GBFloor Heating Thermostat
CZTermostat pro podlahové topení
SKTermostat pre podlahové kúrenie
PLTermostat do ogrzewania podłogowego
HUTermosztát padlófűtéshez
SITermostat za talno ogrevanje
RS|HR|BA|ME Termostat za podno grijanje
DEThermostat für Fußbodenheizung
UAТермостат для підлогового опалення
RO|MDTermostat pentru încălzire în pardoseală
LTGrindinio šildymo termostatas
LVApsildāmās grīdas termostats
EEPõrandakütte termostaat
BGТермостат за подово отопление
FRThermostat pour plancher chauant
ITTermostato per riscaldamento a pavimento
ESTermostato para suelo radiante
NLThermostaat voor vloerverwarming
www.emos.eu
Page 2
2101210000_P01-P5601UF
1
90 mm
1
2
3
4
5
86 mm43 mm
67
60 mm
14
13
12
11
10
9
8
2
13 mm
2
Page 3
4-1
3
3
Page 4
4-2
4-354-4
4
Page 5
Page 6
GB | Floor Heating Thermostat
The P5601UF thermostat is designed for controlling underoor heating.
Important
• Read the thermostat manual carefully before using the device for
the rst time.
• Turn o power before installing the thermostat!
• Installation and power connection of the thermostat may only be done
by a qualied person.
• Follow prescribed standards during installation.
Technical specications:
Switched load: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 16 A for inductive
load
Temperature measurement: 0 °C to 99 °C, 0.1 °C resolution
Temperature setting: 5 °C to 95 °C, in 0.5 °C increments
Temperature dierential setting: 1 °C to 10 °C, in 1 °C increments
Power supply: 230 V
Enclosure rating: IP20
Accessories: thermostat, oor sensor 3 m
Dimensions and weight: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (see g. 2)
Description of Control Elements and Screen (See Fig. 1)
1 –
manual mode,
automatic mode
2 – 6 time slots
3 – time/set temperature
4 – day of the week
5 – mode
6 – UP button
7 – DOWN button
Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning
system from the mains power in your at. This will prevent potential injury
by electric current.
Thermostat Placement
Thermostat placement signicantly aects its functioning. Choose a location
where members of the family spend most of their time, preferably on the
inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight. Do not place
the thermostat in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radiators,
fridges), or close to a door (due to frequent shocks or vibrations). If you do
not follow these recommendations, the thermostat will not maintain room
temperature correctly.
Thermostat Installation (See Fig. 4)
1. Slide a screwdriver into the bottom of the thermostat and remove
the front cover.
2. Use the screwdriver to loosen the metal frame of the mounting plate.
3. Mount the mounting plate onto a suitable junction box, e.g. KU 68.
4. Connect the wires leading out of the junction box to the marked terminals on the thermostat in accordance with the wiring diagram. Fit
the thermostat back onto the mounting plate, secure it with the metal
frame and replace the front cover.
Wiring Diagram (See Fig. 3)
L 230 V AC power connection
N neutral wire
N1, L1 connected device (e.g. heating mat)
Sensor oor sensor
Putting the Device into Operation
Press the button.
7
Page 8
The thermostat turns on and the screen will activate.
Setting Day and Time
Long press the button and up arrow simultaneously; the minute
value will start ashing.
Use the up or down arrows to set minutes and conrm with .
Then use the up/down arrows to set hours and conrm with .
Then use the up/down arrows to set day (1 – Monday to 7 – Sunday) and
conrm with .
Screen Illumination
Pressing any button activates screen illumination for 5 seconds.
Button Lock
Simultaneously hold the and buttons on the thermostat for approx.
5 seconds.
All buttons will be locked and a icon will be displayed on the screen.
To lift the lock, simultaneously hold the and buttons again for approx.
5 seconds.
Factory Preset Programmes
The programmable indoor thermostat was designed to be easy to use and
require minimal user input.
8
Page 9
Table of Preset Programmes
1st change
2nd change
3rd change
4th change
monday – friday
5th change
6th change
1st change
sunday
2nd change
saturday –
Programme Settings
The entire working day is divided into 6 time slots = 6 temperature changes.
Weekend days are divided into 2 time slots = 2 temperature changes (the
number of slots cannot be changed).
If the factory preset programmes do not suit your needs, you can adjust
their timing and temperatures.
You can also set Saturday and Sunday to be included among working days
– with this setting, Saturday and Sunday will also be split into 6 time slots.
Note: In both automated and manual temperature mode, eld 3 on the screen
automatically alternates between displaying the set temperature and time
every 5 seconds – this setting cannot be changed.
First, select the days you wish to programme.
1. Turn o the thermostat by pressing
IconTimeTemperature
IconTimeTemperature
9
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
; OFF will appear on the screen.
Page 10
2. Long-press the
3. Select the 6. PRG function by repeatedly pressing the button and
use the up and down arrows to select the days of choice:
programming o, manual mode only – OFF
5 working days + 2 weekend days mode
6 working days + 1 weekend day mode
7 working days mode
Once you have selected the days, press the button 2× and continue
programming:
1. Long press the button.
2.
will appear on the screen; you are now setting the time of the 1st
temperature change within the day and the preset days.
3. Use the and buttons to set time (1 minute resolution) when the
1st temperature change should start and conrm with the button.
4. Temperature will appear on the screen; use the and buttons (0.5 °C
resolution) to set the temperature and conrm with .
will appear on the screen; you are now setting the time of the 2nd
5.
temperature change within the day.
6. Use the and buttons to set time (1 minute resolution) when the
2nd temperature change should start and conrm with the button.
7. Temperature will appear on the screen; use the and buttons (0.5 °C
resolution) to set the temperature and conrm with .
will appear on the screen; you are now setting the time of the 3rd
8.
temperature change within the day.
9. Repeat the process for the remaining temperature changes (3/4/5/6)
in the day.
Short-Term Manual Change of Temperature
When in automatic mode, where temperature is controlled by the selected
programme, it is possible to make a short-term change to the current
temperature setting.
and buttons simultaneously.
10
Page 11
Use the up
seconds. The value will be automatically saved.
The screen will display both the
Upon the next scheduled temperature change, the hand icon will disappear and the icon will appear instead; temperature will change according
to the automated programme.
The manual change can also be cancelled prematurely by pressing the
Manual Temperature Setting Mode
In this mode, the thermostat always maintains the manually set temperature
and preset programmes are not active.
This mode is ended by pressing the button; the thermostat switches
tu automatic mode .
Advanced Thermostat Settings
Turn o the thermostat by pressing , OFF will appear on the screen.
Long-press the and buttons simultaneously.
This will open advanced thermostat settings.
Press the button repeatedly to select the function of choice, adjust the
value using the up and down arrows.
and down arrows to set a new temperature and wait a few
and icon in the top right.
button 2×.
1. Repeatedly press the button to select the icon on the top right
of the screen.
2. Use the up
seconds. The value will be automatically saved.
and down arrows to set temperature and wait a few
11
Page 12
Symbol on
FunctionSetting with up and down arrows
the screen
Temperature calibration
The temperature sensor in the thermostat
is calibrated from production, but further
calibration can be done to optimise the
thermostat further, for instance by comparing the measured room temperature
1. ADJ
with a reference thermometer.
Example: The thermostat shows room
temperature of 22 °C, setting calibration
to +1 °C will cause the thermostat to
display 23 °C instead.
2. SENTemperature sensor selection
Limitation of underoor sensor
temperature
3. LIT
Sets a temperature limit for the
underoor sensor.
12
temperature change from -9.9 °C to
+9.9 °C, 0.1 °C resolution
IN: internal room sensor
OUT: underoor sensor
ALL: both sensors
Note: if the underoor sensor is not
connected, selecting OUT or ALL will
result in "Er" appearing on the screen.
can be set to +5 °C to +60 °C, 1 °C
resolution
Page 13
Symbol on
FunctionSetting with up and down arrows
the screen
Temperature dierential
The dierential (hysteresis) is the
dierence in temperature required for
switching the system on and o. If, for
example, you set the temperature in the
4. DIF
heating system to 20 °C and dierential to
0.4 °C, the thermostat activates heating
as soon as room temperature drops to
19.6 °C and switches heating o when
temperature reaches 20.4 °C.
Low temperature protection
5. LTP
The preset temperature for this mode
is 5 °C.
6. PRGDays of the week setting
This function is not available for this
7. RLE
thermostat
This function is not available for this
8. DLY
thermostat
Highest temperature in the room
9. HIT
Setting for the highest possible temperature that can be set on the thermostat.
13
can be set to 1 °C to 10 °C, with 1 °C
resolution
Turned on or o (
screen).
programming o, manual mode
only – OFF
5 working days + 2 weekend days mode
6 working days + 1 weekend day mode
7 working days mode
35 °C to 95 °C
icon on the
Page 14
Symbol on
FunctionSetting with up and down arrows
the screen
Factory reset
AFAC
If the thermostat is not working properly,
you can reset it to factory settings.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
Here are some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold or humidity,
and sudden changes in temperature. This would reduce measuring
accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibrations and shocks –
these may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures or humidity – doing so may cause malfunction, shorten
battery life, damage the batteries or deform the plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or
splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle,
etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing
so may damage the product and will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use
solvents or cleaning agents – they could erode the plastic parts and
cause corrosion of the electric circuits.
long-press (ca. 5 seconds) the up arrow
14
Page 15
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not make any
repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
must always be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on
landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently
food chain, where it could aect human health.
CZ | Termostat pro podlahové topení
Termostat P5601UF je určen k ovládání podlahového topení.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Instalaci a zapojení termostatu do elektrického obvodu smí provádět jen
osoba s kvalikací dle vyhlášky o odborné způsobilosti v elektrotechnice
č. 50/1978 min. § 6.
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.
Technická specikace:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 16 A pro
indukční zatížení
Měření teploty: 0 °C až 99 °C, rozlišení 0,1 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 95 °C, po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 1 °C až 10 °C, po 1 °C
15
Page 16
Napájení: 230 V
Stupeň krytí: IP20
Příslušenství: termostat, podlahové čidlo 3 m
Rozměry a hmotnost: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (viz obr. 2)
Popis ovládacích prvků a displeje (viz obr. 1)
1 –
manuální režim,
automatický režim
2 – 6 časových úseků
3 – čas/nastavená teplota
4 – den v týdnu
5 – režim
6 – tlačítko „NAHORU“
7 – tlačítko „DOLŮ“
8 – vnitřní prostorové čidlo
9 – tlačítko zapnout/vypnout
10 – režim vytápění
11 – zámek tlačítek
12 – pokojová teplota
13 – protizámrazový režim
14 – režim programu
INSTALACE
Upozornění:
Před výměnou termostatu odpojte topný/klimatizační systém od hlavního
zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu
elektrickým proudem.
Umístění termostatu
Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se
nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně
cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření. Termostat neumísťujte
ani do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo
do blízkosti dveří (z důvodu častých otřesů). Nedodržíte-li tato doporučení,
nebude teplotu v místnosti udržovat správně.
Montáž termostatu (viz obr. 4)
1. Zasuňte šroubovák do spodní části termostatu a oddělejte přední kryt.
2. Povolte pomocí šroubováku kovový rámeček instalační podložky.
16
Page 17
3. Přišroubujte instalační podložku do vhodné montážní krabice např.
KU 68.
4. Připojte dráty vyvedené z montážní krabice do označených svorek
termostatu dle schématu zapojení. Nasaďte zpět termostat na instalační podložku, zajistěte kovovým rámečkem a nasaďte přední kryt.
Schéma zapojení (viz obr. 3)
L připojení napájení 230 V AC
N nulovací vodič
N1, L1 připojené zařízení (např. topná rohož)
Sensor podlahové čidlo
Uvedení do činnosti
Stiskněte tlačítko .
Termostat začne být v provozu a bude aktivní displej.
Nastavení dne a času
Stiskněte současně dlouze tlačítka a šipku nahoru , začne blikat
hodnota minuty.
Nastavte šipkou nahoru nebo dolů minutu, potvrďte tlačítkem .
Potom nastavte šipkou nahoru/dolů hodinu, potvrďte tlačítkem .
Potom nastavte šipkou nahoru/dolů den (1 – pondělí až 7 – neděle), potvrďte
tlačítkem .
Podsvícení displeje
Stisk jakéhokoliv tlačítka aktivuje podsvícení displeje po dobu 5 sekund.
Zámek tlačítek
Stiskněte na termostatu současně tlačítka a po dobu cca 5 sekund.
Dojde k zablokování všech tlačítek, na displeji termostatu bude zobrazena
ikona .
Pro zrušení zámku stiskněte znovu současně tlačítka a po dobu cca
5 sekund.
17
Page 18
Továrně přednastavené programy
Tento programovatelný pokojový termostat byl navržen tak, aby byl snadno
použitelný a vyžadoval minimální počet uživatelských zásahů.
Tabulka přednastavených programů
1. změna
2. změna
3. změna
4. změna
pondělí–pátek
5. změna
6. změna
1. změna
2. změna
sobota–neděle
Nastavení programů
Celý pracovní den je rozdělen do 6 časových úseků = 6 teplotních změn.
Víkendový den je rozdělen do 2 časových úseků = 2 teplotní změny (počet
úseků nelze změnit).
Pokud vám továrně přednastavené programy nevyhovují, lze upravit jejich
časové rozvržení a nastavené teploty.
Lze také nastavit, aby sobota i neděle byly pracovní dny – při tomto nastavení
budou tyto dny rozděleny také do 6 časových úseků.
IkonaČasTeplota
IkonaČasTeplota
18
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 19
Poznámka: V automatickém i manuálním režimu teploty se na displeji v
poli č. 3 automaticky střídá informace o nastavené teplotě a času každých
5 sekund – toto nastavení nelze změnit.
Nejdříve je nutné vybrat požadované dny, které chcete naprogramovat.
1. Vypněte termostat tlačítkem
2. Stiskněte současně dlouze tlačítka a .
3. Opakovaným stiskem tlačítka vyberte funkci 6. PRG a šipkami
nahoru a dolů vyberte požadované dny:
programování vypnuto, pouze manuální režim – OFF
režim 5 pracovních dnů + 2 víkendové dny
režim 6 pracovních dnů + 1 víkendový den
režim 7 pracovních dnů v týdnu
Po výběru dnů stiskněte 2× tlačítko a pokračujte dál v programování:
1. Stiskněte dlouze tlačítko .
2. Zobrazí se ikona
stavené dny.
3. Nastavte tlačítky a čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit 1.
teplotní změna, potvrďte tlačítkem .
4. Zobrazí se teplota, nastavte tlačítky a (rozlišení 0,5 °C) požadovanou teplotu a potvrďte tlačítkem .
5. Zobrazí se ikona
6. Nastavte tlačítky a čas (rozlišení 1 min), od kdy začne platit 2.
teplotní změna, potvrďte tlačítkem .
7. Zobrazí se teplota, nastavte tlačítky a (rozlišení 0,5 °C) požadovanou teplotu a potvrďte tlačítkem .
8. Zobrazí se ikona
9. Stejným způsobem nastavte zbývající teplotní změny 3/4/5/6 v
rámci dne.
, na displeji se zobrazí OFF.
, čas 1. teplotní změny v rámci dne a předna-
, čas 2. teplotní změny v rámci dne.
