ELENBERG MC-2500D User Manual [ru]

ООО'TELEBALT" ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia. Made in Russia.
Instruction
Manual
Microwave Oven
MC-2500D
We congratulate you with good choice! You became owner of the product bearing ELENBERG trademark, featuring state-of-the-art design and good quality of realization. We hope you will enjoy its work many years.
WARNING:
Avoid positioning this device near heat sources, such as heating radiators, gas-stoves, and electrical heaters. Also do not expose it to direct sun, and avoid places with excessive dust, vibration or mechanical impacts. Please, provide reasonable ventilation of the device to prevent its overheating. Never cover vacuum cleaner. Only grasp the plug, disconnecting device from wall socket. Never grasp power cable. Protect the device from ingress of water or other liquids inside it. This may damage vacuum cleaner. Don't connect the device to power source at least two hours after transportation it at low temperatures. Avoid using chemically active substances (gasoline, kerosene, alcohol, dissolvent) to clean the outer surfaces of the device.
ATTENTION:
TO PREVENT RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THE DEVICE TO RAIN OR EXCESSIVE MOISTURE. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
2
ВІДХІД І ОЧИЩЕННЯ
1. Перед початком очищення відключите піч й від'єднії неї від мережі.
2. Підтримуйте чистоту в ніші печі. При влученні бризів їжі або напоїв на стінки печі зітріть їхньою вологою ганчірочкою. Якщо піч забруднилася сильно, використовуйте для очищення м'який засіб, що чистить. Не використовуйте аэрозоли й інші сильні засоби, що чистять, тому що вони можуть зашкодити поверхня дверцят.
3.Зовнішні поверхні печі очищайте вологою ганчірочкою. Не допускайте улучення води у вентиляційні отвори печі.
4.Для видалення бризів по обидва боки оглядового віконця дверцята використовуйте вологу ганчірочку.
5. Не допускайте улучення води на панель керування. Очищайте панель м'якою, вологою ганчірочкою. При очищенні панелі керування залишіть відкритої дверцята печі, щоб піч випадково не включилася.
6. При скупченні пари з внутрішньої або зовнішньої поверхні дверцят печі, протріть ці поверхні м'якою ганчірочкою. Скупчення пари може виникнути при використанні печі в умовах підвищеної вологості. Це нормально.
7. Необхідні час від часу виймати поворотний стіл для очищення. Мийте стіл теплою мильною водою або використовуйте посудомоечну машину.
8. Щоб уникнути появи сильного шуму регулярно очищайте підставку і стать ніші. Стать досить протерти ганчірочкою змоченої в слабкому засобі, що чистить. Підставку мийте теплою мильною водою або використовуйте посудомоечну машину. Очистивши підставку, установите неї в печі в первісне положення.
9. Для того щоб усунути неприємні запахи, що скапливаються усередині печі, налийте в глибоку, придатну для СВЧ печі, миску чашку води, додайте туди сік і шкірку одного лимона. Уключите СВЧ режим на 5 хвилин. Ретельно протріть стінки печі спочатку вологою ганчірочкою, потім м'якою ганчірочкою насухо.
10. Якщо знадобиться заміна лампочки висвітлення печі, звертайтеся в
службу сервісу фірми, що продала Вам пристрій.
111
ШВИДКЕ ГОТУВАННЯ
Цей режим дозволяє настроїти піч на готування у СВЧ режимі при потужності 100%. Натисніть кнопку QUICK START. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї потрібного часу готування. У даному режимі можна задати час до 10 хвилин. Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END.
ВІДКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ ПІСЛЯ ВКЛЮЧЕННЯ ГОТУВАННЯ
1. Натисніть кнопку STOP. Для повторного включення печі натисніть кнопку START. Для стирання всіх настроювань натисніть кнопку RESET.
2. Відкрийте дверцята. Ви можете відновити роботу печі, закривши дверцята, і натиснувши кнопку START.
ПРИМІТКА:
Пекти перестає працювати, як тільки відкриваються дверцята.
110
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven. Keep them for further reference.
2. Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven and retain this information for future reference.
SERIAL NO.:
CONTENTS
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy Specifications Before You Call for Service Installation Grounding Instructions Radio Interference Important Safety Instructions Microwave Cooking Principles Utensils Guide Part Names Control Panel How to Set the Oven Controls
Basic Operations
Settings About Auto-menu Other Convenient Features Cleaning and Care
3
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-
door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door
or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the :
1.Door ( bent ),
2.Hinges and latches (broken or loosened ),
3.Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except
properly qualified service personnel.
Power Source and power consumption
230 V, 50 Hz, 1400 W (Microwave)
230 V, 1400 W (Convection) Maximum Output 900 W Microwave frequency 2450 MHz Outside dimensions 310mm(H)х508mm(W)×453mm
(D) Inside dimensions 210mm
(H)×338mm(W)×348mm(D) Oven capacity 25 l. System Turntable
(diam. 340 mm) Weight Ap.19.0 kg.
4
ДОДАТКОВІ РЕЖИМИ
ТАЙМЕР
1. Натисніть кнопку TIMER.
2. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації потрібного часу .
3. Натисніть кнопку START.
ПРИМІТКА:
Максимальний час на яке можна настроїти таймер - 95 хвилин. Зворотний відлік часу буде відображатися на дисплеї в плині трьох секунд перед тим як на дисплеї знову почне відображатися поточний час або час готування. Після того як відлік закінчиться Ви почуєте довгий звуковий сигнал. Для того, щоб скасувати відлік після того як він запущений, натисніть спочатку кнопку TIMER, потім кнопку RESET.
БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
Цей режим дозволяє запобігти втручання дітей у роботу печі, коли вони залишаються без догляду. Як уключити блокування: Натисніть кнопку RESET і не відпускайте 3 секунди. Ви почуєте звуковий сигнал. Займе індикатор. Якщо режим блокування включений, не можна скористатися ні одною кнопкою панелі керування. Як виключити блокування: Натисніть кнопку RESET і не відпускайте 3 секунди. Ви почуєте звуковий сигнал. Індикатор згасне.
109
Подрумянивание пиццы більшої ваги
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 5 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї часу готування (5 хв. 30 сек.).
3. Натисніть кнопку START
М'ЯСО ШМАТОЧКАМИ
Кількість натискань кнопки ADJ
Вага
порції
Тривалість готування
Одне 120 гр. 12 хв. Два 220 гр. 15 хв. Три 510 гр. 23 хв. Чотири 780 гр. 30 хв.
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 6 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї потрібної ваги порції.
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА
Після закінчення половини часу готування, Ви почуєте звуковий сигнал, що нагадує, що потрібно поміняти положення шматочків м'яса.
108
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate: A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. C) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
5
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the
door.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its
weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated,
or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of
space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their
proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run
under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in
an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
6
КЕКС
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 7 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї часу готування (40 хв. ).
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА:
Як перемінити час готування в режимі КЕКС: Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 7 і CODE, двічі натисніть кнопку ADJ, обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї нового часу готування, натисніть кнопку START. Нове настроювання часу готування в режимі КЕКС використовується доти, поки Ви не задасте іншу.
107
ПОПКОРН
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 3 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї часу готування (2 хв. 30 сек.).
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА:
Як перемінити час готування в режимі ПОПКОРН: Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 3 і CODE, двічі натисніть кнопку ADJ, обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї нового часу готування, натисніть кнопку START. Нове настроювання часу готування в режимі ПОПКОРН використовуються доти, поки Ви не задасте іншу.
РОЗІГРІВШИ
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 4 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї часу готування (3 хв. 40 сек.).
3. Натисніть кнопку START
ПИЦЦА
Подрумянивание пиццы вагою 80-100 гр.
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 5 і CODE.
2. Натисканням кнопки ADJ доможіться появи на дисплеї часу готування (1 хв. 10 сек.).
3. Натисніть кнопку START
106
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Notes: 1.If you have any questions about the grounding or electrical
instructions, consult a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal injury resulting from failure to
observe the electrical connection procedures. The wires in this mains cable are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
RADIO INTERFERENCE
1. Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: a. Clean door and sealing surface of the oven. b. Reorient the receiving antenna of radio or television. c. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. d. Move the microwave oven away from the receiver. e. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly or if it has been damaged or dropped.
5. As with any appliance, close supervision is necessary when used by
children.
6. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a. When heating food in plastic or paper container, check the oven
frequency to the possibility of ignition.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in
oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle any flames.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
7. Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they
are liable to explode.
8. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling,
therefore care has to be taken when handle the container.
9. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils
and even result in skin burns.
10. Whole eggs should not be heated in the oven since they may explode.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples
and chestnuts before cooking. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
8
АВТОМАТИЧНЕ ГОТУВАННЯ
Цей режим дозволяє готувати або розігрівати їжу не задаючи час готування або рівень потужності.
ПЕЧЕНА КАРТОПЛЯ
Кількість порцій Кількість
натискань кнопки ADJ
Тривалість готування
1 Одне 5 хв. 40 сек. 2 Два 10 хв. 3 Три 15 хв. 4 Чотири 19 хв.
Вага кожної порції від 100 до 150 гр.
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 1 і CODE.
2. Натисніть кнопку ADJ.
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА:
Після закінчення готування дайте їжі постояти в печі 5-10 хв.
НАПОЇ
Кількість порцій Кількість
натискань кнопки ADJ
Тривалість готування
1 Одне 2 хв. 20 сек. 2 Два 4 хв. 3 Три 5 хв. 40 сек. 4 Чотири 7 хв. 20 сек.
Вага кожної порції від 180 до 220 гр.
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 2 і CODE.
2. Натисніть кнопку ADJ.
3. Натисніть кнопку START
105
МНОГОЭТАПНОЕ ГОТУВАННЯ
Ви можете запрограмувати піч на послідовне готування максимум у три етапи. Режим швидкого розморожування повинний передувати етапові готування.
Припустимо, Ви хочете задати наступну послідовність етапів готування:
Швидке розморожування
СВЧ режим
Режим Конвекція (без попереднього нагрівання)
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 8 і CODE.
2. Натисніть кнопку ADJ.
3. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї потрібного часу розморожування.
4. Натисканнями кнопки MICRO POWER доможіться появи на дисплеї потрібного рівня потужності.
5. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації потрібного часу готування.
6. Натисканнями кнопки CONVECTION доможіться появи на дисплеї потрібного рівня температури.
7. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї потрібного часу готування.
8. Натисніть кнопку START
104
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. Utensil Test: Place the empty utensil in the oven, microwave at high power for 60 seconds. A utensil that becomes very hot should not be used.
15.Only use the temperature probe recommended for this microwave oven.
16.WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
9
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
10
ШВИДКЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ
Припустимо, що Ви хочете розморозити продукти за 5 хвилин.
Послідовність дій:
1. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 8 і CODE.
2. Натисніть кнопку ADJ.
3. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї потрібного часу розморожування.
ПРИМІТКА:
При розморожуванні як сирих, так і готових продуктів головне правило ­на кожні 400 гр. ваги задавати 5 хвилин. Наприклад, при розморожуванні соусу для спагетти вагою 400 гр. задайте 5 хвилин. Обов'язково припиняйте періодично розморожування, щоб видалити або розділити размороженные порції продуктів. Якщо по закінченні заданого часу продукти разморожены не до кінця, збільшуючи час розморожування, із кроком 1 хвилина, доможіться повного розморожування продуктів. При розморожуванні продуктів у пластиковому упакуванні, що Ви дістали з морозильної камери, размораживайте рівно стільки, скільки потрібно, щоб витягти продукти з упакування і помістити на блюдо, придатне для використання у СВЧ печі. У даному режимі можна задати час до 45 хвилин. Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END.
103
Режим КОМБІНАЦІЯ
Дана піч постачена 4 програмами автоматичного готування полегшуюче готування за допомогою комбінації конвекції і СВЧ режиму.
