ELENBERG MG-1731D User Manual [ru]

7. Необхідні час від часу виймати поворотний стіл для очищення. Мийте стіл теплою мильною водою або використовуйте посудоміечну машину.
8. Щоб уникнути появи сильного шуму регулярно очищайте підставку і стать ніші. Стать досить протерти ганчірочкою змоченої в слабкому засобі, що чистить. Підставку мийте теплою мильною водою або використовуйте посудоміечну машину. Очистивши підставку, установите неї в печі в первісне положення.
10. Якщо знадобиться заміна лампочки висвітлення печі, звертайтеся в службу сервісу фірми, що продала Вам пристрій.
ООО'TELEBALT" ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia. Made in Russia
Instruction
Manual
Microwave Oven
MG-1731 D
DEAR CUSTOMER!
We congratulate you with good choice! You became owner of the product bearing ELENBERG trademark, featuring state-of-the-art design and good quality of realization. We hope you will enjoy its work many years.
WARNING:
Avoid positioning this device near heat sources, such as heating radiators, gas-stoves, and electrical heaters. Also do not expose it to direct sun, and avoid places with excessive dust, vibration or mechanical impacts. Please, provide reasonable ventilation of the device to prevent its overheating. Never cover vacuum cleaner. Only grasp the plug, disconnecting device from wall socket. Never grasp power cable. Protect the device from ingress of water or other liquids inside it. This may damage vacuum cleaner. Don't connect the device to power source at least two hours after transportation it at low temperatures. Avoid using chemically active substances (gasoline, kerosene, alcohol, dissolvent) to clean the outer surfaces of the device.
ATTENTION:
TO PREVENT RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THE DEVICE TO RAIN OR EXCESSIVE MOISTURE. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
2
ВІДХІД І ОЧИЩЕННЯ
1. Перед початком очищення відключите пічь й відєднійте неї від мережі.
2. Підтримуйте чистоту в ніші печі. При влученні бризів їжі або напоїв на стінки печі зітріть їхньою вологою ганчірочкою. Якщо пічь забруднилася сильно, використовуйте для очищення м'який засіб, що чистить. Не використовуйте аерозоли й інші сильні засоби, що чистять, тому що вони можуть зашкодити поверхня дверцят.
3.Зовнішні поверхні печі очищайте вологою ганчірочкою. Не допускайте улучення води у вентиляційні отвори печі.
4.Для видалення бризів по обидва боки оглядового віконця дверцята використовуйте вологу ганчірочку.
5. Не допускайте улучення води на панель керування. Очищайте панель м'якою, вологою ганчірочкою. При очищенні панелі керування залишіть відкритої дверцята печі, щоб пічь випадково не включилася.
6. При скупченні пари з внутрішньої або зовнішньої поверхні дверцят печі, протріть ці поверхні м'якою ганчірочкою. Скупчення пари може виникнути при використанні печі в умовах підвищеної вологості. Це нормально.
107
РЕЖИМ БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
Як уключити режим блокування.
1. Натисніть кнопку CLEAR .
2. Натисніть одночасно кнопки і
Ви почуєте звуковий сигнал. Крім того займе індикатор LOCK
Як виключити режим блокування.
Натисніть одночасно кнопки і
Ви почуєте звуковий сигнал. Індикатор LOCK згасне. ПРИМІТКА: Ви не можете використовувати пристрій, якщо включено режим блокування.
ЯК ВІДКЛЮЧИТИ ПІЧЬ ДО ВИТІКАННЯ ЗАДАНОГО ЧАСУ
Відкрийте дверцята.
Ви можете відновити роботу печі, якщо закриєте дверцята і натиснете кнопку START .
ПРИМІТКА:
·Пічь відключається, якщо відкрити дверцята.
106
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven. Keep them for further reference.
2. Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven and retain this information for future reference.
SERIAL NO.:
CONTENTS
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy Specifications Before You Call for Service Installation Grounding Instructions Radio Interference Important Safety Instructions Microwave Cooking Principles Utensils Guide Part Names Control Panel Operation Instructions Cleaning and Care
3
10
MIN
10
MIN
1
SEC1SEC
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door
operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that
the oven door close properly and that there is no damage to the :
1.Door ( bent ),
2.Hinges and latches ( broken or loosened ),
3.Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualified service personnel.

SPECIFICATIONS

Power Consumption: 230V~50Hz, 1200W(Microwave)

230V 1000W(Heater) Output: 700W Operation Frequency: 2450MHz Outside Dimensions: 295mm(H)×458mm(W)×365mm(D) Oven Cavity Dimensions: 206mm(H)×300mm(W)×284mm(D) Oven Capacity: 17Litres Cooking Uniformity: Turntable System (diam.270mm) Net Weight: Approx.14.9 kg
4
РЕЖИМ ТАЙМЕРА
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку MICRO .
2. Використовуйте цифрову кнопку для введення необхідного часу .
3. Натисніть кнопку POWER 6 разів. На дисплеї з'явиться індикація “0”.
4. Натисніть кнопку START .
ПРИМІТКА: Цей режим використовується для зворотного відліку часу будь-яких операцій (наприклад, часу готування в звичайній духовці і т.п.). Про витікання заданого часу попереджають три звукових сигнали. У режимі зворотного відліку усередині печі горить світло і крутиться вентилятор. Але магнетрон не працює.
105
1
MIN
РЕЖИМ БАГАТОЕТАПНОГО ГОТУВАННЯ
Ви можете запрограмувати духовку на поетапне виконання декількох операцій. Припустимо Ви хочете використовувати наступні режими:
1. JET DEFROST;
2. Мікрохвильовий режим
3. Гриль
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку CLEAR .
2. Задайте потрібне настроювання розморожування в режимі Jet defrost .
3. Задайте час готування в мікрохвильовом режимі і рівень потужності.
4. Натисніть кнопку MEMORY .
5. Задайте час готування в режимі.
6. Натисніть кнопку START .
ПРИМІТКА: Режимі розморожування JET DEFROST і WEIGHT DEFROST можна використовувати тільки до режимів готування. Вони не можуть бути задіяні між етапами 1 і 2 або після етапу 2.. Загоряння відповідних індикаторів буде показувати який режим є поточним. Після закінчення загального часу готування Ви почуєте три звукових сигнали.
104

