 –/122 mm 15.5 cm
5804 758.005
Conical tube
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 119 mm/122 mm 15.7 cm
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Conical 4,300 × g
Conical 4,400 × g
Flat 4,200 × g
Flat 4,200 × g
Conical 4,300 × g
Conical 4,400 × g
Max. g-force
Centrifugation radius
5804 718.003
Conical tube
50 mL - 5,000 rpm
-/8 –/120 mm 16.1 cm 5804 706.005
Max. load 144 g
(insert, tubes and
contents)
flat with conical insert
4,500 × g
80
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Tube
30 to 50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/122 mm 15.0 cm
5804 759.001
Conical tube, skirted
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/122 mm 15.0 cm
Tube
50 to 75 mL Ø 35 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/119 mm 15.0 cm
Tube
80 to 100 mL Ø 45 mm 5,000 rpm
1/4 100 mm/114 mm 15.0 cm
5804 759.001
5804 728.009
5804 760.000
5804 761.006
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Flat 4,200 × g
Flat 4,200 × g
Flat 4,200 × g
Flat 4,200 × g
Max. g-force
Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

10.6.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R)

Max. g-force: 3 486 × g
Rotor A-2-DWP-AT Bucket Aerosol-tight cap Max. speed: 4 500 rpm
81
Swing-bucket rotor with 2 aerosol-tight buckets (always use with a plate carrier)
Plate Plate Adapter Adapter bottom
Capacity Max. speed Plate/ slide per
adapter/rotor
Microplate - 3 486 × g
96/384 wells 4 500 rpm
4/16 60 mm 154 mm
Cell-culture plate - 3 486 × g
2/4 60 mm 154 mm
Deepwell plate Flat 3 486 × g
96 mL 4 500 rpm
1/2 67 mm 154 mm
Kit - 3 486 × g
1/2 60 mm 154 mm
IsoRack
24 × 0.5 mL micro test tubes
1/2 60 mm 147 mm
IsoRack
24 × 1.5/2.0 mL micro test tubes
1/2 60 mm 143 mm
Order no. (international)
5825 708.008
SBS adapter 5825
718.003
5825 709.004
SBS adapter 5825
718.003
Max. load per bucket (adapter, plate and contents):
shape
Max. loading height Centrifugation
Open 2 500 × g
Ø 6 mm 3 900 rpm
Open 2 432 × g
Ø 11 mm 3 900 rpm
500 g
Max. g-force
radius
4 500 rpm
4 500 rpm
82
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Plate Plate Adapter Adapter bottom
shape Capacity Max. speed Plate/ slide per
adapter/rotor
PCR plate
384 wells 4 500 rpm
1/2 60 mm 149 mm
PCR plate
96 wells 4 500 rpm
1/4 60 mm 154 mm
Slide CombiSlide
8 slides 772 rpm
8/16 60 mm 150 mm
Order no. (international)
5825 713.001
5825 711.009
5825 706.005
Max. loading height Centrifugation
Flat 100 × g

10.6.5 Rotor A-2-DWP

If you are using two fully loaded DWP plates, check the load.
Max. g-force
radius
3 373 × g
3 486 × g
Max. g-force: 2,250 × g
Rotor A-2-DWP Deepwell plate bucket Max. speed: 3.700 rpm
Swing-bucket rotor with 2
Deepwell plate buckets
Plate Plate Adapter Adapter bottom
Capacity Order no.
(international)
Plates/slides per adapter/rotor
Microplate Flat 2,250 × g
96/384 wells 3.700 rpm
4/8 89 mm 14.7 cm
Max. load per bucket (adapter, plate and contents):
shape
Max. loading height
380 g
Max. g-force
Max. speed
Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
83
Plate Plate Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Plates/slides per adapter/rotor
Cell-culture plate Flat 2,250 × g
4/8 89 mm 14.7 cm
Deepwell plate Flat 2,250 × g
96 wells 3.700 rpm
2/4 89 mm 14.7 cm
Kit Flat 2,250 × g
1/2 89 mm 14.7 cm
Micro test tube in IsoRack
24 x 0.5 mL Ø 6 mm 3.700 rpm
1/2 89 mm 13.8 cm
Micro test tube in IsoRack
24 x 1.5/2 mL Ø 11 mm 3.700 rpm
1/2 89 mm 13.3 cm
384-well PCR plate
1/2 89 mm 14.2 cm
96-well PCR plate
1/2 89 mm 14.5 cm
Slide CombiSlide
8 slides 791 rpm
8/16 60 mm 14.3 cm
5825 708.008
SBS adapter
5825 718.003
5825 709.004
SBS adapter
5825 718.003
5825 713.001
5825 711.009
5825 706.005
Max. loading height
Flat 2,050 × g
Flat 1,990 × g
Flat 2,170 × g
Flat 2,220 × g
Flat 100 × g
Max. g-force
Max. speed
Centrifugation radius
3.700 rpm
3.700 rpm
3.700 rpm
3,700 rpm
*) Optional. Secures the plate against slipping.
84
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.6 Rotor FA-45-6-30