Режим Кількість натискань Температура COMB1 Одне 230 COMB2 Два 200 COMB3 Три 180 COMB4 Чотири 150
Припустимо, Ви хочете спекти кекс за 25 хвилин у режимі COMB3.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку COMBINATION 3 рази.
2. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 25:00.
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА: У даному режимі можна задати час готування до 9 годин 30 хвилин. Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END. Ви можете відобразити температуру готування на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки COMBINATION.
102
UTENSILS GUIDE
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows
energy to pass through the container and heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim
should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may
contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in
corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed
areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch
(2.54cm) between foil and cavity. The list below is a general guide to help you select the correct utensils
11
Non Heat–Resistant Glass
Heat–Resistant Ceramics
Microwave–Safe Plastic Dish
Aluminum Foil & Foil Containers
Cookware
Heat–Resistant Glass
Kitchen Paper
Metal Tray
Metal Rack
Microwave Convection Combination
Yes Yes Yes
No No No Yes Yes Yes Yes No No Yes No No
No Yes No
No Yes Yes Yes Yes Yes
OVEN PARTS
1.Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Shaft
5. Roller ring
6. Glass Tray
7. Control Panel
8. Heater
9. Baking Plate
12
Попередній розігрів печі і готування в режимі Конвекція
Ви можете запрограмувати піч на комбінування попереднього розігріву ніші і готування в режимі Конвекція.
Припустимо, Ви хочете готувати протягом 35 хвилин при температурі 170 гр.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку CONVECTION 5 разів.
2. Натисніть кнопку START Як тільки пекти нагріється до заданої температури, пролунає п'ять звукових сигналів і на дисплеї почне мигати індикація РН.
3. Відкрийте дверцята печі і поставте контейнер з їжі в центр поворотного столу.
4. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 35:00.
5. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА:
У даному режимі можна задати час готування до 9 годин 30 хвилин. Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END. Ви можете відобразити температуру готування на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки CONVECTION.
101
РЕЖИМ КОНВЕКЦІЇ
У цьому режимі готування здійснюється завдяки циркуляції усередині печі нагрітого повітря. Їжа швидко покривається рівномірною коричневою хрусткою скоринкою. У даному режимі можна задати час готування до 9 годин 30 хвилин.
Готування в режимі Конвекція
Для вибору температури нагрівання натискайте кнопку CONVECTION. Кількість натискань Температура Одне 230 Два 215 Три 200 Чотири 185 П'ять 170 Шість 155 Сім 140 Вісім 125 Дев'ять 110 Десять 95 Припустимо, Ви хочете готувати протягом 40 хвилин при температурі 185 гр.
Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку CONVECTION 4 рази.
2. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 40:00.
3. Натисніть кнопку START
ПРИМІТКА: У даному режимі можна задати час готування до 9 годин 30 хвилин. Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END. Ви можете відобразити температуру готування на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки CONVECTION.
100
CONTROL PANEL
DISPLAY
Cooking time, power, indicators and present time are displayed.
CONVECTION
Press to program convection temperature.
COMBINATION
Press to set combination cooking (cooking with both convection heat and microwave) program.
MICRO POWER
Press to select microwave power level.
ADJ
Press to select the amount of food or enter cooking time setting state.
QUICK START/START
Press to start cooking program or set quick start cooking program.
STOP/RESET
Touch to stop cooking program or clear all previous settings before cooking starts.
TIMER/CLOCK
Press to set timer or clock.
MENU FUNCTION ADJUSTING (DIAL)
Rotate to set cooking time or select auto­menu.
13
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS
BASIC OPERATIONS
BEEPS DURING OVEN SETTINGS
ONE BEEP: Oven accepts the entry. TWO BEEPS: Oven does not accept the entry, check and try again.
SETTING THE CLOCK
You can set the oven clock when the oven is just plugged in, at the screen prompt "enter clock time" (then skip the first step below); or set the clock time later by taking the following steps:
1. Press and hold down TIMER/CLOCK button for 2 second until "enter clock time"
prompt shows up.
2. Rotate the MENU FUNCTION
ADJUSTING dial until the correct hour is displayed.
3. Press TIMER/CLOCK button.
4. Rotate the MENU FUNCTION
ADJUSTING dial until the correct minute is displayed.
5. Press TIMER/CLOCK button to verify. The clock starts counting.
NOTE:
This is a 12-hour clock. When the oven is first plugged in or when power resumes
after a power interruption, the display will show ENTER CLOCK TIME, if you
prefer to not have the clock displayed, press RESET button. If you attempt to enter an incorrect time, the time will not be set and a error signal tone will sound. Press the CLOCK button and re-enter the time. You can check the clock time while cooking is in progress by pressing the CLOCK button.
TIME COOKING
Time cooking method allows you to cook food for a desired time. The oven can be programmed for 95 minutes. In additional to the “P-HI”(maximum) power level, you can select different microwave power from “P-90” to “P-0”(0­90 of total power level).
14
Для того щоб задати потрібний рівень потужності потрібно натискати кнопку MICRO POWER.
Кількість натискань Приблизний
відсоток від
макс. рівня
потужності (індикація на дисплеї)
Словесне опис рівня потужності
Одне 100% (P-HI) Високий Два 90%(Р-90) Три 80%(Р-80) Чотири 70%(Р-70) Середньо-високий П'ять 60%(Р-60) Шість 50%(Р-50) Середній Сім 40%(Р-40) Вісім 30%(Р-30) Середньо-низький/
Розморожування Дев'ять 20%(Р-20) Десять 10%(Р-10) Низький Одинадцать 0%(Р-0)
Припустимо, Ви хочете готувати протягом 5 хвилин при рівні потужності 60%. Послідовність дій:
1. Натисніть кнопку MICRO POWER 5 разів.
2. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться появи на дисплеї індикації 5:00.
3. Натисніть кнопку START.
ПРИМІТКА:
Після закінчення часу готування роздасться 4 звукових сигнали і на дисплеї з'явиться індикація END (КІНЕЦЬ). Перед тим як почати використання іншого режиму готування натисніть кнопку RESET або відкрийте дверцята, щоб забрати з дисплея індикацію END.
99
ВИКОРИСТАННЯ
ОСНОВНІ РЕЖИМИ
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ ПІД ЧАС НАСТРОЮВАННЯ ПЕЧІ
ОДИН СИГНАЛ: Пекти приймає настроювання. ДВА СИГНАЛИ: Пекти не приймає настроювання. З'ясуєте причину і повторите введення настроювання.
НАСТРОЮВАННЯ ГОДИН
1. Натисніть кнопку TIMER/CLOCK.
2. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться індикації потрібного значення години.
3. Натисніть кнопку TIMER/CLOCK.
4. Обертанням верньєра MENU FUNCTION ADJUSTING доможіться індикації потрібного значення хвилин.
5. Натисніть кнопку TIMER/CLOCK. Годинник почнуть йти.
ПРИМІТКА:
Годинник печі працюють у 12 годинному форматі. При першому підключенні печі або поновленні подачі струму після перерви, на дисплеї з'явиться індикація ENTER CLOCK TIME (УВЕДІТЬ ПОТОЧНИЙ ЧАС). Якщо Ви не хочете, щоб на дисплеї не відображався поточний час, натисніть кнопку RESET. При спробі ввести неправильний час, годинник настроїти не вдається і пролунає сигнал, що попереджає про помилку. Натисніть кнопку CLOCK і повторно введіть час. Ви можете відобразити поточний час на дисплеї в режимі готування натисканням кнопки CLOCK.
СВЧ РЕЖИМ
Цей режим дозволяє готувати їжу в плині заданого часу. Максимальний час готування, яке можна задати в даному режимі - 95 хвилин. Крім максимального рівня потужності P-HI , Ви можете задати рівні з Р-90 по Р-0 (0-90 % від максимального рівня потужності).
98
Press MICRO POWER button to set needed power level.
Press
Approximate
Percentage of
Power(Display)
Common Words
for Power
Levels
once 100%(P-HI) High
twice 90%(P-90) 3 times 80%(P-80) 4 times 70%(P-70) Medium High 5 times 60%(P-60) 6 times 50%(P-50) Medium 7 times 40%(P-40) 8 times 30%(P-30) Med. Low/Defrost 9 times 20%(P-20)
10
times
10%(P-10)
Low
11
times
0%(P-0)
Suppose you want to cook for 5 minute at 60%. Step: 1. Press MICRO POWER button 5 times.
2. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until the correct cooking time(5:00) is displayed.
3. Press START button.
NOTE: After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function.
15
CONVECTION COOKING
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures for up to 9 hours, 30 minutes.
To Cook with Convection
Press CONVECTION button to set convection temperature.
Press
Temperature C
once 230
twice 215 3 times 200 4 times 185 5 times 170 6 times 155 7 times 140 8 times 125 9 times 110
10 times 95 Suppose you want to cook at 185C for 40 minutes. Step : 1. Press CONVECTION button 4 times.
2. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until the correct cooking time(40:00) is displayed.
3. Press START button.
NOTE:
The maximum cooking time is 9 hours, 30 minutes. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the CONVECTION button.
16
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ДИСПЛЕЙ
На ньому відображається час готування, рівень потужності і поточний час.
Кнопка CONVECTION
Використовується для введення температури в режимі конвекції.
Кнопка COMBINATION
Використовується для включення комбінованого режиму готування (СВЧ+конвекція)
Кнопка MICRO POWER
Використовується для вибору рівня потужності СВЧ випромінювання.
Кнопка ADJ
Використовується для уведення ваги їжі
або вибору режиму вода часу готування
Кнопка QUICK START/ START
Використовується для включення готування/режиму швидкого готування
Кнопка STOP/RESET
Використовується для вимикання готування/скасування всіх настроювань до початку готування.
Кнопка TIMER/CLOCK
Використовується для настроювання таймера/годин.
Верньєр MENU FUNCTION ADJUSTING
Обертання верньєра дозволяє задати час готування або програму автоматичного готування.
97
ОПИС
1. Система безпеки
дверцята
2. Оглядове віконце дверцят
3.Вениляционное отвір
4. Вал
5. Підставка
6. Скляний поворотний стіл
7. Панель
керування
8. Нагрівальний елемент
9. Тарілка для випікання
96
To Preheat and Cook with Convection
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations.
Suppose you want to preheat to 170C and then cook 35 minutes. Step : 1.Press CONVECTION button 5 times.
2.Press START button. When the oven reaches the programmed temperature, five beeps will sound and “PH” will flicker in the display.
3.Open the door and place container of food at the center of the turntable.
4. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program cooking
time (35:00).
5.Press START button.
NOTE:
The maximum cooking time is 9 hours, 30 minutes. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the CONVECTION button.
17
COMBINATION
This oven has four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection heat and microwave automatically. Press COMBINATION button to select convection temperature:
Press
Oven temperature(C)
COMB1 once 230 COMB2 twice 200 COMB3 3 times 180
COMB4 4 times 150 Suppose you want to bake a cake for 25 minutes on COMB3. Step : 1. Press COMBINATION button 3 times.
2. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program cooking time (25:00).
3. Press START button to start.
NOTE:
The maximum cooking time is 9 hours, 30 minutes. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function. You can check the convection temperature while cooking is in progress by pressing the COMBINATION button.
18
ПРИНЦИПИ ВИБОРУ ПОСУДУ
1. Ідеальним матеріалом для посуду застосовуваної у СВЧ печі є той, котрий "прозорий" для СВЧ хвиль, тобто зовсім їх не поглинає, завдяки чому СВЧ енергія цілком витрачається на готування їжі.
2. СВЧ випромінювання не може проникати через метали, тому металевий посуд або блюда з металевою окантовкою використовуватися не повинні.
3. Не використовуйте у СВЧ режимі виробу з макулатури, тому що в них можуть виявитися металеві мікровключення, що грозить виникненням іскор і/або загорянням.
4. Предпочтительней використанням посуду круглої/овальної, а не квадратної/довгастої форми, тому що їжа розташована ближче до кутів має тенденцію переварюватися .
5. Якщо Ви використовуєте алюмінієву фольгу, вона повинна знаходиться на відстані не менш 2.54 див. від стінок печі.
Нижчеподана таблиця дає загальні вказівки щодо вибору посуду підходящої для того або іншого режиму готування в печі
Матеріал Режим
мікрохвиль
Конвекція Комбінований
режим Жароміцне скло Так Так Так Звичайне скло Немає Немає Немає Жароміцна кераміка Так Так Так Пластик придатний для
СВЧ режиму
Так Немає Немає
Кухонний рушник Так Немає Немає Металевий піддон Немає Так Так Металеві ґрати Немає Так Так Алюмінієва фольга і контейнери з фольги
Так Так Так
95
ПРИНЦИПИ ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ СВЧ ХВИЛЬ
1. Будьте обережні при розміщенні їжі в печі. Більш товсті ділянки продуктів повинні розташовуватися ближче до краю посуду.
2. Правильно вибирайте час готування. Задавайте мінімальний зазначений час готування, потім, у міру потреби, додавайте час. Сильно переварена їжа може задимитися іл зайняти.
3. Прикривайте їжу. Це дозволить уникнути бризів і забезпечує рівномірність готування.
4. Один раз за час готування, щоб прискорити його, переверніть їжу, таку як курча або гамбургери. Великі порції, такі як печеня, перевертайте не менше одного разу
5. Під час готування такої їжі як фрикадельки, переміщайте її зверху вниз і з центра блюда до краю.
94
SPEED DEFROST
Suppose you want to defrost frozen food for five minutes. Step : 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “8” and “CODE” are displayed.
2. Press ADJ button.
3. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program defrosting time.
NOTE:
