The P5604 thermostat is designed for controlling heating and air-conditioning systems.
Important
• Before the rst use, make sure to carefully read the Operating Manual
for the thermostat, as well as the boiler or air-conditioning equipment.
• Turn o power supply before installing the thermostat!
• Installation should be carried out by a qualied person!
• During installation, follow applicable standards.
Technical specications:
Switched load: max. 230 V AC; 6 A for resistive load; 2 A for inductive load
Clock accuracy: ±60 seconds/month
Temperature measurement: 0°C to 40°C with 0.1°C resolution accuracy
±1°C at 20°C
Temperature setting: 5°C to 35°C in 0.5°C increments
Temperature dierential: 0.2°C
Operating temperature: 0°C to 40°C
Storage temperature: -20°C to 60°C
Power supply: 2× 1.5 V AAA batteries (LR6)
Accessories: 2 screws, 2 wall plugs
Dimensions and weight: 30 × 120 × 75 mm; 125 g
Display Description (See Fig. 1)
1 – Operating mode
2 – Cooling mode
3 – Low battery indicator
4 – Current set temperature
5 – Room temperature
6 – Heating mode
Procedure for Removing the Front of the Thermostat (See Fig. 2)
Display Backlighting
Pressing the control wheel activates display backlighting for 10 seconds.
INSTALLATION
Warning:
Before replacing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning
system from the main power in your at. This will prevent potential injury
by electric current.
3
Thermostat Installation
The rear of the thermostat carries 4 openings for mounting onto a wall. Use
the enclosed screws and wall plugs to mount the thermostat.
Wiring Diagram
Voltage connection diagram for connecting thermostat P5604 to
a boiler with "NO" outlet:
Max. 230 V 6(2) A
Heating device requiring
230 V power supply,
e.g. central heating pump.Thermostat
* When connecting a cooling device to the thermostat, connect the "L" phase
conductor to the "NC" terminal.
Zero-voltage connection diagram for connecting thermostat P5604
to a boiler with "NO" outlet:
Max. 230 V 6(2) A
Heating device requiring
zero-voltage contact,
e.g. gas boiler.Thermostat
Putting into Operation
1. Remove the front portion of the thermostat and insert 2× 1.5 V AAA
batteries. Use alkaline batteries only, not rechargeable ones.
2. Replace the front of the thermostat.
3. The thermostat now has an active display and is operational.
If the thermostat is not working properly, please check the polarity of the
batteries, whether they are suciently charged, or reset the thermostat
by removing the batteries.
1. Press and hold the control wheel for 5 seconds to enter mode settings.
2. Turn the control wheel to select one of the following modes:
4
a. HEAT (heating system)
b. OFF (anti-freeze temperature of 7°C)
c. COOL (cooling system)
3. Press the control wheel to conrm your selection.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if
used properly. Here are some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and
humidity, and sudden changes in temperature. This would reduce
accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks
– these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures or humidity - these may cause malfunction, shorter
battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or
splashing water.
• Do not place any open flame sources on the product, e.g. a lit
candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing
so may damage the product and will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use
solvents or cleaning agents - they could scratch the plastic parts and
cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any
repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children)
whose physical, sensory or mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely. Such persons
should be instructed as to how to use the device and should be supervised by a person responsible for their safety. Children must always
be supervised and must never play with the device.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their
service life as unsorted municipal waste; use sorted waste collection
points. Properly disposing of the product will help prevent negative
eects on human health and the environment. Recycling of materials helps
5
conserve natural resources. For more information about recycling this
product, contact the municipal authority, organization for processing
household waste or the point of sale where you purchased the product.
WARNING: The contents of this manual may be changed without prior
notice – due to printing limitations, the symbols shown may dier slightly
from those on the display – the content of this manual may not be reproduced without the manufacturer's permission.
A declaration of conformity has been issued for this product.
Manual can be found at: http://www.emos.eu/download
CZ | Termostat
Termostat P5604 je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu,
ale i kotle či klimatizačního zařízení.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.