Rotor FA-45-6-30
Fixed-angle rotor for 6 conical tubes
Max. g-force: 16639 × g
(5810 R: 20,133 × g)
Max. speed: 11000 rpm
(5810 R: 12,100 rpm)
Max. load (adapter, tube and contents):
6 × 75 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube
15 mL Ø 17 mm 19 642 × g
1/6 125 mm 12.0 cm
5820 717.009
Conical tube - Conical 16 639 × g
50 mL Ø 29.6 mm 20 133 × g
1/6 127 mm 12.3 cm
Oak Ridge
16 mL Ø 18.1 mm 19 642 × g
1/6 107 mm 12.0 cm
5820 720.000
Oak Ridge
30 mL Ø 25.7 mm 17 187 × g
1/6 104 mm 10.5 cm
5820 721.006
Oak Ridge
35 mL Ø 28.7 mm 18 333 × g
1/6 113 mm 11.2 cm
5820 722.002
Micro test tube
5 mL Ø 17 mm 19806 × g
1/6 - 12.1 cm
5820 730.005
Tube diameter Max. g-force at
Max. tube length with rotor lid
Conical 16 233 × g
Round 16 233 × g
Round 14 204 × g
Conical 15 151 × g
Conical 16 369 × g
Max. g-force at 11,000 rpm (5804/ 5804 R/5810)
12,100 rpm (5810 R) Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
85
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
Tube diameter Max. g-force at
(international)
Tubes per adapter/rotor
Tube
Max. tube length with rotor lid
Round 16 233 × g
2.6 to 5 mL Ø 13.5 mm 19 642 × g
1/6 - 12.0 cm
5820 726.008
Tube
Round 16 233 × g
4 to 8 mL Ø 13.5 mm 19 642 × g
1/6 119 mm 12.0 cm
5820 725.001
Tube
Round 16 233 × g
5.5 mL – 10 mL Ø 16 mm 19 642 × g
1/6 - 12.0 cm
Max. g-force at 11,000 rpm (5804/ 5804 R/5810)
12,100 rpm (5810 R) Centrifugation radius
5820 728.000
Tube
7.5 to 12 mL Ø 16.4 mm 19 642 × g
1/6 119 mm 12.0 cm
5820 727.004
Tube
9 mL Ø 16.4 mm 19 642 × g
1/6 112 mm 12.0 cm
5820 729.007
Do not use Corning
®
50 mL PET Centrifuge Tubes in the rotor FA-45-6-30. These tubes
may remain stuck in the bores after centrifugation.
Round 16 233 × g
Round 16 233 × g
86
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.7 Rotor F-34-6-38