, čas 3. teplotní změny v rámci dne.
19
Page 20
Krátkodobá manuální změna teploty
V automatickém režimu řízení teploty zvoleným programem lze krátkodobě
změnit aktuální nastavení teploty.
Nastavte šipkami nahoru a dolů novou hodnotu teploty, počkejte několik
sekund, dojde k automatickému uložení.
Na displeji budou současně zobrazeny ikony
Při další naprogramované teplotní změně zmizí ikona ruky , bude zobrazena ikona a teplota se změní podle automatického programu.
Manuální změnu lze také předčasně ukončit 2× stiskem tlačítka .
Manuální režim nastavení teploty
1. Opakovaným stiskem tlačítka vyberte na displeji ikonu vpravo
nahoře.
2. Nastavte šipkami nahoru a dolů hodnotu teploty, počkejte několik
sekund, dojde k automatickému uložení.
V tomto režimu termostat vždy udržuje manuálně nastavenou teplotu a
přednastavené programy nejsou aktivní.
Tento režim ukončíte stisknutím tlačítka , dojde k přepnutí do automatického režimu .
Pokročilé nastavení termostatu
Vypněte termostat tlačítkem , na displeji se zobrazí OFF.
Stiskněte současně dlouze tlačítka a .
Tímto vstoupíte do nastavení pokročilých funkcí termostatu.
Opakovaným stiskem tlačítka vybíráte požadovanou funkci, hodnotu
nastavíte šipkami nahoru a dolů .
a vpravo nahoře.
20
Page 21
Symbol na
displeji
1. ADJ
2. SENVolba teplotního čidla
3. LIT
4. DIF
5. LTP
FunkceNastavení šipkami nahoru a dolů
Kalibrace teploty
Teplotní sensor v termostatu byl již
kalibrován při výrobě, ale pro optimalizaci je možné provést kalibraci teploty
v místnosti dle např. referenčního
teploměru.
Příklad: Termostat zobrazuje pokojovou
teplotu 22 °C, při nastavení kalibrace
+1 °C, bude zobrazeno 23 °C.
Omezení teploty podlahového čidla
Nastavení teplotního limitu podlahového čidla.
Rozptyl teploty
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl
mezi teplotou při zapnutí a vypnutí.
Pokud například nastavíte teplotu na
20 °C a rozptyl na 0,4 °C, termostat
začne pracovat, pokud pokojová teplota
klesne na 19,6 °C a vypne se, pokud
teplota dosáhne 20,4 °C.
Protizámrazový režim
Přednastavená teplota pro tento
režim je 5 °C.
změna teploty od -9,9 °C až +9,9 °C,
rozlišení 0,1 °C
IN: vnitřní prostorové čidlo
OUT: podlahové čidlo
ALL: obě čidla
Poznámka: pokud nepřipojíte podlahové
čidlo, bude při volbě OUT, ALL zobrazeno na displeji Er.
lze nastavit +5 °C až +60 °C,
rozlišení 1 °C
lze nastavit 1 °C až 10 °C, rozlišení 1 °C
Vypnuto nebo zapnuto (zobrazena
ikona
21
).
Page 22
Symbol na
displeji
6. PRGNastavení dnů v týdnu
7. RLE
8. DLY
9. HIT
AFAC
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu
let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou
FunkceNastavení šipkami nahoru a dolů
programování vypnuto, pouze manuální
režim – OFF
režim 5 pracovních dnů + 2 víkendové
dny
režim 6 pracovních dnů + 1 víkendový
den
režim 7 pracovních dnů v týdnu
Funkce není dostupná pro tento
termostat
Funkce není dostupná pro tento
termostat
Maximální teplota v prostoru
Nastavení nejvyšší maximální teploty,
kterou lze v termostatu naprogramovat.
Reset továrního nastavení
Pokud termostat nepracuje správně, je
možné ho uvést do továrního nastavení.
manuál.
a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
způsobit jeho poškození.
35 °C až 95 °C
stiskněte dlouze (cca 5 sekund)
šipku nahoru
22
Page 23
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší
energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou
svíčku apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej
poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl
opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čisticí přípravky – mohly by poškrábat plastové části
a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami.
Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad
dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
23
Page 24
SK | Termostat pre podlahové kúrenie
Termostat P5601UF je určený na ovládanie podlahového kúrenia.
Dôležité upozornenia
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu
• Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
• Inštaláciu a zapojenie termostatu do elektrického obvodu smie vykonávať len osoba s kvalikáciou.
• Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Technická špecikácia:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 16 A pre
indukčné zaťaženie
Meranie teploty: 0 °C až 99 °C, rozlíšenie 0,1 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 95 °C, po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 1 °C až 10 °C, po 1 °C
Napájanie: 230 V
Stupeň krytia: IP20
Príslušenstvo: termostat, podlahové čidlo 3 m
Rozmery a hmotnosť: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (pozri obr. 2)
Popis ovládacích prvkov a displeja (viď obr. 1)
1 –
manuálny režim,
automatický režim
2 – 6 časových úsekov
3 – čas/nastavená teplota
4 – deň v týždni
5 – režim
6 – tlačidlo „HORE“
7 – tlačidlo „DOLE“
8 – vnútorné priestorové čidlo
9 – tlačidlo zapnúť/vypnúť
10 – režim vykurovania
11 – zámok tlačidiel
12 – izbová teplota
13 – protimrazový režim
14 – režim programu
24
Page 25
INŠTALÁCIA
Upozornenie:
Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací/klimatizačný systém od
hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Zabránite možnému
úrazu elektrickým prúdom.
Umiestnenie termostatu
Umiestnenie termostatu výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte miesto, kde
sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny, najlepšie na vnútornej stene, kde
vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá priame slnečné žiarenie. Termostat
neumiestňujte ani do blízkosti tepelných zdrojov (televízorov, radiátorov,
chladničiek) alebo do blízkosti dverí (z dôvodu častých otrasov). Ak nedodržíte tieto odporúčania, nebude teplotu v miestnosti udržiavať správne.
Montáž termostatu (viď obr. 4)
1. Zasuňte skrutkovač do spodnej časti termostatu a odstráňte predný
kryt.
2. Povoľte pomocou skrutkovača kovový rámček inštalačnej podložky.
3. Priskrutkujte inštalačnú podložku do vhodnej montážnej krabice
napr. KU 68.
4. Pripojte drôty vyvedené z montážnej krabice do označených svoriek
termostatu podľa schémy zapojenia. Nasaďte späť termostat na inštalačnú podložku, zaistite kovovým rámčekom a nasaďte predný kryt.
Schéma zapojenia (viď obr. 3)
L pripojenie napájania 230 V AC
N nulovací vodič
N1, L1 pripojené zariadenie (napr. vykurovacia rohož)
Senzor podlahové čidlo
Uvedenie do činnosti
Stlačte tlačidlo .
Termostat začne byť v prevádzke a bude aktívny displej.
25
Page 26
Nastavenie dňa a času
Stlačte súčasne dlho tlačidlá a šípku hore , začne blikať hodnota
minúty.
Nastavte šípkou hore alebo dole minútu, potvrďte tlačidlom .
Potom nastavte šípkou hore/dole hodinu, potvrďte tlačidlom .
Potom nastavte šípkou hore/dolu deň (1 – pondelok až 7 – nedeľa), potvrďte
tlačidlom .
Podsvietenie displeja
Stlačenie akéhokoľvek tlačidla aktivuje podsvietenie displeja po dobu
5 sekúnd.
Zámok tlačidiel
Stlačte na termostate súčasne tlačidlá a po dobu cca 5 sekúnd.
Dôjde k zablokovaniu všetkých tlačidiel, na displeji termostate bude zobrazená ikona .
Pre zrušenie zámku stlačte znova súčasne tlačidlá a po dobu cca
5 sekúnd.
Továrni prednastavené programy
Tento programovateľný izbový termostat bol navrhnutý tak, aby bol ľahko
použiteľný a vyžadoval minimálny počet užívateľských zásahov.
26
Page 27
Tabuľka prednastavených programov
1. zmena
2. zmena
3. zmena
4. zmena
pondelok – piatok
5. zmena
6. zmena
1. zmena
nedeľa
sobota –
Nastavenie programov
Celý pracovný deň je rozdelený do 6 časových úsekov = 6 teplotných zmien.
Víkendový deň je rozdelený do 2 časových úsekov = 2 teplotné zmeny (počet
úsekov nemožno zmeniť).
Pokiaľ vám továrne prednastavené programy nevyhovujú, je možné upraviť
ich časové rozvrhnutie a nastavené teploty.
Je možné tiež nastaviť, aby sobota aj nedeľa boli pracovné dni – pri tomto
nastavení budú tieto dni rozdelené aj do 6 časových úsekov.
Poznámka: V automatickom aj manuálnom režime teploty sa na displeji v
poli č. 3 automaticky strieda informácia o nastavenej teplote a čase každých
5 sekúnd – toto nastavenie nie je možné zmeniť.
Najskôr je nutné vybrať požadované dni, ktoré chcete naprogramovať.
1. Vypnite termostat tlačidlom
2. zmena
IkonaČasTeplota
IkonaČasTeplota
, na displeji sa zobrazí OFF.
27
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 28
2. Stlačte súčasne dlho tlačidlá
3. Opakovaným stlačením tlačidla vyberte funkciu 6. PRG a šípkami
hore a dole vyberte požadované dni:
programovanie vypnuté, iba manuálny režim – OFF
režim 5 pracovných dní + 2 víkendové dni
režim 6 pracovných dní + 1 víkendový deň
režim 7 pracovných dní v týždni
Po výbere dní stlačte 2× tlačidlo a pokračujte ďalej v programovaní:
1. Stlačte dlho tlačidlo .
2. Zobrazí sa ikona
vených dní.
3. Nastavte tlačidlami a čas (rozlíšenie 1 min), od kedy začne platiť
1. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom .
4. Zobrazí sa teplota, nastavte tlačidlami a (rozlíšenie 0,5 °C) požadovanou teplotu a potvrďte tlačidlom .
5. Zobrazí sa ikona
6. Nastavte tlačidlami a čas (rozlíšenie 1 min), od kedy začne platiť
2. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom .
7. Zobrazí sa teplota, nastavte tlačidlami a (rozlíšenie 0,5 °C) požadovanú teplotu a potvrďte tlačidlom .
8. Zobrazí sa ikona
9. Rovnakým spôsobom nastavte zvyšné 3/4/5/6 zmeny teploty v
rámci dňa.
Krátkodobá manuálna zmena teploty
V automatickom režime riadenia teploty zvoleným programom je možné
krátkodobo zmeniť aktuálne nastavenie teploty.
Nastavte šípkami hore a dole novú hodnotu teploty, počkajte niekoľko
sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu.
Na displeji budú súčasne zobrazené ikony a vpravo hore.
, čas 1. zmeny teploty v rámci dňa a prednasta-
, čas 2. teplotné zmeny v rámci dňa.
a .
, čas 3. teplotné zmeny v rámci dňa.
28
Page 29
Pri ďalšej naprogramovanej teplotnej zmene zmizne ikona ruky
zobrazená ikona a teplota sa zmení podľa automatického programu.
Manuálnu zmenu je možné tiež predčasne ukončiť 2× stlačením tlačidiel .
Manuálny režim nastavenia teploty
1. Opakovaným stlačením tlačidla vyberte na displeji ikonu
vpravo hore.
2. Nastavte šípkami hore a dole hodnotu teploty, počkajte niekoľko
sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu.
V tomto režime termostat vždy udržuje manuálne nastavenú teplotu a
prednastavené programy nie sú aktívne.
Tento režim ukončíte stlačením tlačidla , dôjde k prepnutiu do automatického režimu .
Pokročilé nastavenie termostatu
Vypnite termostat tlačidlom , na displeji sa zobrazí OFF.
Stlačte súčasne dlho tlačidlá a .
Týmto vstúpite do nastavenia pokročilých funkcií termostatu.
Opakovaným stlačením tlačidla vyberáte požadovanú funkciu, hodnotu
nastavíte šípkami hore a dole .
Symbol na
displeji
1. ADJ
FunkciaNastavenie šípkami hore a dole
Kalibrácia teploty
Teplotný sensor v termostate bol
už kalibrovaný pri výrobe, ale na
optimalizáciu je možné vykonať
kalibráciu teploty v miestnosti podľa
napr. referenčného teplomera.
Príklad: Termostat zobrazuje izbovú
teplotu 22 °C, pri nastavení kalibrácie
+1 °C, bude zobrazené 23 °C.
zmena teploty od -9,9 °C do +9,9 °C,
rozlíšenie 0,1 °C
29
, bude
Page 30
Symbol na
displeji
2. SENVoľba teplotného čidla
3. LIT
4. DIF
5. LTP
6. PRGNastavenie dní v týždni
7. RLE
FunkciaNastavenie šípkami hore a dole
Obmedzenie teploty podlahového
čidla
Nastavenie teplotného limitu
podlahového čidla.
Rozptyl teploty
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel
medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí.
Ak napríklad nastavíte teplotu na 20 °C
a rozptyl na 0,4 °C, termostat začne
pracovať, pokiaľ izbová teplota klesne
na 19,6 °C a vypne sa, pokiaľ teplota
dosiahne 20,4 °C.
Protimrazový režim
Prednastavená teplota pre tento
režim je 5 °C.
Funkcia nie je dostupná pre tento
termostat
IN: vnútorné priestorové čidlo
OUT: podlahové čidlo
ALL: obe čidlá
Poznámka: ak nepripojíte podlahové
čidlo, bude pri voľbe OUT, ALL
zobrazené na displeji Er.
je možné nastaviť +5 °C až +60 °C,
rozlíšenie 1 °C
je možné nastaviť 1 °C až 10 °C,
rozlíšenie 1 °C
Vypnuto nebo zapnuto (zobrazená
ikona
programovanie vypnuté, iba manuálny
režim – OFF
režim 5 pracovných dní + 2 víkendové
dny
režim 6 pracovných dní + 1 víkendový
deň
režim 7 pracovných dní v týždni
30
).
Page 31
Symbol na
displeji
8. DLY
9. HIT
AFAC
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil
niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie a otrasy – môžu
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné
FunkciaNastavenie šípkami hore a dole
Funkcia nie je dostupná pre tento
termostat
Maximálna teplota v priestore
Nastavenie najvyššej maximálnej
teploty, ktorú je možné v termostate
naprogramovať.
Reset továrenského nastavenia
Pokiaľ termostat nepracuje správne,
je možné ho uviesť do továrenského
nastavenia.
manuál.
a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
spôsobiť jeho poškodenie.
teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku,
kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových
častí.
zapálenú sviečku a pod.
prúdenie vzduchu.
35 °C až 95 °C
stlačte dlho (cca 5 sekúnd) šípku hore
31
Page 32
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho
poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal
opravovať iba kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové časti
a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami.
Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ
na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný
dohľad nad deťmi, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad,
použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie
o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické
spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
PL | Termostat do ogrzewania podłogowego
Termostat P5601UF jest przeznaczony do sterowania ogrzewaniem
podłogowym.
Ważne uwagi
• Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi termostatu.
32
Page 33
• Przed instalacją termostatu wyłączamy doprowadzenie prądu elektrycznego!
