Elenberg MC-3010D User Manual [ru]

Page 1
Owner’s Manual
MICROWAVE OVEN
Model: MC-3010D
Page 2
Please read these instructions carefully before installing and operating the oven. Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven and retain this information for future reference.
SERIAL NO.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the a. Door (bent), b. Hinges and latches (broken or loosened), c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
Page 3
CONTENTS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY ................................................................................... 2
SPECIFICATIONS .......................................................................................... 4
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ................................................................ 4
INSTALLATION............................................................................................... 4
GROUNDING INSTRUCT IONS ....................................................................... 5
RADIO INTERFERENCE ................................................................................. 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................... 5
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES ........................................................... 6
UTENSILS GUIDE .......................................................................................... 7
PART NAMES ................................................................................................ 7
CONTROL PANEL .......................................................................................... 8
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS ........................................................... 9
SETTING THE CLOCK ................................................................................... 9
MICROWAVE COOKING ................................................................................ 9
GRILL ............................................................................................................. 9
CONVECTION.............................................................................................. 10
ROAST ........................................................................................................ 10
SPECIAL FEATURES ................................................................................... 11
POPCORN .................................................................................................. 11
REHEAT....................................................................................................... 11
POTATO ....................................................................................................... 11
COMPU DEFROST ...................................................................................... 11
COMPU COOK ........................................................................................... 12
COMPU PIZZA ............................................................................................. 12
COMPU GRILL ............................................................................................ 12
COMPU ROAST .......................................................................................... 12
COMPU BAKE ............................................................................................. 12
OTHER CONVENIENT FEATURES ............................................................... 13
CLEANING AND CARE ................................................................................. 13
Page 4
SPECIFICATIONS
Power Consumption: 220-230V, 50Hz, 1500W (Microwave)
Rated Microwave Output: 1000W Operation Frequency: 2450MHz Outside Dimensions: 305mm(H) x 525mm(W) x 490mm(D) Oven Cavity Dimensions: 219mm(H) x 350mm(W) x 355mm(D)
Cooking Uniformity: Turntable System {314mm} Net Weight: Approx. 22kg
220-230V, 1400W (Convection) 220-230V, 1000W (Heater)
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
INSTALLATION
1. 1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Warning: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
Page 5
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. Warning: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
Note
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: Warning: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has
appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Page 6
5. Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
6. To reduce the risk of fire in the
oven cavity:
a. When heating food in plastic or paper
container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
b. Remove wire twist-ties from paper
or plastic bags before placing bag in oven.
c. If smoke is observed, switch off or
unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
d. Do not use the cavity for storage
purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
7. Warning: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
8. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
9. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
10. Eggs in their shell and whole hard­boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
15. Warning: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
Page 7
UTENSILS GUIDE
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. Only use a temperature probe recommended for this oven.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
Cookware Microwave Grill Convection Combination* Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Yes Non Heat–Resistant Glass No No No No Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Yes Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No No Kitchen Paper Yes No No No Metal Tray No Yes Yes No Metal Rack No Yes Yes No Aluminum Foil & Foil Container No Yes Yes No
* Combination: applicable for both «microwave+grill», and «microwave+convection» cooking.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
PART NAMES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Shaft
5. Roller Ring
6. Glass Tray
7. Control Panel
8. Grill Heater
9. Baking plate
Page 8
CONTROL PANEL
(Please also see the following pages for more detail)
DISPLAY SCREEN
Cooking time, power, indicators and present time are displayed.
COMPU COOKING
Easy settings to cook/defrost popular food.
POWER LEVEL
Touch POWER LEVEL and then use number pads to set cooking power level.
GRILL
Press to set a grill-cooking program.
CONVECTION
Press to program convection cooking.
ROAST
Touch to roast food
CLOCK
Use to set the clock
TIMER
Use to set the oven timer
QUICK COOK BUTTONS:
POPCORN REHEAT POTATO
START/1MIN PLUS
Press to start cooking or add to cooking time.
STOP/CANCEL
Touch to stop cooking program or clear all previous settings before cooking starts
NUMBER PADS/CONVECTION TEMPERATURE ENTRY
Touch to set cooking time, enter weight or number of servings, or program convection temperature.
Page 9
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS
BEEPS DURING OVEN SETTINGS
ONE BEEP: Oven accepts the entry.
TWO BEEPS: Oven does not accept
the entry. Please check and try again.
SETTING THE CLOCK
The clock works in 12-hour cycle. When the oven is first plugged in, the display will briefly show “ENTER CLOCK TIME”, you can set the clock time now or later. To set the clock time later,
1. Press CLOCK button.
2. Use the numeric pads (in the natural sequence of time) to enter clock time
3. Press CLOCK to confirm.
MICROWAVE COOKING
Microwave cooking allows you to customize cooking power and time. First, you select a power level by pressing the POWER LEVEL button a number of times (see the table below). Then you set the cooking time (maximum 99 min. plus 99 sec. ) using the numeric pads, before pushing the START button.
Press POWER button to select
cooking power
Press Power Description
once 100%(P-100) High
twice 90%(P-90) 3 times 80%(P-80) 4 times 70%(P-70) Medium
High 5 times 60%(P-60) 6 times 50%(P-50) Medium 7 times 40%(P-40) 8 times 30%(P-30) Med.
Low/Defrost
9 times 20%(P-20)
10 times 10%(P-10) Low 11 times 0%(P-00)
Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level.
1. Press POWER LEVEL button 5 times
2. Press number pads to enter cooking time until the correct cooking time (5:00) is displayed.
3. Press START button.
Note:
1. If you want to temporarily stop a cooking session, press the STOP/ CANCEL pad once and then you can start the cooking again by press START; or press the STOP/ CANCEL twice to cancel the cooking program altogether.
2. After the cooking time ends, the system will beep four times and END is displayed. Before starting another cooking session, press STOP/CANCEL pad to clear the display and reset the system.
GRILL
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. Suppose you want to program grill cooking for 12 minutes.