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

If the oven fails to operate: A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. C) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
5
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the
door.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel.This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
3. Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated,
or near combustible materials.
4. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of
space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet.
5. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their
proper positions.
6. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run
under the oven or over any hot or sharp surface.
7. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in
an emergency.
8. Do not use the oven outdoors.
6
РЕЖИМ GRILL
Припустимо, Ви хочете приготувати гриль за 40 хвилин.
1. Натисніть кнопку GRILL .
2. Натисніть кнопку цифрову кнопку 4 рази.
3. Натисніть кнопку START .
РЕЖИМ КОМБІНОВАНОГО ГОТУВАННЯ
COMBINATION 1 30% часу - готування в мікрохвильовом режимі . 70% часу - готування в режимі Grill .
Використовуйте цей режим для готування риби, картоплі або запіканок.
COMBINATION 2 55% часу - готування в мікрохвильовом режимі. 45% часу - готування в режимі Grill .
Використовуйте цей режим для готування пудингів, омлетів, печеної картоплі і птаха.
Припустимо Ви хочете настроїти піч на готування в режимі COMBINATION 2 протягом 25 хвилин.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку COMBINATION 2 .
2. Натисніть кнопку цифрову кнопку 2 рази і 5 разів кнопку .
3. Натисніть кнопку START .
103
10
MIN
1
MIN10MIN
ПРИМІТКА: У режимі розморожування Ви почуєте два звукових сигнали, що нагадують, що продукти треба перерозподілити або перевернути.. Якщо Ваші продукти важать більше, чим зазначено в таблиці, використовуйте режим розморожування JET DEFROST. Якщо ви задасте вагу більший, ніж максимально рекомендований, пічь не зможе працювати правильно. . Після завершення програми розморожування або готування, піч буде видавати три звукових сигнали через кожні 2 хвилини, поки Ви не відкриєте дверцята печі або не натиснете кнопку CLEAR.
102
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Notes: 1.If you have any questions about the grounding or electrical
instructions, consult a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal injury resulting from failure to
observe the electrical connection procedures. The wires in this mains cable are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
RADIO INTERFERENCE
1. Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: a. Clean door and sealing surface of the oven. b. Reorient the receiving antenna of radio or television. c. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. d. Move the microwave oven away from the receiver. e. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
5. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
6. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a. When heating food in plastic or paper container, check the oven
frequency to the possibility of ignition.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in
oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
7. Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
8. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handle the container.
9. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
10. Whole eggs should not be heated in the oven since they may explode.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and chestnuts before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
8
РЕЖИМ РОЗМОРОЖУВАННЯ “JET DEFROST”
Припустимо Ви хочете настроїти розморозити продукт у режимі JET DEFROST протягом 5 хвилин 30 секунд.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку JET DEF .
2. Натисніть цифрову кнопку 5 разів і 3 рази кнопку
3. Натисніть кнопку START .
РЕЖИМ ШВИДКОГО РОЗМОРОЖУВАННЯ “WEIGHT DEFROST”
Максимальна припустима вага порції для кожного виду продуктів показаний у таблиці нижче..
ВИД ПРОДУКТУ МАКС. ВАГА ПОРЦІЇ ІНДИКАЦІЯ НА ДИСПЛЕЇ
М'ясо 2300 гр. d1 Птах 4000 гр. d2 Морепродукты 900 гр. d3
Припустимо, Ви хочете розморозити 600 гр. креветок.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку WEI. DEF 3 рази. На дисплеї з'явиться індикація “d3” .
2. Натисніть цифрову кнопку 6 разів.
3. Натисніть кнопку START .
101
1
MIN1MIN
10
SEC
РЕЖИМ EXPRESS
Використовуйте цей режим, щоб запрограмувати 4 найбільш популярних інтервалів готування. Натискання кнопки EXPRESS дозволяють переключати час готування в наступній послідовності:
15 секунд ...……ОДНЕ НАТИСКАННЯ 30 секунд...…….ДВА НАТИСКАННЯ 1 хвилина...……ТРИ НАТИСКАННЯ 2 хвилини...……ЧОТИРИ НАТИСКАННЯ
Готування буде йти в плині заданого часу при рівні потужності 100% . Припустимо Ви хочете настроїти піч на готування при рівні потужності 100% у плині 1 хвилини.
1.Натисніть кнопку EXPRESS 3 рази
На дисплеї з'явиться індикація “1:00” .
2. Натисніть кнопку START .
100
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. Utensil Test: Place the empty utensil in the oven, microwave at high power for 60 seconds. A utensil that becomes very hot should not be used.
15. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry
out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
9
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
10
НАСТРОЮВАННЯ ЧАСУ ЧАСУ ГОТУВАННЯ І РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ
Припустимо, Ви хочете готувати протягом 5 хвилин при рівні потужності 60%.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку MICRO .
2. Натисніть цифрову кнопку п'ять разів.
3. Натисніть кнопку POWER 3 рази.
4. Натисніть кнопку START .
Примітка: При готуванні на максимальному рівні потужності третій крок не потрібний.
РЕЖИМ ВІДСТРОЧЕНОГО ВКЛЮЧЕННЯ ГОТУВАННЯ
Припустимо Ви хочете задати час включення в 2 години..
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку PRE-SET .
2. Натисніть цифрову кнопку двічі .
3. Задайте програму готування.
4. Натисніть кнопку START .
ПРИМІТКА: Перед тим почати програмування пристрою в режимі PRE­SET переконаєтеся, що Ваш годинник набудовані правильно.
99
1
MIN
1
MIN
ВИКОРИСТАННЯ
ПІДТВЕРДЖУЮЧІ СИГНАЛИ
При кожнім натисканні будь-якої кнопки панелі керування повинний роздасться сигнал, що підтверджує натискання.
НАСТРОЮВАННЯ ГОДИН
ПРИКЛАД: Ви хочете задати час 6:00 (А.М або Р.М. , тобто відповідно до полудня і по напівдні).
1. Натисніть кнопку CLOCK.
2. Натисніть кнопку CLEAR.
3. Натисніть цифрову кнопку шість разів.
4. Натисніть кнопку CLOCK. ще раз, щоб підтвердити зроблене
настроювання.
ПРИМІТКА: Годинник печі працюють у 12 годинному форматі. Після включення годин на дисплеї з'явиться індикація 1:01. Для перенастроювання годин повторите кроки зазначені вище. Ви можете відобразити поточний час на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки CLOCK.
98
UTENSILS GUIDE
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware
Microwave
Cooking
Grill
Cooking
Combination
Cooking Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Non Heat–Resistant Glass No No No Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No Kitchen Paper Yes No No Metal Tray No Yes No Metal Rack No Yes Yes Aluminum Foil & Foil Containers Yes Yes Yes
11
1
MIN
PART NAMES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Shaft
5. Roller Ring
6. Glass Tray
7. Control Panel
8. Heater
9. Metal Rack
12
Кнопка CLOCK
Використовується для настроювання годин і включення відображення часу на дисплеї. Час дня відображається на дисплеї завжди, крім тих випадків, коли духовка працює. У випадку збою подачі харчування або від'єднання пристрою від мережі годинник необхідно буде перенастроїти.
Кнопка MEMORY
При програмуванні часу готування використовуйте дану кнопку, щоб запам'ятати час готування для першого етапу і час готування для другого етапу. Відповідний індикатор загоряється при включенні відповідного етапу готування..
.
97
3
6
2
5
4
8
1
7
9
Кнопка EXPRESS
Ця кнопка дозволяє вибрати одну з 4 популярних програм готування При використанні цих програм пічь працює на максимальній потужності (100% )
Кнопка POWER
Використовується для вибору рівня потужності мікрохвильового випромінювання. Її натискання в режимі готування за часом дозволяє довідатися рівень потужності.
Кнопка PRE-SET
Використовується для включення режиму готування по таймері з відстрочкою початку готування. Якщо цей режим включений мигає індикатор PRE-SET . Цей режим не можна використовувати, якщо не набудовані годинник
Кнопка CLEAR
Використовується для скасування заданих настроювань рівня потужності, часу готування або розморожування. Але скасувати з її допомогою настроювання годин не можна.
Кнопка START
Використовується для включення режиму готування або розморожування. Після натискання цієї кнопки загоряється індикатор готування і лампа висвітлення печі, а також починає обертатися вентилятор..
96
CONTROL PANEL
(Also see following pages for more detail.)
DISPLAY
Cooking time, power, indicators and present time are displayed.
NUMBER PADS:
Touch to set times or weights.
MICRO
Use to set microwave cooking time. Allows you to set up to 99 minutes and 99 seconds.
GRILL
Use to set grill cooking time. Allows you to set up to 99 minutes and 99 seconds.
COMBINATION 1 & 2
Use to set combination cooking time.
WEI.DEF.
Use to defrost frozen meat, poultry and seafood by weight. The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed.
JET DEF.
Use to defrost foods by time. This cycle starts at medium-high power, then automatically reduces to medium-low power and then to low power as the food thaws. JET DEFROST indicator light and cooking indicator light will both turn on during the defrosting cycle.
13
10
MIN
10
SEC
1
SEC
1
MIN
EXPRESS
Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings. The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program.
POWER
Use to set power level. To check power level during time cooking, touch POWER pad.
PRE-SET
Use to set the oven to start-up at a later time. The pre-set indicator will flicker when the oven is in the PRE-SET state. The clock must be set before the pre-set function can be programmed.
CLEAR
Touch to cancel the selected power level, cook or defrost times that previously programmed. But the time of day clock cannot be cancelled.
START
Touch to start the cooking or defrosting programs. The cooking indicator light and the oven light will turn on and the cooling fan will operate.
.
14
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ДИСПЛЕЙ
На ньому відображається час готування, рівень потужності і поточний час.
ЦИФРОВІ КНОПКИ
Використовуються для введення часу або ваги
Кнопка MICRO
Дозволяє задати час готування у мікрохвильовом режимі. Макс. настроювання - 99 хв. 99 сек.
Кнопка GRILL
Дозволяє задати час готування в режимі ГРИЛЬ. Макс. настроювання - 99 хв. 99 сек.
Кнопки COMBINATION 1 & 2
Дозволяє задати час готування в комбінованих режимах готування.
Кнопка WEI.DEF.
Використовується для включення режиму розморожування м'яса, птаха і морепродуктов по вазі. Час розморожування і рівень потужності задаються автоматично після уведення виду продукту і його ваги.
Кнопка JET DEF.
Використовується для включення режиму розморожування за часом. Цикл розморожування починається при середньо-високому рівні потужності, потім рівень потужності автоматично знижується до середньо-низького і нарешті до низького. У цьому режимі одночасно горять індикатор JET DEFROST і індикатор режиму готування.
95
10
MIN
10
SEC
1
SEC
1
MIN
ОПИС
1. Система безпеки дверцята
2. Оглядове віконце дверцят
3.Вентиляційний отвір
4. Вал
5. Підставка
6. Скляний поворотний стіл
7. Панель керування
8. Нагрівальний елемент
9. Металеві ґрати
94
CLOCK
Use to set the time of day or recall the time of day. The time of day will be displayed at all times except when the oven is operating. In the event of a power failure or if the oven is unplugged, the clock will have to be reset.
MEMORY
When programming the oven to cook by time, use the MEMORY pad when setting both the 1st and the 2nd cooking stage. The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating in.
15
3
6
2
5
4
8
1
7
9
OPERATION INSTRUCTIONS
BEEP DURING OVEN SETTINGS
Each time a pad is touched, a beep will sound to acknowledge the touch.
SETTING THE CLOCK
Suppose you want to enter the correct time of day6: 00(A.M or P.M).
Step: 1. Touch CLOCK pad.
2. Touch CLEAR pad.
3. Touch number pad 6 times.
4. Touch CLOCK pad again to confirm.
NOTE: This is a 12-hour clock. When the oven was plugged in, “1:01” should have appeared in the display. To reset the time of day, repeat the steps given above. You can check the clock time while cooking is in progress by touching the CLOCK pad.
16
ПРИНЦИПИ ВИБОРУ ПОСУДУ
1. Ідеальним матеріалом для посуду застосовуваної у мікрохвильової пічі є той, котрий "прозорий" для мікрохвиль, тобто зовсім їх не поглинає, завдяки чому мікрохвільова енергія цілком витрачається на готування їжі.
2. Мікрохвільове випромінювання не може проникати через метали, тому металевий посуд або блюда з металевою окантовкою використовуватися не повинні.
3. Не використовуйте у мікрохвільовом режимі виробу з макулатури, тому що в них можуть виявитися металеві мікровключення, що грозить виникненням іскор і/або загорянням.
4. Переважніше використання посуду круглої/овальної, а не квадратної/довгастої форми, тому що їжа розташована ближче до кутів має тенденцію переварюватися .
Нижчеподана таблиця дає загальні вказівки щодо вибору посуду підходящої для того або іншого режиму готування в печі
Матеріал Мікрохвільови
режим
Гриль Комбінований
режим Жароміцне скло Так Так Так Звичайне скло Немає Немає Немає Жароміцна кераміка Так Так Так Пластик придатний для мікрохвільового режиму
Так Немає Немає
Кухонний рушник Так Немає Немає Металевий піддон Немає Так Немає Металеві ґрати Немає Так Так Алюмінієва фольга і контейнери з фольги
Так Так Так