• Instalację i podłączenie do instalacji elektrycznej może wykonać tylko
wykwalikowany specjalista.
• Przy instalacji przestrzegamy obowiązujących norm.
Specykacja techniczna:
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia rezystancyj-
nego; 16 A dla indukcyjnego
Pomiar temperatury: 0 °C do 99 °C, rozdzielczość 0,1 °C
Ustawienie temperatury: 5 °C do 95 °C, po 0,5 °C
Histereza ustawienia temperatury: 1 °C do 10 °C, po 1 °C
Zasilanie: 230 V
Stopień ochrony: IP20
Wyposażenie: termostat, czujnik podłogowy 3 m
Wielkość i ciężar: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (patrz: rys. 2)
Opis elementów sterujących i wyświetlacza (patrz: rys. 1)
1 –
tryb ręczny,
tryb automatyczny
2 – 6 odcinków czasowych
3 – czas/ustawiona temperatura
4 – dzień w tygodniu
5 – tryb
6 – przycisk „DO GÓRY“
7 – przycisk „NA DÓŁ“
8 – wewnętrzny czujnik
pokojowy
9 – przycisk włącz/wyłącz
10 – tryb ogrzewania
11 – blokada przycisków
12 – temperatura pokojowa
13 – tryb przeciwzamrożeniowy
14 – tryb programu
INSTALACJA
Ostrzeżenie:
Przed wymianą termostatu odłączamy system grzewczy/klimatyzację od
głównego źródła napięcia elektrycznego w swoim mieszkaniu. Uniemożliwiamy ewentualne porażenie prądem elektrycznym.
33
Page 34
Lokalizacja termostatu
Lokalizacja termostatu ma istotny wpływ na jego działanie. Umieszczamy
go w tym pomieszczeniu, w którym najczęściej przebywają członkowie
rodziny, najlepiej na ścianie wewnętrznej, w którym powietrze może
swobodnie przepływać i gdzie nie dociera bezpośrednie promieniowanie
słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (na przykład
telewizorów, grzejników, lodówek), ani w pobliżu drzwi, przy których byłby
narażony na wstrząsy. Jeżeli nie będziemy przestrzegać tych zaleceń, to
temperatura w pomieszczeniu nie będzie poprawnie regulowana.
Montaż termostatu (patrz: rys. 4)
1. Za pomocą wkrętaka włożonego w dolną część termostatu oddzielamy
pokrywę przednią urządzenia.
2. Za pomocą wkrętaka wyjmujemy metalową ramkę z podstawki
instalacyjnej.
3. Podstawkę instalacyjną przykręcamy w odpowiedniej puszce instalacyjnej, na przykład KU 68.
4. Przewody wyprowadzone z puszki instalacyjnej przykręcamy do oznaczonych zacisków termostatu według schematu połączeń. Termostat
mocujemy na podstawce instalacyjnej, zabezpieczamy metalową
ramką i zakładamy osłonę przednią.
Schemat połączeń (patrz: rys. 3)
L podłączenie zasilania 230 V AC
N przewód zerowy
N1, L1 podłączone urządzenie (na przykład mata grzejna)
Sensor czujnik podłogowy
Uruchomienie do pracy
Naciskamy przycisk .
Termostat uruchamia się i wyświetlacz jest aktywny.
34
Page 35
Ustawienie dnia i czasu
Naciskamy jednocześnie i długo przycisk i strzałkę do góry , zacznie
migać wartość minut.
Minuty ustawiamy strzałką do góry albo na dół i zatwierdzamy
przyciskiem .
Potem strzałką do góry/na dół ustawiamy godzinę i zatwierdzamy przyciskiem .
Potem strzałką do góry/na dół ustawiamy dzień (1 – poniedziałek do 7 –
niedziela) i zatwierdzamy przyciskiem .
Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku włącza podświetlenie wyświetlacza
na czas 5 sekund.
Blokada przycisków
Na termostacie naciskamy jednocześnie przyciski i oraz przytrzymujemy je przez około 5 sekund.
Następuje wtedy zablokowanie wszystkich przycisków, a na wyświetlaczu
termostatu będzie wyświetlana ikona .
Aby skasować tę blokadę ponownie naciskamy jednocześnie przyciski i
przez czas około 5 sekund.
Programy ustawione fabrycznie
Ten programowany termostat pokojowy został zaprojektowany tak, aby
łatwo było z niego korzystać i aby wymagał tylko minimalnej ingerencji
ze strony użytkownika.
35
Page 36
Tabela wstępnie ustawionych programów fabrycznych
1. zmiana
2. zmiana
3. zmiana
4. zmiana
5. zmiana
poniedziałek – piątek
6. zmiana
1. zmiana
sobota –
niedziela
2. zmiana
Ustawienie programów
Cały dzień jest podzielony na 6 odcinków czasowych = 6 zmian temperatury.
Dzień w czasie weekendu jest podzielony na 2 odcinki czasowe = 2 zmiany
temperatury (liczby odcinków nie można zmienić).
Jeżeli ustawione fabrycznie programy nie będą Państwu odpowiadać, to
można zmienić ich zakres czasowy i ustawione temperatury.
Można także ustawić, aby sobota i niedziela nie różniły się od dni roboczych
– przy takim ustawieniu te dni będą również podzielone na 6 odcinków
czasowych.
Uwaga: W trybie automatycznym i ręcznym temperatury wyświetlane
na wyświetlaczu w polu nr 3 co 5 sekund automatycznie wyświetlają się
na przemian z informacjami o ustawionej temperaturze i czasie – tego
ustawienia nie można zmienić.
IkonaCzasTemperatura
IkonaCzasTemperatura
36
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 37
Najpierw trzeba wybrać te dni, które chcemy zaprogramować.
1. Termostat wyłączamy przyciskiem
2. Naciskamy jednocześnie i długo przyciski i .
3. Kolejno naciskając przycisk
Programowanie wyłączone, tylko tryb ręczny – OFF
tryb 5 dni roboczych + 2 dni weekendowe
tryb 6 dni roboczych + 1 dzień weekendowy
tryb 7 dni roboczych w tygodniu
Po wybraniu dni naciskamy 2× przycisk i kontynuujemy programowanie:
1. Naciskamy długo przycisk .
2. Wyświetli się ikona
3. Przyciskami i ustawiamy czas (rozdzielczość 1 min), od kiedy
4. Wyświetli się temperatura, przyciskami i (rozdzielczość 0,5 °C)
5. Wyświetli się ikona
6. Przyciskami i ustawiamy czas (rozdzielczość 1 min), od kiedy
7. Wyświetli się temperatura, przyciskami i (rozdzielczość 0,5 °C)
8. Wyświetli się ikona
9. W ten sam sposób ustawiamy pozostałe zmiany temperatury 3/4/5/6
Chwilowa ręczna zmiana temperatury
W automatycznym trybie sterowania temperaturą przez wybrany program,
można chwilowo zmienić aktualne ustawienie temperatury.
i na dół wybieramy wymagane dni:
do góry
wcześniej zaprogramowane dni.
zacznie obowiązywać 1. zmiana temperatury, zatwierdzamy przyciskiem .
ustawiamy wymaganą temperaturę i zatwierdzamy przyciskiem
zacznie obowiązywać 2. zmiana temperatury, zatwierdzamy przyciskiem .
ustawiamy wymaganą temperaturę i zatwierdzamy przyciskiem .
w ramach dnia.
, czas 1. zmiany temperatury w ramach dnia i
, czas 2. zmiany temperatury w ramach dnia.
, czas 3. zmiany temperatury w ramach dnia.
, na wyświetlaczu pojawi się OFF.
wybieramy funkcję 6. PRG, a strzałkami
37
.
Page 38
Strzałkami do góry
czekamy kilka sekund, aż dojdzie do jej automatycznego zapisania.
Na wyświetlaczu będą jednocześnie wyświetlane ikony
strony na górze.
Przy następnej zaprogramowanej zmianie temperatury zniknie ikona ręki
, będzie wyświetlana ikona , a temperatura zmieni się według automatycznego programu.
Ręczną zmianę można również zakończyć wcześniej 2× naciśnięciem
przycisku .
Tryb ręczny ustawiania temperatury
1. Kolejno naciskając przycisk wybieramy na wyświetlaczu ikonę
z prawej strony na górze.
2. Strzałkami do góry
czekamy kilka sekund, aż dojdzie do jej automatycznego zapisania.
W tym trybie termostat utrzymuje zawsze ręcznie ustawioną temperaturę,
a programy ustawione wstępnie nie są aktywne.
Ten tryb kończymy naciśnięciem przycisku , dojdzie wtedy do przełączenia do trybu automatycznego .
Ustawienia zaawansowane termostatu
Termostat wyłączamy przyciskiem , na wyświetlaczu pojawi się OFF.
Naciskamy jednocześnie i długo przyciski i .
W ten sposób wchodzimy do ustawień zaawansowanych funkcji termostatu.
Kolejno naciskając przycisk wybieramy wymaganą funkcję, wartość
ustawiamy strzałkami do góry i na dół .
i na dół ustawiamy nową wartość temperatury,
i z prawej
i na dół ustawiamy wartość temperatury,
38
Page 39
Symbol na
wyświetlaczu
1. ADJ
2. SENWybór czujnika temperatury
3. LIT
4. DIF
Funkcja
Kalibracja temperatury
Czujnik temperatury w termostacie był
już kalibrowany fabrycznie, ale w celu
optymalizacji można wykonać kalibrację
temperatury w pomieszczeniu zgodnie na
przykład z termometrem wzorcowym.
Przykład: Termostat wyświetla temperaturę pokojową 22 °C, przy ustawieniu
kalibracji +1 °C, będzie wyświetlane 23 °C.
Ograniczenie temperatury czujnika
podłogowego
Ustawienie limitu temperatury czujnika
podłogowego.
Histereza temperatury
Histereza jest różnicą temperatur miedzy
temperaturą włączenia i wyłączenia
systemu. Jeżeli na przykład ustawimy
temperaturę w systemie grzania na 20 °C,
a histerezę na 0,4 °C, termostat zacznie
pracować, jeżeli temperatura pokojowa
spadnie do 19,6 °C i wyłączy się, kiedy
temperatura osiągnie 20,4 °C.
39
Ustawianie strzałkami do góry
i na dół
zmiana temperatury od -9,9 °C do
+9,9 °C, rozdzielczość 0,1 °C
IN: wewnętrzny czujnik pokojowy
OUT: czujnik podłogowy
ALL: oba czujniki
Uwaga: jeżeli nie podłączymy
czujnika podłogowego, to przy
wyborze OUT, ALL na wyświetlaczu
wyświetli się Er.
można ustawić +5 °C do +60 °C,
rozdzielczość 1 °C
można ustawić od 1 °C do 10 °C,
rozdzielczość 1 °C
Page 40
40
Ustawianie strzałkami do góry
i na dół
Włączony albo wyłączony (wyświetlona ikona
).
programowanie wyłączone, tylko
tryb ręczny – OFF
tryb 5 dni roboczych + 2 dni
weekendowe
tryb 6 dni roboczych + 1 dzień
weekendowy
tryb 7 dni roboczych w tygodniu
35 °C do 95 °C
naciskamy długo (około 5 sekund)
strzałkę do góry
Symbol na
wyświetlaczu
5. LTP
6. PRGUstawianie dni w tygodniu
7. RLEFunkcja niedostępna dla tego termostatu
8. DLYFunkcja niedostępna dla tego termostatu
9. HIT
AFAC
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z
nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej znajduje się kilka uwag związanych
z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję
Funkcja
Tryb przeciwzamrożeniowy
Wstępnie ustawiona temperatura dla tego
trybu wynosi 5 °C.
Maksymalna temperatura w
pomieszczeniu
Maksymalne ustawienie temperatury, którą można zaprogramować w termostacie.
Reset do ustawień fabrycznych
Jeżeli termostat nie pracuje poprawnie,
można go zresetować do ustawień
fabrycznych.
użytkownik.
Page 41
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe
zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne wibracje i uderzenia – mogą one
spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką
temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie
wyrobu, utratę pojemności baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie można narażać na działanie deszczu albo wilgoci oraz
kapiącej, ani pryskającej wody.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład
zapalonej świeczki itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych
przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu –
można je uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne.
Wyrób może naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie
korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia –
mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy
we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w
którym został zakupiony.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne
korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór
41
Page 42
albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego
produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły
się bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbo-
lem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu
elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
HU | Termosztát padlófűtéshez
A P5601UF termosztát padlófűtés vezérlésére szolgál.
Fontos gyelmeztetés
• Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát kezelési
útmutatóját!
• A termosztát beszerelése előtt kapcsolja le az áramellátást!
• A termosztát beszerelését és elektromos áramkörre való csatlakoztatását csak szakképzett személy végezheti.
• A telepítés során kövesse a vonatkozó szabványokat!
Műszaki jellemzők:
Kapcsolt terhelés: max. 230 V váltakozóáram; 16 A ellenállásos terhelés
esetén; 16 A indukciós terhelés esetén
Hőmérséklet mérése: 0 °C és 99 °C között, 0,1 °C lépésközzel
Hőmérséklet-szabályozás: 5 °C-tól 95 °C-ig, 0,5 °C-onként
Beállított hőmérséklet kapcsolási tartománya: 1 °C-tól 10 °C-ig, 1 °C-onként
Tápellátás: 230 V
Védelmi fokozat: IP20
42
Page 43
Tartozékok: termosztát, padlóérzékelő 3 m
Méretek és súly: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (l. 2. ábra)
A kezelőszervek és a kijelző leírása (lásd 1. ábra)
1 –
kézi üzemmód,
automatikus üzemmód
2 – 6 idősáv
3 – idő/beállított hőmérséklet
4 – a hét napja
5 – üzemmód
6 – „FELFELÉ“ gomb
7 – „LEFELÉ“ gomb
A termosztát cseréje előtt kapcsoljuk le a lakásban a fűtési/légkondicionáló
rendszer fő tápellátását. Ezáltal kiküszöbölhető az áramütés veszélye.
A termosztát elhelyezése
A termosztát elhelyezése számos funkciójára kihatással van. Válasszunk ki
egy helyet, ahol gyakran tartózkodik a családunk, lehetőleg szabad légáramlású belső falon, ahol nem éri közvetlen napfény. Ne tegyük a termosztátot
hőforrások (televízió, radiátor, hűtőszekrény) vagy ajtó közelébe (a gyakori
rezgések miatt)! Az ajánlások be nem tartása esetén a termosztát nem fogja
megfelelően tartani a szobahőmérsékletet.
A termosztát felszerelése (l. 4. ábra)
1. Helyezzünk egy csavarhúzót a termosztát aljába, és vegyük le az
elülső fedelet.
2. Csavarhúzóval lazítsuk meg a szerelőlap fémkeretét.
3. Csavarozzuk a szerelőlapot egy megfelelő, pl. KU 68-as szerelődobozba.
4. Csatlakoztassuk a szerelődobozból kivezetett vezetékeket a termosztát
jelölés szerinti csatlakozójához a kapcsolási rajz szerint. Helyezzük
43
Page 44
vissza a termosztátot a szerelőlapra, rögzítsük a fém kerettel, és
tegyük rá az előlapot.