1. Make sure the system is reset by pressing the STOP/CANCEL pad once.
2. Press GRILL button.
3. Use the number pads to enter cooking time.
4. Press START button.
Note:
Grill cooking power is set at full power level by the system. Maximum cooking time for grill is 99:99.
Page 10
CONVECTION
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures.
To Cook with Convection
To cook with convection, press CONVECTION button once and then press the number pads to enter the desired convection temperature. Suppose you want to cook at 325
0
for 40
minutes.
1. Press CONVECTION button.
2. Press number pad 7.
3. Press number pads 4,0,0,0 to enter cooking time.
4. Press START button.
Note:
1. The maximum convection cooking time is 99 min. 99 sec. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press STOP/CANCEL button or open door to clear END before starting another cooking function.
2. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the CONVECTION button.
To Preheat and Cook with Convection
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations. Suppose you want to preheat to 160
0
and
then cook 35 minutes.
1. Press CONVECTION.
2. Press number pad 2 to indicate convection temperature 90
0
3. Press START button. Beeps will sound when the designated temperature is reached.
4. Open the door and place container of food at the center of the turntable.
5. Use the number pads to enter cooking time.
6. Press START button.
ROAST
This oven has four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection heat and microwave whereby meats can be made juicy and tender with just the right amount of browning and crispness. Press ROAST button and then use the number pads 1-4 to program convection temperature:
Program Press number Temp.
pad (0) COMB1 1 150 COMB2 2 180 COMB3 3 200 COMB4 4 230
Suppose you want to roast for 24 minutes on COMB3.
1. Press ROAST button
2. Use the number pads 1-4 to enter convection temperature. In this case, press number pad 3.
3. Use the number pads to enter cooking time. In this case, press number pads 2,4,0,0.
4. Press START button to start.
Note:
The maximum cooking time is 99 min., 99 sec. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press STOP/CANCEL button or open door to clear END before starting another cooking function. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the ROAST button.
Page 11
SPECIAL FEATURES
In this special feature section, you can find easy settings to cooking popular food.
POPCORN
This feature allows a regular sized bag of popcorn to be popped.
1. Press POPCORN once, the display will show code and cooking time
2. Press START button.
NOTE:
To reset POPCORN time: Press POPCORN twice, and use the number pads to enter the new popcorn time, and then press START button to verify. The new popcorn time will remain whenever you use the POPCORN function until you reset it.
2. Press POTATO pad twice and use the number pads 1-4 to select number of servings (150-210 g)
Press Press number Cooking
BEVERAGE pad time
2 1 5 min 40 sec 2 2 10 min 2 3 15 min 2 4 19 min
Note:
After the cooking program have finished, let food stand in the oven for 5~10 minutes.
The cooking time quoted here is for reference only. Please always take the cooking timings actually show on the screen of your oven as the correct settings.
REHEAT
Touch the reheat pad will allow the reheating of a chilled dinner plate.
1. Press REHEAT pad once, the display will show code and cooking time.
2. Press START button.
POTATO
1. Touch POTATO pad once or twice for potato 4-6 oz or 5-7 oz per serving.
2. Use the number pads 1-4 to select the number of servings.
3. Press START button.
Please refer to the following charts for cooking guide:
1. Press POTATO pad once and use the number pads 1-4 to select number of servings (100-180 g)
Press Press Cooking
POTATO number pad time
1 1 3 min 50 sec 1 2 7 min 10 sec. 1 3 11 min 1 4 14 min
COMPU DEFROST
Compudefrost automatically defrost foods to the weight you entered. To defrost 2.0 pound of chicken pieces, do the following:
1. touch DEFROST pad up to 5 times to select the type of food to be defrosted, in this case, touch it 3 times.
2. Use the number pads to enter weight, in this case, touch 2,0.
3. Touch START pad.
Defrost chart
Press Food Amount
DEFROST Once 1. Ground meat 0.2~1.40lb Twice 2. Steaks, chops, fish 0.2~1.80lb 3 times 3. Chicken pieces 0.2~1.50lb 4 times 4. Roast 0.8~1.80lb 5 times 5. Casserole 2~6 cups
1. If you happen to enter weight above or below the weights allowed, the screen will clear to 0.0 allowing you reenter.
2. To defrost other food, use 30% power and program defrosting time.
Page 12
COMPU COOK
Compu cook and the following Compu settings leave you no more to do with cooking than selecting the food to be cooked and entering its weight or number of servings, before pushing the START button. For example, to cook 1.5 lb of fish
1. Indicating the type of food placed into the oven by pressing COOK pad 5 times.
2. Use the number pads to enter weight within the range indicated in the charts below, in this case, touch 1 and 5.
3. push START button.
Press SETTING Food Amount
COOK
Once 1. baked potato 1 ~4
medium
Twice 2. fresh vegetable 1~4 cups
3 times 3. frozen vegetables 1~4 cups 4 times 4. ground meat 0.1~1.0 lb 5 times 5. seafood, fish 0.1~1.0 lb
COMPU PIZZA
For items 1~4, you just need to indicate what kind of a pizza you want it to come out of the oven and push the START pad. Step 2 is skipped.
Press SETTING Food Quantity PIZZA
Once 1. bake frozen pizza
regular crust 1
Twice 2. bake frozen pizza
rising crust 1 3 times 3. bake refrig pizza 1 4 times 4. Microwave pizza 1 5 times 5. Casserole 1~6 slices
COMPU GRILL
Press SETTING Food Quantity
Grill
Once 1. hamburgers 1-7 (0.1lb
each)
Twice 2. steaks 0.2~0.9lb 3 times 3. fish steaks 0.2~0.9lb 4 times 4. boneless poultry 0.2~0.9 lb 5 times 5. chicken pieces 0.2~1.4 lb
COMPU ROAST
Press SETTING Food Quantity
ROAST Once 1. Chicken, turkey 1.1~3.2
(whole)
Twice 2. Pork loin 0.9~1.6 3 times 3. turkey breast 1.4~1.6 4 times 4. beef eye of round 0.9~1.6 5 times 5. Cornish hens 0.2~1.4
COMPU BAKE
Press SETTING Food Quantity
BAKE Once 1. French fries 0.1~0.4 Twice 2. Frozen snack 0.9~1.6 3 times 3. Brownies 10x10x5 4 times 4. Snack cake 10x10x5 5 times 5. biscuits 8~10 (1 package of
convenience
biscuits)
Page 13
OTHER CONVENIENT FEATURES
MINUTE TIMER
The timer works independently as a reminder and the time countdown ends in beeps sounding.