93
1
MIN
ПРИНЦИПИ ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬ
1. Будьте обережні при розміщенні їжі в печі. Більш товсті ділянки продуктів повинні розташовуватися ближче до краю посуду.
2. Правильно вибирайте час готування. Задавайте мінімальний зазначений час готування, потім, у міру потреби, додавайте час. Сильно переварена їжа може задимитися іл зайняти.
3. Прикривайте їжу. Це дозволить уникнути бризів і забезпечує рівномірність готування.
4. Один раз за час готування, щоб прискорити його, переверніть їжу, таку як курча або гамбургери. Великі порції, такі як печеня, перевертайте не менше одного разу
5. Під час готування такої їжі як фрикадельки, переміщайте її зверху вниз і з центра блюда до краю.
92
SETTING COOKING TIMES AND POWER LEVELS
Suppose you want to cook for 5 minute at 60%.
Step: 1. Touch MICRO pad.
2. Touch number pad five times.
3. Touch POWER pad 3 times.
4. Touch START pad.
NOTE: Step 3 is not necessary for cooking at 100% power level.
PRE-SET
Suppose you want to set the oven to start-up at 2 o’clock.
Step: 1. Touch PRE-SET pad.
2. Touch number pad twice.
3. Set the cooking programs.
4. Touch START pad.
NOTE: Be sure the time of day clock is set at the correct time before programming PRE-SET.
17
1
MIN
1
MIN
EXPRESS
Use this feature to program the oven for 4 popular microwave timings. With each touch of the EXPRESS pad you can program the oven for :
15 seconds ………TOUCH ONCE 30 seconds……….TOUCH TWICE
1 minute……….....TOUCH 3 TIMES
2 minutes………...TOUCH 4 TIMES
The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program. Suppose you want to set the oven to cook for 1 minute at 100% by using the feature.
Step: 1. Touch the EXPRESS pad 3 times then “1:00” will appear in the display.
2. Touch START pad.
18
10. Не готуйте в печі яйця в шкарлупі, тому що це грозить вибухом.
11. Продукти з товстою шкуркою, такі як картопля, цілий гарбуз, кабачок і т.п., яблука. каштани, перед початком готування протикайте.
12. Щоб уникнути опіків необхідно струшувати бутылочки і баночки з дитячим харчуванням, а також перевіряти їхню температуру, перед тим як дати їх дитині.
13. Посуд у процесі готування може нагрітися від їжі. Для витягу посуду з печі можуть знадобитися рукавиці.
14. Необхідно перевіряти посуд на придатність до використання у мікрохвильової пічі. Як перевірити посуд: Поставте порожній посуд у піч, і включите пічь на макс. потужність на 60 сек. Якщо посуд сильно нагрівся, вона непридатна для використання у мікрохвильової пічі.
15. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпечно для будь-якої іншої людини крім досвідченого фахівця виконувати будь-як роботи по обслуговуванню і ремонтові печі, що зв'язані з демонтажом стінок печі, що захищають від мікрохвильово випромінювання.
91
ЗАПОБІЖНОГО ЗАХОДУ
При користуванні електричними пристроями необхідно дотримувати наступні основні запобіжні заходи:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик опіку, поразки эл.струмом, загоряння, травми або опромінення мікрохвильовим випромінюванням:
1. Перед тим як почати використання пристрою уважно прочитайте все керівництво.
2. Використовуйте пристрій тільки для тих цілей, для яких воно призначено, і тільки в строгій відповідності з даним керівництвом. Не використовуйте в даному пристрої корозійни хімічні речовини або пари. Дана піч призначена для розігріву, готування і підсушування їжі. Вона не повинна використовуватися в промислових і лабораторних умовах.
3. Не користуйтеся порожньою піччю.
4. Не користуйтеся піччю, якщо ушкоджено мережний кабель або вилку, якщо пічь не працює, якщо вона ушкоджена або падала.
5. Як і у випадку з іншими електричними пристроями, не допускайте використання печі дітьми без догляду.
6. Щоб знизити ризик виникнення вогню в печі: a. При нагріванні їжі в пластикових або паперових контейнерах, якнайчастіше контролюйте ситуацію усередині печі. b. Перед тим як поміщати пластикові або паперові пакети в піч, забирайте з них дротові кріплення. c. Помітивши усередині печі дим, відключите пристрій від мережі або виключите, не відкриваючи при цьому дверцята, щоб уникнути виникнення загоряння. d. Не використовуйте нішу печі як полку для збереження. Не залишайте у виключеній печі, виробу з папера, посуд або їжу.
7. Не нагрівайте рідини і їжу в щільної закритих контейнерах, тому що це грозить вибухом.
8. Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може привести до відкладеному бурхливому їх закипанню, тому будьте обережні в звертанні з контейнером.
9. Не використовуйте пічь для жаркі. Гаряча олія може зашкодити частини печі і посуд і навіть викликати опіки.
90
SETTING “JET DEFROST”
Suppose you want to set the oven to JET DEFROST for 5 minutes and 30 seconds.
Step: 1. Touch JET DEF pad.
2. Touch number pad 5 times and 3 times.
3. Touch START pad.
SETTING “WEIGHT DEFROST”
The maximum allowable weight for each category is shown below.
FOOD CATEGORY MAXIMUM
WEIGHT
DISPLAY
Meat 2300g d1 Poultry 4000g d2 Seafood 900g d3
Suppose you want to defrost 600g shrimp.
Step: 1. Touch WEI. DEF pad 3 times. “d3” will appear in the display.
2. Touch number pad 6 times.
3. Touch START pad.
19
1
MIN
1
MIN
10
SEC
NOTE: During the defrosting process, there will be two beeps to reminder you to rearrange or turn over the food. For foods exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST program. If you program weight in excess of the maximum recommended, the oven will not operate properly. After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound three beeps every two minutes until the door is opened or the CLEAR pad is touched.
20
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Даний пристрій повинний бути заземлено. Його мережний кабель постачений заземлюючим проводом, а качана кабелю контактом, що заземлює. Пристрій необхідно приєднувати до добре заземленої розетки. У випадку короткого замикання, заземлення знижує ризик поразки эл.струмом, відводячи струм. Рекомендується підключати піч до окремої, призначеної тільки для неї, розетці. Використання джерела високої напруги небезпечно і може викликати загоряння або іншу аварію, що викликає поломку печі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне використання заземлення грозить поразкою эл.струмом
Примітки:
1. При виникненні питань зв'язаних з виконанням заземлення й електричних з'єднань, звернетеся в службу сервісу.
2. Ні виробник, ні фірма, що продала Вам пристрій, не несуть відповідальності за збиток здоров'ю або майну, причиною якого стало невиконання вказівок по виконанню електричних з'єднань. Проводу мережного кабелю мають наступне колірне кодування:
Зелено-жовтий = ЗЕМЛЯ Синій= Нульовий Коричневий = ФАЗА
ПЕРЕШКОДИ
1. Працююча мікрохвильова піч може викликати перешкоди в роботі радіо, телевізора й іншого подібного устаткування.
2. Вплив перешкод може бути знижене або цілком усунуто завдяки вживанню наступних заходів: a. Очищення дверцят і поверхонь печі, що ущільнюють. b. Переорієнтація антени радіо або телевізора. c. Перемістите пічь відносно радіо або телевізора d. Заберіть пічь подалі від радіо або телевізора e. Приєднаєте піч і пристрій, перешкоди в роботі якого вона викликає, до різних розеток.
89
УСТАНОВКА
1. Переконаєтеся, що з печі вилучені всі пакувальні матеріали.
2. Перевірте пічь на наявність дефектів, наприклад деформації або перекосу дверцят, ушкодження ущільнень або ущільнювальних поверхонь дверцята, поломки або разхітання петель або засувок дверцята, а також ум'ятин на внутрішніх стінках печі. При виявленні дефектів, не включайте пічь і звернетеся в службу сервісу.
3. Установите пічь на плоску, стійку поверхню, здатну витримати вага печі і самої масивної порції їжі, яка може бути приготовлена в ній.
4. Бережіть пристрій від тепла, вогкості або підвищеній вологості, а також легкозаймистих і вибухових матеріалів.
5. Нормальна робота печі неможлива без достатньої вентиляції. Залишіть зазор 20 см. над верхньою панеллю печі, 10 см. за печі і по 5 см. с боків. Не накривайте і не загороджуйте вентиляційні отвори печі. Не забирайте ніжку.
6. Не використовуйте пічь без скляного поворотного столу, підставки і вала.
7. Переконаєтеся, що мережний кабель цілий і що він не протягнений під піччю або над нагрітими поверхнями або поверхнями з гострими краями.
8. Розетка, до якої підключена пічь, повинна бути легко доступна, щоб у випадку аварії пічь можна було швидко відключити.
9. Не використовуйте пічь поза приміщенням.
88
GRILL COOKING
Suppose you want to grill for 40 minutes.
Step: 1. Touch GRILL pad.
2. Touch number pad 4 times.
3. Touch START pad.
COMBINATION COOKING
COMBINATION 1 30% time for microwave cooking. 70% time for grill cooking.
Use for fish, potatoes or au gratin.
COMBINATION 2 55% time for microwave cooking. 45% time for grill cooking.
Use for pudding omelets, baked potatoes, and poultry.
Suppose you want to set the oven to COMBINATION 2 for 25 minutes. Step: 1. Touch COMBINATION 2 pad.
2. Touch number pad 2 times and 5 times.
3. Touch START pad.
21
1
MIN10MIN
10
MIN
PROGRAM COOKING
The oven has the ability to be programmed to do several consecutive functions. Suppose you want set the following cooking program:
JET DEFROST; Microwave and power level cooking; Grill cooking.
Step: 1. Touch CLEAR pad.
2. Input jet defrost program.
3. Input microwave and power level cooking program.
4. Touch MEMORY pad.
5. Input grill cooking program.
6. Touch START pad.
NOTE: JET DEFROST and WEIGHT DEFROST can only be selected before the cooking stage in a program. It can not be selected between or after stage1 or stage 2. The respective lights will come on to indicate which stage the oven is operating in. After total time has elapsed, 3 beeps sound.
22
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо пекти не працює: А) Переконаєтеся, що пекти надійно приєднана до мережі. Якщо пекти приєднана ненадійно, відєднійте пекти від мережі, почекайте 10 сек. і знову приєднаєте до мережі, як можна щільніше. В) Перевірте, чи не перегорів запобіжник або розподільний щит. Якщо ці компоненти не виявляють ознак поломки, підключите до мережної розетки , для перевірки, інший пристрій. С) Переконаєтеся, що панель керування запрограмована правильно і що таймер набудований. D) Переконаєтеся, що система засувок забезпечує щільне закриття дверцят. Якщо дверцята закриті нещільно, пекти не включиться.
ЯКЩО ЖОДНА З ВИЩЕОПИСАНИХ МІР НЕ ДОПОМОЖЕ, ЗВЕРНЕТЕСЯ В СЛУЖБУ СЕРВІСУ. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ОБСЛУГОВУВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПІЧЬ САМОСТІЙНО.
87
ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ МІКРОХВИЛЯМИ
(а) Не намагайтеся використовувати дану піч при відкритих дверцятах, тому що в цьому випадку Ви можете потрапити під шкідливе опромінення мікрохвилями. Дуже важливо стежити за цілісністю засувок дверцята. (b) Не поміщайте ніяких предметів лицьовою поверхнею печі і дверцятами. Не допускайте скупчення бруду і засобів, що чистять, на ущільненнях дверцят. (с) Не користуйтеся піччю, якщо вона ушкоджена. Особливо важливо, щоб дверцята закривалися добре ,і щоб не були ушкоджені: (1) Дверцята (погнутість) (2) Петлі і засувки (поломка або розхитаність) (3) Ущільнення і поверхні дверцят, що ущільнюють (d) Ремонтом дверцят повинні займатися тільки кваліфіковані фахівці.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Споживана потужність
230 В - 50 Гц, 1200 Ут. (мікрохвильови режим)
230 В 1000 Ут. (Гриль) Вихідна потужність 700 Ут Робоча частота 2450 МГц Зовнішні габарити 295 мм(У)х458мм(Ш)х356мм(Г) Габарити ніші печі 206 мм(У)х300мм(Ш)х284 мм(Г) Ємність печі 17 л. Рівномірність готування
Завдяки використанню поворотного столу диам.
270 мм Чиста вага Ок. 14.9 кг.
86
MINUTE TIMER
Step: 1. Touch MICRO pad.
2. Use number pads to input needed time.
3. Touch POWER pad 6 times and the display will show “0”.
4. Touch START pad.
NOTE: Use for timing things done outside then oven. Three beeps will sound at the end of the elapsed time. The oven light and cooling fan will turn on while the time is counting down but there is no microwave present.
SETTING “SAFETY LOCK”
To set the SAFETY LOCK.
Step: 1. Touch CLEAR pad.
2. Touch pads and at the same time. A beep sounds and LOCK indicator lights.
To cancel the SAFETY LOCK
Touch pads and at the same time. A beep will sound and the child lock indicator light will go out.
NOTE: You can not operate the oven while the child lock is set.
TO STOP THE OVEN WHILE THE OVEN IS OPERATING
Open the door. You can restart the oven by closing the door and touching START pad.
NOTE:
Oven stops operating when door is opened.
23
10
MIN10MIN
1
SEC1SEC
CLEANING AND CARE
Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
1. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids
adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
2. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
3. Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or
spatters.
4. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp
cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe
with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions, this is normal.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the
tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid
excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice
and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a
dealer to have it replaced.
24
1. Перед установкою й експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно ПРОЧИТАЙТЕ дану інструкцію.
2. Запишіть у рядку, приведеної нижче (SERIAL NO.), серійний номер мікрохвильової печі, приведений на задній панелі печі, і збережете інструкцію для подальшого використання. СЕРІЙНИЙ НОМЕР: ______________________________
ЗМІСТ
Як уникнути опромінення СВЧ хвилями Технічні дані Усунення несправностей Установка Заземлення Перешкоди Запобіжного заходу Принципи готування за допомогою мікрохвиль Принципи вибору посуду Опис Панель керування Використання Відхід і очищення
85

ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ!

Ми поздоровляємо Вас із удалим вибором! Ви стали власником продукції фірми ELENBERG, що відрізняється прогресивним дизайном і гарною якістю виконання. Ми сподіваємося, що наша продукція стане Вашим супутником на довгі роки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не розташовуйте апарат поблизу джерел тепла, таких як радіатори опалення, газові плити, електрообігрівачі, або ж у місцях, підданих впливові прямих сонячних променів, надмірної пилу, механічної вібрації або ударних навантажень; Забезпечте належну повітряну вентиляцію для запобігання перегріву апарата зсередини. Нічим не накривайте апарат. Для від'єднання мережного шнура потягніть його за штекер. Ніколи не тягніть за сам шнур. Не допускайте влучення усередині апарата води й інших рідин Після транспортування в умовах знижених температур не включайте апарат у мережу раніше двох годин його перебування в теплому приміщенні. Не використовуйте хімічно активні рідини (бензин, гас, спирт, різні розчинники) для протирання корпуса апарата.
УВАГА!
ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ НЕБЕЗПЕКИ ЗАПАЛЕННЯ АБО ПОРАЗКИ ЕЛЕКТРИЧНИМ ТОКОМ НЕ ПІДДАВАЙТЕ АПАРАТ ВПЛИВОВІ ДОЩУ АБО ВОЛОГИ. ЩОБ УНИКНУТИ ЕЛЕКТРИЧНОГО УДАРУ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ САМОСТІЙНО РОЗКРИВАТИ КОРПУС. ЗВЕРТАЙТЕСЯ ЗА ОБСЛУГОВУВАННЯМ ТІЛЬКИ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ФАХІВЦЯ.
84
ООО'TELEBALT"
ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia.
Made in Russia
25
26
Керівництво
користувача
Мікрохвильова Піч
MG-1731 D
82
Руководство
Пользователя
Микроволновая Печь
MG-1731D

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!

Мы поздравляем Вас с удачным выбором! Вы стали обладателем продукции фирмы ELENBERG, которая отличается прогрессивным дизайном и хорошим качеством исполнения. Мы надеемся, что наша продукция станет Вашим спутником на долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не располагайте аппарат вблизи источников тепла, таких как радиаторы отопления, газовые плиты, электрообогреватели, или же в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерной пыли, механической вибрации или ударных нагрузок; Обеспечьте надлежащую воздушную вентиляцию для предотвращения перегрева аппарата изнутри. Ничем не накрывайте аппарат. Для отсоединения сетевого шнура потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам шнур. Не допускайте попадания внутри аппарата воды и иных жидкостей После транспортировки в условиях пониженных температур не включайте аппарат в сеть ранее двух часов его нахождения в теплом помещении. Не используйте химически активные жидкости (бензин, керосин, спирт, различные растворители) для протирки корпуса аппарата.
ВНИМАНИЕ!
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОСПЛАМЕНЕНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЭЛЕКТ­РИЧЕСКОГО УДАРА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫВАТЬ КОРПУС. ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ТОЛЬКО К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
28
81
1. Czyśc regularne pierścień obrotowy i dolną wewnętrzną powierzchnię kuchenki, żeby zapobiecz nadmiernego szumu podczas działania kuchenki. Do czyszczenia dolnej wewnętrznej powierzchni kuchenki używaj delikatnego detergenta. Pierścień obrotowy możesz myć w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke. Podczas wyjmania pierścńiu obrotowego zapamientaj go pozicią, żeby prawidłowo go umiescić po czyszczeniu.
2. Żeby pozbyć się nieprzyjemnych zapachów wlej szklanką wody do głębokego talerza, który może być używany w kuchence, oraz dodaj sok oraz skórką cytrynowa i podgrzewaj przez 5 min. Wytrzyj dolną wewnętrzną powierzchnię kuchenki na sucho miękką szmatką.
3. Żeby wymienić lampka skontaktuj się ze sprzedawcą.
ООО'TELEBALT" ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia. Made in Russia
80
1. Перед установкой и эксплуатацией данной микроволновой печи внимательно ПРОЧТИТЕ данную инструкцию.
2. Запишите в строке, приведенной ниже (SERIAL NO.), серийный номер микроволновой печи, приведенный на задней панели печи, и сохраните инструкцию для дальнейшего использования. СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ______________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ
Как избежать облучения СВЧ волнами Технические данные Устранение неисправностей Установка Заземление Помехи Меры предосторожности Принципы приготовления с помощью СВЧ волн Принципы выбора посуды Описание Панель управления Использование Уход и очистка
29
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОБЛУЧЕНИЯ СВЧ ВОЛНАМИ
(а) Не пытайтесь использовать данную печь при открытой дверце, потому что в этом случае Вы можете попасть под вредное облучение СВЧ волнами. Очень важно следить за целостностью защелок дверцы. (b) Не помещайте никаких предметов лицевой поверхностью печи и дверцей. Не допускайте скопления грязи и чистящих средств на уплотнениях дверцы. (с) Не пользуйтесь печью, если она повреждена. Особенно важно, чтобы дверца закрывалась хорошо ,и чтобы не были повреждены: (1) Дверца (погнутость) (2) Петли и защелки (поломка или разболтаность) (3) Уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы (d) Ремонтом дверцы должны заниматься только квалифицированные специалисты.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Потребляемая мощность
230 В - 50 Гц, 1200 Вт. (СВЧ режим)
230 В 1000 Вт. (Гриль) Выходная мощность 700 Вт Рабочая частота 2450 МГц Внешние габариты 295 мм(В)х458мм(Ш)х356мм(Г) Габариты ниши печи 206 мм(В)х300мм(Ш)х284 мм(Г) Емкость печи 17 л. Равномерность приготовления
Благодаря использованию поворотного стола
диам. 270 мм Чистый вес Ок. 14.9 кг.
30
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHENKI
4. Przed czyszczeniem i konserwacjei wyłącz kuchenką oraz odłącz ją od prądu.
5. Należy utrzymywać wnętrze kuchenki czyste. Używaj zwilżoną szmatką, żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności. W wypadku silnych zabrudzeń używaj neutralnego środku czyszczęcego.Unikać używania aerozolów oraz innych srodków agresywnych, dlatego że mogą pozostawić plamy, rozmazane smugi oraz spowodować zmętnienie okienka drzwiczek kuchenki.
6. Czyśc zewnętzrne powierzchnie kuchenki wilgotną szmatką. Żeby zapobiecz uskodzenie wewnętrznych częśćej kuchenki nigdy nie wlewaj wody do wnętrza urządzenia przez otwóry wentylacyjne .
7. Wycieraj zewnętrzna i wewnętrzna powierzchnie okienka drzwiczek kuchenki, żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności wilgotną szmatką.
8. Unikać dostawania kropel wody do panelu sterowania. Czyśc jej wilgotną szmatką. Żeby zapobiecz włączania urządzenia w sposób przypadkowy podczas czyszczenia panelu sterowania drzwiczki kuchenki powinny być otwarty.
9. W wypadku potnienia zewnętrznej lub wewnętrznej powierzchni okienka drzwiczek kuchenki wytrzij ję delikatną szmatką. To zjawisko może być spowodowano zwyszoną wilgotnośćją i jest normalne.
10. Od czasu do czasu talerz szklany powinien być wyjmowany i czyszczony w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke.
79
BLOKADA DOSTEPU KUCHENKI (CHILD LOCK)
Włączanie blokady
1. Naciśnij przycisk CLEAR .
2. Nacisnij jednoczesnie przyciski i aż do signalu dzwiękowego oraz pojawienia wskaźnika LOCK.
Wyłączanie blokady
1. Naciśnij przycisk CLEAR .
2. Nacisnij jednoczesnie przyciski i aż do signalu dzwiękowego oraz zniknięcia wskaźnika LOCK.
UWAGA: Kuchenka nie działa gdy jest włączony tryb blokady.
ZATRZYMANIE GOTOWANIA
Otwórz drzwiczki kuchenki. Żeby wznówić gotowanie zamknij drzwiczki kuchenki i naciśnij przycisk START.
UWAGA:
Kuchenka nie działa gdy ją drzwiczki są otwarte.
78
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если печь не работает: А) Убедитесь, что печь надежно подсоединена к сети. Если печь подсоединена ненадежно, отсоедините печь от сети, подождите 10 сек. и снова подсоедините к сети, как можно плотнее. В) Проверьте, не перегорел ли предохранитель или распределительный щит. Если эти компоненты не обнаруживают признаков поломки, подключите к сетевой розетке , для проверки, другое устройство. С) Убедитесь, что панель управления запрограммирована правильно и что таймер настроен. D) Убедитесь, что система защелок обеспечивает плотное закрытие дверцы. Если дверца закрыта неплотно, печь не включится.
ЕСЛИ НИ ОДНА ИЗ ВЫШЕОПИСАННЫХ МЕР НЕ ПОМОЖЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОБСЛУЖИВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ ПЕЧЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
31
10
MIN
1
SEC
10
MIN
1
SEC
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что из печи удалены все упаковочные материалы.
2. Проверьте печь на наличие дефектов, например деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы, поломки или разбалтывания петель или защелок дверцы, а также вмятин на внутренних стенках печи. При обнаружении дефектов, не включайте печь и обратитесь в службу сервиса.
3. Установите печь на плоскую, устойчивую поверхность, способную выдержать вес печи и самой массивной порции пищи, какая может быть приготовлена в ней.
4. Берегите устройство от тепла, сырости или повышенной влажности, а также легковоспламеняющихся и взрывчатых материалов.
5. Нормальная работа печи невозможна без достаточной вентиляции. Оставьте зазор 20 см. над верхней панелью печи, 10 см. позади печи и по 5 см. с боков. Не накрывайте и не загораживайте вентиляционные отверстия печи. Не убирайте ножку.
6. Не используйте печь без стеклянного поворотного стола, подставки и вала.
7. Убедитесь, что сетевой кабель цел и что он не протянут под печью или над нагретыми поверхностями или поверхностями с острыми краями.
8. Розетка, к которой подключена печь, должна быть легко доступна, чтобы в случае аварии печь можно было быстро отключить.
9. Не используйте печь вне помещения.
32
MINUTNIK
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk MICRO
2. Wprowadź czas włączania timeru przyciskami numerycznymi.
3. Naciśnij przycisk POWER 6 raz. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik 0.
4. Naciśnij przycisk START.
UWAGA:
Sluży do liczenia czasu jakis operacij które wykonuje się zewnątrz kuchenki. Po zakonczeniu zadanego czasu slyszalny biędzie trzykrotny sygnal dzwiękowy. Podczas działania minutnika pali się lapma kuchenki oraz działa wentylator, jednak magnetron nie działa.
77