Rotor F-34-6-38
Fixed-angle rotor for 6 × 85 mL tubes
Max. g-force: 15,557 × g
(5810 R: 18,514 × g)
Max. speed: 11 000 rpm
(5810 R: 12 000 rpm)
Max. load (adapter, tube and contents):
6 × 125 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 18 200 × g
4/24 43 mm 11.3 cm
5804 770.005
Micro test tube
5 mL Ø 17 mm 10.45 cm
1/6 -
Blood collection tube
2 mL to 5 mL Ø 13 mm 17 065 × g
3/18 80 mm 10.6 cm
Blood collection tube
4 mL to 7 mL Ø 13 mm 18 353 × g
3/18 107 mm 11.4 cm
Tube
7 mL to 15 mL Ø 16 mm 18 000 × g
2/12 112 mm 11.2 cm
Conical tube
15 mL Ø 17.5 mm 17 200 × g
1/6 123 mm 10.7 cm
5804 777.000
5804 738.004
5804 739.000
5804 771.001
5804 776.003
Tube diameter Max. g-force at
Max. tube length with rotor lid
Round 15 300 × g
Conical 14 150 × g
Round 14 339 × g
Round 15 442 × g
Round 15 150 × g
Conical 14 450 × g
Max. g-force at 11 000 rpm (5804/ 5804 R/5810)
12 000 rpm (5810 R) Centrifugation radius
16 842 x g
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
87
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Tube
15 mL to 18 mL Ø 18 mm 17 550 × g
1/6 123 mm 10.9 cm
5804 772.008
Tube
20 mL to 30 mL Ø 26 mm 17 700 × g
1/6 123 mm 11.0 cm
5804 773.004
Tube
50 mL Ø 29 mm 18 014 × g
1/6 123 mm 11.2 cm
5804 774.000
Conical tube
25 mL Ø 30 mm -
1/6 78.5 mm 8.7 cm
Tube diameter Max. g-force at
Max. tube length with rotor lid
Round 14 750 × g
Round 14 900 × g
Round 15 157 × g
Conical 14 070 × g
Max. g-force at 11 000 rpm (5804/ 5804 R/5810)
12 000 rpm (5810 R) Centrifugation radius
5804 775.007
5820 734.000
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 17 387 × g
1/6 117 mm 10.8 cm
5804 775.007
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 17 387 × g
1/6 118 mm 10.8 cm
5804 775.007
Tube - - 15 550 × g
85 mL Ø 38.2 mm 18 500 × g
-/6 121 mm 11.5 cm
Conical 14 600 × g
Conical 14 600 × g
88
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.8 Rotor FA-45-30-11 and F-45-30-11

Max. g-force: 20 817 × g
Max. rotational speed: 14 000 rpm
Rotor FA-45-30-11
Aerosol-tight fixed-angle rotor for 30 micro test tubes
Rotor F-45-30-11
Fixed-angle rotor for 30 micro test tubes
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Diameter Max. rotational
Tubes per adapter/ rotor
Micro test tube 20 817 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 14 000 rpm
–/30 9.5 cm
PCR tube conical 16 200 × g
0.2 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
1/30 5425 715.005 7.4 cm
Micro test tube conical 20 817 × g
0.4 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
Max. load (adapter, tube and contents):
Order no. (international)
30 × 3.5 g
speed
Radius
1/30 5425 717.008 9.5 cm
Micro test tube open 18 400 × g
0.5 mL Ø 8 mm 14 000 rpm
1/30 5425 716.001 8.4 cm
Microtainers open 20 817 × g
0.6 mL Ø 8 mm 14 000 rpm
1/30 5425 716.001 9.5 cm

10.6.9 Rotor F-45-48-PCR

Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
89
Rotor F-45-48-PCR
Fixed-angle rotor for tube strips or 0.2 mL PCR tubes
Vessel Vessel Adapters Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Vessels per
adapter/rotor
8-tube/5-tube tube strips
8/5 × 0,2 mL Ø 6 mm 12,000 rpm
-/6 × 8 and/or -/ 6 × 5
Vessel - 15,294 × g
0.2 mL Ø 6 mm 12,000 rpm
-/48 9.5 cm
- 15,294 × g
Max. g-force: 15,294 × g
Max. speed: 12,000 rpm
Max. load (tube and contents):

10.6.10 Rotor T-60-11

6 × 3.5 g
Centrifugation radius
9.5 cm
Rotor T-60-11
Drum rotor for micro test tubes
Tube Tube Adapter Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per
adapter/rotor
Micro test tube - 16 435 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 14 000 rpm
10/60 7.5 cm
Micro test tube - 16 435 × g
0.4 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
20/120 7.5 cm
Max. g-force: 14 000 ×
g<Latin_Word/>
Max. speed: 14 000 rpm
Max. load (tube and contents):
6 × 70 g
Centrifugation radius
90
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.11 Rotor S-4-104 (only 5810/5810 R)