For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb is approximately 5 minutes per pound. For example, defrost 5 minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce. Always stop the oven periodically to remove or separate the portions that are defrosted. If food is not defrosted at the end of the estimated defrosting time, program the oven in 1 minute increments until totally defrosted. When using plastic containers from the freezer, defrost only long enough to remove from plastic in order to place in a microwave-safe dish. The maximum defrosting time is 45 minutes. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function.
19
STAGE COOKING
Your oven can be programmed for up to 3 automatic cooking sequences. SPEED DEFROST can only be selected before the cooking stage in a program. Suppose you want to set the following cooking program.
Speed defrost
Microwave cooking
Convection cooking (without preheat function)
Step : 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “8” and “CODE” are displayed.
2. Press ADJ button.
3. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program defrosting time.
4.Press MICRO POWER button to set power level.
5.Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program cooking time.
6. Press CONVECTION button to set convection temperature.
7. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program cooking time.
8. Press START button.
20
11. Продукти з товстою шкуркою, такі як картопля, цілий гарбуз, кабачок і т.п., яблука. каштани, перед початком готування протикайте.
12. Щоб уникнути опіків необхідно струшувати бутылочки і баночки з дитячим харчуванням, а також перевіряти їхню температуру, перед тим як дати їх дитині.
13. Посуд у процесі готування може нагрітися від їжі. Для витягу посуду з печі можуть знадобитися рукавиці.
14. Необхідно перевіряти посуд на придатність до використання у СВЧ печі. Як перевірити посуд: Поставте порожній посуд у піч, і включите пекти на макс. потужність на 60 сек. Якщо посуд сильно нагрівся, вона непридатна для використання у СВЧ печі.
15. Використовуйте тільки той датчик температури, що призначений для даної печі.
16. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпечно для будь-якої іншої людини крім досвідченого фахівця виконувати будь-як роботи по обслуговуванню і ремонтові печі, що зв'язані з демонтажом стінок печі, що захищають від СВЧ випромінювання.
93
ЗАПОБІЖНОГО ЗАХОДУ
При користуванні електричними пристроями необхідно дотримувати наступні основні запобіжні заходи:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик опіку, поразки эл.струмом, загоряння, травми або опромінення СВЧ випромінюванням:
1. Перед тим як почати використання пристрою уважно прочитайте все керівництво.
2. Використовуйте пристрій тільки для тих цілей, для яких воно призначено, і тільки в строгій відповідності з даним керівництвом. Не використовуйте в даному пристрої корродирующие хімічні речовини або пари. Дана піч призначена для розігріву, готування і підсушування їжі. Вона не повинна використовуватися в промислових і лабораторних умовах.
3. Не користуйтеся порожньою піччю.
4. Не користуйтеся піччю, якщо ушкоджено мережний кабель або вилку, якщо пекти не працює, якщо вона ушкоджена або падала.
5. Як і у випадку з іншими електричними пристроями, не допускайте використання печі дітьми без догляду.
6. Щоб знизити ризик виникнення вогню в печі: a. При нагріванні їжі в пластикових або паперових контейнерах, якнайчастіше контролюйте ситуацію усередині печі. b. Перед тим як поміщати пластикові або паперові пакети в піч, забирайте з них дротові кріплення. c. Помітивши усередині печі дим, відключите пристрій від мережі або виключите, не відкриваючи при цьому дверцята, щоб уникнути виникнення загоряння. d. Не використовуйте нішу печі як полку для збереження. Не залишайте у виключеній печі, виробу з папера, посуд або їжу.
7. Не нагрівайте рідини і їжу в щільної закритих контейнерах, тому що це грозить вибухом.
8. Нагрівання напоїв у СВЧ печі може привести до відкладеному бурхливому їх закипанню, тому будьте обережні в звертанні з контейнером.
9. Не використовуйте пекти для жаркі. Гаряча олія може зашкодити частини печі і посуд і навіть викликати опіки.
10. Не готуйте в печі яйця в шкарлупі, тому що це грозить вибухом.
92
SETTINGS ABOUT AUTO-MENU
“AUTO MENU” allow you to cook or reheat food automatically without
entering power level or time.
BAKED POTATO
Amount Press ADJ Cooking time
1 once 5 min 40 sec 2 twice 10 min 3 3 times 15 min 4 4 times 19 min
Each amount is about 5 to 7 oz. Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “1” and “CODE” are displayed.
2.Press ADJ to select needed amount.
3.Press START button.
NOTE:
After the cooking program have finished, let food stand in the oven for 5~10 minutes .
BEVERAGE
Amount Press ADJ Cooking time
1 once 2 min 20 sec 2 twice 4 min 3 3 times 5 min 40 sec 4 4 times 7 min 20 sec
Each amount is about 9 to 11 oz. Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “2” and “CODE” are displayed.
2.Press ADJ to select needed amount.
3.Press START button.
21
POPCORN
Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “3” and
“CODE” are displayed.
2.Press ADJ button once, the cooking time( 2 min 30 sec) will displayed.
3.Press START button.
NOTE:
To reset POPCORN time: Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “3” and “CODE” are displayed, press ADJ button twice, rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program the new popcorn time, and then press START button to verify. The new popcorn time will remain whenever you use the POPCORN function until you reset it.
REHEAT
Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “4” and “CODE” are displayed.
2.Press ADJ button, the reheating time ( 3 min 40 sec) will displayed.
3.Press START button.
PIZZA
Roast a pizza of 4 ~ 5 oz. Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “5” and “CODE” are displayed.
2.Press ADJ button once, the roasting time ( 1 min 10 sec) will displayed.
3.Press START button.
22
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Даний пристрій повинний бути заземлено. Його мережний кабель постачений заземлюючим проводом, а качана кабелю контактом, що заземлює. Пристрій необхідно приєднувати до добре заземленої розетки. У випадку короткого замикання, заземлення знижує ризик поразки эл.струмом, відводячи струм. Рекомендується підключати піч до окремої, призначеної тільки для неї, розетці. Використання джерела високої напруги небезпечно і може викликати загоряння або іншу аварію, що викликає поломку печі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне використання заземлення грозить поразкою эл.струмом
Примітки:
1. При виникненні питань зв'язаних з виконанням заземлення й електричних з'єднань, звернетеся в службу сервісу.
2. Ні виробник, ні фірма, що продала Вам пристрій, не несуть відповідальності за збиток здоров'ю або майну, причиною якого стало невиконання вказівок по виконанню електричних з'єднань. Проводу мережного кабелю мають наступне колірне кодування: Зелено-жовтий = ЗЕМЛЯ Синій= Нульовий Коричневий = ФАЗА
ПЕРЕШКОДИ
1. Працююча СВЧ пекти може викликати перешкоди в роботі радіо, телевізора й іншого подібного устаткування.
2. Вплив перешкод може бути знижене або цілком усунуто завдяки вживанню наступних заходів: a. Очищення дверцят і поверхонь печі, що ущільнюють. b. Переорієнтація антени радіо або телевізора. c. Перемістите пекти відносно радіо або телевізора d. Заберіть пекти подалі від радіо або телевізора e. Приєднаєте піч і пристрій, перешкоди в роботі якого вона викликає, до різних розеток.
91
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо піч не працює: А) Переконаєтеся, що піч надійно приєднана до мережі. Якщо піч приєднана ненадійно, від'єднії піч від мережі, почекайте 10 сек. і знову приєднаєте до мережі, як можна щільніше. В) Перевірте, чи не перегорів запобіжник або розподільний щит. Якщо ці компоненти не виявляють ознак поломки, підключите до мережної розетки , для перевірки, інший пристрій. С) Переконаєтеся, що панель керування запрограмована правильно і що таймер набудований. D) Переконаєтеся, що система засувок забезпечує щільне закриття дверцят. Якщо дверцята закриті нещільно, піч не включиться.
ЯКЩО ЖОДНА З ВИЩЕОПИСАНИХ МІР НЕ ДОПОМОЖЕ, ЗВЕРНЕТЕСЯ В СЛУЖБУ СЕРВІСУ. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ОБСЛУГОВУВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПІЧ САМОСТІЙНО.
90
Roast a bigger pizza. Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “5” and “CODE” are displayed.
2. Press ADJ button twice, the roasting time ( 5 min 30 sec) will displayed.
3.Press START button.
MEAT SKEWERS
Press ADJ
Weight Cooking time
once
6 oz 12 min
twice
11 oz 15 min
3 times
1 lb 3 oz 23 min
4 times
1 lb 12 oz 30 min
Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “6” and “CODE” are displayed.
2.Press ADJ to select needed amount.
3.Press START button.
NOTE:
At the middle time of cooking process, a beep will sound to remind you to rearrange the food.
23
CAKE
Step: 1. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “7” and
“CODE” are displayed.
2.Press ADJ button once, the cooking time( 40 min ) will displayed.
3.Press START button.
NOTE:
To reset cooking time: Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until “7” and “CODE” are displayed, press ADJ button twice, rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial to program the new cooking time, and then press START button to verify. The new cooking time will remain whenever you use the CAKE function until you reset it.
24
УСТАНОВКА
1. Переконаєтеся, що з печі вилучені всі пакувальні матеріали.
2. Перевірте піч на наявність дефектів, наприклад деформації або
перекосу дверцят, ушкодження ущільнень або ущільнювальних поверхонь дверцята, поломки або разбалтывания петель або засувок дверцята, а також ум'ятин на внутрішніх стінках печі. При виявленні дефектів, не включайте піч і звернетеся в службу сервісу.
3. Установите піч на плоску, стійку поверхню, здатну витримати вага печі і
самої масивної порції їжі, яка може бути приготовлена в ній.
4. Бережіть пристрій від тепла, вогкості або підвищеній вологості, а також
легкозаймистих і вибухових матеріалів.
5. Нормальна робота печі неможлива без достатньої вентиляції. Залишіть
зазор 20 см. над верхньою панеллю печі, 10 см. за печі і по 5 см. с боків. Не накривайте і не загороджуйте вентиляційні отвори печі. Не забирайте ніжку.
6. Не використовуйте піч без скляного поворотного столу, підставки і
вала.
7. Переконаєтеся, що мережний кабель цілий і що він не протягнений під
піччю або над нагрітими поверхнями або поверхнями з гострими краями.
8. Розетка, до якої підключена піч, повинна бути легко доступна, щоб у
випадку аварії піч можна було швидко відключити.
9. Не використовуйте піч поза приміщенням.
89
ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ СВЧ ХВИЛЯМИ
(а) Не намагайтеся використовувати дану піч при відкритих дверцятах, тому що в цьому випадку Ви можете потрапити під шкідливе опромінення СВЧ хвилями. Дуже важливо стежити за цілісністю засувок дверцята. (b) Не поміщайте ніяких предметів лицьовою поверхнею печі і дверцятами. Не допускайте скупчення бруду і засобів, що чистять, на ущільненнях дверцят. (с) Не користуйтеся піччю, якщо вона ушкоджена. Особливо важливо, щоб дверцята закривалися добре ,і щоб не були ушкоджені: (1) Дверцята (погнутість) (2) Петлі і засувки (поломка або разболтаность) (3) Ущільнення і поверхні дверцят, що ущільнюють (d) Ремонтом дверцят повинні займатися тільки кваліфіковані фахівці.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Споживана потужність
230 В - 50 Гц, 1400 Ут. (СВЧ режим)
230 В 1400 Ут. (Конвекція) Вихідна потужність 900 Ут Зовнішні габарити 310 мм(У)х508мм(Ш)х453мм(Г) Габарити ніші печі 210 мм(У)х338мм(Ш)х348мм(Г) Ємність печі 25 л. Рівномірність готування
Завдяки використанню поворотного столу диам.
314 мм Чиста вага Ок. 19 кг.
88
OTHER CONVENIENT FEATURES
MINUTE TIMER
Step: 1. Press CLOCK/TIMER button.
2. Rotate the MENU FUNCTION ADJUSTING dial until the desired time is displayed.
3. Press START button to start.
NOTE: The maximum time is 95 minutes. Time countdown can be seen in display for 3 seconds before clock or cooking time is returned to display. When the set time finished, a long beep will sound. Touch TIMER and then touch RESET to cancel TIMER during timing process.
CHILD PROOF LOCK
The child proof lock prevents unsupervised operation by little children. To set the child proof lock: Press RESET button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come on. In the lock state, all buttons are disabled. To cancel the child proof lock: Press RESET button for three seconds, then a beep will sound and the indicator light will come off.
25
QUICK START
Use this feature to program the oven to cook food at 100% power conveniently. Press QUICK START button a number of times to set the cooking time. The maximum cooking time is 10 minutes. The oven will auto-start two seconds later. After time has elapsed four beeps sound and END appears in display. Press RESET button or open door to clear END before starting another cooking function.
TO STOP THE OVEN WHILE THE OVEN
You can restart the oven by pressing START pad.
1. Touch RESET to erase all instructions.
2. Open the door. You can restart the oven by closing the door and pressing START pad.
NOTE:
Oven stops operating when door is opened.
26
1. Перед установкою й експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно ПРОЧИТАТИ дану інструкцію.
2. Запишіть у рядку, приведеної нижче (SERIAL NO.), серійний номер мікрохвильової печі, приведений на задній панелі печі, і збережете інструкцію для подальшого використання. СЕРІЙНИЙ НОМЕР: ______________________________ Заповните і поверніть гарантійний талон, що поставляється в комплекті.
ЗМІСТ
Як уникнути опромінення СВЧ хвилями Технічні дані Усунення несправностей Установка Заземлення Перешкоди Запобіжного заходу Принципи готування за допомогою СВЧ хвиль Принципи вибору посуду Опис Панель керування Використання Відхід і очищення
87

ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ!

Ми поздоровляємо Вас із удалим вибором!
Ви стали власником продукції фірми ELENBERG, що відрізняється прогресивним дизайном і гарною якістю виконання. Ми сподіваємося, що наша продукція стане Вашим супутником на довгі роки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не розташовуйте апарат поблизу джерел тепла, таких як радіатори опалення, газові плити, електрообігрівачі, або ж у місцях, підданих впливові прямих сонячних променів, надмірної пилу, механічної вібрації або ударних навантажень; Забезпечте належну повітряну вентиляцію для запобігання перегріву апарата зсередини. Нічим не накривайте апарат. Для від'єднання мережного шнура потягніть його за штекер. Ніколи не тягніть за сам шнур. Не допускайте влучення усередині апарата води й інших рідин Після транспортування в умовах знижених температур не включайте апарат у мережу раніше двох годин його перебування в теплому приміщенні. Не використовуйте хімічно активні рідини (бензин, гас, спирт, різні розчинники) для протирання корпуса апарата.
УВАГА!
ДЛЯ ЗАПОБІГАННЯ НЕБЕЗПЕКИ ЗАПАЛЕННЯ АБО ПОРАЗКИ ЕЛЕКТРИЧНИМ ТОКОМ НЕ ПІДДАВАЙТЕ АПАРАТ ВПЛИВОВІ ДОЩУ АБО ВОЛОГИ. ЩОБ УНИКНУТИ ЕЛЕКТРИЧНОГО УДАРУ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ САМОСТІЙНО РОЗКРИВАТИ КОРПУС. ЗВЕРТАЙТЕСЯ ЗА ОБСЛУГОВУВАННЯМ ТІЛЬКИ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ФАХІВЦЯ.
86
CLEANING AND CARE
1.Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3.The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4.Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or spatters.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6.If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions, this is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
ООО'TELEBALT"
ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia.
Made in Russia.
27
28
Керівництво
Користувача
Мікрохвильова Піч
MC-2500 D
ООО'TELEBALT" ul. Pravaya Naberezhnaya 21, 236017 Kaliningrad, Russia. Made in Russia.
84
Руководство
Пользователя
Микроволновая Печь
MC-2500 D

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!

Мы поздравляем Вас с удачным выбором! Вы стали обладателем продукции фирмы ELENBERG, которая отличается прогрессивным дизайном и хорошим качеством исполнения. Мы надеемся, что наша продукция станет Вашим спутником на долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не располагайте аппарат вблизи источников тепла, таких как радиаторы отопления, газовые плиты, электрообогреватели, или же в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерной пыли, механической вибрации или ударных нагрузок; Обеспечьте надлежащую воздушную вентиляцию для предотвращения перегрева аппарата изнутри. Ничем не накрывайте аппарат. Для отсоединения сетевого шнура потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам шнур. Не допускайте попадания внутри аппарата воды и иных жидкостей После транспортировки в условиях пониженных температур не включайте аппарат в сеть ранее двух часов его нахождения в теплом помещении. Не используйте химически активные жидкости (бензин, керосин, спирт, различные растворители) для протирки корпуса аппарата.
ВНИМАНИЕ!
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОСПЛАМЕНЕНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЭЛЕКТ­РИЧЕСКОГО УДАРА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫВАТЬ КОРПУС. ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ТОЛЬКО К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
30
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, TRANSPORTOWANIE ORAZ UTYLIZACJA KUCHENKI
1. Przed czyszczeniem i konserwacjei wyłącz kuchenką oraz odłącz ją od
prądu.
2. Należy utrzymywać wnętrze kuchenki czyste. Używaj zwilżoną szmatką,
żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności. W wypadku silnych zabrudzeń używaj neutralnego środku czyszczęcego.Unikać używania aerozolów oraz innych srodków agresywnych, dlatego że mogą pozostawić plamy, rozmazane smugi oraz spowodować zmętnienie okienka drzwiczek kuchenki.
3. Czyśc zewnętzrne powierzchnie kuchenki wilgotną szmatką. Żeby
zapobiecz uskodzenie wewnętrznych częśćej kuchenki nigdy nie wlewaj wody do wnętrza urządzenia przez otwóry wentylacyjne .
4. Wycieraj zewnętrzna i wewnętrzna powierzchnie okienka drzwiczek
kuchenki, żeby usunąć wszystkie krople tłuszczu oraz resztki żywności wilgotną szmatką.
5. Unikać dostawania kropel wody do panelu sterowania. Czyśc jej wilgotną
szmatką. Żeby zapobiecz włączania urządzenia w sposób przypadkowy podczas czyszczenia panelu sterowania drzwiczki kuchenki powinny być otwarty.
6. W wypadku potnienia zewnętrznej lub wewnętrznej powierzchni okienka
drzwiczek kuchenki wytrzij ję delikatną szmatką. To zjawisko może być spowodowano zwyszoną wilgotnośćją i jest normalne.
7. Od czasu do czasu talerz szklany powinien być wyjmowany i czyszczony
w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke.
8. Czyśc regularne pierścień obrotowy i dolną wewnętrzną powierzchnię
kuchenki, żeby zapobiecz nadmiernego szumu podczas działania kuchenki. Do czyszczenia dolnej wewnętrznej powierzchni kuchenki używaj delikatnego detergenta. Pierścień obrotowy możesz myć w cieplej wodzie z mydlem lub w zmywarke. Podczas wyjmania pierścńiu obrotowego zapamientaj go pozicią, żeby prawidłowo go umiescić po czyszczeniu.
9. Żeby pozbyć się nieprzyjemnych zapachów wlej szklanką wody do
głębokego talerza, który może być używany w kuchence, oraz dodaj sok oraz skórką cytrynowa i podgrzewaj przez 5 min. Wytrzyj dolną wewnętrzną powierzchnię kuchenki na sucho miękką szmatką.
10. Żeby wymienić lampką skontaktuj się ze sprzedawcą.
83
SZYBKIE GOTOWANIE
Ten tryb pozwala na gotowanie w trybie mikrofal na poziome mocy 100%. Naciśnij przycisk QUICK START. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania. W tym trybie możesz ustawić maks. 10 min. Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza.