GOTOWANIE WIELOETAPOWE

W Państwa kuchence mikrofalowej możliwe jest zaprogramowanie kolejnośći operacii.
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować następna kolejność:
1.Turborazmrożanie;
2.Tryb mikrofal
3.Tryb GRILL
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk CANCEL.
2. Zaprogramuj tryb turborazmrożania.
3. Ustaw czas gotowania w trybie mikrofal oraz poziom mocy .
4. Naciśnij przycisk MEMORY.
5. Ustaw czas gotowania w trybie GRILL.
6. Naciśnij przycisk START.
UWAGA: Tryb turborazmrożania i tryb razmrożania automatycznego powinny byc zaprogramowany tylko jak pierwsza operacja kolejnośći. Niemożliwe jest wprowadzanie ustaweń razmrożania między 2 etapami gotowania lub w koncu kolejnośći.
76
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Данное устройство должно быть заземлено. Его сетевой кабель снабжен заземляющим проводом, а вилка кабеля заземляющим контактом. Устройство необходимо подсоединять к хорошо заземленной розетке. В случае короткого замыкания, заземление снижает риск поражения эл.током, отводя ток. Рекомендуется подключать печь к отдельной, предназначенной только для нее, розетке. Использование источника высокого напряжения опасно и может вызвать возгорание или иную аварию, которая вызовет поломку печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное использование заземления грозит поражением эл.током
Примечания:
1. При возникновении вопросов связанных с выполнением заземления и электрических соединений, обратитесь в службу сервиса.
2. Ни производитель, ни фирма, продавшая Вам устройство, не несут ответственности за ущерб здоровью или имуществу, причиной которого стало неисполнение указаний по выполнению электрических соединений. Провода сетевого кабеля имеют следующую цветовую кодировку:
Зелено-желтый = ЗЕМЛЯ Синий= Нулевой Коричневый = ФАЗА
ПОМЕХИ
1. Работающая СВЧ печь может вызывать помехи в работе радио, телевизора и иного подобного оборудования.
2. Влияние помех может быть снижено или полностью устранено благодаря принятию следующих мер: a. Очистка дверцы и уплотняющих поверхностей печи. b. Переориентация антенны радио или телевизора. c. Переместите печь относительно радио или телевизора d. Уберите печь подальше от радио или телевизора e. Подсоедините печь и устройство, помехи в работе которого она вызывает, к разным розеткам.
33
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими устройствами необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск ожога, поражения эл.током, возгорания, травмы или облучения СВЧ излучением:
1. Перед тем как начать использование устройства внимательно прочтите все руководство.
2. Используйте устройство только для тех целей, для каких оно предназначено, и только в строгом соответствии с данным руководством. Не используйте в данном устройстве корродирующие химические вещества или пары. Данная печь предназначена для разогрева, приготовления и подсушивания пищи. Она не должна использоваться в промышленных и лабораторных условиях.
3. Не пользуйтесь пустой печью.
4. Не пользуйтесь печью, если поврежден сетевой кабель или вилка, если печь не работает, если она повреждена или падала.
5. Как и в случае с другими электрическими устройствами, не допускайте использования печи детьми без присмотра.
6. Чтобы снизить риск возникновения огня в печи: a. При нагревании пищи в пластиковых или бумажных контейнерах, как можно чаще контролируйте ситуацию внутри печи. b. Перед тем как помещать пластиковые или бумажные пакеты в печь, убирайте с них проволочные крепления. c. Заметив внутри печи дым, отключите устройство от сети или выключите, не открывая при этом дверцу, чтобы избежать возникновения возгорания. d. Не используйте нишу печи как полку для хранения. Не оставляйте в выключенной печи, изделия из бумаги, посуду или пищу.
7. Не нагревайте жидкости и пищу в плотной закрытых контейнерах, потому что это грозит взрывом.
8. Нагревание напитков в СВЧ печи может привести к отложенному бурному их закипанию, поэтому будьте осторожны в обращении с контейнером.
9. Не используйте печь для жарки. Горячее масло может повредить части печи и посуду и даже вызвать ожоги.
34

GRILLOWANIE

Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować grillowanie przez 40 minut.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk GRILL.
2. Naciśnij przycisk 4 razy.
3. Naciśnij przycisk START.
KOMBINACJA 1
30% calkowitego czasu gotowania zajmuje gotowanie mikrofalowe. 70% czasu zajmuje grillowanie.
Używaj ten tryb dla gotowania ryby , ziemniaków oraz innych produktów.

KOMBINACJA 2

55% calkowitego czasu gotowania zajmuje gotowanie mikrofalowe . 45% czasu zajmuje grillowanie.
Używaj ten tryb dla gotowania puddingów, pieczonych ziemniaków oraz drobu.
PRZYKLAD: Przypuśćmy, że chcesz gotować w KOMBINACJA 2 przez 25 minut.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk COMBINATION 2.
2. Naciśnij 2 razy przycisk oraz 5 raz przycisk
3. Naciśnij przyciskSTART.
75
10
MIN10MIN1MIN
UWAGA:
Podczas razmrożania kuchenka oznajmi dwókrotnym sygnalem dźwiękowym połowę czasu razmrożania dla przypomnenia o konieczności obrócenia żywności.
Jeżeli waga produkta w granicach podanych powyżej możesz używać tryb turborazmrożania. W innym wypadku ten tryb nie biędze działal prawidlowo.
W wypadku zakonczenia gotowania lub razmrożenia trzykrotny sygnal dzwiękowy slyszalny biędzie co dwie minutę aż do otwarcja drzwi lub nacisnięcia przycisku CANCEL.
74
10. Не готовьте в печи яйца в скорлупе, потому что это грозит взрывом.
11. Продукты с толстой шкуркой, такие как картофель, целая тыква, кабачок и т.п., яблоки. каштаны, перед началом приготовления протыкайте.
12. Во избежание ожогов необходимо встряхивать бутылочки и баночки с детским питанием, а также проверять их температуру, перед тем как дать их ребенку.
13. Посуда в процессе приготовления может нагреться от пищи. Для извлечения посуды из печи могут понадобиться рукавицы.
14. Необходимо проверять посуду на пригодность к использованию в СВЧ печи. Как проверить посуду: Поставьте пустую посуду в печь, и включите печь на макс. мощность на 60 сек. Если посуда сильно нагрелась, она непригодна для использования в СВЧ печи.
15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно для любого иного человека кроме опытного специалиста выполнять любые работы по обслуживанию и ремонту печи, которые связаны с демонтажом стенок печи, защищающих от СВЧ излучения.
35
ПРИНЦИПЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ СВЧ ВОЛН
1. Будьте осторожны при размещении пищи в печи. Более толстые участки продуктов должны располагаться ближе к краю посуды.
2. Правильно выбирайте время приготовления. Задавайте минимальное указанное время приготовления, затем, по мере надобности, добавляйте время. Сильно переваренная пища может задымиться ил загореться.
3. Прикрывайте пищу. Это позволит избежать брызг и обеспечивает равномерность приготовления.
4. Один раз за время приготовления, чтобы ускорить его, переверните пищу, такую как цыпленок или гамбургеры. Большие порции, такие как жаркое, переворачивайте не меньше одного раза
5. Во время приготовления такой пищи как фрикадельки, перемещайте ее сверху вниз и из центра блюда к краю.
36
TRYB TURBORAZMROŻANIA
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować razmrożanie w trybie JET DEF w ciągu 5 minut 30 sekund.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk JET DEF.
2. Naciśnij 3 razy przycisk oraz 5 raz przycisk
3. Naciśnij przycisk START.
USTAWIANIE WAGI PRODUKTOW, KTÓRE POWINNY BYĆ ROZMRAŻANE
W poniższej tabeli przedstawione zostaly maksymalne znaczenia wag produktow różnych rodzajów.
Rodzaj produktow
Maksymalna waga Wskaźnik
Mięso 2300 g. d1
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować razmrożanie 600 g. krewetok.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk WEI.DEF. 3 razy. Wyświetli się wskaźnik d3.
2. Naciśnij przycisk 6 raz.
3. Naciśnij przycisk START.
73
1
MIN
10
SEC
1
MIN
TRYB EXPRESS
Używaj ten przycisk żeby ustawić 4 najczęstsze używanych trybow gotowania z ustawieniem czasu. Możesz ustawić czas gotowania szybkiego w zależnosci od liczby nacinięcii przycisku EXPRESS.
15 sekund ................................. 1 NACISNIĘCIE
30 sekund ................................. 2 NACISNIĘCIA
1 minuta ................................... 3 NACISNIĘCIA
2 minuty .................................. 4 NACISNIĘCIA
W trybie EXPRESS kuchenka działa na mocy maksymalnej (100%). Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować kuchenką na gotowanie w ciągu 1 min. przy maksymalnem poziome mocy.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk EXPRESS 3 razy. Wyświetli się wskaźnik 1:00.
2. Naciśnij przycisk START.
72
ПРИНЦИПЫ ВЫБОРА ПОСУДЫ
1. Идеальным материалом для посуды применяемой в СВЧ печи является тот, который "прозрачен" для СВЧ волн, т.е. совершенно их не поглощает, благодаря чему СВЧ энергия полностью тратится на приготовление пищи.
2. СВЧ излучение не может проникать через металлы, поэтому металлическая посуда или блюда с металлической окантовкой использоваться не должны.
3. Не используйте в СВЧ режиме изделия из макулатуры, потому что в них могут оказаться металлические микровключения, что грозит возникновением искр и/или возгоранием.
4. Предпочтительней использованием посуды круглой/овальной, а не квадратной/продолговатой формы, потому что пища расположенная ближе к углам имеет тенденцию перевариваться .
Нижеприведенная таблица дает общие указания относительно выбора посуды подходящей для того или иного режима приготовления в печи
Материал СВЧ
режим
Гриль Комбинированный
режим Жаропрочное стекло Да Да Да Обычное стекло Нет Нет Нет Жаропрочная керамика Да Да Да Пластик пригодный для СВЧ режима
Да Нет Нет
Кухонное полотенце Да Нет Нет Металлический поддон Нет Да Нет Металлическая решетка Нет Да Да Алюминиевая фольга и контейнеры из фольги
Да Да Да
37
ОПИСАНИЕ
1. Система безопасности дверцы
2. Смотровое окошко дверцы
3.Вениляционное отверстие
4. Вал
5. Подставка
6. Стеклянный поворотный стол
7. Панель управления
8. Нагревательный элемент
9. Металлическая решетка
38
USTAWIANIE CZASU GOTOWANIA I POZIOMU MOCY
Przyklad: Gotowanie w ciągu 5 minut przy poziomu mocy 60%
Kolejność kroków:
1. Nacisnij przycisk MICRO .
2. Nacisnij przycisk 5 raz.
3. Nacisnij przycisk POWER 3 razy.
4. Nacisnij przycisk START .
Uwaga: W wypadku gotowania przy maksymalnem poziome mocy pomijaj krok 3.