Kapcsolási rajz (l. 3. ábra)
L 230 V váltóáramú tápcsatlakozó
N semleges vezeték
N1, L1 csatlakoztatott berendezés (pl. fűtőszőnyeg)
Érzékelő padlóérzékelő
Üzembe helyezés
Nyomjuk meg a gombot.
A termosztát működésbe lép és a kijelző bekapcsol.
Idő és dátum beállítása
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva egyszerre a gombokat és a felfelé
mutató nyilat , míg a percérték villogni nem kezd.
Állítsuk be a fel vagy a le nyíllal a percet, majd erősítsük meg a
gombbal.
Ezután állítsuk be az órát a fel/le nyíllal, és erősítsük meg a gombbal.
Ezután a fel/le nyíllal állítsuk be a napot (1 – hétfő ... 7 – vasárnap), és
erősítsük meg a gombbal.
A kijelző háttérvilágítása
Bármely gomb megnyomása 5 másodpercre aktiválja a kijelző háttérvilágítását.
Billentyűzár
Nyomjuk meg és tartsuk kb. 5 másodpercig egyidejűleg lenyomva a termosztát és gombját.
Ezzel minden gombot blokkolunk, a termosztát kijelzőjén a ikon látható.
A billentyűzár feloldásához ismét nyomjuk meg és tartsuk kb. 5 másodpercig
egyidejűleg lenyomva a és gombot.
44
Page 45
Gyárilag előre beállított programok
A programozható szobatermosztátnak kialakítása révén egyszerű a használata, és minimális felhasználói beavatkozást igényel.
Az előre beállított programok táblázata
1. hőmérsékletváltás
2. hőmérsékletváltás
3. hőmérsékletváltás
4. hőmérsékletváltás
hétfő – péntek
5. hőmérsékletváltás
6. hőmérsékletváltás
1. hőmérsékletváltás
vasárnap
2. hőmérsékletváltás
szombat –
Programbeállítások
A munkanapok 6 idősávra = 6 beállítható hőmérsékleti értékre vannak
felosztva. A hétvége napjai 2 idősávra = 2 beállítható hőmérsékleti értékre
vannak felosztva (az idősávok számán nem lehet módosítani).
Amennyiben a gyári programok nem felelnek meg Önnek, módosíthatja az
előre beállított időpontokat és hőmérsékleteket.
Be lehet állítani, hogy a szombat és a vasárnap is munkanapok legyenek –
ebben az esetben ezek a napok is 6 idősávra lesznek felosztva.
PiktogramIdőHőmérséklet
PiktogramIdőHőmérséklet
45
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 46
Megjegyzés: Automatikus és kézi hőmérséklet üzemmódban is a kijelző
3. mezőjében 5 másodpercenként felváltva látható a beállított hőmérséklet
és az idő – ez a beállítás nem módosítható.
Először a programozni kívánt napot kell kiválasztani.
1. Kapcsoljuk ki a termosztátot a
2. Nyomjuk le és tartsuk lenyomva egyszerre a és a gombot.
3. A gomb ismételt megnyomásával válasszuk ki a 6. PRG funkciót
és a fel és le nyilakkal a kívánt napot:
programozás kikapcsolva, csak kézi üzemmód – OFF
5 munkanap + 2 szabadnak üzemmód
6 munkanap + 1 szabadnap üzemmód
heti 7 munkanap üzemmód
A napok kiválasztását követően nyomjuk le 2× a gombot és folytassuk
a programozást:
1. Nyomjuk meg hosszan a gombot.
2. Megjelenik a
időpontja és az előre beállított napok.
3. A és a gombokkal állítsuk be az időt (1 percenkénti osztással),
amikor az 1. hőmérsékletváltás időpontja érvényes lesz, majd erősítsük
meg a gombbal.
4. Amikor megjelenik a hőmérséklet, állítsuk be a és a gombokkal
(0,5 °C osztásközzel) a kívánt hőmérsékletet, majd erősítsük meg a
gombbal.
5. Megjelenik a
6. A és a gombokkal állítsuk be az időt (1 percenkénti osztással),
amikor az 2. hőmérsékletváltás időpontja érvényes lesz, majd erősítsük
meg a gombbal.
7. Amikor megjelenik a hőmérséklet, állítsuk be a és a gombokkal
(0,5 °C osztásközzel) a kívánt hőmérsékletet, majd erősítsük meg a
gombbal.
szimbólum, a napon belüli 1. hőmérsékletváltás
szimbólum, a napon belüli 2. hőmérsékletváltás időpontja.
gombbal, a kijelzőn OFF felirat látható.
46
Page 47
8. Megjelenik a
időpontja.
9. Ugyanígy állítsuk be a napon belüli 3./4./5./6. hőmérsékletváltás
értékeit.
Hőmérséklet ideiglenes kézi beállítása
A programvezérelt automatikus hőmérsékletszabályozási üzemmódban az
aktuális hőmérséklet-beállítás rövid időre módosítható.
A fel és a le nyilakkal állítsuk be az új hőmérsékletet, várjunk ki néhány
másodpercet, az érték automatikusan mentésre kerül.
A kijelzőn a és a szimbólumok jelennek meg egyszerre a jobb felső
sarokban.
A következő hőmérsékletváltási időpontban eltűnik a kéz
megjelenik a szimbólum és a hőmérséklet az automatikus programnak
megfelelően fog alakulni.
A kézi váltás idő előtt is megszakítható a gomb kétszeri megnyomásával.
Kézi hőmérséklet-vezérlési üzemmód (MAN)
1. A gomb többszöri megnyomásával válasszuk ki a kijelzőn a jobb
felső sarokban látható szimbólumot.
2. A fel és a le nyilakkal állítsuk be a hőmérsékletet, várjunk ki néhány
másodpercet, az érték automatikusan mentésre kerül.
Ebben az üzemmódban a termosztát a kézzel beállított hőmérsékletet tartja,
az előre beállított programok nem aktívak.
Az üzemmódból való kilépéshez nyomjuk meg a gombot, bekapcsol az
automata üzemmód.
A termosztát haladó beállításai
Kapcsoljuk ki a termosztátot a gombbal, a kijelzőn OFF felirat látható.
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva egyszerre a és a gombot.
Ezzel belépünk termosztát speciális funkcióinak beállításaiba.
szimbólum, a napon belüli 3. hőmérsékletváltás
szimbólum,
47
Page 48
A
gomb többszöri megnyomásával válasszuk ki a kívánt funkciót, majd
a fel és a le nyilakat használva adjuk meg az értéket.
A kijelzőn
megjelenő
FunkcióBeállítás a fel és a le nyilakkal
szimbólum
Hőmérséklet kalibrálás
A termosztát hőmérséklet-érzékelőjének
kalibrálása megtörténik a gyártás során, de
az optimalizálás érdekében lehetőség van
a helyiség hőmérsékletének kalibrálására
1. ADJ
például egy referencia-hőmérővel.
Példa: A termosztát 22 °C szobahőmérsékletet mutat, +1 °C kalibrálás után a kijelzett
hőmérséklet 23 °C lesz.
2. SENHőmérséklet érzékelő kiválasztása
Padlóérzékelő hőmérsékletének
korlátozása
3. LIT
a padlóérzékelő hőmérsékleti határértékének
beállítása
hőmérséklet-módosítás -9,9 °C és
+9,9 °C között, 0,1 °C osztásértékkel
IN: beltéri érzékelő
OUT: padlóérzékelő
ALL: mindkét érzékelő
Megjegyzés: ha nem csatlakoztatunk
padlóérzékelőt, akkor az OUT és az
ALL opciókat kiválasztva a kijelzőn
Er hibajelzés lesz látható.
+5 °C és +60 °C közötti érték
állítható be, 1 °C lépésközzel
48
Page 49
A kijelzőn
megjelenő
FunkcióBeállítás a fel és a le nyilakkal
szimbólum
Kapcsolási tartomány
A kapcsolási tartomány (hiszterézis) a
be- és a kikapcsolási hőmérsékletek közötti
különbség. Például, ha fűtési üzemmódban
20 °C-ra állítja a hőmérsékletet és a kapcso-
4. DIF
lási tartományt 0,4 °C-ra, a termosztát akkor
kapcsol be, amikor a szoba hőmérséklete
19,6 °C-ra csökken, és kikapcsol, amint a
hőmérséklet eléri a 20,4 °C-ot.
Fagyvédelmi üzemmód
5. LTP
Ennek az üzemmódnak az előre beállított
hőmérséklete 5 °C.
6. PRGA hét napjainak beállítása
A funkció nem elérhető ehhez a
7. RLE
termosztáthoz
A funkció nem elérhető ehhez a
8. DLY
termosztáthoz
Maximális térhőmérséklet
9. HIT
A termosztát legmagasabb beprogramozható
hőmérsékletének beállítása.
49
1 °C és 10 °C közötti érték állítható
be, 1 °C lépésközzel
Kikapcsolva vagy bekapcsolva (
szimbólum látható).
programozás kikapcsolva, csak kézi
üzemmód – OFF
5 munkanap + 2 szabadnak
üzemmód
6 munkanap + 1 szabadnap
üzemmód
heti 7 munkanap üzemmód
35 °C és 95 °C között
Page 50
A kijelzőn
megjelenő
FunkcióBeállítás a fel és a le nyilakkal
szimbólum
Gyári beállítások visszaállítása (reset)
AFAC
Ha a termosztát nem működik megfelelően,
akkor visszaállíthatja a gyári beállításokat.
Gondozás és karbantartás
A készülék rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan fog
működni. Néhány tipp a megfelelő kezeléshez:
• Mielőtt elkezdjük a terméket használni, gondosan olvassuk el a
használati útmutatót!
• Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek
vagy páratartalomnak, vagy hirtelen hőmérsékleti változásoknak!
Ezáltal csökkenne az érzékelés pontossága.
• Ne tegyük ki a terméket rezgésnek és rázkódásoknak kitett helyre,
mert ezek károsíthatják!
• Ne tegyük ki a terméket túlzott nyomásnak, ütésnek, pornak, magas
hőmérsékletnek vagy páratartalomnak, mert az a termék hibás működéséhez vezethet, csökkentheti az üzemidőt, megrongálhatja az
elemeket és deformálhatja a műanyag alkatrészeket!
• Ne tegyük ki a terméket esőnek, nedvességnek, csöpögő vagy fröcscsenő víznek!
• Ne helyezzünk a termékre nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát stb!
• Ne helyezzük a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított az elégséges légáramlás!
• Ne dugjunk semmilyen tárgyat a termék szellőzőnyílásába!
• Ne módosítsuk a termék belső áramköreit – megsérülhetnek, és a
garancia automatikusan érvényét veszíti! A terméket kizárólag szakképzett szerelő javíthatja.
50
nyomjuk le hossza (kb. 5 másodpercig) a fel nyilat
Page 51
• Tisztításához használjunk enyhén benedvesített nom törlőruhát. Ne
használjunk oldószereket, sem tisztítószereket – megkarcolhatják
a műanyag részeket és károsíthatják az elektromos áramköröket!
• A terméket ne merítsük vízbe, se más folyadékba!
• A termék sérülése vagy meghibásodása esetén ne próbáljuk saját magunk megjavítani! Adjuk át szervizelésre abban az üzletben, ahol vettük!
• A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül vagy a biztonságukért
felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában korlátozott zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan
személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék
biztonságos használatára. Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék
közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyek-
re vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz.
Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes
anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI | Termostat za talno ogrevanje
Termostat P5601UF je namenjen za upravljanje talnega ogrevanja.
Pomembna opozorila
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo termostata.
• Pred namestitvijo termostata izklopite dovod električnega toka!
• Termostat na električni tokokrog lahko namesti in priključi samo
usposobljena oseba.
• Pri namestitvi upoštevajte predpisane standarde.
51
Page 52
Tehnična specikacija:
Stikalna obremenitev: max. 230 V AC; 16 A za uporno obremenitev; 16 A
za induktivno obremenitev
Merjenje temperature: 0 °C do 99 °C z ločljivostjo 0,1 °C
Nastavitev temperature: 5 °C do 95 °C, po 0,5 °C
Razpon nastavljene temperature: 1 °C do 10 °C, po 1 °C
Napajanje: 230 V
Razred zaščite: IP20
Dodatki: termostat, talni senzor 3 m
Dimenzije in teža: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (glej sliko 2)
Opis upravljalnih elementov in zaslona (glej sliko 1)
1 –
ročni način,
samodejni način
2 – 6 časovnih odsekov
3 – čas/nastavljena temperatura
4 – dan v tednu
5 – način
6 – tipka „NAVZGOR“
7 – tipka „NAVZDOL“
8 – notranji prostorski senzor
9 – tipka vklop/izklop
10 – način gretje
11 – zaklepanje tipk
12 – sobna temperatura
13 – način proti zmrzovanju
14 – način programa
NAMESTITEV
Opozorilo:
Pred zamenjavo termostata izklopite grelni/klimatski sistem iz električnega omrežja v vašem stanovanju. S tem preprečite možen udarec
električnega toka.
Namestitev termostata
Namestitev termostata izrazito vpliva na njegovo funkcijo. Izberite mesto,
kjer se najpogosteje zadržujejo družinski člani, najbolje na notranji steni, kjer
zrak prosto kroži in kjer ne pade neposredna sončna svetloba. Termostata ne
nameščajte ne v bližino toplotnih virov (televizorjev, radiatorjev, hladilnikov),
52
Page 53
ne v bližino vrat. Če ne boste upoštevali teh priporočil, ne bo temperature
v prostoru ohranjal pravilno.
Montaža termostata (glej sliko 4)
1. Izvijač vstavite v spodnji del termostat in odstranite sprednji pokrov.
2. S pomočjo izvijača sprostite kovinski okvirček instalacijske podložke.
3. Instalacijsko podložko privijte v primerno montažno dozo, npr. KU 68.
4. Žice, napeljane iz montažne omarice priključite na označene sponke termostata v skladu s shemo priključitve. Termostat namestite nazaj na instalacijsko podložko, kovinski okvirček zavarujte in namestite sprednji pokrov.
Shema priključitve (glej sliko 3)
L priključitev napajanja 230 V AC
N ničelni vodnik
N1, L1 priključena naprava (npr. grelna blazina)
Senzor talno tipalo
Aktiviranje naprave
Pritisnite na tipko .
Termostat začne delovati, zaslon pa bo aktiven.
Nastavitev dneva in časa
Pritisnite hkrati in držite tipki in puščico navzgor , utripati začne
vrednost minute.
S puščico navzgor ali navzdol nastavite minuto, potrdite s tipko .
Nato s puščico navzgor/navzdol nastavite uro, potrdite s tipko .
Nato s puščico navzgor/navzdol nastavite dan (1 – ponedeljek do 7 – nedelja),
potrdite s tipko .
Osvetlitev zaslona
S pritiskom na katerokoli tipko aktivirate za 5 sekund osvetlitev zaslona.
Zaklepanje tipk
Na termostatu istočasno pritisnite tipki in za približno 5 sekund.
Vse tipke se zaklenejo, na zaslonu termostata pa se prikaže ikona .
53
Page 54
Če želite zaklepanje preklicati, ponovno istočasno pritisnite tipki
za približno 5 sekund.