ZATRZYMANIE GOTOWANIA

1. Naciśnij przycisk STOP. Żeby wznówić gotowanie zamknij drzwiczki kuchenki i naciśnij przycisk START. Żeby skasowac wszystkie ustawiania kuchenki naciśnij przycisk RESET.
2. Otwórz drzwiczki kuchenki. Żeby wznówić gotowanie zamknij drzwiczki kuchenki i naciśnij przycisk START.
UWAGA:
Kuchenka nie działa gdy ją drzwiczki są otwarte.
82
ОГЛАВЛЕНИЕ
Как избежать облучения СВЧ волнами Технические данные Устранение неисправностей Установка Заземление Помехи Меры предосторожности Принципы приготовления с помощью СВЧ волн Принципы выбора посуды Описание Панель управления Использование Основные режимы Автоматические режимы Дополнительные режимы Уход и очистка
31
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОБЛУЧЕНИЯ СВЧ ВОЛНАМИ
(а) Не пытайтесь использовать данную печь при открытой дверце, потому что в этом случае Вы можете попасть под вредное облучение СВЧ волнами. Очень важно следить за целостностью защелок дверцы. (b) Не помещайте никаких предметов лицевой поверхностью печи и дверцей. Не допускайте скопления грязи и чистящих средств на уплотнениях дверцы. (с) Не пользуйтесь печью, если она повреждена. Особенно важно, чтобы дверца закрывалась хорошо ,и чтобы не были повреждены: (1) Дверца (погнутость) (2) Петли и защелки (поломка или разболтаность) (3) Уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы (d) Ремонтом дверцы должны заниматься только квалифицированные специалисты.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Потребляемая мощность
230 В - 50 Гц, 1400 Вт. (СВЧ режим)
230 В 1400 Вт. (Конвекция) Выходная мощность 900 Вт Внешние габариты 310 мм(В)х508мм(Ш)х453мм(Г) Габариты ниши печи 210 мм(В)х338мм(Ш)х348мм(Г) Емкость печи 25 л. Равномерность приготовления
Благодаря использованию поворотного стола
диам. 314 мм Чистый вес Ок. 19 кг.
32
TRYBY DODATKOWE
TIMER
1. Naciśnij przycisk TIMER.
2. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ żądanego czasu .
3. Naciśnij przycisk START.
UWAGA:
Maks. czas nastawiania timera jest 95 min. Odliczanie czasu będzie wyswietlal się w ciągu trzech sekund, następnie na wyswietłaczu ponownie pojawi się wskazanie czasu bieżącego lub czasu gotowania. Na zakonczenie odliczania kuchenka wyda ciągly sygnal dzwiękowy. Aby skasowac odliczanie w wypadku gdy ono już trwa, nacisnij przycisk TIMER, a następnie przycisk RESET.
BLOKADA DOSTĘPU KUCHENKI MIKROFALOWEJ
Twoja kuchenka jest wyposażona w funkcje zabezpieczającą przed niepożadanym użyciem jej przez osoby niepowołane (np. dzieci) w sposób przypadkowy. Właczanie blokady: Naciśnij przycisk RESET i i przytrzymaj, w ciągu 3 sekund, aż do signalu dzwiękowego . Zapali się wskaznik. Gdy tryb blokady jest włączony nie możliwe jest używanie żadnym przyciskiem panelu sterowania. Wyłaczanie blokady: Naciśnij przycisk RESET i i przytrzymaj, w ciągu 3 sekund, aż do signalu dzwiękowego. Wszaznik zgasnie.
81
TORT
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 7 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany żądany czas gotowania (40 min. ).
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA:
Jak zmienić czas gotowania w trybie TORT: Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 7 i CODE, naciśnij przycisk ADJ, obróć MENU FUNCTION ADJUSTING żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania, naciśnij przycisk START. Ustawienie czasu gotowania w trybie TORT.
80
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если печь не работает: А) Убедитесь, что печь надежно подсоединена к сети. Если печь подсоединена ненадежно, отсоедините печь от сети, подождите 10 сек. и снова подсоедините к сети, как можно плотнее. В) Проверьте, не перегорел ли предохранитель или распределительный щит. Если эти компоненты не обнаруживают признаков поломки, подключите к сетевой розетке , для проверки, другое устройство. С) Убедитесь, что панель управления запрограммирована правильно и что таймер настроен. D) Убедитесь, что система защелок обеспечивает плотное закрытие дверцы. Если дверца закрыта неплотно, печь не включится.
ЕСЛИ НИ ОДНА ИЗ ВЫШЕОПИСАННЫХ МЕР НЕ ПОМОЖЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОБСЛУЖИВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ ПЕЧЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
33
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что из печи удалены все упаковочные материалы.
2. Проверьте печь на наличие дефектов, например деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы, поломки или разбалтывания петель или защелок дверцы, а также вмятин на внутренних стенках печи. При обнаружении дефектов, не включайте печь и обратитесь в службу сервиса.
3. Установите печь на плоскую, устойчивую поверхность, способную выдержать вес печи и самой массивной порции пищи, какая может быть приготовлена в ней.
4. Берегите устройство от тепла, сырости или повышенной влажности, а также легковоспламеняемых и взрывчатых материалов.
5. Нормальная работа печи невозможна без достаточной вентиляции. Оставьте зазор 20 см. над верхней панелью печи, 10 см. позади печи и по 5 см. с боков. Не накрывайте и не загораживайте вентиляционные отверстия печи. Не убирайте ножку.
6. Не используйте печь без стеклянного поворотного стола, подставки и вала.
7. Убедитесь, что сетевой кабель цел и что он не протянут под печью или над нагретыми поверхностями или поверхностями с острыми краями.
8. Розетка, к которой подключена печь, должна быть легко доступна, чтобы в случае аварии печь можно было быстро отключить.
9. Не используйте печь вне помещения.
34
Przyrumienianie pizzy o dużej wage
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 5 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania (5 min. 30 sek.).
3. Naciśnij przycisk START
KAWALKI MIĘSA
Liczba porcji Liczba nacisnięcii przycisku ADJ Czas gotówania Jeden 120 gr. 12 min. Dwa 220 gr. 15 min. Trzy 510 gr. 23 min. Cztery 780 gr. 30 min.
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 6 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądana waga porcji
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA
Po uplywie połowy czasu gotowania slychać będzie sygnał przypominający, że konieczne jest zmiana pozycji kawalkiew mięsa.
79
POPCORN
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 3 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania (2 min. 30 sek.).
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA:
Jak zmienić czas gotowania w trybie POPCORN: Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 3 i CODE, naciśnij przycisk ADJ, obróć MENU FUNCTION ADJUSTING żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania, naciśnij przycisk START. Ustawienie czasu gotowania w trybie POPCORN będzie używane do tego czasu gdy zmienisz go.
ODGRZEWANIE
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 4 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany czas gotowania (3 min. 40 sek.).
3. Naciśnij przycisk START
PIZZA
Przyrumienianie 80-100 gr. pizzy
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 5 i CODE.
2. Naciskaj przycisk ADJ żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany żądany czas gotowania (1 min. 10 sek.).
3. Naciśnij przycisk START
78
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Данное устройство должно быть заземлено. Его сетевой кабель снабжен заземляющим проводом, а вилка кабеля заземляющим контактом. Устройство необходимо подсоединять к хорошо заземленной розетке. В случае короткого замыкания, заземление снижает риск поражения эл.током, отводя ток. Рекомендуется подключать печь к отдельной, предназначенной только для нее, розетке. Использование источника высокого напряжения опасно и может вызвать возгорание или иную аварию, которая вызовет поломку печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное использование заземления грозит поражением эл.током
Примечания:
1. При возникновении вопросов связанных с выполнением заземления и электрических соединений, обратитесь в службу сервиса.
2. Ни производитель, ни фирма, продавшая Вам устройство, не несут ответственности за ущерб здоровью или имуществу, причиной которого стало неисполнение указаний по выполнению электрических соединений. Провода сетевого кабеля имеют следующую цветовую кодировку: Зелено-желтый = ЗЕМЛЯ Синий= Нулевой Коричневый = ФАЗА
ПОМЕХИ
1. Работающая СВЧ печь может вызывать помехи в работе радио, телевизора и иного подобного оборудования.
2. Влияние помех может быть снижено или полностью устранено благодаря принятию следующих мер: a. Очистка дверцы и уплотняющих поверхностей печи. b. Переориентация антенны радио или телевизора. c. Переместите печь относительно радио или телевизора d. Уберите печь подальше от радио или телевизора e. Подсоедините печь и устройство, помехи в работе которого она вызывает, к разным розеткам.
35
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими устройствами необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск ожога, поражения эл.током, возгорания, травмы или облучения СВЧ излучением:
1. Перед тем как начать использование устройства внимательно прочтите все руководство.
2. Используйте устройство только для тех целей, для каких оно предназначено, и только в строгом соответствии с данным руководством. Не используйте в данном устройстве корродирующие химические вещества или пары. Данная печь предназначена для разогрева, приготовления и подсушивания пищи. Она не должна использоваться в промышленных и лабораторных условиях.
3. Не пользуйтесь пустой печью.
4. Не пользуйтесь печью, если поврежден сетевой кабель или вилка, если печь не работает, если она повреждена или падала.
5. Как и в случае с другими электрическими устройствами, не допускайте использования печи детьми без присмотра.
6. Чтобы снизить риск возникновения огня в печи: a. При нагревании пищи в пластиковых или бумажных контейнерах, как можно чаще контролируйте ситуацию внутри печи. b. Перед тем как помещать пластиковые или бумажные пакеты в печь, убирайте с них проволочные крепления. c. Заметив внутри печи дым, отключите устройство от сети или выключите, не открывая при этом дверцу, чтобы избежать возникновения возгорания. d. Не используйте нишу печи как полку для хранения. Не оставляйте в выключенной печи, изделия из бумаги, посуду или пищу.
7. Не нагревайте жидкости и пищу в плотной закрытых контейнерах, потому что это грозит взрывом.
8. Нагревание напитков в СВЧ печи может привести к отложенному бурному их закипанию, поэтому будьте осторожны в обращении с контейнером.
9. Не используйте печь для жарки. Горячее масло может повредить части печи и посуду и даже вызвать ожоги.
10. Не готовьте в печи яйца в скорлупе, потому что это грозит взрывом.
36
GOTOWАNIE AUTOMATYCZNE
Ten tryb pozwala na gotowanie lub ogrzewanie pokarmu bez ustawiania czasu gotowania lub poziomu mocy.
ZIEMNIAKI W MUNDURKACH
Liczba porcji Liczba nacisnięcii przycisku ADJ Czas gotówania 1 Jeden 5 min. 40 sek. 2 Dwa 10 min. 3 Trzy 15 min. 4 Cztery 19 min.
Waga każdej porcij od 100 do 150 gr.
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 1 i CODE.
2. Naciśnij przycisk ADJ.
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA:
Po ugotowaniu odstawić w kuchence na 5-10 min.
NAPOJI
Liczba porcji Liczba nacisnięcii przycisku ADJ Czas gotówania 1 Jeden 2 min. 20 sek. 2 Dwa 4 min. 3 Trzy 5 min. 40 sek. 4 Cztery 7 min. 20 sek.
Waga każdej porcij od 180 do 220 gr.
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 2 i CODE.