USTAWIANIE WSTĘPNIE

Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować włączanie kuchenki o godzinie drugej po południu lub w nocy.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk PRE-SET
2. Naciśnij przycisk dwa razy.
3. Zaprogramuj tryb gotowania.
4. Naciśnij przycisk START
UWAGA: Przed wprowadźaniem ustawien trybu PRE-SET, upewnij się że zegar nastawiony jest prawidłowo.
71
3
6
2
5
4
8
1
7
9
1
MIN
1
MIN

OBSŁUGA KUCHENKI

DZWIĘKOWY SIGNAL PODTWIERDZANIA USTAWIEN

Każdemu nacisnięciu dowolnego przycisku towarzyszy sygnal dzwiękowy podtwierzania wprowdzania ustawien.

USTAWIANIE CZASU

Przyklad: Ustawianie czasu 6:00 AM lub PM (do poludniu lub po poludniu)

Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk CLOCK
2. Naciśnij przycisk CLEAR
3. Naciśnij przycisk 6 raz.
4. Naciśnij ponownie przycisk CLOCK
WSKAŹOWKA Wbudowany zegar pracuje w systemie 12-to godzinnym. Kiedy po raz pierwszy podłaczisz kuchenkę na wyswietłaczu pojawi się wskaźnik 1:01. Żeby zmienić bieżący czas powtórz kolejność kroków, podanych powyżej. Żeby wyswietlić czas podczas gotowania naciśnij przycisk CLOCK.
70
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ДИСПЛЕЙ
На нем отображается время приготовления, уровень мощности и текущее время.
ЦИФРОВЫЕ КНОПКИ
Используются для ввода времени или веса
Кнопка MICRO
Позволяет задать время приготовления в СВЧ режиме. Макс. настройка - 99 мин. 99 сек.
Кнопка GRILL
Позволяет задать время приготовления в режиме ГРИЛЬ. Макс. настройка - 99 мин. 99 сек.
Кнопки COMBINATION 1 & 2
Позволяет задать время приготовления в комбинированных режимах приготовления.
Кнопка WEI.DEF.
Используется для включения режима размораживания мяса, птицы и морепродуктов по весу. Время размораживания и уровень мощности задаются автоматически после ввода вида продукта и его веса.
Кнопка JET DEF.
Используется для включения режима размораживания по времени. Цикл размораживания начинается при средне­высоком уровне мощности, затем уровень мощности автоматически снижается до средне-низкого и наконец до низкого. В этом режиме одновременно горят индикатор JET DEFROST и индикатор режима приготовления. 39
10
MIN
10
SEC
1
SEC
1
MIN
1
MIN
Кнопка EXPRESS
Эта кнопка позволяет выбрать одну из 4 популярных программ приготовления При использовании этих программ печь работает на максимальной мощности (100% )
Кнопка POWER
Используется для выбора уровня мощности СВЧ излучения. Ее нажатие в режиме приготовления по времени позволяет узнать уровень мощности.
Кнопка PRE-SET
Используется для включения режима приготовления по таймеру с отсрочкой начала приготовления. Если этот режим включен мигает индикатор PRE-SET . Этот режим нельзя использовать, если не настроены часы
Кнопка CLEAR
Используется для отмены заданных настроек уровня мощности, времени приготовления или размораживания. Но отменить с ее помощью настройки часов нельзя.
Кнопка START
Используется для включения режима приготовления или размораживания. После нажатия этой кнопки загорается индикатор приготовления и лампа освещения печи, а также начинает вращаться вентилятор.
.
40
«CLOCK» [Zegar] Używaj, żeby ustawić czas bieżący lub otrzymać informacją odnosnie go podczas gotowania. Czas bieżący stale pali się na wyświetlaczu, z wyjątkiem tego czasu gdy kuchenka jest używana do gotowania. W wypadku zanika napięcia sieciowego oraz po odłączaniu urządzenia od prądu zegar wymaga ponowniego ustawienia.
«MEMORY» [Pamięc] Używaj ten przycisk podczas ustawienia czasa gotowania, jeżeli jednoczesnie programujesz perwszy i drugi etap gotowania. Podczas gotowania pali się na wyświetlaczu wśkaznik bieżącego etapu.
.
69
«EXPRESS» [Szybkie gotowanie] Używaj ten przycisk, żeby ustawić 4 najczęstsze używanych trybow gotowania z ustawieniem czasu. Gotowanie w trybach «EXPRESS» sdarzaje się przy MAKSYMALNEM poziome mocy (100% mocy wyjsciowej). «POWER» [Poziom mocy] Używaj, żeby ustawić żądany poziom mocy. W celu otrzymanja informacji o używanem poziome mocy naciśnij przycisk podczas gotowania. «PRE-SET» [Ustawianie wstępnie] Używaj, żeby ustawić żądany czas włączania kuchenki. Jeżeli kuchenka w trybie PRE-SET, na wyświetłaczu miga wskaźnik trybu ustawiania wstępniego. Przed włączaniem musisz wprowadzic czas bieżący. «CLEAR» [Odmiana] Używaj, żeby skasować ustawiony poziom mocy, czasu gotowania lub razmrożania, wprowadzony przed rozpoczęciem gotowania. Jednak, ustawienia czas bieżącego nie biędzie skasowanz. «START» [Włączanie] Używaj, żeby włączyć programu gotowania lub razmrożania. Przy tym na wyświetlaczu pojawi się wśkaznik działania kuchenki, włączy się lampka oświetlenia oraz wentylator. .
68
Кнопка CLOCK
Используется для настройки часов и включения отображения времени на дисплее. Время дня отображается на дисплее всегда, кроме тех случаев, когда духовка работает. В случае сбоя подачи питания или отсоединения устройства от сети часы необходимо будет перенастроить.
Кнопка MEMORY
При программировании времени приготовления используйте данную кнопку, чтобы запомнить время приготовления для первого этапа и время приготовления для второго этапа. Соответствующий индикатор загорается при включении соответствующего этапа приготовления..
.
41
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ
При каждом нажатии любой кнопки панели управления должен раздастся сигнал, подтверждающий нажатие.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ПРИМЕР: Вы хотите задать время 6:00 (А.М или Р.М. , т.е. соответственно до полудня и по полудни).
1. Нажмите кнопку CLOCK.
2. Нажмите кнопку CLEAR.
3. Нажмите цифровую кнопку шесть раз.
4. Нажмите кнопку CLOCK. еще раз, чтобы подтвердить сделанную настройку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Часы печи работают в 12 часовом формате. После включения часов на дисплее появится индикация 1:01. Для перенастройки часов повторите шаги указанные выше. Вы можете отобразить текущее время на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки CLOCK.
42
PANEL STERUJĄCY
WYSWIETŁACZ Odtwarza informacju o czasie gotowania, mocy, wśkazniki oraz bieżący czas. PRZYCISKI NUMERYCZNY
Naciskaj ich, żeby ustawić czas lug wagą.
«MICRO (СВЧ)»
Sluży do nastawiania czasu gotowania w trybie mikrofal. Możesz ustawić maksymalne 99 minut 99 sekund. GRILL (ГРИЛЬ) Sluży do nastawiania czasu gotowania w trybie opiekacza. Możesz ustawić maksymalne 99 minut 99 sekund. COMBINATION 1 & 2 Sluża do nastawiania czasu gotowania w trybie kombinacji.
«WEI.DEF» (Waga produktu)
Używaj, żeby ustawić wagą mięsa, dróbu lub ryby. W wypadku ustawienia rodzaju produktu oraz go wagi czas i poziom mocy ustawia się automatycznie. «JET DEF» (Szybkie
razmrożanie) Naciskaj, żeby ustawić czas rozmrażania; kuchenka automatycznie podzeli ustawiony czas na przeplatające interwaly włączania lub wyłączania rozmrażania.
67
1
MIN
10
MIN
10
SEC
1
SEC
1
MIN
CZĘŚCI KUCHENKI
1. Zatrzaski drzwiczki
2. Okienko kuchenki
3. Otwóry wentylacyjne
4. Łącznik
5. Pierścien obrotowy
6. Talerz szklany
7. Panel sterowania
8. Grill
9. Krata metaliczna
66
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И УРОВНЯ МОЩНОСТИ
Предположим, Вы хотите готовить в течение 5 минут при уровне мощности 60%.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку MICRO .
2. Нажмите цифровую кнопку пять раз.
3. Нажмите кнопку POWER 3 раза.
4. Нажмите кнопку START .
Примечание: При приготовлении на максимальном уровне мощности третий шаг не нужен.
РЕЖИМ ОТСРОЧЕННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Предположим Вы хотите задать время включения в 2 часа..
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку PRE-SET .
2. Нажмите цифровую кнопку дважды .
3. Задайте программу приготовления.
4. Нажмите кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем начать программирование устройства в режиме PRE-SET убедитесь, что Ваши часы настроены правильно.
43
1
MIN1MIN
3
6
2
5 4
8
1
7
9
РЕЖИМ EXPRESS
Используйте этот режим, чтобы запрограммировать 4 наиболее популярных интервалов приготовления. Нажатия кнопки EXPRESS позволяют переключать время приготовления в следующей последовательности:
15 секунд ………ОДНО НАЖАТИЕ 30 секунд……….ДВА НАЖАТИЯ 1 минута……….ТРИ НАЖАТИЯ 2 минуты……….4 НАЖАТИЯ
Приготовление будет идти в течении заданного времени при уровне мощности 100% . Предположим Вы хотите настроить печь на приготовления при уровне мощности 100% в течении 1 минуты.
1. Нажмите кнопку EXPRESS 3 раза На дисплее появится индикация “1:00” .
2. Нажмите кнопку START .
44
NACZYNIA, KTÓRE MOGĄ BYĆ STOSOWANE W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Najbardzej nadaje się do naczynii używanych w kuchence material
przepuszczający energię mikrofalową.
2. Nie wolno więc używać do gotowania w kuchenkach mikrofalowych
naczyń czy pojemników z metalu, bo nie przepuszczają one energię mikrofalową.
3. Nie należy używać papieru z makulatury, gdyż może zawierać
zanieczyszczenia powodujące iskrzenie i zapalenie pod wpływem temperatury.
4. Okrągłe/owalne naczynia są lepsze niż naczynia
kwadratowe/prostokątne, bo produkty w kątach łatwiej zapala się. W poniższej tabeli przedstawione zostaly zasady stosowania naczyń w kuchniach mikrofalowych.
Rodzaj naczynia Mikrofale Opiekacz Kombinacja
Szklo żaroodporne Tak Tak Tak
Szklo zwykle Nie Nie Nie Ceramika żaroodporna
Tak Tak Tak
Naczynia plastikowe Tak Nie Nie
Papier pergaminowy Tak Nie Nie Taca metaliczna Nie Tak Nie
Krata metaliczna Nie Tak Nie Folia aluminiowa i pojemniki z folii
Tak Tak Tak
65
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Dokladnie rozmieśc produkty w kuchence. Kawaly większego rozmiaru rozmieśc bliżej ku sciankam naczynia.
2. Kontroluj czas przygotowania. Zaczynaj od ustawienia czasu minimalnego. Jeżeli to będzie konieczne dodaj czas przygotowania. W wypadku nastawiania zbyt długiego czasu przygotowania możliwe pojawjenie ogniu lub dymu.
3. Przykrywaj naczynia, które są uzywany w kuchence. Użycie pokrywą zapobiega rozbryzgiwanie oraz sprzyja rawnomiernemu gotowaniu pokarma.
4. W wypadku przygotowania hamburgerów lub kury obracaj produkty, żeby prześpieszyć przygotowanie. Kawaly większego rozmiaru, na przyklad rostbef, obracaj co najmniej jeden raz.
5. W ciągu przygotowania, na przyklad kawałków mięsa, zamieszaj ich w celu rawnomiernego gotowania.
64
РЕЖИМ РАЗМОРАЖИВАНИЯ “JET DEFROST”
Предположим Вы хотите настроить разморозить продукт в режиме JET DEFROST в течение 5 минут 30 секунд.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку JET DEF .
2. Нажмите цифровую кнопку 5 раз и 3 раза кнопку
3. Нажмите кнопку START .
РЕЖИМ БЫСТРОГО РАЗМОРАЖИВАНИЯ “WEIGHT DEFROST”
Максимальный допустимый вес порции для каждого вида продуктов показан в таблице ниже..
ВИД ПРОДУКТА МАКС. ВЕС ПОРЦИИ ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
Мясо 2300 гр. d1 Птица 4000 гр. d2 Морепродукты 900 гр. d3
Предположим, Вы хотите разморозить 600 гр. креветок.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку WEI. DEF 3 раза. На дисплее появится индикация “d3” .
2. Нажмите цифровую кнопку 6 раз.
3. Нажмите кнопку START .
45
1
MIN
1
MIN
10
SEC
ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме размораживания Вы услышите два звуковых сигнала, напоминающих, что продукты надо перераспределить или перевернуть.. Если Ваши продукты весят больше, чем указано в таблице, используйте режим размораживания JET DEFROST. Если вы зададите вес больший, чем максимально рекомендованный, печь не сможет работать правильно. . После завершения программы размораживания или приготовления, печь будет издавать три звуковых сигнала через каждые 2 минуты, пока Вы не откроете дверцу печи или не нажмете кнопку CLEAR.
46
1. Kuchenka nie jest przeznaczona do gotowania pokarmów w fritjure. Masło gotujęce może uszkodzić kuchenką i poparzić skórą.
2. Nie gotować jajek w skorupkach. Wewnątrz skorupek powstaje ciśnienie, które je rozsada.
3. Przed gotowaniem należy ponakływać skórkę warzyw i owoców.
4. Gdy podgrewasz płyny i odżywki dla dzieci powinno ich mieszać lub wstrzasnać oraz sprawdzać ich temperaturą przed karmieniem.
5. Po przygotowanju w kuchence mikrofalowej naczinia są zawsze gorące. Dlatego zawsze używaj rękawic gdy wyjmujesz naczynia z kuchenki mikrofalowej.
6. Upewnij się, że naczynia może być używane w kuchenke. Sprawdzanie możliwosci użytkowania: Pozostaw pustą szklankę w kuchenką i włącz ją na 60 sek. na maks. poziome mocy. Naczynia, które nagrzewaja się silnie nie mogą być używane w kuchence.
7. UWAGA: Naprawy powinny być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu.
63