Tovarniško prednastavljeni programi
Programirljiv sobni termostat je bil zasnovat tako, da bo enostavno uporaben
in bo zahteval najmanjše število posegov uporabnika.
Tabela prednastavljenih programov
1. sprememba
2. sprememba
3. sprememba
4. sprememba
ponedeljek – petek
5. sprememba
6. sprememba
1. sprememba
nedelja
sobota –
2. sprememba
Nastavitev programov
Ves delovni dan je razdeljen na 6 časovnih odsekov = 6 toplotnih sprememb.
Dan vikenda je razdeljen v 2 časovna odseka = 2 temperaturni spremembi
(števila odsekov ni možno spremeniti).
Če vam tovarniško prednastavljeni programi ne ustrezajo, lahko njihovo
časovno razporeditev in nastavljene temperature uredite.
Lahko se tudi nastavi, da bosta sobota in nedelja delovnika – pri tej nastavitvi
bosta dneva razdeljena tudi na 6 časovnih odsekov.
IkonaČasTemperatura
IkonaČasTemperatura
54
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
in
Page 55
Opomba: V samodejnem in ročnem načinu temperature se na zaslonu v polju
št. 3 samodejno vsakih 5 sekund menja podatek o nastavljeni temperaturi
in času – te nastavitve ni možno spremeniti.
Najprej morate izbrati želene dni, ki jih želite programirati.
1. Termostat izklopite s tipko
2. Pritisnite hkrati in držite tipki in .
3. Z večkratnim pritiskom na tipko izberite funkcijo 6. PRG, s puščicama navzgor in navzdol pa izberite želene dni:
programiranje izklopljeno, samo ročni način – OFF
način 5 delovnih dni + 2 dneva vikenda
način 6 delovnih dni + 1 dan vikenda
način 7 delovnih dni v tednu
Po izbiri dni pritisnite 2× na tipko in nadaljujte s programiranjem:
1. Pritisnite in držite tipko .
2. Prikaže se ikona
in prednastavljeni dnevi.
3. S tipkama in nastavite čas (ločljivost 1 min), od kdaj začne 1.
temperatura sprememba veljati, potrdite s tipko .
4. Prikaže se temperatura, s tipkama in (ločljivost 0,5 °C) nastavite
želeno temperaturo in potrdite s tipko .
5. Prikaže se ikona
6. S tipkama in nastavite čas (ločljivost 1 min), od kdaj začne 2.
temperatura sprememba veljati, potrdite s tipko .
7. Prikaže se temperatura, s tipkama in (ločljivost 0,5 °C) nastavite
želeno temperaturo in potrdite s tipko .
8. Prikaže se ikona
9. Na enak način nastavite preostale temperaturne spremembe 3/4/5/6
znotraj dneva.
, na zaslonu se prikaže OFF.
, čas 1. temperaturne spremembe znotraj dneva
, čas 2. temperaturne spremembe znotraj dneva.
, čas 3. temperaturne spremembe znotraj dneva.
55
Page 56
Kratkoročna ročna sprememba temperature
V samodejnem načinu upravljanja temperature z izbranim programom se
trenutne nastavitve temperature lahko kratkoročno spremenijo.
S puščicama navzgor in navzdol nastavite novo vrednost temperature,
počakajte nekaj sekund, pride do samodejne shranitve.
Na zaslonu se istočasno desno zgoraj prikažeta ikoni
Pri naslednji programirani temperaturni spremembi ikona roke izgine,
prikazana bo ikona , temperatura pa se spremeni glede na samodejni
program.
Ročna sprememba se lahko tudi predčasno konča z 2× pritiskom na tipko .
Ročni način nastavitve temperature
1. Z večkratnim pritiskom na tipko izberete na zaslonu desno zgoraj
ikono .
2. S puščicama navzgor in navzdol nastavite novo vrednost temperature, počakajte nekaj sekund, pride do samodejne shranitve.
V tem načinu termostat vedno ohranja ročno nastavljeno temperaturo,
prednastavljeni programi pa niso aktivni.
Način končate s pritiskom na tipko , pride do preklopa v samodejni
način .
Napredna nastavitev termostata
Termostat izklopite s tipko , na zaslonu se prikaže OFF.
Pritisnite hkrati in držite tipki in .
S tem boste prišli v nastavitve naprednih funkcij termostata.
Z večkratnim pritiskom na tipko izbirate želeno funkcijo, vrednost
nastavite s puščicami navzgor in navzdol .
56
in .
Page 57
Simbol na
zaslonu
1. ADJ
2. SENIzbira temperaturnega senzorja
3. LIT
4. DIF
5. LTP
Funkcije
Umerjanje temperature
Temperaturni senzor termostata je
bil umerjen pri proizvodnji, ampak za
optimizacijo je možno izvesti umerjanje
temperature v prostoru, npr. glede na
referenčni termometer.
Primer: Termostat prikazuje sobno temperaturo 22 °C, pri nastavitvi umerjanja
+1 °C bo prikazano 23 °C.
Omejitev temperature talnega
senzorja
nastavitev temperaturnega limita
talnega senzorja
Temperaturni razpon
Razpon (histereza) je temperaturna
razlika med temperaturo pri vklopu
in izklopu. Če temperaturo na primer
nastavite na 20 °C in razpon na 0,4 °C,
termostat začne delati, če sobna
temperatura pade na 19,6 °C, izklopi pa
se, če temperatura doseže 20,4 °C.
Način proti zmrzovanju
Tovarniško nastavljena temperatura za
ta način je 5 °C.
Nastavitve s puščicami navzgor
in navzdol
sprememba temperature od -9,9 °C do
+9,9 °C, ločljivost 0,1 °C
IN: notranji prostorski senzor
OUT: talni senzor
ALL: oba senzorja
Opomba: če talnega senzorja ne
priključite, se pri izbiri OUT, ALL na
zaslonu prikaže Er.
lahko se nastavi +5 °C do +60 °C,
ločljivost 1 °C
lahko se nastavi 1 °C do 10 °C,
ločljivost 1 °C
Vklopljeno ali izklopljeno (prikazana
ikona
57
).
Page 58
Simbol na
zaslonu
6. PRGNastavitve dni v tednu
7. RLEFunkcija ni dostopna za ta termostat
8. DLYFunkcija ni dostopna za ta termostat
9. HIT
AFAC
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let.
Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu,
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pret-
Funkcije
Najvišja temperatura v prostoru
Nastavitev najvišje maksimalne
temperature, ki se v termostatu lahko
programira.
Ponastavitev tovarniških nastavitev
Če termostat ne deluje pravilno,
ga lahko ponastavite v tovarniške
nastavitve.
uporabo.
vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znižalo natančnost
snemanja.
resom – to lahko povzroči poškodbe.
Nastavitve s puščicami navzgor
in navzdol
programiranje izklopljeno, samo ročni
način – OFF
način 5 delovnih dni + 2 dneva vikenda
način 6 delovnih dni + 1 dan vikenda
način 7 delovnih dni v tednu
35 °C do 95 °C
pritisnite in držite (ca. 5 sekund)
puščico navzgor
58
Page 59
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim
temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed
funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in
deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi.
• Na izdelek ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati
le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte
raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in
električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v
popravilo v trgovino, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična,
čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj
ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali
če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo
z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke,
uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informaci-
je o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne
naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo
v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
59
Page 60
RS|HR|BA|ME | Termostat za podno grijanje
Termostat P5601UF dizajniran je za regulaciju podnog grijanja.
Važno
• Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte priručnik termostata.
• Isključite napajanje prije postavljanja termostata!
• Postavljanje i priključenje termostata na napajanje smije provoditi
samo kvalicirana osoba.
• Pridržavajte se propisanih standarda za vrijeme postavljanja.
Tehničke specikacije:
Opterećenje: maks. 230 V AC; 16 A za otporsko opterećenje; 16 A za
induktivno opterećenje
Mjerenje temperature: 0 °C do 99 °C, razlučivost od 0,1 °C
Temperaturno podešenje: 5 °C do 95 °C, s povećanjem od 0,5 °C
Podešenje diferencijalne temperature: 1 °C do 10 °C, s povećanjem od 1 °C
Napajanje: 230 V
Stupanj zaštite: IP20
Pribor: termostat, podni senzor 3 m
Dimenzije i težina: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (pogledajte sl. 2)
Opis upravljačkih elemenata i zaslona (pogledajte sl. 1)
1 –
Ručni način rada,
automatski način rada
2 – 6 vremenskih razdoblja
3 – Vrijeme/podešenje tem-
perature
4 – Dan u tjednu
5 – Način rada
6 – Gumb GORE
7 – Gumb DOLJE
8 – Unutarnji senzor prostorije
9 – Gumb za uključivanje/isklju-
čivanje
10 – Način grijanja
11 – Gumb za zaključavanje
12 – Temperatura prostorije
13 – Način rada za zaštitu od
niske temperature
14 – Način rada programa
60
Page 61
POSTAVLJANJE
Pozor:
Prije zamjene termostata isključite sustav za grijanje/klimatizaciju iz
mrežnog napajanja u svom stanu. Time ćete spriječiti potencijalne ozljede
od strujnog udara.
Postavljanje termostata
Postavljanje termostata značajno utječe na njegovo funkcioniranje.
Odaberite mjesto na kojemu članovi obitelji provode najviše vremena, po
mogućnosti na unutarnjem zidu gdje zrak slobodno cirkulira, a koje nije
izravno izloženo suncu. Ne postavljajte termostat u blizini izvora topline
(poput televizora, radijatora, frižidera) ili blizu vrata (zbog čestih udaraca
ili vibracija). Ako se ne pridržavate ovih preporuka, termostat neće pravilno
održavati temperaturu prostorije.
Ugradnja termostata (pogledajte sl. 4)
1. Gurnite odvijač u dno termostata i skinite prednji poklopac.
2. Upotrijebite odvijač da olabavite metalni okvir montažne ploče.
3. Montirajte montažnu ploču na odgovarajuću razvodnu kutiju, npr. KU 68.
4. Povežite žice koje izlaze iz razvodne kutije na označene priključke
na termostatu u skladu sa dijagramom ožičenja. Ponovno postavite
termostat na montažnu ploču, pričvrstite ga metalnim okvirom i vratite
prednji poklopac.
Shema ožičenja (pogledajte sl. 3)
L 230 V AC električni priključak
N neutralna žica
N1, L1 povezani uređaj (npr. grijaća podloga)
Senzorpodni senzor
Puštanje uređaja u rad
Pritisnite gumb .
Uključuje se termostat i aktivira se zaslon.
61
Page 62
Postavljanje datuma i vremena
Dugačkim pritiskom pritisnite gumb i strelicu gore u isto vrijeme;
počinje treperiti vrijednost za minutu.
Koristite strelice gore ili dolje da podesite minute i potvrdite s .
Zatim koristite strelice gore/dolje da podesite sate i potvrdite s .
Zatim koristite strelice gore/dolje da podesite dan (1 – Ponedjeljak do
7 – Nedjelja) i potvrdite s .
Osvjetljenje zaslona
Pritiskom bilo kojeg gumba aktivira se osvjetljenje zaslona na 5 sekundi.
Zaključavanje gumbom
Istovremeno držite pritisnute gumbe i na termostatu oko 5 sekundi.
Svi gumbi bit će zaključani, a na zaslonu će biti prikazana ikona .
Za podizanje brave, istovremeno ponovno držite pritisnute gumbe i
oko 5 sekundi.
Unaprijed postavljeni tvornički programi
Unutarnji termostat s mogućnošću programiranja dizajniran je kako bi bio
jednostavan za uporabu i zahtijeva minimalni unos korisnika.
Tablica unaprijed postavljenih programa
1. promjena
2. promjena
3. promjena
4. promjena
ponedjeljak – petak
5. promjena
6. promjena
IkonaVrijemeTemperatura
62
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
Page 63
IkonaVrijemeTemperatura
1. promjena
nedjelja
subota –
2. promjena
Postavke programa
Cijeli radni dan podijeljen je u 6 vremenskih razdoblja = 6 promjena temperature. Dani vikenda podijeljeni su u 2 vremenska razdoblja = 2 promjene
temperature (broj razdoblja ne može se promijeniti).
Ako unaprijed podešeni tvornički programi ne odgovaraju vašim potrebama,
možete prilagoditi njihovo vrijeme i temperaturu.
Možete postaviti i da subota i nedjelja budu uključene u radne dane – s
ovom postavkom subota i nedjelja će također biti podijeljeni u 6 vremenskih razdoblja.
Napomena: U automatskom i ručnom načinu rada temperature, polje 3 na
zaslonu automatski se izmjenjuje između prikaza zadane temperature i
vremena svako 5 sekundi – ova postavka ne može se promijeniti.
Najprije odaberite dane koje želite programirati.
1. Isključite termostat pritiskom
2. Dugačkim pritiskom pritisnite gumbe i u isto vrijeme.
3. Odaberite funkciju 6. PRG pritiskom gumba nekoliko puta zaredom
i koristite strelice gore i dolje za odabir dana po izboru:
isključeno programiranje, samo ručni način rada – ISKLJUČENO
način rada 5 radnih dana + 2 vikend dana
način rada 6 radnih dana + 1 vikend dan
način rada 7 radnih dana
Kada ste odabrali dane, pritisnite gumb 2× i nastavite programiranje:
1. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb .
; zaslon prikazuje ISKLJUČENO.
63
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 64
pojavljuje se na zaslonu; sada postavljate vrijeme 1. promjene
2.
temperature unutar dana i unaprijed postavljenih dana.
3. Upotrijebite gumbe i da podesite vrijeme (razlučivost od 1 minute) kada bi trebala započeti 1. promjena temperature i potvrdite
gumbom .
4. Na zaslonu se pojavljuje temperatura; upotrijebite gumbe i (razlučivost od 0,5 °C) da podesite temperaturu i potvrdite s .
pojavljuje se na zaslonu; sada postavljate vrijeme 2. promjene
5.
temperature unutar dana.
6. Upotrijebite gumbe i da podesite vrijeme (razlučivost od 1 minute) kada bi trebala započeti 2. promjena temperature i potvrdite
gumbom .
7. Na zaslonu se pojavljuje temperatura; upotrijebite gumbe i (razlučivost od 0,5 °C) da podesite temperaturu i potvrdite s .
pojavljuje se na zaslonu; sada postavljate vrijeme 3. promjene
8.
temperature unutar dana.
9. Ponovite postupak preostalih promjena temperature (3/4/5/6) u danu.
Kratkoročna ručna promjena temperature
U automatskom načinu rada, gdje se temperatura regulira odabranim
programom, moguće je izvršiti kratkoročnu promjenu trenutne postavke
temperature.
Upotrijebite strelice gore i dolje da podesite novu temperaturu i pričekajte nekoliko sekundi.Vrijednost će biti automatski spremljena.
Zaslon prikazuje ikonu i u gornjem desnom kutu.
Prilikom sljedeće zakazane promjene temperature, ikona ruke
i umjesto nje će se pojaviti ikona ; temperatura će se mijenjati prema
automatiziranom programu.
Ručna promjena se također može prerano poništiti pritiskom gumba dva
puta
.
64
će nestati
Page 65
Način rada za ručno postavljanje temperature
1. Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom da biste odabrali ikonu
u gornjem desnom kutu zaslona.