Max. g-force: 3 214 × g
Rotor S-4-104 Round bucket
750 mL
Swing-bucket rotor with 4 × 750 mL round buckets
Tube Tube Adapter Adapter bottom
Capacity Order no.
Tubes per adapter/rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 3 900 rpm
50/200 39 mm 18.6 cm
Micro test tube
5 mL Ø 17 mm 3 900 rpm
14/56 60 mm 18.8 cm
Aerosol-tight cap Max. speed: 3 900 rpm
Max. load per bucket (adapter, tube and contents):
shape Tube diameter Max. speed
(international)
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Open 3 162 × g
5825 740.009
Conical 3 197 × g
1 000 g
Max. g-force
Centrifugation radius
5825 734.009
(without upper
part)
Round-bottom tube
Ø 12 mm × 75 mm
27/108 108 mm/115 mm 18.1 cm
Tube
4 to 8 mL Ø 13 mm ×
23/92 107 mm/112 mm 17.9 cm
5825 747.003
5825 738.004
Round 3 078 × g
Ø 12 mm 3 900 rpm
Round 3 044 × g
3 900 rpm
100 mm
Datos técnicos
2
4
6
8
10
12
ml
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
91
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
Tube diameter Max. speed
(international)
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Tube
Round 3 112 × g
7.5 to 12 mL Ø 16 mm × 98 mm
20/80 114 mm/119 mm 18.3 cm
5825 736.001
Tube
Round 3 061 × g
8 mL to 16 mL Ø 16 mm 3 900 rpm
7/28 (Load inner bores only (Fig. 5-5 en pág. 33))
Tube
5825 736.001
(Do not use an aerosol-tight cap.)/125 mm
Round 3 044 × g
9 mL Ø 17.5 mm ×
100 mm
20/80 106 mm/111 mm 17.9 cm
Max. g-force
Centrifugation radius
3 900 rpm
18 cm
3 900 rpm
5825 743.008
Round-bottom
Round 3 027 × g
tube
14 mL Ø 17.5 mm 3 900 rpm
14/56 112 mm/117 mm 17.8 cm
5825 748.000
Conical tube
15 mL Ø 17 mm ×
Conical 3 197 × g
3 900 rpm
104 mm
14/56 121 mm/125 mm 18.8 cm
5825 734.009
Conical tube
Flat 2 976 × g
(skirted)
30 mL Ø 25 mm 3 900 rpm
8/32 5825 755.006 106 mm/112 mm 17.5 cm
92
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube
25 mL Ø 30 mm ×
7/28 78.5 mm/78.5 mm 15.1 cm
5825 733.002
5820 734.000
Conical tube
25 mL Ø 30 mm ×
6/28 83 mm/83 mm 16.1 cm
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Conical 2 567 × g
109 mm
Conical 2 737 × g
109 mm
Max. g-force
Centrifugation radius
3 900 rpm
3 900 rpm
5825 733.002
Middle bore not
usable
5820 733.004
Conical tube
50 mL Ø 30 mm ×
7/28 116 mm/122 mm 18.7 cm
5825 733.002
Conical tube
50 mL Ø 30 mm ×
6/28 –/122 mm 18.7 cm
5825 733.002
Middle bore not
usable
Conical 3 180 × g
3 900 rpm
109 mm
Conical 3 180 × g
3 900 rpm
109 mm
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
93
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Conical tube (skirted)
50 mL Ø 30 mm ×
5/20 116 mm/120 mm 17.8 cm
Centrifuge bottle
175 - 250 mL Ø 62 mm ×
1/4 128.5 mm/
Wide-neck bottle
750 mL Ø 102 mm ×
1/4 (Do not use the
Corning centrifuge bottle
500 mL Ø 96 mm 3 900 rpm
1/4 (Do not use an
5825 732.006
5825 741.005
The
manufacturer's
adapter is
required for
conical bottles
5825 744.004
5825 745.000
Tube diameter Max. speed
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Conical 3 027 × g
104 mm
Flat 3 146 × g
129 mm
145 mm
Flat 3 146 × g
132 mm
aerosol-tight cap.)/140 mm
Conical 3 180 × g
aerosol-tight cap.)/147 mm
Max. g-force
Centrifugation radius
3 900 rpm
3 900 rpm
18.5 cm
3 900 rpm
18.5 cm
18.7 cm