1. Press TIMER.
2.Use the numeric pads to enter the time to be counted down.
3. Press START.
CHILD PROOF LOCK
The child proof lock prevents unsupervised operation by little children. To set the child proof lock: Press STOP/ CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come on. In the lock state, all buttons are disabled. To cancel the child proof lock: Press STOP/CANCEL button for three
seconds, then a beep will sound and the indicator light will come off.
TO STOP THE OVEN WHILE THE OVEN IS OPERATING
1. Press STOP/CANCEL button. You can restart the oven by pressing START pad. Touch STOP/CANCEL to erase all instructions.
2. Open the door. You can restart the oven by closing the door and pressing START pad.
Note:
Oven stops operating when door is opened.
Page 14
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
Page 15
Page 16
MADE IN CHINA
Galanz Enterprises Corporation of Guandong Address: 25 Ronggui Nan Rd. Ronggui, Shunde, Guangdong, China.
Page 17
Руководство пользователя
КОНВЕКЦИОННАЯ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Модель: MC-3010D
Page 18
Перед установкой и использованием печи внимательно прочтите эти инст­рукции. Запишите ниже серийный номер, который вы можете найти на табличке на вашей печи, и сохраните эту информацию для дальнейшего использования.
СЕРИЙНЫЙ ¹
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛН
1. Не пытайтесь использовать эту печь с открытой дверью, это может при­вести к опасному воздействию микроволн. Не нарушайте функции за­щитной блокировки.
2. Не помещайте никаких предметов между передней панелью печи и дверью, и не допускайте скопления грязи или осадка от чистящих средств на уплотняющих поверхностях.
3. Не используйте печь, если она повреждена. Особенно важно, чтобы дверь печи закрывалась должным образом и не было повреждений a. Двери (искривление), b. Петель и защелок (поломка или отвинчивание), c. Уплотнений и уплотняющих поверхностей двери.
4. Печь должна регулироваться или ремонтироваться только квалифици­рованным обслуживающим персоналом.
18
Page 19
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛН .................................................................... 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................ 4
ПЕРЕД ВЫЗОВОМ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА ............................ 4
УСТАНОВКА ................................................................................................. 4
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ .............................................................. 5
РАДИОПОМЕХИ ........................................................................................... 5
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ........................................... 5
ПРАВИЛА МИКРОВОЛНОВОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ ...................... 6
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДЫ ................................. 7
НАИМЕНОВАНИЯ КОМПОНЕНТОВ ............................................................ 7
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................ 8
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ ПЕЧИ ....................................... 9
УСТАНОВКА ЧАСОВ .................................................................................... 9
МИКРОВОЛНОВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ..................................................... 9
ГРИЛЬ........................................................................................................... 9
КОНВЕКЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ..................................................... 10
ЖАРКОЕ...................................................................................................... 10
ОСОБЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ....................................................................... 11
ПОПКОРН (ВОЗДУШНАЯ КУКУРУЗА) ...................................................... 11
РАЗОГРЕВАНИЕ ........................................................................................ 11
КАРТОФЕЛЬ ............................................................................................... 11
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАНОЕ ОТТАИВАНИЕ ............................................. 11
КОМПЬЮТЕРНАЯ ГОТОВКА ..................................................................... 12
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННАЯ ПИЦЦА ...................................................... 1 2
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННЫЙ ГРИЛЬ ..................................................... 13
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ЖАРКОЕ ................................................... 13
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННАЯ ЗАПЕКАНКА.............................................. 13
ДРУГИЕ УДОБНЫЕ ФУНКЦИИ ................................................................... 14
ОЧИСТКА И УХОД ...................................................................................... 1 5
19
Page 20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребляемая мощность: 220-230 В, 50 Гц, 1500 В (Микроволновая)
Номинальная микроволновая выходная мощность: 1000 Вт Рабочая частота: 2450 МГц Наружные размеры: 305 мм(В)х 525 мм(Ш) х 490 мм(Г) Размеры полости печи: 219 мм(В) х 350 мм(Ш) х 355 мм(Г) Емкость печи: 30 ë Равномерность приготовления: Система поворотного круга {314 мм} Масса нетто: Около 22 кг
220-230 В, 1400 Вт (Конвекционная) 220-230 В, 1000 Вт (Нагреватель)
ПЕРЕД ВЫЗОВОМ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА
Если печь не работает:
1. Проверьте правильность подклю­чения печи. В случае неправиль­ного подключения извлеките вил­ку из розетки, подождите 10 секунд и снова подключите ее к розетке.
2. Проверьте предохранитель и выключатель. Если они работают нормально, проверьте розетку с другим прибором.
3. Убедитесь, что панель управле­ния правильно запрограммиро­вана и таймер установлен.
4. Убедитесь, что дверь плотно зак­рывается с задействованием сис­темы защитной блокировки две­ри. В противном случае микровол­новая энергия не будет поступать в печь. Если ни одна из вышеука­занных процедур не прояснила ситуацию, свяжитесь с квалифи­цированным техником. Не пытай­тесь регулировать или ремонтиро­вать печь самостоятельно.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что из двери извлече­ны все упаковочные материалы.
2. Предупреждение: Проверьте печь на наличие повреждений, например, не искривлена ли дверь, не повреж­дены ли уплотнения и уплотняю­щие поверхности двери, не слома­ны ли или не отвинтились ли пет­ли и защелки и нет ли вмятин внут­ри печи или на двери. Если вы об­наружили повреждения, не исполь­зуйте печь и обратитесь за квали­фицированным обслуживанием.