2. Upotrijebite strelice gore i dolje da podesite temperaturu i pričekajte nekoliko sekundi. Vrijednost će biti automatski spremljena.
U ovom načinu rada, termostat uvijek održava ručno postavljenu temperaturu, a unaprijed postavljeni programi nisu aktivni.
Ovaj način rada završava se pritiskom gumba ; termostat prelazi u
automatski način rada .
Napredne postavke termostata
Isključite termostat pritiskom ; zaslon prikazuje ISKLJUČENO.
Dugačkim pritiskom pritisnite gumbe i u isto vrijeme.
Ovaj postupak otvara napredne postavke termostata.
Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom da biste odabrali funkciju po
izboru, prilagodite vrijednost pomoću strelica gore i dolje .
Simbol na
FunkcijaPodešavanje strelicama gore i dolje
zaslonu
Kalibracija temperature
Senzor temperature u termostatu kalibrira
se u tvornici, ali se može obaviti dodatna
kalibracija za dodatnu optimizaciju termostata, primjerice za usporedbu izmjerene
temperature prostorije s referentnim
1. ADJ
termometrom.
Primjer: Termostat pokazuje temperaturu
prostorije od 22 °C postavljanjem kalibracije na +1 °C termostat će umjesto toga
prikazati 23 °C.
promjena temperature od -9,9 °C do
+9,9 °C, razlučivost od 0,1 °C
65
Page 66
Simbol na
FunkcijaPodešavanje strelicama gore i dolje
zaslonu
2. SENOdabir senzora temperature
Ograničenje temperature podnog
senzora
3. LIT
postavlja temperaturno ograničenje za
podni senzor
Temperaturna razlika
Temperaturna razlika (histereza) je razlika
u temperaturi potrebna za uključivanje
i isključivanje sustava. Ako na primjer
postavite temperaturu u načinu grijanja
4. DIF
na 20 °C a razliku na 0,4 °C, termostat aktivira grijanje čim temperatura prostorije
padne na 19,6 °C i isključuje grijanje kad
temperatura dosegne 20,4 °C.
Zaštita od niske temperature
5. LTP
Unaprijed postavljena temperatura za ovaj
način rada je 5 °C.
6. PRGPodešenje dana u tjednu
UNUTRA: unutarnji senzor prostorije
VANI: podni senzor
SVE: oba senzora
Napomena: ako podni senzor nije
povezan, odabirom VANI ili SVE na
zaslonu će se pojaviti „Er”.
može se podesiti na +5 °C do +60 °C,
razlučivost od 1 °C
može se podesiti na 1 °C do 10 °C, uz
razlučivost od 1 °C
Uključeno ili isključeno (
na zaslonu).
isključeno programiranje, samo ručni
način rada – ISKLJUČENO
način rada 5 radnih dana + 2 vikend
dana
način rada 6 radnih dana + 1 vikend dan
način rada 7 radnih dana
66
ikona
Page 67
Simbol na
FunkcijaPodešavanje strelicama gore i dolje
zaslonu
Ova funkcija nije dostupna za ovaj
7. RLE
termostat
Ova funkcija nije dostupna za ovaj
8. DLY
termostat
Najveća temperatura u prostoriji
9. HIT
Podešenje za najveću moguću temperaturu koja se može postaviti na termostatu.
Vraćanje na tvorničke postavke
AFAC
Ako termostat ne radi pravilno, možete ga
vratiti na tvorničke postavke.
Servis i održavanje
Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi
pravilno. Evo nekoliko savjeta za pravilan rad:
• Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik.
• Ne izlažite proizvod direktnoj sunčevoj svjetlosti, jakoj hladnoći ili
vlazi i naglim promjenama temperature. To bi moglo umanjiti točnost
mjerenja.
• Ne postavljajte proizvod na mjesta izložena vibracijama i udarcima –
mogu prouzročiti štetu.
• Ne izlažite proizvod prekomjernoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama ili vlazi – jer to može prouzročiti neispravnost, skratiti trajanje
baterije, oštetiti baterije ili deformirati plastične dijelove.
• Ne izlažite proizvod kiši ili visokoj vlažnosti, kapljicama ili prskanju vode.
• Na proizvod ne postavljajte izvore otvorenog plamena, npr. upaljena
svijeća itd.
• Ne postavljajte proizvod na mjesta s nedovoljnim protokom zraka.
• Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za prozračivanje proizvoda.
35 °C do 95 °C
dugačkim pritiskom pritisnite
(oko 5 sekundi) strelicu gore
67
Page 68
• Ne dirajte unutarnje strujne krugove proizvoda – tako možete oštetiti
proizvod, što automatski dovodi do poništenja jamstva. Prepustite
popravak isključivo kvaliciranim stručnjacima.
• Za čišćenje proizvoda koristite blago navlaženu mekanu krpu. Ne
koristite otapala ili sredstva za čišćenje – mogla bi ogrebati plastične
dijelove i prouzročiti koroziju električnih krugova.
• Proizvod ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
• U slučaju oštećenja ili neispravnosti proizvoda, proizvod ne popravljajte
sami. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući
djecu) smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod
nadzorom ili ako ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu
sigurnost. Djeca se uvijek moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se
ne igraju s uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informa-
cije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako
se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu
prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE | Thermostat für Fußbodenheizung
Der Thermostat P5601UF ist bestimmt zur Steuerung der Fußbodenheizung.
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für
den Thermostat aufmerksam durch.
• Schalten Sie vor der Installation die elektrische Stromzufuhr ab!
68
Page 69
• Die Installation des Thermostaten und der Anschluß an den Stromkreis
darf nur durch eine entsprechend qualizierte Person ausgeführt
werden.
• Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein.
Technische Spezikation:
Schaltlast: max. 230 V AC; 16 A für Widerstandsbelastung; 16 A für
Induktionsbelastung
Temperaturmessung: 0 °C bis 99 °C, Staelung 0,1 °C
Temperatureinstellung: 5 °C bis 95 °C, in 0,5 °C Schritten
Varianz der eingestellten Temperatur: 1 °C bis 10 °C, in 1 °C Schritten
Stromversorgung: 230 V
Schutzart: IP20
Zubehör: Thermostat, Bodensensor (Fernfühler) 3 m
Abmessungen und Gewicht: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (siehe Abb. 2)
Beschreibung der Bedienelemente und das Display (siehe Abb. 1)
Trennen Sie die Heiz-/Klimaanlage vor dem Thermostatwechsel von der
elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Damit verhindern
Sie einen möglichen Unfall durch Stromschlag.
69
Page 70
Thermostat-Standort
Der Standort des Thermostats ist von großer Bedeutung für die Funktion des
Thermostats. Wählen Sie eine Ort, wo sich die Familienmitglieder am häugsten aufhalten – am besten an der Innenwand, wo die Luft frei zirkuliert
und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Positionieren Sie
den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen (von Fernsehgeräten,
Radiatoren, Kühlschränken) oder in der Nähe von Türen. Wenn Sie diese
Empfehlungen nicht beachten, wird der Thermostat die Raumtemperatur
nicht korrekt aufrechterhalten können.
Montage des Thermostats (siehe Abb. 4)
1. Schieben Sie einen Schraubendreher etwas in die Unterseite des Thermostats ein und entfernen Sie die vordere Abdeckung.
2. Lösen Sie mithilfe eines Schraubendrehers den Metallrahmen der
Befestigungsscheibe.
3. Verschrauben Sie die Befestigungsscheibe mit einer geeigneten Unterputz-Gerätedose, z.B. KU 68.
4. Schließen Sie die aus der Unterputz-Gerätedose herausgeführten Drähte
gemäß Schaltbild an die markierten Klemmen des Thermostats an. Setzen
Sie den Thermostat wieder auf die Befestigungsscheibe auf, sichern Sie
ihn mit dem Metallrahmen und bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
Schaltschema (s. Abb. 3)
L Anschluss Versorgung 230 V AC
N Nullleiter
N1, L1 angeschlossene Anlagen (z.B. Heizmatte)
Sensor Bodensensor
Inbetriebnahme
Betätigen Sie die Taste .
Der Thermostat geht in Betrieb und das Display ist aktiv.
70
Page 71
Einstellen von Tag und Uhrzeit
Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und Pfeil noch oben , der
Minutenwert beginnt zu blinken.
Stellen Sie die Minute mit Hilfe von Pfeil nach oben oder nach unten
ein, bestätigen Sie mit der Taste .
Anschließend stellen Sie mit Pfeil nach oben/nach unten die Stunde ein,
bestätigen Sie mit der Taste .
Danach stellen Sie mit Pfeil nach oben/nach unten den Tag ein (1 – Montag
bis 7 – Sonntag), bestätigen Sie mit der Taste .
Displaybeleuchtung
Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird die Displaybeleuchtung für
5 Sekunden aktiviert.
Tastensperre
Betätigen Sie am Thermostat gleichzeitig die Tasten und und halten
Sie diese für ca. 5 Sekunden gedrückt.
Dadurch werden alle Tasten gesperrt, auf dem Display des Thermostats
wird das Symbol angezeigt.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
und für ca. 5 Sekunden.
Werkseitig voreingestellte Programmes
Dieser programmierbare Raumthermostat ist einfach zu bedienen und
erfordert ein Minimum an Benutzereingrien.
71
Page 72
Tabelle der voreingestellten Programme
1. Änderung
2. Änderung
3. Änderung
4. Änderung
Montag – Freitag
5. Änderung
6. Änderung
1. Änderung
Sonntag
2. Änderung
Samstag –
Programmeinstellungen
Der gesamte Tag (Werktag) ist in 6 Zeitabschnitte aufgeteilt = 6 Temperaturänderungen. Wochenendtage sind in 2 Zeitabschnitte aufgeteilt = 2 Temperaturänderungen (die Anzahl der Abschnitte kann nicht verändert werden).
Sofern Ihnen die werkseitig voreingestellten Programme nicht zusagen,
können deren zeitliche Aufteilung und die eingestellten Temperaturen
entsprechend angepasst werden.
Es kann auch eingestellt werden, dass Samstag und Sonntag Werktage
sind – bei solch einer Einstellung werden diese Tage ebenfalls in 6 Zeitabschnitte unterteilt.
Anmerkung: Sowohl im Automatikbetrieb als auch im Handbetrieb wechselt
die Anzeige in Feld 3 automatisch alle 5 Sekunden zwischen eingestellter
Temperatur und Uhrzeit – diese Einstellung kann nicht geändert werden.
IconUhrzeitTemperatur
IconUhrzeitTemperatur
72
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 73
Zunächst müssen Sie die Tage auswählen, die Sie programmieren möchten.
1. Schalten Sie den Thermostat mit Hilfe der Taste
erscheint OFF.
2. Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten
3. Durch wiederholtes Drücken der Taste
PRG aus und mit Pfeil nach oben und nach unten wählen Sie die
entsprechenden Tage aus:
Programmierung ausgeschaltet, nur Handbetrieb – OFF
Modus 5 Werktage + 2 Wochenendtage
Modus 6 Werktage + 1 Wochenendtag
Modus 7 Werktage in der Woche
Drücken Sie nach Auswahl der Tage 2× die Taste und fahren Sie mit der
Programmierung fort:
1. Drücken Sie lange die Taste
2. Es erscheint das Symbol
im Tagesverlauf und die voreingestellten Tage.
3. Stellen Sie mit den Tasten und die Uhrzeit (Abgrenzung 1 min)
ein, ab der die 1. Temperaturänderung wirksam wird, bestätigen Sie
mit der Taste .
4. Die Temperatur wird angezeigt, stellen Sie mit Hilfe der Tasten und
(in Schritten von 0,5 °C) die gewünschte Temperatur ein und bestätigen
Sie mit der Taste
5. Das Symbol
im Tagesverlauf.
6. Stellen Sie mit den Tasten und die Uhrzeit (Abgrenzung 1 min)
ein, ab der die 2. Temperaturänderung wirksam wird, bestätigen Sie
mit der Taste .
7. Die Temperatur wird angezeigt, stellen Sie mit Hilfe der Tasten und
(in Schritten von 0,5 °C) die gewünschte Temperatur ein und bestätigen
Sie mit der Taste .
wird angezeigt, Uhrzeit für die 2. Temperaturänderung
.
, Uhrzeit für die 1. Temperaturänderung
.
73
ab, auf dem Display
und .
wählen Sie die Funktion 6.
Page 74
8. Das Symbol
im Tagesverlauf.
9. Stellen Sie auf dieselbe Art und Weise die restlichen Temperaturänderungen 3/4/5/6 im Rahmen des Tages ein.
Kurzfristige manuelle Temperaturänderung
Im Automatikbetrieb der Temperaturregulierung durch das gewählte Programm kann kurzzeitig die aktuelle Temperatureinstellung geändert werden.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeile nach oben und unten den neuen Temperaturwert ein, warten Sie ein paar Sekunden, der Wert wird automatisch
abgespeichert.
Rechts oben am Display werden gleichzeitig die Symbole
angezeigt.
Bei der nächsten programmierten Temperaturänderung verschwindet das
Symbol der Hand , es wird das Symbol angezeigt und die Temperatur
ändert sich wieder entsprechend des automatischen Programms.
Eine manuell vorgenommene Änderung kann auch vorzeitig beendet werden,
indem 2× die Taste gedrückt wird.
Modus Manuelle Temperatureinstellung
1. Durch wiederholtes Drücken der Taste wählen Sie auf dem Display
das Symbol rechts oben aus.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Pfeile nach oben und unten den Temperaturwert ein, warten Sie ein paar Sekunden, der Wert wird automatisch
abgespeichert.
In dieser Betriebsart hält der Thermostat immer die manuell eingestellte
Temperatur und die voreingestellten Programme sind nicht aktiv.
Diesen Modus beenden Sie durch Drücken der Taste , es kommt zum
Umschalten in den Automatikbetrieb .
wird angezeigt, Uhrzeit für die 3. Temperaturänderung
und
74
Page 75
Erweiterte Thermostat-Einstellungen
Schalten Sie den Thermostat mit Hilfe der Taste ab, auf dem Display
erscheint OFF.
Drücken Sie gleichzeitig lange die Tasten und .
Dadurch gelangen Sie zu den Einstellungen der erweiterten Funktionen
des Thermostaten.
Durch wiederholtes Drücken der Taste wählen Sie die gewünschte Funktion, den Wert stellen Sie mit Hilfe der Pfeile nach oben und unten ein.
Symbol auf
FunktionEinstellen mit Pfeil nach oben/unten
Display
Kalibrierung der Temperatur
Die Eichung des Temperatursensors im
Thermostat ist bereits bei der Herstellung
erfolgt, aber zur Optimierung kann die
Temperatureichung im Raum z. B. entspre-
1. ADJ
chend dem Referenzthermometer erfolgen.
Beispiel: Der Thermostat zeigt
Raumtemperatur 22 °C an, bei Einstellung
Kalibrierung +1 °C wird 23 °C angezeigt.