94
max. load 450 g
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
NOTICE! Buckets swinging out in the wrong direction.
If the wrong adapters are used for 500 mL Corning flasks, the buckets of the swing-bucket rotor may swing out in the wrong direction. If the buckets swing out in the wrong direction, this may lead to sample loss or damage to the centrifuge.
Therefore, only use the Eppendorf adapter for 500 mL Corning flasks intended for this
purpose.
Do not use an aerosol-tight bucket cap with Corning 50 mL conical tubes.
Max. g-force: 2 568 × g
Rotor S-4-104 Plate bucket Aerosol-tight cap Max. speed: 3 900 rpm
Swing-bucket rotor with 4 × plate buckets
(always use with a plate carrier and a bottom element)
Max. load per bucket (plate carrier, bottom
530 g
element, plate and contents):
Plate Plate Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Microplate Flat 2 568 × g
96/384 wells 3 900 rpm
4/16 47 mm/60 mm 15.1 cm
Cell-culture plate Flat 2 568 × g
3 900 rpm
2/8 47 mm/60 mm 15.1 cm
Deepwell plate Flat 2 568 × g
96 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
Kit Flat 2 568 × g
3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
Max. g-force
Max. speed
Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
95
Plate Plate Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Plates/slides per adapter/rotor
IsoRack
24 × 0.5 mL micro test tubes
1/4 47 mm/60 mm 14.4 cm
IsoRack
24 × 1.5/2 mL micro test tubes
1/4 47 mm/60 mm 14.0 cm
PCR plate
384 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.2 cm
PCR plate
96 wells 3 900 rpm
1/2 47 mm/60 mm 14.4 cm
Slide CombiSlide
12 slides 2 467 rpm
12/48 47 mm/60 mm 14.7 cm
5825 708.008
5825 709.004
5825 713.001
5825 711.009
5825 706.005
Max. loading height
Open 2 449 × g
Ø 6 mm 3 900 rpm
Open 2 381 × g
Ø 11 mm 3 900 rpm
Flat 2 415 × g
Conical 2 449 × g
Flat 1 000 × g
Max. g-force
Max. speed
Centrifugation radius
Rotor S-4-104 Plate bucket (always use with a plate
carrier)
Swing-bucket rotor with 4 × plate buckets
Max. g-force: 2 568 × g
Max. speed: 3 900 rpm
Max. load per bucket (adapter, plate and contents):
450 g
96
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Plate Plate Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Plates/slides per adapter/rotor
Microplate Flat 2 568 × g
96/384 wells 3 900 rpm
4/16 47 mm/60 mm 15.1 cm
Cell-culture plate Flat 2 568 × g
2/8 47 mm/60 mm 15.1 cm
Deepwell plate Flat 2 568 × g
96 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
Kit Flat 2 568 × g
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
IsoRack
24 × 0.5 mL micro test tubes
1/4 47 mm/60 mm 14.4 cm
IsoRack
24 × 1.5/2 mL micro test tubes
1/4 47 mm/60 mm 14.0 cm
PCR plate
384 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.2 cm
PCR plate
96 wells 3 900 rpm
1/2 47 mm/60 mm 14.4 cm
Slide CombiSlide
12 slides 2 467 rpm
12/48 47 mm/60 mm 14.7 cm
5825 708.008
5825 709.004
5825 713.001
5825 711.009
5825 706.005
Max. loading height
3 900 rpm
3 900 rpm
Open 2 449 × g
Ø 6 mm 3 900 rpm
Open 2 381 × g
Ø 11 mm 3 900 rpm
Flat 2 415 × g
Conical 2 449 × g
Flat 1 000 × g
Max. g-force
Max. speed
Centrifugation radius
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)