3. Эта микроволновая печь должна быть установлена на ровной, ус­тойчивой поверхности, способной выдерживать ее вес и вес самых тяжелых блюд, которые могут приготавливаться в печи.
4. Не устанавливайте печь в мес­тах повышенного выделения тепла, влаги или относительной
влажности или вблизи легко вос­пламеняющихся материалов.
5. Для правильной работы печи должен быть обеспечен достаточ­ный поток воздуха. При установ­ке оставьте 20 см свободного про­странства над печью, 10 см сза­ди и по 5 см по бокам. Не накры­вайте и не блокируйте отверстия на печи. Не удаляйте ножки.
6. Не используйте печь, если стеклян­ный лоток, роликовая опора и вал на­ходятся в неправильном положении.
7. Убедитесь, что шнур питания не поврежден и не протянут под пе­чью или поверх любой горячей или острой поверхности.
8. Розетка должна быть легко дос­тупна, чтобы печь можно было легко отключить от сети в случае необходимости.
9. Не используйте печь вне помещения.
20
Page 21
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Этот прибор должен быть заземлен. Эта печь оснащена шнуром с зазем­ляющим проводом и вилкой с зазем­лением. Он должен подключаться к стенной розетке, установленной и за­земленной должным образом. В слу­чае короткого замыкания заземление снижает риск удара электрическим током, т.к. имеется провод для отво­да электрического тока. Рекоменду­ется обеспечивать для обслуживания печи отдельный контур. Использова­ние высокого напряжения опасно и может привести к возгоранию или другой ситуации, вызывающей по­вреждение печи. Предупреждение: Неправильное ис­пользование заземляющей вилки может создать риск удара электричес­ким током.
РАДИОПОМЕХИ
Работа микроволновой печи может вызывать помехи вашего радио, теле­визора или подобного оборудования. При наличии помех вы можете сни­зить или устранить их, приняв сле­дующие меры:
1. Очистите дверь и уплотняющую поверхность печи.
2. Измените ориентацию прини­мающей антенны радио или те­левизора.
Примечания
1. Если у вас есть какие–либо воп­росы, касающиеся заземления или электрических инструкций, свяжитесь с квалифицирован­ным электриком или специалис­том по обслуживанию.
2. Ни производитель, ни дилер не несут никакой ответственности за повреждения печи или вред, на­несенный чьему–либо здоровью в результате неправильного вы­полнения процедур электрическо­го подключения.
Провода в кабельной сети окрашены в соответствии со следующим кодом:
Зеленый и желтый = ЗЕМЛЯ Синий = НЕЙТРАЛЬ Коричневый = Провод под напря­жением
3. Измените положение микровол­новой печи по отношению к при­емнику.
4. Переместите микроволновую печь подальше от приемника.
5. Подключите микроволновую печь к другой розетке, чтобы микроволновая печь и прием­ник оказались в разных ответв­лениях цепи.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрического бытового прибора необходимо вы­полнять основные меры безопаснос­ти, включая следующее: Предупреждение: Для снижения рис­ка возгорания, удара электрическим то­ком, вреда чьему-либо здоровью или воздействия микроволновой энергии:
1. Прочтите все инструкции перед использованием прибора.
2. Используйте этот прибор только по назначению и как описано в этом руководстве. Не используйте кор­розийных химикатов или паров
в печи. Этот тип печи специаль­но предназначен для подогрева, приготовления или высушива­ния пищи. Она не предназначе­на для промышленного или ла­бораторного использования.
3. Не эксплуатируйте печь в пустом состоянии.
4. Не эксплуатируйте этот прибор при поврежденном шнуре или вилке, если он не работает правильно или если он был поврежден или упал. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производи-
21
Page 22
телем, его агентом по обслужива­нию или квалифицированным специалистом во избежание воз­никновения опасных ситуаций.
5. Предупреждение: Разрешайте
детям использовать печь без при­смотра только после того, как вы да­дите им соответствующие инструк­ции и убедитесь, что они смогут пользоваться печью безопасным образом и понимают всю опасность неправильного использования.
6. Для снижения риска возго-
рания в полости печи:
a.При подогревании пищи в
пластиковом или бумажном контейнере следите за печью, т.к. возможно возгорание;
b. Снимайте обвязку с бумажных
и пластиковых пакетов перед помещением их в печь.
c. При появлении дыма отклю-
чите прибор или отсоедините его от сети и оставьте дверь закры­той, чтобы огонь потух.
d. Не используйте полость печи
для хранения продуктов. Не оставляйте бумагу, кухонную утварь или пищу в печи, когда она не используется.
7. Предупреждение: Жидкая или
другая пища не должна подогре­ваться в закрытых контейнерах, т.к. они могут взорваться.
8. Микроволновое подогревание на­питков может привести к задер-
жанному вулканическому кипе­нию, так что будьте осторожны с контейнером.
9. Не жарьте пищу в печи. Горячее масло может повредить части печи и посуду и даже привести к ожогам кожи.
10. Яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные вкрутую, не должны подогреваться в микроволновых печах, т.к. они могут взрываться даже после окончания микровол­нового подогрева.
11. Прокалывайте пищевые продук­ты с твердой кожурой, например, картофель, целые фрукты и каш­таны перед приготовлением.
12. Взбалтывайте содержимое буты­лочек с детским питанием и про­веряйте их температуру во избе­жание ожогов.
13. Посуда может нагреваться из–за передачи тепла от нагретой пищи. Для обращения с посудой могут потребоваться прихватки.
14. Проверяйте посуду, чтобы убедить­ся, что она подходит для использо­вания в микроволновой печи.
15. Предупреждение: Для лиц, не относящихся к подготовленному персоналу, очень опасно выпол­нять любые операции по обслу­живанию и ремонту, связанные с удалением любых крышек, обес­печивающих защиту от воздей­ствия микроволновой энергии.
ПРАВИЛА МИКРОВОЛНОВОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1. Правильно размещайте продук­ты. Помещайте более толстые ме­ста ближе к внешнему краю та­релки.