2. Naciśnij przycisk ADJ.
3. Naciśnij przycisk START
77
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
W Państwa kuchence mikrofalowej możliwe jest zaprogramowanie gotowania skladającego maks. z trzech etapów. Tryb rozmrażania powinen byc zaprogramowany tylko jak pierwsza operacja kolejnośći. .
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować następna kolejność:
Szybkie rozmrażanie
Tryb mikrofal
Tryb konwekcji (bez ogrzewania wstępnego)
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 8 i CODE.
2. Naciśnij przycisk ADJ.
3. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie żądanego czasu rozmrażania .
4. Naciskaj przycisk MICRO POWER, żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany poziom mocy.
5. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ żądanego czasu gotowania.
6. Naciskaj przycisk CONVECTION żeby na wyswietlaczu pojawil się żądany poziom temperatury.
7. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ żądanego czasu gotowania.
8. Naciśnij przycisk START
76
11. Продукты с толстой шкуркой, такие как картофель, целая тыква, кабачок и т.п., яблоки. каштаны, перед началом приготовления протыкайте.
12. Во избежание ожогов необходимо встряхивать бутылочки и баночки с детским питанием, а также проверять их температуру, перед тем как дать их ребенку.
13. Посуда в процессе приготовления может нагреться от пищи. Для извлечения посуды из печи могут понадобиться рукавицы.
14. Необходимо проверять посуду на пригодность к использованию в СВЧ печи. Как проверить посуду: Поставьте пустую посуду в печь, и включите печь на макс. мощность на 60 сек. Если посуда сильно нагрелась, она непригодна для использования в СВЧ печи.
15. Используйте только тот датчик температуры, который предназначен для данной печи.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно для любого иного человека кроме опытного специалиста выполнять любые работы по обслуживанию i ремонту печи, которые связаны с демонтажом стенок печи, защищающих от СВЧ излучения.
37
ПРИНЦИПЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ СВЧ ВОЛН
1. Будьте осторожны при размещении пищи в печи. Более толстые участки продуктов должны располагаться ближе к краю посуды.
2. Правильно выбирайте время приготовления. Задавайте минимальное указанное время приготовления, затем, по мере надобности, добавляйте время. Сильно переваренная пища может задымиться ил загореться.
3. Прикрывайте пищу. Это позволит избежать брызг и обеспечивает равномерность приготовления.
4. Один раз за время приготовления, чтобы ускорить его, переверните пищу, такую как цыпленок или гамбургеры. Большие порции, такие как жаркое, переворачивайте не меньше одного раза
5. Во время приготовления такой пищи как фрикадельки, перемещайте ее сверху вниз и из центра блюда к краю.
38
SZYBKIE ROZMRAŻANIE
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować razmrożanie w ciągu 5 min.
Kolejność kroków:
1. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 8 i CODE.
2. Naciśnij przycisk ADJ.
3. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawił się żądany czas rozmrażania.
UWAGA:
Przy rozmrażanii jak surowych tak i gotowych pokarmów prawidło podstawowe jest ustawianie 5 min. dla każdych 400 gr. wagi. Na prykład w wypadku rozmrażania 400 gr. spaghetti ustaw 5 min. Konieczne jest regularne zatrzymanie rozmrażania, żeby wyjąc lub rozdzielic rozmrożone już kawalki. Jeżeli po zakonczeniu ustawionego czasu rozmrożania Jeżeli ustawionego czasu pokarm nie będzie rozmrażany calkowicie, osiągnij calkowiciego rozmrożania dodawaja czas po 1 minutą . W wypadku rozmrażania pokarmu w opakowaniu plastykowym z chłodziarki, należy rozmrażać tylko tak długo jak to jest konieczne dla zwolnenia produktów z opakowania i ich umieszenia na talerze odpowiednem dla użycia w kuchence mikrofalowej. W trybie rozmrażania możesz ustawić czas gotowania do 45 min. Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza.
75
Tryb gotowania kombinowanego
Niniejsze urządzenie jest wyposażeno w 4 programu gotowania automatycznego, która ulatwija gotowanie dzięki kombinowania konwekcji oraz mikrofal.
Tryb Liczba nacisnięcij Temperatura COMB1 Jeden 230 COMB2 Dwa 200 COMB3 Trzy 180 COMB4 Cztery 150
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować gotowanie tortu w ciągu 25 min. w trybie COMB3.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk COMBINATION 3 razy.
2. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 25:00.
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA: W trybie konwekcji możesz ustawić czas gotowania do 9 godzin 30 minut. Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza. Żeby temperatura gotowania pojawila się na wyswietlaczu w trybie konwekcji nacisnij przycisk COMBINATION.
74
ПРИНЦИПЫ ВЫБОРА ПОСУДЫ
1. Идеальным материалом для посуды применяемой в СВЧ печи является тот, который "прозрачен" для СВЧ волн, т.е. совершенно их не поглощает, благодаря чему СВЧ энергия полностью тратится на приготовление пищи.
2. СВЧ излучение не может проникать через металлы, поэтому металлическая посуда или блюда с металлической окантовкой использоваться не должны.
3. Не используйте в СВЧ режиме изделия из макулатуры, потому что в них могут оказаться металлические микровключения, что грозит возникновением искр и/или возгоранием.
4. Предпочтительней использованием посуды круглой/овальной, а не квадратной/продолговатой формы, потому что пища расположенная ближе к углам имеет тенденцию перевариваться .
5. Если Вы используете алюминиевую фольгу, она должна находится на расстоянии не менее 2.54 см. от стенок печи.
Нижеприведенная таблица дает общие указания относительно выбора посуды подходящей для того или иного режима приготовления в печи
Материал СВЧ
режим
Конвекция Комбинированный
режим Жаропрочное стекло Да Да Да Обычное стекло Нет Нет Нет Жаропрочная керамика Да Да Да Пластик пригодный для СВЧ режима
Да Нет Нет
Кухонное полотенце Да Нет Нет Металлический поддон Нет Да Да Металлическая решетка Нет Да Да Алюминиевая фольга и контейнеры из фольги
Да Да Да
39
ОПИСАНИЕ
1. Система безопасности дверцы
2. Смотровое окошко дверцы
3.Вениляционное отверстие
4. Вал
5. Подставка
6. Стеклянный поворотный стол
7. Панель управления
8. Нагревательный элемент
9. Тарелка для выпекания
40
Ogrzewanie wstępne w trybie konwekcji
Możesz zaprogramować kuchenką na kombinacją ogrzewania komory kuchenki oraz gotowania w trybie konwekcji.
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować gotowanie w ciągu 35 minut w temp. 170 C.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk CONVECTION 5 raz
2. Naciśnij przycisk START Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury kuchenka wydaje pięć signalów dzwiękowych i na wyswietlaczu zacznie migac wskazanie РН.
3. Otwórz drzwiczką kuchenki i postaw potrawą w srodku talerza obrótowego.
4. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie 35:00.
5. Naciśnij przycisk START
UWAGA:
W trybie konwekcji możesz ustawić czas gotowania do 9 godzin 30 minut. Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza. Żeby temperatura gotowania pojawila się na wyswietlaczu w trybie konwekcji nacisnij przycisk CONVECTION.
73
TRYB KONWEKCJI
W trybie konwekcii pokarm gotuje się przy pomocy powietrza gorącego obegającego. Pokarm szybkie pokrywa się równomierną brązową kruchą skórką. W trybie konwekcji możesz ustawić czas gotowania do 9 godzin 30 minut.
Gotowanie w trybie konwekcji
Naciskaj przycisk CONVECTION, żeby ustawić żądaną temperaturą ogrzewania. Liczba nacisnięcij Temperatura Jeden 230 Dwa 215 Trzy 200 Cztery 185 Pięć 170 Sześć 155 Siedem 140 Osiem 125 Dziewięć 110 Dziesięć 95 Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować gotowanie w ciągu 40 minut w temp.185 C.
Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk CONVECTION 4 razy.
2. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 40:00.
3. Naciśnij przycisk START
UWAGA: W trybie konwekcji możesz ustawić czas gotowania do 9 godzin 30 minut. Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza. Żeby temperatura gotowania pojawila się na wyswietlaczu w trybie konwekcji nacisnij przycisk CONVECTION.
72
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ДИСПЛЕЙ
На нем отображается время приготовления, уровень мощности и текущее время.
Кнопка CONVECTION
Используется для ввода температуры в режиме конвекции.
Кнопка COMBINATION
Используется для включения комбинированного режима приготовления (СВЧ+конвекция)
Кнопка MICRO POWER
Используется для выбора уровня мощности СВЧ излучения.
Кнопка ADJ
Используется для ввода веса пищи или выбора режима вода времени приготовления
Кнопка QUICK START/ START
Используется для включения приготовления/режима быстрого приготовления
Кнопка STOP/RESET
Используется для выключения приготовления/отмены всех настроек до начала приготовления.
Кнопка TIMER/CLOCK
Используется для настройки таймера/часов.
Верньер MENU FUNCTION ADJUSTING
Вращение верньера позволяет задать время приготовления или программу автоматического приготовления.
41
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОСНОВНЫЕ РЕЖИМЫ
ЗВУКОВЫЕ СИГНАЛЫ ВО ВРЕМЯ НАСТРОЙКИ ПЕЧИ
ОДИН СИГНАЛ: Печь принимает настройку. ДВА СИГНАЛА: Печь не принимает настройку. Выясните причину и повторите ввод настройки.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1. Нажмите кнопку TIMER/CLOCK.
2. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь индикации нужного значения часа.
3. Нажмите кнопку TIMER/CLOCK.
4. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь индикации нужного значения минут.
5. Нажмите кнопку TIMER/CLOCK. Часы начнут идти.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы печи работают в 12 часовом формате. При первом подключении печи или возобновлении подачи тока после перерыва, на дисплее появится индикация ENTER CLOCK TIME (ВВЕДИТЕ ТЕКУЩЕЕ ВРЕМЯ). Если Вы не хотите, чтобы на дисплее не отображалось текущее время, нажмите кнопку RESET. При попытке ввести неправильное время, часы настроить не удается и прозвучит сигнал, предупреждающий об ошибке. Нажмите кнопку CLOCK и повторно введите время. Вы можете отобразить текущее время на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки CLOCK.
СВЧ РЕЖИМ
Этот режим позволяет готовить пищу в течении заданного времени. Максимальное время приготовления, которое можно задать в данном режиме - 95 минут. Кроме максимального уровня мощности P-HI , Вы можете задать уровни с Р-90 по Р-0 (0-90 % от максимального уровня мощности).
42
Naciskaj przycisk MICRO POWER, żeby ustawić żądany poziomu mocy.
Liczba nacisnięcij % od mask.poziomu
mocy (wskazanie na wyswietłaczu )
Opis
Jeden 100% (P-HI) Wysoki Dwa 90%(Р-90) Trzy 80%(Р-80) Cztery 70%(Р-70) Średnio-wysoki Pięć 60%(Р-60) Sześć 50%(Р-50) Sredni Siedem 40%(Р-40) Osiem 30%(Р-30) Średnio-niski/
Rozmrażanie Dziewięć 20%(Р-20) Dziesięć 10%(Р-10) Niski Jedenaście 0%(Р-0)
Przypuśćmy, że chcesz zaprogramować gotowanie w ciągu 5 minut na poziome mocy 60%. Kolejność kroków:
1. Naciśnij przycisk MICRO POWER 5 raz.
2. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´ 5:00.
3. Naciśnij przycisk START.
UWAGA:
Po zakonczeniu gotowania slychac będzie 4 signala dzwiękowych i na wyswietłaczu pojawi się wskazanie END (KONIEC). Przed tym jak razpoczniesz używanie innego trybu gotowania naciśnij przycisk RESET lub otwórz drzwiczku, żeby usunuc wskaznik END (KONIEC) z wyswietłacza
71
OBSŁUGA KUCHENKI
TRYBY PODSTAWOWE