2. SENWahl des Temperaturfühlers
Begrenzung der Temperatur des
Bodensensors
3. LIT
Einstellung der Temperaturgrenzwerte des
Bodensensors
Temperaturänderung von -9,9 °C bis
+9,9 °C, Dierenz 0,1 °C
IN: innerer Raumsensor
OUT: Bodensensor
ALL: beide Sensoren
Anmerkung: wenn Sie keinen
Bodensensor anschließen, wird auf
dem Display Er angezeigt, wenn OUT,
ALL ausgewählt ist.
einstellbar von +5 °C bis +60 °C, mit
einer Abstufung von 1 °C
75
Page 76
Symbol auf
FunktionEinstellen mit Pfeil nach oben/unten
Display
Temperaturvarianz
Bei der Varianz (Hysterese) handelt es
sich um den Temperaturunterschied
zwischen der Temperatur beim Ein- und
Ausschalten. Wird beispielsweise die
4. DIF
Temperatur auf 20 °C eingestellt und die
Varianz auf 0,4 °C, schaltet der Thermostat
ein, wenn die Zimmertemperatur auf
19,6 °C fällt, und er schaltet sich ab, wenn
die Temperatur 20,4 °C erreicht.
Anti-Frost Modus
5. LTP
Die voreingestellte Temperatur für diesen
Modus ist 5 °C.
6. PRGEinstellen der Wochentage
Funktion für diesen Thermostat nicht
7. RLE
verfügbar
Funktion für diesen Thermostat nicht
8. DLY
verfügbar
Maximale Temperatur im Raum
Einstellen der höchstmöglichen Tempe-
9. HIT
ratur, die am Thermostat programmiert
werden kann.
einstellbar von 1 °C bis 10 °C, mit einer
Abstufung von 1 °C
Ausgeschaltet oder eingeschaltet
(Symbol
Programmierung ausgeschaltet, nur
Handbetrieb – OFF
Modus 5 Werktage + 2 Wochenendtage
Modus 6 Werktage + 1 Wochenendtag
Modus 7 Werktage in der Woche
35 °C bis 95 °C
76
wird angezeigt).
Page 77
Symbol auf
FunktionEinstellen mit Pfeil nach oben/unten
Display
Reset – auf Werkseinstellung
zurücksetzen
Sollte der Thermostat nicht richtig
AFAC
arbeiten, kann er auf Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden.
Pege und Instandhaltung
Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang über viele
Jahre zuverlässig arbeitet. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und
Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde
die Genauigkeit der Ablesungen senken.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und
Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub,
hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit,
die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile
verursachen.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit, tropfendem oder
spritzendem Wasser aus.
• Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise
brennende Kerzen u.ä. gestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende
Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
drücken Sie längere Zet (ca. 5
Sekunden) den Pfeil nach oben
77
Page 78
• Keine Eingrie in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen –
das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie dadurch
automatisch erlöschen. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann
repariert werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten
die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine
Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten bzw. über nicht ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch
des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen.
Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen
Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe
ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre
Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
78
Page 79
UA | Термостат для підлогового опалення
Термостат P5601UF призначений для регулювання теплої підлоги.
Важливе повідомлення
• Перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації термостата.
• Перед установкою термостата вимкніть електричний струм!
• Встановлення та підключення термостата до електричного ланцюга
може виконуватися лише кваліфікованим спеціалістом.
• Під час монтажу дотримуйтесь встановлених стандартів.
Технічні характеристики:
Перемикання навантаження: макс. 230 В AC; 16 А для резистивного
навантаження; 16 А для індуктивних навантажень
Вимірювання температури: від 0 °C до 99 °C, роздільна здатність 0,1 °C
Налаштування температури: від 5 °C до 95 °C, по 0,5 °C
Дисперсія заданої температури: від 1 °C до 10 °C, по 1 °C
Живлення: 230 В
Ступінь захисту: IP20
Аксесуари: термостат, датчик підлоги 3 м
Розміри і вага: 43 × 86 × 90 мм; 211 г (див. рис. 2)
вимкнення
10 – режим опалення
11 – замок кнопок
12 – кімнатна температура
13 – режим від замерзання
14 – програмний режим
79
Page 80
ВСТАНОВЛЕННЯ
Примітка:
Перед заміною термостата відключіть систему опалення/кондиціонування
від основного джерела живлення у вашій квартирі. Так уникнути можливого
ураження електричним струмом.
Розташування термостата
Розташування терморегулятора істотно впливає на його роботу. Виберіть
місце, де найчастіше присутні члени сім’ї, бажано на внутрішній стіні, де
повітря вільно циркулює і куди не потрапляють прямі сонячні промені. Не
встановлюйте термостат поблизу джерел тепла (телевізори, радіатори,
холодильники) або біля дверей (через часті удари). Якщо ви не дотримуєтеся цих рекомендацій, він не зможе належним чином підтримувати
кімнатну температуру.
Установка термостата (див мал. 4)
1. Вставте викрутку в нижню частину термостата та зніміть передню
кришк
2. За допомогою викрутки послабте металеву рамку монтажної прокладки.
3. Вкрутіть монтажну пластину у відповідну монтажну коробку, напр.
KU 68.
4. Підключіть дроти, що виводяться з монтажної коробки, до позначених
клем термостата відповідно до схеми підключення. Встановіть термостат назад на монтажну пластину, закріпіть металевим рамкою і
надіньте передню кришку.
Схема підключення (див. рис. 3)
L підключення до 230 В змінного струму
N нульовий провід
N1, L1 підключене обладнання (наприклад, нагрівальний килимок)
Датчик підлогового датчика
80
Page 81
Введення в експлуатацію
Натисніть кнопку .
Термостат почне працювати, і дисплей буде активним.
Налаштування дня та часу
Натисніть і притримайте кнопки а стрілками вгору , значення хвилин
почне блимати.
Встановіть хвилини за допомогою стрілки вгору або вниз , підтвердьте
за допомогою кнопки .
Потім встановіть годину за допомогою стрілок вгору/вниз, підтвердьте за
допомогою клавіші .
Потім за допомогою стрілок вгору/вниз встановіть день (1 – понеділок –
7 – неділя), підтвердьте за допомогою кнопкри .
Підсвічування дисплея
Натискання будь-якої кнопки активує підсвічування дисплея на 5 секунд.
Кнопковий замок
Одночасно на термостаті натисніть кнопки і приблизно протягом
5 секунд.
Усі кнопки будуть заблоковані, на дисплеї термостата відобразиться
іконка .
Щоб скасувати блокування, натисніть ще раз одночасно кнопки і
приблизно протягом 5 секунд.
Програми, встановлені на заводі
Цей програмований кімнатний термостат був розроблений так, щоб
ним легкий був у у використанні та вимагав мінімального втручання
користувача.
81
Page 82
Таблиця попередньо встановлених програм
1. зміна
2. зміна
3. зміна
4. зміна
5. зміна
понеділок – п’ятниця
6. зміна
1. зміна
неділя
субота –
Налаштування програм
Весь робочий день розділений на 6 періодів часу = 6 змін температури.
Вихідний день розділений на 2 періоди часу = 2 зміни температури (кількість секцій змінити не можна).
Якщо заводські налаштовані програми вас не влаштовують, ви можете
налаштувати їх часовий графік і встановити температуру.
Також можна встановити суботу та неділю робочими днями – з цим налаштуванням ці дні також будуть розділені на 6 періодів часу.
Примітка: в автоматичному та ручному режимах температури дисплей у
полі 3 автоматично змінює інформацію про задану температуру та час
кожні 5 секунд – це налаштування не можна змінити.
2. зміна
ІконкаЧасТемпература
ІконкаЧасТемпература
82
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 83
Спочатку потрібно вибрати необхідні дні, які потрібно запрограмувати.
1. Виключіть термостат кнопкою
2. Натисніть одночасно і притримайте кнопки тa .
3. Повторним натиском кнопки виберете функцію 6. PRG a стрілками
вверх і вниз виберете необхідні дні:
програмування вимкнено, лише ручний режим – OFF
режим 5 робочі дні + 2 вихідні дні
режим 6 робочі дні + 1 вихідні дні
режим 7 робочих днів у тижні
Після вибору днів двічі натисніть кнопку та продовжуйте далі програмування:
1. Натисніть і притримайте кнопку .
2. Зобразиться іконка
встановлення днів.
3. Кнопками налаштуйте та час (роздільна здатність 1 хв), від
коли почне діяти 1 зміна температури набуде чинності, підтвердьте
за допомогою кнопки .
4. Зобразиться температура, налаштуйте кнопками та (відмінність
0,5 °C) потрібну температуру та підтвердіть за допомогою кнопки .
5. Зобразиться кнопка
6. Налаштуйте кнопки та час (відмінність 1 хв), від коли почне
діяти 2. зміна температури, підтвердити за допомогою кнопки .
7. Зобразиться температура, встановлюється кнопкам та (відмінність 0,5 °C) бажану температуру та підтвердьте за допомогою
кнопки .
8. Зобразиться іконка
9. Таким же чином встановіть інші зміни температури 3/4/5/в рамках дня.
, на дисплеї зобразиться OFF.
, час 1. зміни температури протягом дня та
, час 2. зміни температури протягом дня.
, час 3. зміни температури протягом дня.
83
Page 84
Короткочасна зміна температури вручну
У режимі автоматичного контролю температури, вибраному програмою,
поточну настройку температури можна змінити на короткий час.
Налаштуйте стрілками вверх тa вниз нове значення температури,
зачекайте кілька секунд, воно автоматично буде збережено.
Одночасно на дисплеї зобразяться іконки
Наступного разу, коли запрограмована температура зникне іконка руки,
буде зображена іконка , і температура буде змінюватися відповідно до
автоматичної програми.
Зміну вручну можна також припинити достроково, натиснувши кнопку
двічі.
Режим ручного налаштування температури
1. Повторним натиском на кнопку на дисплеї виберете іконку
з права вверху.
У цьому режимі термостат завжди підтримує встановлену вручну температуру, а попередньо встановлені програми не активні.
Щоб вийти з цього режиму, натисніть кнопку , відбудеться автоматичне
вмикання режиму .
Розширені налаштування термостата
Термостат вимкніть кнопкою , на дисплеї зобразиться OFF.
Одночасно натисніть на дві кнопки тa .
Цим ввійдете у до налаштувань розширених функцій термостату.
Повторним натиском на кнопку виберете необхідну функцію, параметри налаштуйте стрілками вверх та вниз .
тa вгорі праворуч.
84
Page 85
Символ на
Функція
дисплеї
Калібрування температури
Датчик температури в термостаті вже був
відкалібрований під час виробництва, але
для оптимізації можна відкалібрувати
кімнатну температуру відповідно до,
1. ADJ
наприклад, еталонного термометра.
Приклад: Термостат відображає
температуру в приміщенні 22 °C, коли
встановлено калібрування на +1 °C, буде
відображатися 23 °C.
2. SENВибір датчика температури
Обмеження температури підлогового
датчика
3. LIT
встановлення межі температури датчика
підлоги
Дисперсії температури
Розсіювання (гістерезис) – це різниця температур між температурою ввімкнення та
вимкнення. Наприклад, якщо ви встановите
температуру в системі опалення на 20 °C,
4. DIF
а розсіювання на 0,4 °C, термостат почне
працювати, коли температура в приміщенні
опуститься до 19,6 °C, і вимкнеться, коли
температура досягне 20,4 °C.
Налаштування стрілкани
вверх вниз
зміна температури від -9,9 °C до
+9,9 °C, відмінність 0,1 °C
IN: кімнатний датчик для приміщення
OUT: підлоговий датчик
ALL: обидва датчики
Примітка: якщо ви не підключите
датчик підлоги, на дисплеї відобразиться Er, буде вибрано OUT, ALL на
дисплеї зображено Er.
можна налаштувати від +5 °C до
+60 °C, відмінність 1 °C
можна налаштувати від 1 °C до 10 °C,
відмінність 1 °C
85
Page 86
Символ на
Функція
дисплеї
Режим від замерзання
5. LTP
Наперед налаштуваня температура для
цього режиму становить 5 °C.
6. PRGВстановлення днів тижня
Ця функція недоступна для цього
7. RLE
термостата
Ця функція недоступна для цього
8. DLY
термостата
Максимальна кімнатна температура
Встановлення найвищої максимальної
9. HIT
температури, яку можна запрограмувати
в термостаті.
Вирішування заводського налаштування
Якщо термостат не працює належним
AFAC
чином, його можна скинути до заводських
налаштувань.
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при належному поводженні з ним, надійно
працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного
обслуговування:
• Перед використанням цього пристрою, уважно прочитайте його
інструкцію.
Налаштування стрілкани
вверх вниз
Вимкнено або Увімкнено (відображається іконка
програмування вимкнено, лише
ручний режим – OFF
режим 5 робочих днів + 2 вихідних
дня
режим 6 робочих днів + 1 вихідний
день
режим 7 робочі дні тижня
від 35 °C до 95 °C
натисніть і притримайте (прибл.
5 секунд) стрілку вгору
86
).
Page 87
• Не піддавайте виріб впливу прямих сонячних променів, сильного
холоду або вологості, а також різких перепадів температури. Це
знизить точність сканування.
• Не розміщуйте виріб у місцях, схильних до вібрації або ударів – вони
можуть його пошкодити.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій
температурі або вологості – це могло б пошкоджити функцію виробу,
скоротити енергетичну якість, пошкодити батарейки та деформувати
пластикові частин.
• Не піддавайте виріб впливу дощу або вологи, крапель або бризок води.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр.
запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не вставляйте будь-які предмети у вентиляційні отвори виробу.
• Не змінюйте внутрішні електричні ланцюги виробу – ви можете
пошкодити його та автоматично анулювати гарантію. Виріб повинен
ремонтувати тільки кваліфікований фахівець.
• Для очищення використовуйте злегка вологу тканину. Не використовуйте розчинники або миючі засоби – вони можуть подряпати
пластикові деталі та пошкодити електричне коло.
• Не занурюйте виріб у воду чи інші рідини.
• Якщо виріб пошкоджено або несправно, не робіть ремонт самостійно.
Віднесіть його в ремонт до магазину, де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно
дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не
достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися,
якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не буде проведена
інструктаж щодо користування відповідною особою, котра відповідає
87
Page 88
за її безпечність. Необхідно сідкувати за дітьми, та забезпечити
пристрій так, щоб вони ним не гралися.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За акту-
альною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за
місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з
відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і
дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
RO|MD | Termostat pentru încălzire în pardoseală
Termostatul P5601UF este destinat pentru comanda încălzirii în pardoseală.
Avertizări importante
• Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie manualul de utilizare a
termostatului.
• Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent
electric!
• Instalarea și conectarea termostatului la rețeaua electrică poate
făcută de o persoană calicată.
• La instalare respectaţi normele stabilite.
Specicație tehnică:
Sarcina conectată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă; 16 A
pentru sarcină inductivă
Măsurarea temperaturii: 0 °C la 99 °C, rezoluția 0,1 °C
Reglarea temperaturii: 5 °C la 95 °C în paşi de 0,5 °C
Abaterea temperaturii reglate: 1 °C la 10 °C, câte 1 °C
Alimentarea: 230 V
Grad de protecție: IP20
Anexe: termostat, senzor de podea 3 m
Dimensiuni şi greutate: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (vezi Fig. 2)
88
Page 89
Descrierea elementelor de comandă și a ecranului (vezi Fig. 1)
1 –
regim manual,
regim automat
2 – 6 intervale de timp
3 – ora/temperatura setată
4 – zi din săptămână
5 – regim
6 – butonul „SUS“
7 – butonul „JOS“
Înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul termic/de climatizare
de la sursa principală de tensiune electrică a locuinţei dumneavoastră.
