ENEO VKC-1417IR User Manual

5 (1)

Mode d’emploi

Caméra couleur avec illumination IR,VKC-1417IR

Sommaire

 

1.

Consignes de sécurité.......................................................................................................

3

2.

Description générale.........................................................................................................

4

3.

Vue arrière et nom des pièces...........................................................................................

4

4.

Installation........................................................................................................................

5

5.

Affichage à l’écran............................................................................................................

8

6.

Menus et fonctions ...........................................................................................................

9

7.

Connexion de câble.........................................................................................................

26

8.

Protocole de communication...........................................................................................

27

9.

Caractéristiques techniques............................................................................................

28

10.

Croquis...........................................................................................................................

59

Betriebsanleitung

Installation and Operating Instructions

www.eneo-security.com/manuals

Mode d’emploi Instrucciones de manejo

2

1. Consignes de sécurité

Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.

Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.

En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.

Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les appareils.

Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.

N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.

Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais toujours par la fiche.

Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l’air maximale de 85%.

Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.

Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD et non d’un défaut technique.

Par endroit sombre, et regard direct dans la lumière IR, il faut tenir une distance de >1m au DELs.

Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boötier de l’appareil. N’employez jamais un diluant ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.

Les caméras ne doivent jamais:

être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra

être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)

REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A.

Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement des mesures appropriées et d’en assumer le coût.

3

2. Description générale

Objectif-AF intégré 26x / 10x zoom digital

Résolution horizontale: 480 lignes TV

Sensibilité: 0,78Lux (couleur pour F1,2)

Setup-programme

Traitement du signal numérique (DSP)

Compensation de contre-jour (BLC)

Obturateur électronique (ESC)

Correction d’ouverture (APC)

Compensation auto. des blancs (AWB)

Éclairage IR (7 DEL intégré, 850nm)

Interface RS-485

Alimentation: 12VDC

3. Vue arrière et nom des pièces

Sortie Vidéo

Terminal de contrôle (communications)

Terminal d’alimentation

4

ENEO VKC-1417IR User Manual

4. Installation

4.1 Branchement d’un écran

Connectez le terminal de sortie vidéo à l’arrière de l’appareil à l’écran.

Caméra

Moniteur

 

Le mode de connexion du caméra à un écran est fonction du modèle. Veuillez consulter le manuel pour votre modèle.

Branchez le caméra après avoir tout éteint.

Positionnez le commutateur de 75ohm/Hi-Z de chaque partie du matériel conformément au diagramme suivant - positionnez l’interrupteur du récepteur vidéo intermédiaire sur Hi-Z, et celui de l’équipement à l’extrémité sur 75ohm.

Caméra

Récepteur vidéo

Équipement à

 

intermédiaire

l’extrémité

5

Connectez le terminal S-Vidéo à un écran couleur.

Connectez la sortie S-Vidéo du caméra au terminal d’entrée S-Vidéo de l’écran à l’aide du câble S-Vidéo.

Positionnez le commutateur S-Vidéo 75ohm de l’écran sur ON.

4.2 Mise sous tension

Connectez la sortie de l’adaptateur secteur au terminal d’entrée de l’alimentation du caméra conformément au diagramme suivant.

Adaptateur de Terminal courant d’alimentation

ATTENTION

Lors de la connexion de la source d’alimentation, veillez à ce que la polarité de l’adaptateur de courant soit correcte.

Ne mettez l’appareil sous tension qu’une fois l’installation terminée.

L’adaptateur secteur est vendu séparément.

6

4.3 Connexion d’un connecteur à 6 broches

N° de broche

Dénomination

Entrée/Sortie

Couleur

Remarque

 

 

 

 

 

1

R+

Entrée

Vert

 

 

 

 

 

 

2

R–

Entrée

Blanc

Protocole Pelco D

 

 

 

 

3

T+

Sortie

Brun ou bleu

 

 

 

 

 

 

4

T–

Sortie

Jaune

 

 

 

 

 

 

5

GND

 

Noir

 

 

 

 

 

 

6

Line IN

Entrée

Rouge

EX. VD (Négatif. 5Vss)

 

 

 

 

 

Le modèle de communication RS-422 peut être contrôlé en connectant les broches 1, 2, 3 et 4 du diagramme suivant.