Technická specikace:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 6 A pro odporové zatížení; 2 A pro
indukční zatížení
Přesnost hodin: ±60 sekund/měsíc
Měření teploty: 0°C až 40°C s rozlišením 0,1°C; přesnost ±1°C při 20°C
Nastavení teploty: 5°C až 35°C v krocích po 0,5°C
Rozptyl nastavené teploty: 0,2°C
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: -20°C až 60°C
Napájení: 2× 1,5 V baterie typ AAA (LR6)
Příslušenství: šroubky 2 ks, hmoždinky 2 ks
Velikost a hmotnost: 30 × 120 × 75 mm; 125 g
Popis displeje (viz obr. 1)
1 – Provozní režim
2 – Režim chlazení
3 – Indikace slabé baterie
4 – Nastavená teplota
5 – Teplota v místnosti
6 – Režim topení
Způsob sejmutí přední části termostatu (viz obr. 2)
6
Podsvícení displeje
Stisknutí ovládacího kolečka aktivuje podsvícení displeje po dobu 10
sekund.
INSTALACE
Upozornění:
Před výměnou termostatu odpojte topný/klimatizační systém od hlavního
zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu
elektrickým proudem.
Montáž termostatu
Zadní strana termostatu má 4 připravené otvory pro připevnění na zeď.
K připevnění termostatu na zeď využijte přiložené hmoždinky a šroubky.
Schéma zapojení
Schéma napěťového zapojení termostatu P5604 na kotel
s v ýstupem „NO“:
Max. 230 V 6(2) A
Topné zařízení vyžadující
napájení 230 V,
např. čerpadlo ústředního
topení.Termostat
* V případě připojení chladícího zařízení k termostatu připojte fázový vodič
„L“ do svorky „NC“.
Schéma beznapěťového zapojení termostatu P5604 na kotel
svýstupem „NO“:
Max. 230 V 6(2) A
Topné zařízení vyžadující
beznapěťový kontakt,
např. plynový kotel.Termostat
Uvedení do činnosti
1. Sejměte přední část termostatu a vložte 2× 1,5 V AAA baterie. Používejte pouze alkalické baterie, ne nabíjecí.
2. Vraťte zpět přední část termostatu k zadnímu krytu.
NO
COM
N
L
NONCCOM
NONCCOM
7
230 V~N
L
3. Termostat má aktivní displej a je v provozu.
Pokud termostat nepracuje správně, zkontrolujte prosím polaritu baterií,
jestli nejsou baterie vybité nebo termostat resetujte vyjmutím baterií.
Výběr provozního režimu (vytápění, chlazení,
protizámrazová teplota)
1. Pro vstup do nastavení režimů stiskněte ovládací kolečko na 5 vteřin.
2. Otáčením ovládacího kolečka vyberte jeden z následujících režimů:
a. HEAT (topný systém)
b. OFF (protinámrazová teplota 7°C)
c. COOL (chladící systém)
3. Stiskněte ovládací kolečko pro potvrzení výběru.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu
let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský
manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu
a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti
výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej
poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl
opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části
a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami.
Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
8
a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu.
Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské
zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo,
kde jste produkt zakoupili.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího
upozornění – z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené
symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji – obsah tohoto návodu
nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován.
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě.
Manuál naleznete na stránkách: http://www.emos.eu/download
SK | Termostat
Termostat P5604 je určený na ovládanie vykurovacích alebo klimatizačných systémov.
Dôležité upozornenia
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
• Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
• Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník!
• Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Technická špecikácia:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 6 A pre odporové zaťaženie; 2 A pre
indukčné zaťaženie
Presnosť hodín: ±60 sekúnd/mesiac
Meranie teploty: 0°C až 40°C s rozlíšením 0,1°C; presnosť ± 1°C pri 20°C
Nastavenie teploty: 5°C až 35°C v krokoch po 0,5°C
Rozptyl nastavenej teploty: 0,2°C
Prevádzková teplota: 0°C až 40°C
Skladovacia teplota: -20°C až 60°C
Napájanie: 2× 1,5 V batérie typ AAA (LR6)
Príslušenstvo: skrutky 2 ks, hmoždinky 2 ks
Veľkosť a hmotnosť: 30 × 120 × 75 mm; 125 g
9
Popis displeja (viď obr. 1)
1 – Prevádzkový režim
2 – Režim chladenia
3 – Indikácia slabej batérie
4 – Nastavená teplota
5 – Teplota v miestnosti
6 – Režim kúrenia
Spôsob odobratia prednej časti termostatu (viď obr. 2)
Podsvietenie displeja
Stlačenie ovládacieho kolieska aktivuje podsvietenie displeja po dobu
10 sekúnd.
INŠTALÁCIA
Upozornenie:
Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací / klimatizačný systém od
hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Zabránite možnému
úrazu elektrickým prúdom.