DZWIĘKOWY SIGNAL PODTWIERDZANIA USTAWIEN

SIGNAL JEDNOKRÓTNY: Ustawienie jest prawidłowo. SIGNAL DWUKRÓTNY: Ustawienie nie jest prawidłowo. Odwiedź przyczyną i wprowadz ustawienie ponownie.
USTAWIANIE CZASU
1. Naciśnij przycisk TIMER/CLOCK.
2. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´żądanego znaczenia godzin.
3. Naciśnij przycisk TIMER/CLOCK.
4. Obróciç pokrętło MENU FUNCTION ADJUSTING, aby na wyświetlaczu pojawiło się wskazanie´żądanego znaczenia minut.
5. Naciśnij przycisk TIMER/CLOCK. Zegar zaczyna działac.
UWAGA:
Wbudowany zegar pracuje w systemie 12-to godzinnym. Kiedy po raz pierwszy podłaczisz kuchenkę na wyswietłaczu pojawi się wskaźnik ENTER CLOCK TIME (USTAW CZAS BIEŻĄCY). Jeżeli nie chcesz, żeby czas bieżący nie widzalny byl na wyświetłaczu naciśnij przycisk RESET. W wypadku ustawiania nieprawidłowego czasu to będzie niemożliwe oraz słychac będzie sygnał dzwiękowy. Naciśnij przycisk CLOCK i wprowadz czas ponownie przycisk CLOCK.
TRYB MIKROFAL
Ten tryb pozwala na gotowanie pokarmu przez ustawiony czas. Maskymalny czas gotowania w trybe mikrofal jest 95 min. .Oprócz maksymalnego poziomu mocy P-HI , możesz ustawić poziomy od Р-90 do Р-0 (0-90 % od poziomu mocy maksymalnego).
70
Для того чтобы задать нужный уровень мощности нужно нажимать кнопку MICRO POWER.
Количество нажатий Приблизительный
процент от макс. уровня мощности (индикация на дисплее)
Словесное описание уровня мощности
Одно 100% (P-HI) Высокий Два 90%(Р-90) Три 80%(Р-80) Четыре 70%(Р-70) Средне-высокий Пять 60%(Р-60) Шесть 50%(Р-50) Средний Семь 40%(Р-40) Восемь 30%(Р-30) Средне-низкий/
Размораживание Девять 20%(Р-20) Десять 10%(Р-10) Низкий Одинадцать 0%(Р-0)
Предположим, Вы хотите готовить в течение 5 минут при уровне мощности 60%. Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку MICRO POWER 5 раз.
2. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 5:00.
3. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END.
43
РЕЖИМ КОНВЕКЦИИ
В этом режиме приготовление осуществляется благодаря циркуляции внутри печи нагретого воздуха. Пища быстро покрывается равномерной коричневой хрустящей корочкой. В данном режиме можно задать время приготовления до 9 часов 30 минут.
Приготовление в режиме Конвекция
Для выбора температуры нагревания нажимайте кнопку CONVECTION. Количество нажатий Температура Одно 230 Два 215 Три 200 Четыре 185 Пять 170 Шесть 155 Семь 140 Восемь 125 Девять 110 Десять 95 Предположим, Вы хотите готовить в течение 40 минут при температуре 185 гр.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку CONVECTION 4 раза.
2. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 40:00.
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ: В данном режиме можно задать время приготовления до 9 часов 30 минут. По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END. Вы можете отобразить температуру приготовления на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки CONVECTION.
44