2. Следите за временем приготов­ления. Готовьте пищу в течение самого короткого указанного вре­мени и добавляйте еще по необ­ходимости. Слишком долго при­готовляемая пища может зады­миться или загореться.
3. Накрывайте пищу крышкой при приготовлении. Крышки предот-
вращают разбрызгивание и обес­печивают более равномерное приготовление.
4. Переворачивайте пищу во время обработки для ускорения приготов­ления таких блюд, как цыпленок или гамбургеры. Большие куски, например, жаркое, должны перево­рачиваться как минимум один раз.
5. Перемещайте такие продукты как, например, мясные шарики, во время приготовления сверху вниз и от центра тарелки к краям.
22
Page 23
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДЫ
1. Идеальный материал для посуды должен быть прозрачным для мик­роволн, т.е. позволять энергии про­ходить через контейнер и нагревать пищу. Используйте только темпера­турные зонды, рекомендованные производителем для этой печи.
2. Микроволны не могут проходить сквозь металл, поэтому металли­ческая посуда или тарелки с ме­таллической отделкой не должны использоваться.
3. Не используйте упаковку из пе­реработанной бумаги при микро­волновой обработке, т.к. она мо­жет содержать небольшие части-
цы металла, которые могут выз­вать искрение и/или возгорание.
4. Рекомендуются круглые/оваль­ные тарелки, а не квадратные или прямоугольные, т.к. пища в уг­лах обычно быстрее готовится.
5. Для предотвращения пережарива­ния открытых частей можно исполь­зовать узкие полоски алюминиевой фольги. Но будьте осторожны и не ис­пользуйте слишком много фольги и сохраняйте дистанцию 2,54 см меж­ду фольгой и полостью печи.
Ниже приводятся общие указания, которые помогут вам выбрать пра­вильную посуду.
Посуда Микровол- Гриль Конвекци- Комби-
Жаростойкое стекло Äà Äà Äà Да Нежаростойкое стекло Íåò Íåò Íåò Нет Жаростойкая керамика Äà Äà Äà Да Защищенная от микроволн
пластиковая посуда Äà Íåò Íåò Нет Бумажная посуда Äà Íåò Íåò Нет Металлические лотки Íåò Äà Äà Нет Металлическая подставка Íåò Äà Äà Нет Алюминиевая фольга или
контейнер из фольги Íåò Äà Äà Íåò
* Комбинация: применимо к приготовлению «микроволновое + гриль» и «микроволно-
вое + конвекционное».
новое приго- онное приго- нация*
товление товление
НАИМЕНОВАНИЯ КОМПОНЕНТОВ
1. Система защитной блокировки двери
2. Îêíî ïå÷è
3. Вентиляционное отверстие печи
4. Âàë
5. Роликовое кольцо
6. Стеклянный лоток
7. Панель управления
8. Нагреватель гриля
9. Тарелка для запекания
23
Page 24
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Дисплей
Дисплей На дисплее показывается время приготовления, индикатор питания и текущее время.
Программы
Простые установки для приготовле­ния/разморозки популярных про­дуктов.
Уровень мощности
Прикоснитесь к кнопке МОЩНОСТЬ и затем используйте цифровые кноп­ки для установки уровня мощности приготовления.
Гриль
Нажмите для установки программы приготовления на гриле.
Конвекция
Нажмите для программирования конвекционного приготовления.
Поджаривание
Прикоснитесь для приготовления жаркого.
×àñû
Используйте для установки часов.
Таймер
Используйте для установки таймера печи.
Кнопки быстрого приготовления:
Попкорн, разогрев, картофель.
Старт/1 мин.
Нажмите для запуска приготовления или добавления времени приготов­ления.
Стоп/Отмена
Коснитесь для остановки программы приготовления или удаления всех предыдущих установок перед нача­лом приготовления.
Цифровые кнопки/Ввод конвекционной температуры
Коснитесь для установки времени приготовления, ввода веса или количе­ства порций или программирования конвекционной температуры.
24
Page 25
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ ПЕЧИ
Звуковые сигналы во время уста­новки печи
Один сигнал: Печь принимает ввод.
Два сигнала: Печь не принимает
ввод. Проверьте и попробуйте еще раз.
УСТАНОВКА ЧАСОВ
Часы работают в 12–часовом цикле. При первом включении печи дисплей на мгновение покажет «ENTER CLOCK TIME», вы можете установить время на часах в этот момент или позднее. Для установки времени на часах позднее
1. Нажмите кнопку CLOCK.
2. Используйте цифровые кнопки (в естественной последовательности времени) для ввода времени.
3. Нажмите CLOCK для подтверждения.
МИКРОВОЛНОВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Микроволновое приготовление позво­ляет выбирать мощность и время при­готовления. Сначала выберите уро­вень мощности, нажав кнопку МОЩ­НОСТЬ несколько раз (см. таблицу ниже). Затем установите время при­готовления (максимум 99 мин плюс 99 с) с использованием цифровых кно­пок перед нажатием кнопки СТАРТ.
Нажмите кнопку POWER для вы-
бора мощности приготовления
Нажмите Мощность Описание
1 ðàç 100%(P-100) Высокая 2 раза 90%(P-90) 3 раза 80%(P-80) 4 ðàçà 70%(P-70) Средняя-
5 ðàç 60%(P-60)
6 ðàç 50%(P-50) Средняя
7 ðàç 40%(P-40)
8 ðàç 30%(P-30) Средняя-
9 ðàç 20%(P-20) 10 ðàç 10%(P-10) Низкая 11 раз 0%(P-00)
высокая
низкая
(разморозка)
Предположим, вы хотите готовить 5 мин при уровне мощности 60%.
1. Нажмите кнопку МОЩНОСТЬ 5 раз.
2. Нажимайте цифровые кнопки для ввода времени приготовления, пока на дисплее не появится нуж­ное время приготовления (5:00).
3. Нажмите кнопку СТАРТ.