Le logiciel d’exploitation n’est pas fourni. Configurez le logiciel à l’aide du protocole fourni par notre entreprise.

Connexion au PC (Communication RS-485)

 

 

 

 

Sous-connecteur RS-232C D (PC)

Convertisseur RS-232C/RS-485

Dénomination

 

 

1.

Frame GND (masse

 

2.

RD

châssis)

 

3.

TD

 

 

4.

DTR

 

 

5.

Signal GND (masse

 

6.

DSR

signal)

 

7.

RTS

 

 

8.

CTS

 

 

9.

RI

 

Connexion au DVR (Communication RS-485)

DVR (RS-485)

7

5. Affichage à l’écran

5.1 Explication de l’affichage à l’écran

L’affichage OSD (affichage à l’écran) est comme suit:

 

Fonction

OSD

Explication

1

Focus

 

 

 

ND

Mode mise au point automatique

 

 

 

 

 

 

 

 

(Objectif)

 

 

 

 

 

 

 

Mode mise au point manuelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Mirror

 

 

 

ND

Pas d’écran inversé

 

 

 

 

 

 

 

 

(Miroir)

 

 

 

 

 

 

 

L’écran est inversé vers la gauche ou la droite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ND

Compensation de contre-jour désactivée

3

Backlight

 

 

 

 

 

 

 

Mode de compensation de contre-jour

(Contre-jour)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode de compensation automatique de contre-jour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ND

Mode correction automatique des couleurs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode spécial de correction des couleurs

 

White Balance

SwB

4

(Balance

 

 

 

 

 

 

Mode intérieur

 

IwB

 

des blancs)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OwB

Mode extérieur

 

 

 

 

 

 

 

Mode automatique temporaire

 

 

PwB

 

Pan/Tilt

 

 

 

ND

Pas de panoramique/basculement numérique en

5

 

 

 

mouv.

(Panoramique/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basculement)

 

 

 

 

 

 

 

Panoramique/basculement numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

Funktion

OSD

Erklärung

6

Shutter Speed

F.L

Mode de correction de scintillement

(Vitesse

 

 

X125 ~ X10000

Indicateur de la vitesse d’obturation

 

d’obturation)

7

ID

000 ~ 255

Numéro d’identification du caméra

 

Motion Detect

ND

Aucun mouvement détecté

8

(Détection de

MD

Détection d’un mouvement

 

mouvements)

 

 

 

9

LOGO

WAIT

Affiché lorsque POWER ON est activé sur le

caméra

 

 

 

10

Zone Label

Explication de la scène capturée par le caméra

(Libellé)

(max. 10 lettres)

 

 

11

Zoom

x1 ... Dx260

Zoom optique: x1 ~ x26 Zoom numérique: Dx27

~ Dx260 * „D” indique un zoom

 

 

 

„ND”: Pas d’affichage

 

 

6. Menus et fonctions

6.1 Configuration des fonctions

Les fonctions peuvent être configurées à l’aide de 5 boutons situés sur le panneau arrière du caméra.

Touche MENU: affiche/masque le menu

TELE/WIDE: Déplacement vers le haut et vers le bas

NEAR/FAR: définition de données pour l’élément sélectionné

(*)Les touches ci-dessus peuvent être utilisées différemment pour certaines fonctions: „Libellé”

9

1. Appuyez sur le bouton MENU.

Le menu se compose du „Main Menu” (menu principal) et du „Sub Menu” (sous-menu)

Le menu principal est affiché et permet la sélection de 10 fonctions du caméra.

Le sous-menu apparaît à droite de chaque sélection du menu principal.

GENERAL : Cette indication clignote afin de signaler que cette catégorie a été sélectionnée.

2. Appuyez sur le bouton TELE/WIDE

Ce bouton permet de parcourir le menu principal vers le haut ou le bas.

Affichage des fonctions du sous-menu de la catégorie du menu principal à droite.

3. Appuyez sur le bouton NEAR/FAR

Accès à la fenêtre du sous-menu du menu principal sélectionné

Le statut actuel sélectionné de chaque sous-menu peut être vérifié.

Appuyez sur le bouton TELE/WIDE afin de vous déplacer dans la catégorie du sous-menu et de configurer chaque catégorie en appuyant sur le bouton NEAR/FAR.

10

Loading...
+ 22 hidden pages