Montáž termostatu
Zadná strana termostatu má 4 pripravené otvory pre pripevnenie na stenu.
Na pripevnenie termostatu na stenu využite priložené hmoždinky a skrutky.
Schéma zapojenia
Schéma napäťového zapojenia termostatu P5604 na kotol
s v ýstupom „NO“:
Max. 230 V 6(2) A
Vykurovacie zariadenie vyžadujúce napájanie 230 V,
napr. čerpadlo ústredného
kúrenia.Termostat
* V prípade pripojenia chladiaceho zariadenia k termostatu pripojte fázový
vodič „L“ do svorky „NC“.
N
L
NONCCOM
230 V~N
L
10
Schéma beznapäťového zapojenia termostatu P5604 na kotol
s v ýstupom „NO“:
Max. 230 V 6(2) A
Vykurovacie zariadenie
vyžadujúce beznapäťový
kontakt, napr. plynový
kotol.Termostat
Uvedenie do činnosti
1. Zložte prednú časť termostatu a vložte 2× 1,5 V AAA batérie. Používajte
len alkalické batérie, nie nabíjacie.
2. Vráťte späť prednú časť termostatu k zadnému krytu.
3. Termostat má aktívny displej a je v prevádzke.
Ak termostat nepracuje správne, skontrolujte prosím polaritu batérií, či nie
sú batérie vybité alebo termostat resetujte vybratím batérií.
NO
COM
NONCCOM
Výber prevádzkového režimu (vykurovanie, chladenie,
protimrazová teplota)
1. Pre vstup do nastavenia režimov stlačte ovládacie koliesko na 5 sekúnd.
2. Otáčaním ovládacieho kolieska vyber te jeden z nasledujúcich režimov:
a. HEAT (vykurovací systém)
b. OFF (protimrazová teplota 7°C)
c. COOL (chladiaci systém)
3. Stlačte ovládacie koliesko pre potvrdenie výberu.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil
niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte návod.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom
- môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej
teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku,
kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr.
zapálenú sviečku a pod.
11
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete
ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by
mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové
časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami.
Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ
na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne
použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako
netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného
odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto
produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho upozornenia - z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu
zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah tohto
návodu nemôže byt bez súhlasu výrobcu reprodukovaný
Na výrobok bolo vydané prehlásenie o zhode.
Manuál nájdete na stránkach: http://www.emos.eu/download
PL | Termostat
Termostat P5604 jest przeznaczony do sterowania systemów grzewczych
albo klimatyzacyjnych.
Ważne uwagi
• Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać nie
tylko instrukcję obsługi termostatu, ale i kotła albo urządzenia do
klimatyzacji.
12
• Przed instalacja termostatu wyłączamy doprowadzenie energii
elektrycznej!
• Zalecamy, aby instalację wykonała osoba wykwalikowana!
• Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
Specykacja techniczna:
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC, (6 A obciążenie rezystancyjne,
2 A indukcyjne)
Dokładność zegara: ±60 sekund/miesiąc
Pomiar temperatury: 0°C do 40°C z rozdzielczością 0,1°C; dokładność
±1°C przy 20°C
Ustawienie temperatury: 5°C do 35°C krokami co 0,5°C
Histereza ustawionej temperatury: 0,2°C
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Temperatura magazynowania: -20°C do 60°C
Zasilanie: 2× 1,5 V baterie typu AAA (LR6)
Wyposażenie: wkręty 2 szt., kołki rozporowe 2 szt.
Wielkość i ciężar: 30 × 120 × 75 mm; 125 g
Opis wyświetlacza (patrz rys. 1)
1 – Tryb pracy
2 – Tryb chłodzenia
3 – Wskaźnik rozładowania baterii
4 – Ustawiona temperatura
5 – Temperatura w pomieszczeniu
6 – Tryb ogrzewania
Sposób zdejmowania przedniej części termostatu (patrz rys. 2)
Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie pokrętła do sterowania aktywuje podświetlenie wyświetlacza
na czas 10 sekund.
INSTALACJA
Uwaga:
Przed wymianą termostatu trzeba odłączyć system ogrzewania/klimatyzacji
od głównego źródła energii elektrycznej w mieszkaniu. W ten sposób
zapobiegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym.
Montaż termostatu
Tylna ścianka termostatu ma przygotowane 4 otwory do mocowania na
ścianie. Do przymocowania termostatu wykorzystuje się kołki rozporowe
i wkręty z kompletu.