Примечание:
1. Если вы хотите временно остановить сеанс приготовления, нажмите кноп­ку СТОП/ОТМЕНА один раз и по­том вы сможете начать готовить сно­ва, нажав СТАРТ; или нажмите СТОП/ОТМЕНА дважды для отме­ны всей программы приготовления.
2. По окончании времени приготовле­ния система издаст 4 звуковых сиг­нала и на дисплее появится END. Перед запуском следующего сеанса приготовления нажмите СТОП/ ОТМЕНА для очистки дисплея и переустановки системы.
ГРИЛЬ
Приготовление на гриле особенно удобно для тонких ломтиков мяса, бифштексов, отбивных, кебабов, со­сисок и кусочков курятины. Он по­дойдет и для сэндвичей и обжарен­ных в сухарях блюд. Допустим, Вам необходимо запрог­раммировать приготовление на гри­ле в течение 12 минут с помощью верхнего и нижнего нагревателей.
1. Необходимо сбросить систему, нажав 1 раз на кнопку СТОП/ОТМЕНА.
2. Нажмите кнопку ГРИЛЬ до трех раз, чтобы выбрать режим гриля - в данном случае дважды.
1 нажатие Верхний гриль 2 нажатия Верхний и нижний гриль 3 нажатия Нижний гриль
3. При помощи кнопок с цифрами введите время готовки.
4. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Примечание:
Приготовление на гриле осуществляет­ся на полной мощности системы. Мак­симальная продолжительность приго­товления на гриле составляет 99:99.
25
Page 26
КОНВЕКЦИОННОЕ ПРИГОТОВ­ЛЕНИЕ
Во время конвекционного приготовле­ния горячий воздух циркулирует по всей полости печи, и пища быстро и равномерно покрывается золотистой хрустящей корочкой. Этот режим мо­жет быть запрограммирован на 10 раз­личных температур приготовления.
Для конвекционного приготовления
Нажмите кнопку КОНВЕКЦИЯ один раз и затем нажмите цифровые кнопки для ввода желаемой конвекционной темпе­ратуры. Предположим, вы хотите гото­вить при 160 в течение 40 минут.
1. Нажмите кнопку КОНВЕКЦИЯ.
2. Нажмите кнопку с цифрой 7.
3. Нажмите цифровые кнопки 4,0,0,0 для ввода времени при­готовления.
4. Нажмите кнопку СТАРТ.
Примечание:
1. Максимальное время конвекци­онного приготовления - 99 мин 99 с. По прошествии указанного времени вы услышите 4 звуко­вых сигнала, и на дисплее по­явится END. Нажмите СТОП/ ОТМЕНА или откройте дверь для удаления END перед запуском другой функции приготовления.
2. Вы можете проверить конвекци­онную температуру в процессе приготовления, нажав кнопку КОНВЕКЦИЯ.
Для разогрева и конвекционно­го приготовления
Вы можете запрограммировать вашу печь на комбинацию операций подо­грева и конвекционного приготовления. Предположим, вы хотите подогреть пищу до 90 и затем готовить 35 минут.
1. Нажмите КОНВЕКЦИЯ.
2. Нажмите кнопку с цифрой 2 для обозначения конвекционной тем­пературы 90 .
3. Нажмите кнопку СТАРТ. При дос­тижении указанной температуры вы услышите звуковые сигналы.
4. Откройте дверь и поместите кон­тейнер с пищей в центр поворот­ного круга.
5. Используйте цифровые кнопки для ввода времени приготовления.
6. Нажмите кнопку СТАРТ.
ПОДЖАРИВАНИЕ
Эта печь имеет четыре предваритель­но запрограммированных установки, которые позволяют готовить одновре­менно конвекционным и микровол­новым способом, при этом мясо оста­ется сочным и нежным и одновремен­но в меру поджаренным и хрустящим. Нажмите кнопку ПОДЖАРИВАНИЕ и затем используйте цифровые кнопки 1-4 для программирования конвекци­онной температуры:
Программа Нажмите цифро- Температура
вую кнопку (0)
COMB1 1 150 COMB2 2 180 COMB3 3 200 COMB4 4 230
Предположим, вы хотите жарить мясо в течение 24 минут с использо­ванием программы COMB3.
1. Нажмите кнопку ПОДЖАРИВАНИЕ.
2. Используйте цифровые кнопки 1­4 для ввода конвекционной тем­пературы. В данном случае на­жмите цифровую кнопку 3.
3. Используйте цифровые кнопки для ввода времени приготовле­ния. В данном случае нажмите цифровые кнопки 2,4,0,0.
4. Нажмите кнопку СТАРТ для за­пуска.
Примечание:
Максимальное время приготовления ­99 мин 99 с. По прошествии указанного времени вы услышите 4 звуковых сиг­нала, и на дисплее появится END. На­жмите СТОП/ОТМЕНА или откройте дверь для удаления END перед запус­ком другой функции приготовления. Вы можете проверить конвекционную тем­пературу в процессе приготовления, на­жав кнопку ПОДЖАРИВАНИЕ.
26
Page 27
ОСОБЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
В данном разделе Вы найдете на­стройки, подходящие для приготов­ления популярных блюд.
ПОПКОРН (ВОЗДУШНАЯ КУКУРУЗА)
Данным способом можно поджарить порцию попкорна обычного размера (приблизительно 100 г).
1. Один раз нажмите на кнопку ПОПКОРН. На дисплее появится код и исходное значение време­ни приготовления 2:40.
2. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Если с точки зрения результата вре­мя приготовления попкорна непод­ходящее, его всегда можно переуста­новить, выполнив следующую про­цедуру:
1. Дважды нажмите кнопку ПОП­КОРН.
2. При помощи кнопок с цифрами введите предпочтительное время приготовления.
Новое время жарки попкорна всегда будет выводиться при нажатии кноп­ки ПОПКОРН - до тех пор, пока Вам не захочется вновь изменить его.
РАЗОГРЕВ
Нажав на кнопку разогрева РАЗОГ­РЕВ, можно подогреть остывшую та­релку с ужином.