Preveniţi posibilitatea accidentării prin electrocutare.
Amplasarea termostatului
Amplasarea termostatului inuenţează profund funcţionarea acestuia.
Alegeţi locul în care şederea membrilor familiei este cea mai frecventă, de
preferat pe peretele interior, unde aerul circulă liber şi unde nu cad direct
razele solare. Nu amplasaţi termostatul în apropierea surselor de căldură
(televizoare, calorifere, frigidere), sau în apropierea uşilor (datorită zguduiturilor frecvente). Dacă nu veţi respecta aceste recomandări, temperatura
din încăpere nu va menţinută corect.
Montajul termostatului (vezi Fig. 4)
1. Introduceți șurubelnița în partea de jos a termostatului și îndepărtați
capacul din față.
2. Cu ajutorul șurubelniței eliberați rama metalică a plăcii de instalare.
3. Prin înșurubare xați placa de instalare în cutie de montaj adecvată
de ex. KU 68.
89
Page 90
4. Conectaţi rele trase din cutia de montaj la bornele marcate ale termostatului conform schemei de racordare. Puneți termostatul înapoi pe
placa de instalare, xați cu rama metalică și asamblați capacul frontal.
Schema de racordare (vezi Fig. 3)
L conectarea alimentării 230 V AC
N conductor nul
N1, L1 dispozitivul conectat (de ex. grilă de încălzire)
Sensor senzor de podea
Punerea în funcțiune
Apăsați butonul .
Termostatul începe să funcționeze și ecranul va activat.
Reglarea zilei și orei
Apăsaţi concomitent lung butoanele și săgeata în sus , începe să
clipească valoarea minutelor.
Cu săgeata în sus sau jos reglați minutele, conrmați cu butonul .
Apoi cu săgeata în sus/jos reglați ora, conrmați cu butonul .
Apoi cu săgeata în sus/jos reglați ziua (1 – de luni 7 – până duminică),
conrmați cu butonul .
Iluminarea ecranului
Prin apăsarea oricărui buton se activează iluminarea ecranului pe 5 secunde.
Blocajul butoanelor
Pe termostat apăsați concomitent butoanele și timp de cca 5 secunde.
Va avea loc blocarea tuturor butoanelor, pe ecranul termostatului va
așat simbolul .
Pentru anularea blocajului apăsați din nou concomitent butoanele și
timp de cca 5 secunde.
Programe presetate din fabricație
Acest termostat de cameră programabil a fost proiectat astfel, să aibă
utilizare facilă și să solicite intervenții minime din partea utilizatorului.
90
Page 91
Programele presetate ale temperaturii vor convenabile pentru majoritatea
utilizatorilor (vezi tabelul de mai jos).
Tabelul programelor presetate
1. modicare
2. modicare
3. modicare
4. modicare
luni – vineri
5. modicare
6. modicare
1. modicare
duminică
2. modicare
sâmbătă –
Reglarea programelor
Ziua este divizată în 6 segmente temporale = 6 modicări termice. Ziua
de weekend este divizată în 2 segmente temporale = 2 modicări termice
(numărul segmentelor nu se poate modica).
Dacă nu vă convin programele presetate din fabricație, se poate modica
derularea lor orară și temperatura setată.
Se poate regla ca sâmbăta și duminica să e, de asemenea, zile de lucru – în
acest caz aceste zile vor divizate în 6 segmente temporale.
Mențiune: În regimul automat și manual al temperaturii pe ecran în chenarul
nr. 3 alternează automat informația privind temperatura setată și ora la
ecare 5 secunde – această setare nu se poate modica.
SimbolulOraTemperatura
SimbolulOraTemperatura
91
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Page 92
Mai întâi trebuie selectate zilele solicitate, pe care doriți să le
programați.
1. Opriți termostatul cu butonul
2. Apăsaţi lung concomitent butoanele
3. Prin apăsarea repetată a butonului
săgețile sus sau jos selectați zilele solicitate:
programare oprită, doar regim manual – OFF
regim 5 zile lucrătoare + 2 zile de weekend
regim 6 zile lucrătoare + 1 zi de weekend
regim 7 zile lucrătoare în săptămână
După selectarea zilelor apăsați de 2× butonul și continuați programarea:
1. Apăsaţi lung butonul .
2. Se așează simbolul
zilele presetate.
3. Cu butoanele
e valabilă 1. modicare termică, conrmați cu butonul .
4. Se așează temperatura, cu butoanele și (rezoluție 0,5 °C) setați
temperatura solicitată și conrmați cu butonul
5. Se așează simbolul
6. Cu butoanele și setați ora (rezoluție 1 min), de la care începe să
e valabilă 2. modicare termică, conrmați cu butonul .
7. Se așează temperatura, cu butoanele și setați (rezoluție 0,5 °C)
temperatura solicitată și conrmați cu butonul .
8. Se așează simbolul
9. În același mod setați restul modicărilor termice 3/4/5/6 în cadrul zilei.
Modicarea manuală de scurtă durată a temperaturii
În regimul automat de comandă a temperaturii cu programul selectat, se
poate modica pe scurtă durată setarea actuală a temperaturii.
Cu săgețile sus și jos setați valoarea nouă a temperaturii, așteptați
câteva secunde, are loc salvarea automată.
și setați ora (rezoluție 1 min), de la care începe să
, pe ecran se așează OFF.
și .
selectați funcția 6. PRG și cu
, ora 1. modicări termice în cadrul zilei și
, ora 2. modicări termice în cadrul zilei.
, ora 3. modicări termice în cadrul zilei.
92
.
Page 93
Pe ecran vor așate concomitent simbolurile
La următoarea modicare termică planicată va dispare simbolul mâinii
, va așat simbolul iar temperatura se modică conform programului automat.
Modicarea manuală se poate încheia prematur apăsând de 2× butonul .
Regimul manual de setare a temperaturii
1. Prin apăsarea repetată a butonului selectați pe ecran simbolul
în dreapta sus.
2. Cu săgețile sus și jos setați valoarea temperaturii, așteptați câteva
secunde, are loc salvarea automată.
În acest regim termostatul menține mereu temperatura setată manual iar
programele presetate nu sunt active.
Încheiați acest regim prin apăsarea butonului , are loc comutarea în
regim automat .
Setarea avansată a termostatului
Opriți termostatul cu butonul , pe ecran se așează OFF.
Apăsaţi lung concomitent butoanele și .
Prin aceasta intrați în regimul setării funcțiilor avansate ale termostatului.
Prin apăsarea repetată a butonului selectați funcția solicitată, valoarea
o setați cu săgețile sus sau jos .
93
și în dreapta sus.
Page 94
Simbol pe
FuncțiaSetarea cu săgețile sus și jos
ecran
Calibrarea temperaturii
Senzorul termic din termostat a fost
deja calibrat în fabricație, dar pentru
optimizare este posibilă efectuarea calibrării
temperaturii în încăpere, de ex. conform unui
1. ADJ
termometru de referință.
Exemplu: Termostatul indică temperatura de
cameră 22 °C, prin setarea calibrării +1 °C
va așat 23 °C.
2. SENSelectarea senzorului termic
Limitarea temperaturii senzorului
de podea
3. LIT
Setarea limitei termice a senzorului
de podea
Abaterea temperaturii
Abaterea (histerezis) este diferenţa termică
dintre temperatura de pornire şi oprire.
Dacă, de exemplu, reglaţi temperatura în
4. DIF
sistemul de încălzire la 20 °C şi abaterea la
0,4 °C, termostatul începe să funcționeze
dacă temperatura scade la 19,6 °C şi se
opreşte, dacă temperatura atinge 20,4 °C.
Regim anti-îngheț
5. LTP
Temperatura presetată pentru acest regim
este 5 °C.
94
modicarea temperaturii de la -9,9 °C
la +9,9 °C, rezoluție 0,1 °C
IN: senzor spațiu interior
OUT: senzor de podea
ALL: ambii senzori
Mențiune: dacă nu conectați senzorul
de podea, la selecția OUT, ALL pe ecran
va așat Er.
se poate seta +5 °C la +60 °C,
rezoluție 1 °C
se poate seta 1 °C la 10 °C, rezoluție
1 °C
Oprit sau pornit (este așat simbolul
).
Page 95
Simbol pe
FuncțiaSetarea cu săgețile sus și jos
ecran
6. PRGSetarea zilei săptămânii
Funcția nu este accesibilă pentru acest
7. RLE
termostat
Funcția nu este accesibilă pentru acest
8. DLY
termostat
Temperatura maximă în spațiu
9. HIT
Setarea valorii maxime a temperaturii, care
se poate programa în termostat.
Reînnoirea setării de fabricație
Dacă termostatul nu funcționează corect,
AFAC
este posibilă readucerea lui la setarea de
fabricație.
Grija şi întreţinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcționeze
corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi
umiditate extremă şi la variaţii bruşte de temperatură. S-ar diminua
precizia detectării.
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor şi zguduiturilor – ar
putea provoca deteriorarea lui.
Programare oprită, doar regim
manual – OFF
regim 5 zile lucrătoare + 2 zile de
weekend
regim 6 zile lucrătoare + 1 zi de
weekend
regim 7 zile lucrătoare în săptămână
35 °C la 95 °C
apăsați lung (cca 5 secunde)
săgeata sus
95
Page 96
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură
sau umiditate extremă – ar putea provoca defectarea funcţionalităţii
produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi
deformarea componentelor de plastic.
• Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de apă.
• Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu introduceţi în oriciile de aerisire niciun fel de obiecte.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta
ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a valabilităţii
garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calicat.
• La curăţare folosiţi cârpă nă şi umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi – ar putea zgâria părţile de plastic şi întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri
niciun fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care
l-aţi cumpărat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)
a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă
nu vor supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea
aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora.
Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca
lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate,
folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii
actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă
consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale,
substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă
în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
96
Page 97
LT | Grindinio šildymo termostatas
Termostatas P5601UF yra skirtas grindiniam šildymui valdyti.
Svarbu
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato instrukciją.
• Prieš montuodami termostatą, išjunkite maitinimą!
• Termostatą montuoti ir prijungti elektrą gali tik kvalikuotas asmuo.
• Montuodami laikykitės nustatytų standartų.
Techninės specikacijos:
Apkrova: ne daugiau kaip 230 V KS; 16 A varžinė apkrova; 16 A indukty-
vioji apkrova
Temperatūros matavimas: nuo 0 °C iki +99 °C, 0,1 °C tikslumas
Temperatūros nustatymas: nuo 5 °C iki 95 °C, 0,5 °C padidėjimas
Temperatūros diferencialo nustatymas: nuo 1 °C iki 10 °C, 1 °C padidė-
jimas
Maitinimo šaltinis: 230 V
Gaubto apsaugos klasė: IP20
Priedai: termostatas, grindinis jutiklis, 3 m
Matmenys ir svoris: 43 × 86 × 90 mm; 211 g (žr. 2 pav.)
(„ON/OFF“) mygtukas
10 – šildymo režimas
11 – mygtuko užraktas
12 – patalpos temperatūra
13 – žemos temperatūros apsau-
gos funkcija
14 – programos režimas
97
Page 98
MONTAVIMAS
Dėmesio!
Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo/oro kondicionavimo sistemą
nuo savo buto maitinimo šaltinio. Taip apsisaugosite nuo galimo sužalojimo
elektra.
Termostato montavimo vieta
Termostato vieta daro didelę įtaką jo veikimui. Pasirinkite vietą, kur šeimos
nariai praleidžia daugiausia laiko, patartina montuoti ant vidinės sienos, kur
oras laisvai cirkuliuoja ir nepatenka tiesioginių saulės spindulių. Nemontuokite termostato netoli šilumos šaltinių, pvz.: televizoriaus, radiatorių,
šaldytuvų arba durų (nes poveikį daro durų trankymas arba vibracija).
Jeigu nesilaikysite šių rekomendacijų, termostatas tinkamai nepalaikys
patalpos temperatūros.
Termostato montavimas (žr. 4 pav.)
1. Įkiškite atsuktuvą į termostato apačią ir nuimkite priekinį gaubtą.
3. Montavimo plokštelę sumontuokite ant tinkamos skirstomosios dėžės,
pvz., KU 68.
4. Prijunkite laidus, einančius iš skirstomosios dėžės, prie pažymėtų
termostato gnybtų pagal laidų sujungimo schemą. Vėl sumontuokite
termostatą ant montavimo plokštelės, pritvirtinkite metalinį rėmą ir
vėl uždėkite priekinį gaubtą.
Laidų sujungimo schema (žr. 3 pav.)
L 230 V kintamosios srovės maitinimo jungtis
N neutralus laidas
N1, L1 prijungtas prietaisas (pvz., šildymo kilimėlis)
Jutiklis grindinis jutiklis
Prietaiso naudojimas
Nuspauskite mygtuką.
98
Page 99
Termostatas įsijungia ir aktyvinamas ekranas.
Dienos ir laiko nustatymas
Vienu metu palaikykite nuspaudę mygtuką ir rodyklę aukštyn ; minučių
reikšmė pradės blykčioti.
Rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite minutes ir patvirtinkite
naudodamiesi .
Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite valandas ir patvirtinkite
naudodamiesi .
Tada rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite dieną (nuo 1 – pirmadienis
iki 7 – sekmadienis) ir patvirtinkite naudodamiesi .
Ekrano apšvietimas
Nuspaudus bet kurį mygtuką, 5 sekundėms įjungiamas ekrano apšvietimas.
Mygtukų užraktas
Vienu metu nuspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite nuspaustus ir
termostato mygtukus.
Visi mygtukai bus užrakinti ir ekrane bus rodoma piktograma.
Norėdami atrakinti, dar kartą nuspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite
nuspaustus ir mygtukus.
Gamyklinės programos
Programuojamas patalpų termostatas buvo sukurtas taip, kad jį būtų lengva
naudoti ir reikėtų minimalių naudotojo veiksmų.
Visa darbo diena yra suskirstyta į 6 laikotarpius = 6 temperatūros pakeitimus. Savaitgalio dienos yra suskirstytos į 2 laikotarpius = 2 temperatūros
pakeitimus (laikotarpių skaičiaus keisti negalima).
Jei gamykloje nustatytos programos neatitinka jūsų poreikių, galite sureguliuoti jų laikus ir temperatūras.
Taip pat galite nustatyti, kad šeštadienis ir sekmadienis būtų įtraukti į
darbo dienas – pasirinkus šį nustatymą, šeštadienis ir sekmadienis taip pat
suskirstomi į 6 laikotarpius.
Pastaba. Ir automatiniame, ir rankiniame temperatūros režime, ekrano 3
laukelyje kas 5 sekundes automatiškai keičiasi nustatyta temperatūra ir
laikas – šio nustatymo keisti negalima.
PiktogramaLaikasTemperatūra
PiktogramaLaikasTemperatūra
100
6:0020 °C
8:0015 °C
11:3015 °C
12:3015 °C
17:0022 °C
22:0015 °C
8:0022 °C
23:0015 °C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.