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Ściśle przestrzegaj środków ostrożności podanych poniżej. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poparzania lub porażenia prądem elektrycznym, obrażenia lub negatiwnego wplywa mikrofal:
8. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia przeczytaj dokładnie
wszystkie rekomendacji.
9. Używać kuchenki tylko w celu ukazanych w ninijeszej instrukcji. Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia silnych środków czyszczących oraz rozpuszczalników. Ninijesza kuchenka jest specjalne opracowana do ogrzewania, przygotowywania oraz rozmrażania produktów. Kuchenka nie jest przeznaczona do użytkowania w celach komercyjnych.
10. Nie włączaj kuchni mikrofalowej gdy jest pusta.
11. Nie włączaj urządzenia, jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka sieciowa są uszkodzone. Też nie włączaj urządzenia, jeżeli kuchenka jest uszkodzona oraz w wypadku dostawania plynów do wewnętrza urządzenia.
12. Użytkowanie niniejszego urządzenia jak wszelkich innych elektrycznych urządzenii możliwe jest tylko pod biezposrednim nadzorem doroslych.
13. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru: a) Kontroluj działanie urządzenia w wypadku przygotowywania produktów w naczynach plastikowych lub papierowych w celu zapobieżenia pożaru. b) Zdejmij wszystkie metalowe opaski zamykające papierowe lub plastykowe opakowania. c) Jeżeli kuchenka zaczęła dymić, nie należy od razu otwierać drzwiczek, lecz najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. d) Nie wolno używać urządzenie do przechowywania produktów. Nie pozostaw papierowe opakowania, naczynia oraz produktów w kuchenke po gotowanju.
14. Nie wolno odgrzewać płynów lub innych pokarmow w pojemnikach szczelnych, bo to może spowodować wybuch.
Uwaga ! Płyny gotowane w kuchence mikrofalowej mogą zostać doprowadzone do punktu wrzenia bez jakichkolwiek oznak wrzenia ( bez bąbelków ). Przy wyciąganiu pojemnika z kuchenki, może nastąpić nagłe pojawienie się bąbelków pary. Gorący płyn może gwałtownie prysnąć. Nie wolno przegrzewać płynów.
62
РЕЖИМ GRILL
Предположим, Вы хотите приготовить гриль за 40 минут.
1. Нажмите кнопку GRILL .
2. Нажмите кнопку цифровую кнопку 4 раза.
3. Нажмите кнопку START .
РЕЖИМ КОМБИНИРОВАННОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
COMBINATION 1 30% времени - приготовление в режиме СВЧ. 70% времени - приготовление в режиме Grill .
Используйте этот режим для приготовления рыбы, картофеля или запеканок.
COMBINATION 2 55% времени - приготовление в режиме СВЧ. 45% времени - приготовление в режиме Grill .
Используйте этот режим для приготовления пудингов, омлетов, печеного картофеля и птицы.
Предположим Вы хотите настроить печь на приготовление в режиме COMBINATION 2 в течение 25 минут.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку COMBINATION 2 .
2. Нажмите кнопку цифровую кнопку 2 раза и 5 раз кнопку .
3. Нажмите кнопку START .
10
MIN1MIN10MIN
47
РЕЖИМ МНОГОЭТАПНОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Вы можете запрограммировать духовку на поэтапное выполнение нескольких операций. Предположим Вы хотите использовать следующие режимы:
1. JET DEFROST;
2. СВЧ режим
3.Гриль
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку CLEAR .
2. Задайте нужную настройку размораживания в режиме Jet defrost .
3. Задайте время приготовления в режиме СВЧ и уровень мощности.
4. Нажмите кнопку MEMORY .
5. Задайте время приготовления в режиме.
6. Нажмите кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ: Режимі размораживания JET DEFROST и WEIGHT DEFROST можно использовать только до режимов приготовления. Они не могут быть задействованы между этапами 1 и 2 или после этапа 2.. Загорание соответствующих индикаторов будет показывать какой режим является текущим. По истечении общего времени приготовления Вы услышите три звуковых сигнала.
48

UZIEMIENIE

Urządzenie niniejsze musi być uziemione. Kuchenka jest wyposażona w kabel sieciowy z przewódem uziemiajęcym oraz odpowiednym kontaktem uziemiajęcym. Podłączaj kabel sieciowy tylko do uziemionego gniazda sieciowego. W wypadku zwarcia uziemienie obniżaje ryzyk porażenia prądem elektrycznym dzięki odprowadzeniu prądu przez przewód uziemiajęcy. Należy się upewnić, czy kuchenka mikrofalowa jest podłączana do oddzielnego gniazda sieciowego. Podłączanie urządzenia do prądu więcego niż wyznaczony w danych technicznych może spowodować pożar oraz inne niebezpieczne wpływy, które zagraża uszkodzeniem urządzenia. UWAGA: Nieprawidłowe uziemienie zagraża porazeniem prądem elektricznym. WSKAZOWKI:
1. Jeżeli spotkaleś się z problemami, dotyczącymi uziemienia lub podłączania urządzenia skontaktuj się z sprzedawcą.
2. Ani producent, ani sprzedawca nie są odpowiedzialne za uskodzienie urządzenia lub wyrządzenie szkody zdrowiu użytkownika powstałe wskutek nieprzestrzegania warunków podłączania urządzenia do prądu.
Przewody znajdujące się w kablu sieciowym są oznaczone zgodne z następującym kodem: Zielono-żółty – przewód ochronny Ciemnoniebieski – przewód neutralny Brązowy – przewód roboczy