1. Один раз нажмите кнопку разог­рева РА- ЗОГРЕВ. На дисплей выводится код и исходное зна­чение времени разогрева 4:10.
2. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
КАРТОФЕЛЬ
1. Один раз нажмите кнопку КАР­ТОФЕЛЬ для порции 100-180 г или дважды - для порции 150­210 г.
2. При помощи кнопок с цифрами 1-4 введите количество порций.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
При приготовлении картофеля, пожа­луйста, руководствуйтесь следующей процедурой:
1. Один раз нажмите кнопку КАРТО­ФЕЛЬ и при помощи кнопок с цифрами 1-4 выберите количе­ство порций (100-180 г).
Нажать Нажать кнопку Время
КАРТОФЕЛЬ
1 1 3 ìèí 50 c 1 2 7 ìèí 10 c. 1 3 11 ìèí 1 4 14 ìèí
2. Дважды нажмите кнопку КАРТО­ФЕЛЬ и при помощи кнопок с цифрами 1-4 выберите количе­ство порций (150-210 г).
Нажать Нажать кнопку Время
КАРТОФЕЛЬ
2 1 5ìèí. 40 c. 2 2 10 ìèí. 2 3 15 ìèí. 2 4 19 ìèí.
Примечание:
По завершении программы готовки оставьте картофель в печи на 5~10 минут.
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАНАЯ РАЗМОРОЗКА
Для продуктов типа 1-4 процедура компьютеризированного оттаивания автоматически оттаивает продукты до введенного Вами веса.
Процедура приготовления:
1. Нажмите кнопку РАЗМОРОЗКА 1-4 раза, чтобы выбрать тип от­таиваемого продукта.
2. При помощи кнопок с цифрами введите требующийся вес оттаи­ваемого продукта.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
с цифрой готовки
с цифрой готовки
27
Page 28
Для позиции 5 приведенной ниже таблицы выберите время разогрева по экрану:
1. Нажмите кнопку РАЗМОРОЗКА 5 раз.
2. При помощи кнопок с цифрами введите время приготовления.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Таблица оттаивания
Нажать Продукты Êîëè-
РАЗМОРОЗКА 1 раз 1. Мясной фарш 0,2–1,4
2 раза 2. Бифштексы, 0,2–1,8
отбивные, ê ã ðûáà
3 раза 3. Куски курицы 0,2–1,5
4 ðàçà 4. Ìÿñî 0,8–1,8
5 ðàç 5. Гарнир 2 ~ 6
1. Если по ошибке введен вес выше или ниже допустимого, экран об­нулится (0.0), чтобы Вы ввели правильное значение.
2. Чтобы оттаивать другие продук­ты, включите 30% мощности и запрограммируйте время оттаи­вания.
КОМПЬЮТЕРНАЯ ГОТОВКА
Для позиций 1-3 приведенной ниже таблицы следует выполнить такую процедуру:
1. Нажав кнопку АВТО-ПОВАР 1-3 раза, выберите тип помещенных в печь продуктов.
2. При помощи кнопок с цифрами введите время приготовления.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Для позиций 4-5 приведенной ниже таблицы следует выполнить такую процедуру:
чество
êã
êã
êã
порций
4. Нажав кнопку АВТО-ПОВАР 4-5 раз, выберите тип помещенных в печь продуктов.
1. При помощи кнопок с цифрами введите вес в пределах, указан­ных в таблице,
2. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Во время приготовления готовка ав­томатически приостанавливается и подается звуковой сигнал, чтобы Вы смогли перевернуть продукт для его равномерной готовности.
Нажать Продукты Коли­АВТО-ПОВАР
1 раз 1.Запеченный 1~4
картофель средних
2 раза 2.Свежие овощи 1~4
3 раза 3.Замороженные 1~4
овощи порции
4 раза 4.Мясной фарш 0,1~1,0
5 раз 5.Морепродукты, 0,1~1,0
ðûáà êã
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННАЯ ПИЦЦА
Для позиций 1-4 таблицы выполни­те следующую процедуру:
1. Нажмите кнопку ПИЦЦА 1-4 раза, чтобы выбрать тип продукта.
2. Нажмите кнопку пуска СТАРТ. Начнется обратный отсчет време­ни приготовления.
Для последнего типа продукта:
1. Нажмите кнопку ПИЦЦА 5 раз.
2. Введите время приготовления при помощи кнопок с цифрами 1­6, а затем
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
чество
порции
êã
28
Page 29
Нажать Продукт Кол­ПИЦЦА âî
1 1. Запеченная замо-
ðàç роженная пицца
ðàçà замороженная
ðàçà денная пицца 1
ðàçà волновой печи 1
ðàç
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННЫЙ ГРИЛЬ
Для позиции 1просто нажмите кноп­ку ГРИЛЬ (с тремя точками внизу), а затем при помощи кнопок с цифра­ми 1-7 выберите время приготовле­ния, прежде чем нажать на кнопку пуска СТАРТ. Для позиций 2-5 по­требуется ввести вес продукта.
1. Нажмите кнопку ГРИЛЬ от 2 до 5 раз.
2. При помощи кнопок с цифрами
3. Нажмите кнопку пуска ГРИЛЬ. Во время приготовления готовка ав-
томатически приостанавливается и подается звуковой сигнал, чтобы Вы смогли перевернуть продукт для его равномерной готовности.
Нажать Продукт Кол-во ГРИЛЬ
1 раз 1.Гамбургеры 1-7 (100 ã
2 раза 2.Бифштексы 0,2~0,9êã 3 ðàçà 3.Ðû á íûå 0,2~0,9
4 раза 4.Птица без костей 0,2~0,9кг
5 раз 5.Куски курицы 0,2~1,4кг
с равномерной корочкой. 1
2 2. Запеченная
пицца с расправ­ленной корочкой. 1
3 3. Запеченная охлаж-
4 4. Пицца из микро-
5 5. Запеканка 1~6
слоев
введите вес продукта в пределах, указанных в приведенной ниже таблице.