10.6.12 Rotor S-4-72

Max. g-force: 3 234 × g
Rotor S-4-72 Round bucket 250 mL Max. speed: 4 200 rpm
Swing-bucket rotor with 4 × 250 mL round buckets
Max. load per bucket (adapter, tube and contents):
450 g
97
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/ rotor
Micro test tube
1.5/2 mL Ø 11 mm 4 200 rpm
23/104 43 mm 15.9 cm
Micro test tube
5 mL Ø 17 mm × 4 200 rpm
8/32 60 mm 16.3 cm
Tube
4 to 8 mL Ø 13 mm × 104 mm 4 200 rpm
14/56 115 mm 15.9 cm
Tube
7.5 to 12 mL Ø 16 mm × 98 mm 4 200 rpm
13/52 112 mm 15.7 cm
Tube
9 mL Ø 17.5 mm ×
12/48 113 mm 15.8 cm
Conical tube
15 mL Ø 17 mm × 104 mm 4 200 rpm
8/32 120 mm 16.4 cm
5804 794.001
5804 793.005
5804 789.008
5804 791.002
5804 792.009
5804 783.000
Tube diameter Max. speed
Max. tube length Centrifugation
Open 3 136 × g
Conical 3 215 × g
Round 3 136 × g
Round 3 096 × g
Round 3 116 × g
100 mm
Conical 3 234 × g
Max. g-force
radius
4 200 rpm
98
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/ rotor
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4 200 rpm
4/16 84,5 mm 13.7 cm
5804 784.006
5820 734.000
Conical tube
25 mL Ø 29.8 mm 4 200 rpm
4/16 91 mm 12.8 cm
5804 784.006
5820 733.004
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 4 200 rpm
4/16 120 mm 16.4 cm
5804 784.006
Conical tube
50 mL Ø 30 mm 4 200 rpm
4/16 118 mm 16.4 cm
5804 784.006
Tube diameter Max. speed
Max. tube length Centrifugation
Conical 2 701 rpm
Conical 2 524 rpm
Conical 3 234 × g
Conical 3 234 × g
Max. g-force
radius
Conical tube, skirted
50 mL Ø 29 mm × 104 mm 3 900 rpm
2/8 120 mm 15.3 cm
Centrifuge bottle
1/4 130 mm 16 cm
5804 785.002
5804 787.005 The manufacturer's adapter is required
for conical bottles
Conical 2 602 × g
Flat 3 155 × g
Ø 62 mm 4 200 rpm
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Español (ES)
Only centrifuge conical tubes with the manufacturer's adapter.

10.6.13 Rotor F-35-48-17

Max. g-force: 5 005 × g
Rotor F-35-48-17 Max. speed: 5 500 rpm
Fixed-angle rotor with 48 steel cores
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed Tubes per adapter/
rotor Max. tube length Radius
Tube
7.5 to 12 mL Ø 16 mm 5 500 rpm
1/48 127 mm 14.8 cm
Conical tube
15 mL Ø 17 mm 5 500 rpm
1/40 127 mm 14.8 cm
Max. load (sleeve, adapter, tube and contents):
Flat 5 005 × g
5702 701.009
Conical 5 005 × g
5702 708.003
48 × 56 g
99
100
Datos técnicos
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R Español (ES)

10.6.14 Rotor FA-45-48-11

Max. g-force: Outer ring Inner ring
Rotor FA-45-48-11 Max. speed: 13,000 rpm
Aerosol-tight fixed-angle rotor for 48 tubes
Max. load (adapter, tube and contents):
19,083 x g 16,816 x g
48 × 3.75 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom
shape
Capacity Order no.
(international)
Tubes per adapter/rotor
Reaction tube round 19,083 × g
1.5 to 2 mL Ø 11 mm 13,000 rpm
-/48 10.1 cm
PCR tube
0.2 mL Ø 6 mm 13,000 rpm
1/48 8 cm
Reaction tube
0.4 mL Ø 6 mm 13,000 rpm
1/48 10.1 cm
Reaction tube
0.5 mL Ø 8 mm 13,000 rpm
1/48 9 cm
Reaction tube
0.6 mL Ø 8 mm 13,000 rpm
1/48 10.1 cm
5425 715.005
5425 717.008
5425 716.001
5425 716.001
Tube diameter Max. speed
conical 15,115 × g
conical 19,083 × g
17,005 × g
19,083 × g
Max. g-force Outer ring Inner ring
Centrifugation radius Outer ring Inner ring
16,816 x g
8.9 cm
12,848 × g
6.8 cm
16,816 x g
8.9 cm
14,737 × g
7.8 cm
16,816 × g
8.9 cm
Loading...