13
Schemat podłączenia
Schemat podłączenia termostatu P5604 do kotła z wyjściem „NO“:
Maks. 230 V 6(2) A
Urządzenie grzewcze
wymagające zasilania
230 V, na przykład pompa
centralnego ogrzewania.Termostat
* W przypadku podłączenia urządzenia chłodzącego do termostatu, przewód
fazowy „L“ podłączamy do zacisku „NC“.
Schemat beznapięciowego podłączenia termostatu P5604 do kotła
z w yjściem „NO“:
Maks. 230 V 6(2) A
Urządzenie grzewcze
wymagające styku
beznapięciowego, na
przykład kocioł gazowy.Termostat
Uruchomienie do pracy
1. Zdejmujemy przednią część termostatu i wkładamy baterie 2× 1,5 V AAA.
Korzystamy tylko z baterii alkalicznych, a nie z baterii do doładowywania.
2. Mocujemy z powrotem przednią część termostatu.
3. Termostat ma uruchomiony wyświetlacz i pracuje.
Jeżeli termostat nie pracuje poprawnie, prosimy sprawdzić polaryzację
baterii, a jeżeli baterie są rozładowane, to wymieniamy je i tym samym
resetujemy termostat.
NO
COM
N
L
NONCCOM
NONCCOM
230 V~N
L
Wybór trybu pracy (ogrzewanie, chłodzenie, temperatura
przeciwzamrożeniowa)
1. Aby wejść do ustawień trybów naciskamy odpowiednie pokrętło
na 5 sekund.
2. Obracając pokrętło wybieramy jeden z następujących trybów:
a. HEAT (system grzewczy)
b. OFF (temperatura przeciwzamrożeniowa 7°C)
c. COOL (system chłodzenia)
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z
nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej znajduje się kilka uwag związanych
z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe
zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i
wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką
temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie
wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie można narażać na działanie deszczu albo wilgoci oraz
kapiącej, ani pryskającej wody.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych
przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu –
można je uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne.
Wyrób może naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie
korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia –
mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu,
w którym został zakupiony.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych
albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia
bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad
korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad
dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
15
Wyrobu po zakończeniu jego okresu eksploatacji nie wolno wyrzucić, jako niesortowany odpad komunalny, należy skorzystać z
miejsca do odbierania odpadów sortowanych. Właściwa likwidacja
produktu zapobiega negatywnym wpływom na zdrowie ludzkie i środowisko naturalne. Recykling materiałów przyczynia się do ochrony źródeł
naturalnych. Więcej informacji o recyklingu tego produktu udzieli Państwu
Urząd Gminy, rmy przetwarzające odpady domowe albo sklep, w którym
produkt został zakupiony.
UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia – ze względu na ograniczone możliwości drukarskie przedstawione symbole mogą się nieznacznie różnić od ich obrazu na wyświetlaczu
– treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez zgody producenta.
Na wyrób została wydana deklaracja zgodności.
Instrukcja znajduje się na stronach internetowych:
http://www.emos.eu/download
HU | Termosztát
A P5604 típusjelű termosztát fűtő- vagy légkondicionáló berendezések
vezérlésére szolgál.
Fontos
• A termosztát, illetve a bojler és a klímaberendezés első használata előtt
olvassa el gyelmesen a Használati útmutatót.
• A termosztát beszerelése előtt szüntesse meg a tápellátást!
• A felszerelést szakképzett személynek kell elvégeznie!
• A felszerelést a hatályos szabványoknak megfelelően végezze.
Műszaki jellemzők:
Üzemi feszültség: max. 230 V AC; 6 A ohmos terhelés; 2 A induktív
terhelés
Órapontosság: ±60 másodperc/hó
Hőmérsékletmérési tartomány: 0°C és 40°C között 0,1°C-os léptékkel;
pontosság 20°C-on ±1°C
Hőmérséklet-beállítási tartomány: 5°C és 35°C között; 0,5°C-onként
állítható
Hőmérséklet-eltérés: 0,2°C
Működési hőmérséklet: 0°C és 40°C között
Tárolási hőmérséklet: -20°C és 60°C között
Tápellátás: 2× 1,5 V AAA elem (LR6)
Tartozékok: 2 csavar, 2 tipli
Méret és tömeg: 30 × 120 × 75 mm; 125 g
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.