USUNIĘCIE ZAKŁÓCEN RADIOWYCH

Eksploatacja niniejszego urządzenia może spowodować zakłócenia w działanii radia, telewizora lub innych urządzenii elektrycznych.
1. Żeby usunąc zakłócen lub obniżić ich poziom: a) Oczyść drzwi i ich uszczelki. b) Zmień oriejntacją anteny telewizora lub radia. c) Przesuń urządzenie w miejscie, w którem nie naraża ono telewizora
lub radia na zakłócenia. d) Umieść urządzenie w miejscie jak najdalej od telewizora lub radia. e) Nie podłączaj urządzenie do gniazda, do którego już jest podłączany
telewizor lub radio.
61

INSTALACJA

1. Upewnij się, że usunąłeś wszystkie elementy opakowania, które znajdowały się wewnątrz kuchenki.
2. Nie wolno używać uszkodzonej kuchenki. Jest szczególnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było uszkodzeń na drzwiach ( skrzywione ), zawiasach i zatrzaskach (złamane lub obluzowane) oraz uszczelkach.
3. Umieść kuchenkę na plaskej, poziomej powierzchni, odpowiednio wytrzymałej do utzymania masy kuchenki.
4. Nie instaluj kuchenki mikrofalowej w gorącym lub wilgotnym otoczeniu oraz w pobliżu materialów łatwo palnych.
5. Podczas instalacji kuchenki upewnij się, że w miejscu usatwienia kuchenka ma zapewnioną odpowiednią wentylację (co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tylu, 5 cm po bokach, 20 cm powyżej). Nigdy nie blokuj otwory wentylacyjne.
6. Nie włączaj kuchenki mikrofalowej bez łączniku, pierścienia obrotowego i talerza szklanego.
7. Upewnij się, że kabel sieciowy nie jest uszkodzony, umieszony i nie dotyczy żadnych gorących lub ostrych powierzchnij.
8. Kuchenkę należy ustawić w sposób umożliwiający latwy dostęp do wtyczki w gnieździe zasilania.
9. Nie używaj kuchenki na otwartym powietrzu.
60
РЕЖИМ ТАЙМЕРА
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку MICRO .
2. Используйте цифровую кнопку для ввода необходимого времени .
3. Нажмите кнопку POWER 6 раз. На дисплее появится индикация “0”.
4. Нажмите кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот режим используется для обратного отсчета времени любых операций (например, времени приготовления в обычной духовке и т.п.). Об истечении заданного времени предупреждают три звуковых сигнала. В режиме обратного отсчета внутри печи горит свет и крутится вентилятор. Но магнетрон не работает.
49
1
MIN
РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Как включить режим блокировки.
: 1. Нажмите кнопку CLEAR .
2. Нажмите одновременно кнопки и
Вы услышите звуковой сигнал. Кроме того загорится индикатор LOCK
Как выключить режим блокировки.
Нажмите одновременно кнопки и
Вы услышите звуковой сигнал. Индикатор LOCK погаснет. ПРИМЕЧАНИЕ: Вы не можете использовать устройство, если включен режим блокировки.
КАК ОТКЛЮЧИТЬ ПЕЧЬ ДО ИСТЕЧЕНИЯ ЗАДАННОГО ВРЕМЕНИ
Откройте дверцу.
Вы можете возобновить работу печи, если закроете дверцу и нажмете кнопку START .
ПРИМЕЧАНИЕ:
·Печь отключается, если открыть дверцу.
50

USUWANIE USTEREK

Jeżeli kuchenka nie działa sprobuj usunąc problem korzystając z podanych niżej rozwiazan.
A) Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest podłączana wlaściwie do gnezda sieciowego. Jeżeli wtyczka jest podłączana niewlaściwie, odłącz urządzenie od prądu i podłącz go wlaściwie po uplywie 10 sek. B) Zkontroluj, czy bezpiecznik w ukladzie zasilania nie jest przepalony lub czy nie zadziałał odłącznik elektryczny. Jeżeli bezpiecznik i odłącznik działa prawidłowo, podłącz inne urządzenie do gniazda sieciowego, żeby upiewnić się, że ono działa prawidłowo. C) Upewnij się, że programa oraz czas gotowania są dobrane wlaściwie. D) Upewnij się, że drzwi są dokladnie zamknięte. W innym wypadku kuchenka nie będzie działal.
JEŻELI POWYŻSZE WSKAZÓWKI NIE POMOGŁY CI ROZWIĄZAĆ PROBLEMÓW SKONTAKTUJ SIĘ ZE SPRZEDAWCĄ. NIE PRÓBUJ ROZBIERAĆ I NAPRAWIAĆ KUCHENKI SAMODZIELNIE.
10
MIN10MIN
1
SEC1SEC
59
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI POZWALAJĄCE UNIKNĄC NARAŻENIA NA NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFALOWEJ
a) Z powodu zamków zabezpieczajàcych wbudowanych w mechanizm drzwi nie można używaç kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ to może spowodowac narażenie na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. b) Nie wolno umieszczac żadnych przedmiotow pomiędzy przednia częścia kuchenki a jej drzwiami, ani pozwolic na zbieranie się brudu lub środka czyszczacego na powierzchniach uszczelek. c) Nie wolno używac uszkodzonej kuchenkię. Jest szczegolnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było żadnych uszkodzeń na:
(1) drzwiczkach (skrzywienie), (2) zawiasach i zatrzaskach (złamane lub poluzowane) oraz
(3) uszczelkach drzwi i powierzchniach uszczelniajacych. d) Kuchenka mikrofalowa nie może byc regulowana ani naprawiana przez kogokolwiek innego niż odpowiednio wykwali-fikowany pracownik serwisu.

DANE TECHNICZNY

Pobór mocy 230 V ~ 50 Hz, 1200 W
230 V 1000 Hz Moc wyjściowa mikrofal 700 W Częstotliwośc pracy 2450 Hz Wymiary zewnętrzne (wysxszerxgłęb), mm
295 х 458 х 356 mm
Wymiary komory (wysxszerxgłęb), mm
206x300x2 84 mm
Objętość komory 17 l. Talerz szklany, obrótowy, zjemny
Talerz szklany,
obrótowy, 270 mm.
Waga netto Ok. 14.9 kg
58
УХОД И ОЧИСТКА
1. Перед началом очистки отключите печь и отсоедините ее от сети.
2. Поддерживайте чистоту в нише печи. При попадании брызг пищи или напитков на стенки печи сотрите их влажной тряпочкой. Если печь загрязнилась сильно, используйте для очистки мягкое чистящее средство. Не используйте аэрозоли и другие сильные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы.
3.Внешние поверхности печи очищайте влажной тряпочкой. Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия печи.
4.Для удаления брызг с обеих сторон смотрового окошка дверцы используйте влажную тряпочку.
5. Не допускайте попадания воды на панель управления. Очищайте панель мягкой, влажной тряпочкой. При очистке панели управления оставьте открытой дверцу печи, чтобы печь случайно не включилась.
6. При скоплении пара с внутренней или внешней поверхности дверцы печи, протрите эти поверхности мягкой тряпочкой. Скопление пара может возникнуть при использовании печи в условиях повышенной влажности. Это нормально.
51
7. Необходимо время от времени вынимать поворотный стол для очистки. Мойте стол теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину.
8. Чтобы избежать появления сильного шума регулярно очищайте подставку и пол ниши. Пол достаточно протереть тряпочкой смоченной в слабом чистящем средстве. Подставку мойте теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину. Очистив подставку, установите ее в печи в первоначальное положение.
9. Для того чтобы устранить неприятные запахи, скапливающиеся внутри печи, налейте в глубокую, пригодную для СВЧ печи, миску чашку воды, добавьте туда сок и кожуру одного лимона. Включите СВЧ режим на 5 минут. Тщательно протрите стенки печи сначала влажной тряпочкой, затем мягкой тряпочкой насухо.
10. Если понадобится замена лампочки освещения печи, обращайтесь в службу сервиса фирмы, продавшей Вам устройство.
ООО'ТЕЛЕБАЛТ" ул. Правая Набережная 21, 236017 Калининград, Россия. Изготовлено в России
52
1. Przed rozpoczęciem instalacji lub używania kuchenki przeczytaj uważne niniejszą instrukcją. W trakcie używania przestrzegaj wskaźówki podane niżej.
2. Zapisz poniżej numer seryjny kuchenki podany na plakietke informacyjnej urządzenia. To będzie potrzebne w wypadku zwrocienia do serwisu.
NUMER SERYJNY:

SPIS TREŚCI

Środki ostrożności pozwalające uniknąc narażenia na nadmierne działanie energii mikrofalowej Dane techniczny Usuwanie usterek Instalacja Uziemienie Usunięcie zakłocen radiowych Środki ostrożności Zasady gotowania w kuhence mikrofalowej Naczynia, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Części kuchenki Panel sterujący Obsługa kuchenki Czyszczenie i konserwacja
57
SZANOWNY KLIENT!
Gratulujemy z trafnym wyborem! Wy stali się własćicielem wyroby firmy ELENBERG, która odznaczaje się progressivnym desenem i dobrej jakośćju wykonania. Mamy nadzeju, że nasza wyroba będze towarzyszyć Panstwu w ciągu długich lat.
OSTRZEŻENIE
Unikać umieszczenia urzadzenia obok źródeł ciepła, napryzklad grzejnikow, kuchenok, grzejnikow elektrycznych. Unikac również wystawiania urzadzenia na beypośrednie działanie slońca. Przechowywać od meisc ż nadmernym stopniem zapylenia, wibracji lub silnych wpływow. W celu uniknięcia awarii wskutek przegrzania nezbędna jest odpowiednia wentylacja urzadzenia. Nigdy ne przykrywaj aparat. W trakcie odlączenia przewodu zasilajańcego z seci nie wolno ciągąć za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczkę. Bronić urzadzenie od penetracji wewnątrz wody i innych płynow. W innem przypadku może doisć do zlamania urzadzenia. Ne wlączać urzadzenie w ciągu dwuch godzin po transportacji przy niskoj temperature. Nie używać roztworów zawierająncych substancii chemiczny (benzol, benzyna, naftu, rozpuszczalników) do czyszczenia obudowy.
UWAGA
DLA UNIKNIĘCIA RYZYKA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE WYSTAWIAC TEGO URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOTNOŚĆI. DLA UNIKNIĘCIA RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE ZDEJMUJ POKRYWY. NAPRAWĘ NALEŻY POWIERZYĆ TYLKO WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
56
53
54
Instrukcja
Obsługi
Kuchenka Mikrofalowa
MG-1731 D
Loading...