каждый)
бифштексы ê ã
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ЖАРКОЕ
Для позиций 1-54 таблицы выпол­ните следующую процедуру:
1. Выберите тип помещенного в печь продукта, нажав кнопку ПОДЖАРИВАНИЕ 1-5 раз.
2. При помощи кнопок с цифрами введите вес продукта в пределах, указанных в приведенной ниже таблице.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Во время приготовления готовка ав­томатически приостанавливается и подается звуковой сигнал, чтобы Вы смогли перевернуть продукт для его равномерной готовности.
Нажать Продукт Кол-во ПОДЖАРИВАНИЕ
1 раз 1. Курица, индейка
(целиком) 1,1~3,2 кг 2 раза 2.Свиное филе. 0,9~1,6 кг 3 раза 3. Грудка индейки 0,9~1,6 кг 4 раза 4. Мясной огузок 0,9~1,6 êã
5 раз 5.Курица 0,2~1,4 êã
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННАЯ ВЫПЕЧКА
Для позиции 1:
1. Нажмите кнопку ВЫПЕЧКА один раз.
2. При помощи кнопок с цифрами введите вес продукта в пределах, указанных в приведенной ниже таблице.
3. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
Для позиций 2-5 выбранных про­дуктов:
1. Нажмите кнопку ВЫПЕЧКА от 2 до 5 раз.
2. Нажмите кнопку пуска СТАРТ.
29
Page 30
Нажать Продукт Кол-во ВЫПЕЧКА
1 ðàç 1.Свежее мясо 0,1~0,4
êã
2 ðàçà 2.Замороженные 0,9~1,6
закуски êã
3 ðàçà 3.Шоколадное 10x10x5
пирожное см с орехами
4 ðàçà 4.Пирог 10x10x5
ñì
5 ðàçà 5.Бисквиты 8~10
ДРУГИЕ УДОБНЫЕ ФУНКЦИИ
Точный таймер
Таймер работает независимо и служит для напоминания; в конце отсчета времени раздается звуковой сигнал.
1. Нажмите ТАЙМЕР.
2. Используйте цифровые кнопки для ввода времени для отсчета.
3. Нажмите СТАРТ.
Блокировка для защиты от детей
Предотвращает неконтролируемое использование маленькими детьми. Для установки блокировки: Нажи­майте кнопку СТОП/ОТМЕНА в те­чение 3 секунд, затем вы услышите звуковой сигнал и загорится инди­катор. В заблокированном состоянии все кнопки отключаются.
При приготовлении продуктов пози­ция 3-4 печь сначала прогревается до 350, после чего предлагает Вам помесить продукт в печь. При приготовлении продуктов пози­ция 5 печь сначала прогревается до 350, после чего предлагает Вам по­месить продукт в печь. Если достигнута температура разог­рева, но продукт не сразу помещен в печь, температура в печи понижа­ется до определенного значения, после чего вновь запускается про­грамма разогрева. Разогрев необ­ходим для достижения должного ка­чества продукта.
Для отмены блокировки: Нажимайте кнопку СТОП/СТОП в течение 3 се­кунд, затем вы услышите звуковой сигнал и индикатор погаснет.
Для остановки печи во время работы
1. Нажмите кнопку СТОП/ОТМЕ­НА. Вы можете снова запустить печь, нажав кнопку СТАРТ. Коснитесь СТОП/ОТМЕНА для удаления всех инструкций.
2. Откройте дверь. Вы можете запустить печь, зак­рыв дверь и нажав кнопку СТАРТ.
Примечание:
Печь перестает работать, когда дверь открыта.
30
Page 31
ОЧИСТКА И УХОД
1. Отключите печь и отсоедините вилку питания от розетки перед очисткой.
2. Поддерживайте чистоту внутри печи. Если частицы пищи или пролитые жидкости осели на стенках печи, протрите стенки влажной тканью. Если печь очень сильно загрязнена, можно использовать мягкое моющее сред­ство. Избегайте использования спреев и других сильных очистителей, т.к. они могут вызвать образование пятен, полос или потускнения повер­хности двери.
3. Наружные поверхности необходимо протирать влажной тканью. Во избе­жание повреждения рабочих частей внутри печи не допускайте попада­ния воды в вентиляционные отверстия.
4. Периодически протирайте дверь и окно с обеих сторон, дверные уплотне­ния и прилегающие части влажной тканью для удаления брызг и осадка. Не используйте абразивные очистители.
5. Не допускайте попадания излишков влаги на панель управления. Про­тирайте ее мягкой влажной тканью. Во время очистки панели управле­ния оставляйте дверь печи открытой во избежание случайного включе­ния печи.
6. Если внутри или снаружи двери печи скапливается пар, протрите мягкой тканью. Это может случиться, когда микроволновая печь используется в условиях повышенной влажности. Это нормально.
7. Время от времени необходимо извлекать стеклянный лоток для очистки. Мойте лоток в теплой мыльной воде или в посудомоечной машине.
8. Необходимо регулярно очищать роликовое кольцо и пол печи во избежа­ние излишнего шума. Просто протирайте дно печи с мягким моющим средством. Роликовое кольцо можно мыть в теплой мыльной воде или в посудомоечной машине. Если вы удалили роликовое кольцо из пола печи для очистки, убедитесь, что вы установили его потом в правильном поло­жении.
9. Вы можете удалить запахи из вашей печи, смешав чашку воды с соком и кожурой одного лимона в глубокой посуде для микроволнового приготов­ления и оставив ее в печи в микроволновом режиме на 5 минут. Затем тщательно протрите печь и вытрите насухо мягкой тканью.
10. Если возникает необходимость в замене лампы в печи, свяжитесь с ва­шим дилером для замены.
31
Page 32
СДЕЛАНО В КИТАЕ
Галанз Энтерпрайсес Корпорейшин оф Гуэндонг Адрес: 25 Ронггуи Нэн Рд. Ронггуи, Шунд, Гуэнгдонг, Китай.
Loading...