PANEL STEROWANIA

WYSWIETŁACZ
Odtwarza informacju o czasie gotowania, mocy, wśkazniki oraz bieżący czas.
CONVECTION
Nacisnij, żeby ustawić żądaną temperaturą konwekcji.
COMBINATION
Nacisnij, żeby włączyć tryb gotowania kombinowanego (gotowanie z wykorzystaniem grzałki i mikrofal jednocześnie) program.
MICRO POWER
Nacisnij, żeby ustawić żądany poziom mocy.
ADJ
Nacisnij, żeby ustawić żądaną wagą pokarmu lub włączyć tryb ustawienia czasu gotowania.
QUICK START/START
Nacisnij, żeby włączyć program gotowania lub tryb szybkiego gotowania.
STOP/RESET
Dotknij, żeby wyłączyć program gotowania lub skasować wszystkie poprzednie ustawienia porpzed włączania gotowania.
TIMER/CLOCK
Nacisnij, żeby nastawic timer lub zegar.
MENU FUNCTION ADJUSTING (POKRĘTŁO)
Obracaj, żeby ustawić żądany czas gotowania lub menu automatycznego gotowania.
69
CZĘŚCI KUCHENKI
1. Zatrzaski drzwiczki
2. Okienko kuchenki
3. Ottwóry wentylacyjne
4. Łącznik
5. Pierścien obrotowy
6. Talerz szklany
7. Panel sterowania
8. Grill
9. Talerz do wypekania
68
Предварительный разогрев печи и приготовление в режиме Конвекция
Вы можете запрограммировать печь на комбинирование предварительного разогрева ниши и приготовления в режиме Конвекция.
Предположим, Вы хотите готовить в течение 35 минут при температуре 170 гр.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку CONVECTION 5 раз.
2. Нажмите кнопку START Как только печь нагреется до заданной температуры, прозвучит пять звуковых сигналов и на дисплее начнет мигать индикация РН.
3. Откройте дверцу печи и поставьте контейнер с пище в центр поворотного стола.
4. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 35:00.
5. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ:
В данном режиме можно задать время приготовления до 9 часов 30 минут. По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END. Вы можете отобразить температуру приготовления на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки CONVECTION.
45
Режим КОМБИНАЦИЯ
Данная печь снабжена 4 программами автоматического приготовления облегчающими приготовление с помощью комбинации конвекции и СВЧ режима.
Режим Количество нажатий Температура COMB1 Одно 230 COMB2 Два 200 COMB3 Три 180 COMB4 Четыре 150
Предположим, Вы хотите испечь кекс за 25 минут в режиме COMB3.
Последовательность действий:
1. Нажмите кнопку COMBINATION 3 раза.
2. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 25:00.
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ: В данном режиме можно задать время приготовления до 9 часов 30 минут. По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END. Вы можете отобразить температуру приготовления на дисплее в режиме приготовления нажатием кнопки COMBINATION.
46
NACZYNIA, KTÓRE MOGĄ BYĆ STOSOWANE W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Najbardzej nadaje się do naczynii używanych w kuchence material przepuszczający energię mikrofalową.
2. Nie wolno więc używać do gotowania w kuchenkach mikrofalowych naczyń czy pojemników z metalu, bo nie przepuszczają one energię mikrofalową.
3. Nie należy używać papieru z makulatury, gdyż może zawierać zanieczyszczenia powodujące iskrzenie i zapalenie pod wpływem temperatury.
4. Okrągłe/owalne naczynia są lepsze niż naczynia kwadratowe/prostokątne, bo produkty w kątach łatwiej zapala się.
5. Jeżeli użycie w kuchence folii aluminiowe jest zalecane w przepisie, to pozostaw przynajmniej 2,5cm odstýp pomiędzy przedmiotem metalowym a wewnýtrzną ścianką kuchenki.
W poniższej tabeli przedstawione zostaly zasady stosowania naczyń w kuchniach mikrofalowych.
Rodzaj naczynia Mikrofale KonwekcjaKombinacja
Szklo żaroodporne Tak Tak Tak
Szklo zwykle Nie Nie Nie Ceramika żaroodporna
Tak Tak Tak
Naczynia plastikowe Tak Nie Nie
Papier pergaminowy Tak Nie Nie Taca metaliczna Nie Tak Nie
Krata metaliczna Nie Tak Nie Folia aluminiowa i pojemniki z folii
Tak Tak Tak
67
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Dokladnie rozmieśc produkty w kuchence. Kawaly większego rozmiaru rozmieśc bliżej ku sciankam naczynia.
2. Kontroluj czas przygotowania. Zaczynaj od ustawienia czasu minimalnego. Jeżeli to będzie konieczne dodaj czas przygotowania. W wypadku nastawiania zbyt długiego czasu przygotowania możliwe pojawjenie ogniu lub dymu.
3. Przykrywaj naczynia, które są uzywany w kuchence. Użycie pokrywą zapobiega rozbryzgiwanie oraz sprzyja rawnomiernemu gotowaniu pokarma.
4. W wypadku przygotowania hamburgerów lub kury obracaj produkty, żeby prześpieszyć przygotowanie. Kawaly większego rozmiaru, na przyklad rostbef, obracaj co najmniej jeden raz. W ciągu przygotowania, na przyklad kawałków mięsa, zamieszaj ich w celu rawnomiernego gotowania.
66
БЫСТРОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Предположим, что Вы хотите разморозить продукты за 5 минут.
Последовательность действий:
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 8 и CODE.
2. Нажмите кнопку ADJ.
3. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нужного времени размораживания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При размораживании как сырых, так и готовых продуктов главное правило - на каждые 400 гр. веса задавать 5 минут. Например, при размораживании соуса для спагетти весом 400 гр. задайте 5 минут. Обязательно приостанавливайте периодически размораживание, чтобы удалить или разделить размороженные порции продуктов. Если по окончании заданного времени продукты разморожены не до конца, увеличивая время размораживания, с шагом 1 минута, добейтесь полного размораживания продуктов. При размораживании продуктов в пластиковой упаковке, которые Вы достали из морозильной камеры, размораживайте ровно столько, сколько нужно, чтобы извлечь продукты из упаковки и поместить на блюдо, пригодное для использования в СВЧ печи. В данном режиме можно задать время до 45 минут. По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END.
47
МНОГОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Вы можете запрограммировать печь на последовательное приготовление максимум в три этапа. Режим быстрого размораживания должен предшествовать этапу приготовления.
Предположим, Вы хотите задать следующую последовательность этапов приготовления:
Быстрое размораживание
СВЧ режим
Режим Конвекция (без предварительного нагревания)
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 8 и CODE.
2. Нажмите кнопку ADJ.
3. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нужного времени размораживания.
4. Нажатиями кнопки MICRO POWER добейтесь появления на дисплее нужного уровня мощности.
5. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации нужного времени приготовления.
6. Нажатиями кнопки CONVECTION добейтесь появления на дисплее нужного уровня температуры.
7. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нужного времени приготовления.
8. Нажмите кнопку START
48
9. Kuchenka nie jest przeznaczona do gotowania pokarmów w fritjure. Masło gotujęce może uszkodzić kuchenką i poparzić skórą.
10.Nie gotować jajek w skorupkach. Wewnątrz skorupek powstaje ciśnienie, które je rozsada.
11.Przed gotowaniem należy ponakływać skórkę warzyw i owoców.
12.Gdy podgrewasz płyny i odżywki dla dzieci powinno ich mieszać lub wstrzasnać oraz sprawdzać ich temperaturą przed karmieniem.
13.Po przygotowanju w kuchence mikrofalowej naczinia są zawsze gorące. Dlatego zawsze używaj rękawic gdy wyjmujesz naczynia z kuchenki mikrofalowej.
14.Upewnij się, że naczynia może być używane w kuchenke. Sprawdzanie możliwosci użytkowania: Pozostaw pustą szklankę w kuchenką i włącz ją na 60 sek. na
maks. poziome mocy. Naczynia, które nagrzewaja się silnie nie mogą być używane w kuchence.
15. Używaj tylko temperaturnych probników zalecanych producentem.
16.UWAGA: Naprawy powinny być przeprowadzone wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu.
65
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Ściśle przestrzegaj środków ostrożności podanych poniżej. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poparzania lub porażenia prądem elektrycznym, obrażenia lub negatiwnego wplywa mikrofal:
1. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia przeczytaj dokładnie
wszystkie rekomendacji.
2. Używać kuchenki tylko w celu ukazanych w ninijeszej instrukcji. Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia silnych środków czyszczących oraz rozpuszczalników. Ninijesza kuchenka jest specjalne opracowana do ogrzewania, przygotowywania oraz rozmrażania produktów. Kuchenka nie jest przeznaczona do użytkowania w celach komercyjnych.
3. Nie włączaj kuchni mikrofalowej gdy jest pusta.
4. Nie włączaj urządzenia, jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka sieciowa są uszkodzone. Też nie włączaj urządzenia, jeżeli kuchenka jest uszkodzona oraz w wypadku dostawania plynów do wewnętrza urządzenia.
5. Użytkowanie niniejszego urządzenia jak wszelkich innych elektrycznych urządzenii możliwe jest tylko pod biezposrednim nadzorem doroslych.
6. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru: a) Kontroluj działanie urządzenia w wypadku przygotowywania produktów w naczynach plastikowych lub papierowych w celu zapobieżenia pożaru. b) Zdejmij wszystkie metalowe opaski zamykające papierowe lub plastykowe opakowania. c) Jeżeli kuchenka zaczęła dymić, nie należy od razu otwierać drzwiczek, lecz najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. d) Nie wolno używać urządzenie do przechowywania produktów. Nie pozostaw papierowe opakowania, naczynia oraz produktów w kuchenke po gotowanju.
7. Nie wolno odgrzewać płynów lub innych pokarmow w pojemnikach szczelnych, bo to może spowodować wybuch.
8. Uwaga ! Płyny gotowane w kuchence mikrofalowej mogą zostać doprowadzone do punktu wrzenia bez jakichkolwiek oznak wrzenia ( bez bąbelków ). Przy wyciąganiu pojemnika z kuchenki, może nastąpić nagłe pojawienie się bąbelków pary. Gorący płyn może gwałtownie prysnąć. Nie wolno przegrzewać płynów.
64
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Этот режим позволяет готовить или разогревать пищу не задавая время приготовления или уровень мощности.
ПЕЧЕНЫЙ КАРТОФЕЛЬ
Количество порций
Количество нажатий кнопки ADJ
Длительность приготовления
1 Одно 5 мин. 40 сек. 2 Два 10 мин. 3 Три 15 мин. 4 Четыре 19 мин.
Вес каждой порции от 100 до 150 гр.
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 1 и CODE.
2. Нажмите кнопку ADJ.
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ:
После окончания приготовления дайте пище постоять в печи 5-10 мин.
НАПИТКИ
Количество порций
Количество нажатий кнопки ADJ
Длительность приготовления
1 Одно 2 мин. 20 сек. 2 Два 4 мин. 3 Три 5 мин. 40 сек. 4 Четыре 7 мин. 20 сек.
Вес каждой порции от 180 до 220 гр.
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 2 и CODE.
2. Нажмите кнопку ADJ.
3. Нажмите кнопку START
49
ПОПКОРН
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 3 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее времени приготовления (2 мин. 30 сек.).
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ:
Как сменить время приготовления в режиме ПОПКОРН: Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 3 и CODE, дважды нажмите кнопку ADJ, вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нового времени приготовления, нажмите кнопку START. Новая настройка времени приготовления в режиме ПОПКОРН используется до тех пор, пока Вы не зададите другую.
РАЗОГРЕВ
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 4 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее времени приготовления (3 мин. 40 сек.).
3. Нажмите кнопку START
ПИЦЦА
Подрумянивание пиццы весом 80-100 гр.
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 5 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее времени приготовления (1 мин. 10 сек.).
3. Нажмите кнопку START
50

UZIEMIENIE

Urządzenie niniejsze musi być uziemione. Kuchenka jest wyposażona w kabel sieciowy z przewódem uziemiajęcym oraz odpowiednym kontaktem uziemiajęcym. Podłączaj kabel sieciowy tylko do uziemionego gniazda sieciowego. W wypadku zwarcia uziemienie obniżaje ryzyk porażenia prądem elektrycznym dzięki odprowadzeniu prądu przez przewód uziemiajęcy. Należy się upewnić, czy kuchenka mikrofalowa jest podłączana do oddzielnego gniazda sieciowego. Podłączanie urządzenia do prądu więcego niż wyznaczony w danych technicznych może spowodować pożar oraz inne niebezpieczne wpływy, które zagraża uszkodzeniem urządzenia. UWAGA: Nieprawidłowe uziemienie zagraża porazeniem prądem elektricznym. WSKAZOWKI:
1. Jeżeli spotkaleś się z problemami, dotyczącymi uziemienia lub podłączania urządzenia skontaktuj się z sprzedawcą.
2. Ani producent, ani sprzedawca nie są odpowiedzialne za uskodzienie urządzenia lub wyrządzenie szkody zdrowiu użytkownika powstałe wskutek nieprzestrzegania warunków podłączania urządzenia do prądu.
Przewody znajdujące się w kablu sieciowym są oznaczone zgodne z następującym kodem: Zielono-żółty – przewód ochronny Ciemnoniebieski – przewód neutralny Brązowy – przewód roboczy

USUNIĘCIE ZAKŁÓCEN RADIOWYCH

Eksploatacja niniejszego urządzenia może spowodować zakłócenia w działanii radia, telewizora lub innych urządzenii elektrycznych.
1. Żeby usunąc zakłócen lub obniżić ich poziom: a) Oczyść drzwi i ich uszczelki. b) Zmień oriejntacją anteny telewizora lub radia. c) Przesuń urządzenie w miejscie, w którem nie naraża ono telewizora
lub radia na zakłócenia. d) Umieść urządzenie w miejscie jak najdalej od telewizora lub radia. e) Nie podłączaj urządzenie do gniazda, do którego już jest podłączany
telewizor lub radio.
63

INSTALACJA

1. Upewnij się, że usunąłeś wszystkie elementy opakowania, które znajdowały się wewnątrz kuchenki.
2. Nie wolno używać uszkodzonej kuchenki. Jest szczególnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było uszkodzeń na drzwiach ( skrzywione ), zawiasach i zatrzaskach (złamane lub obluzowane) oraz uszczelkach.
3. Umieść kuchenkę na plaskej, poziomej powierzchni, odpowiednio wytrzymałej do utzymania masy kuchenki.
4. Nie instaluj kuchenki mikrofalowej w gorącym lub wilgotnym otoczeniu oraz w pobliżu materialów łatwo palnych.
5. Podczas instalacji kuchenki upewnij się, że w miejscu usatwienia kuchenka ma zapewnioną odpowiednią wentylację (co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tylu, 5 cm po bokach, 20 cm powyżej). Nigdy nie blokuj otwory wentylacyjne.
6. Nie włączaj kuchenki mikrofalowej bez łączniku, pierścienia obrotowego i talerza szklanego.
7. Upewnij się, że kabel sieciowy nie jest uszkodzony, umieszony i nie dotyczy żadnych gorących lub ostrych powierzchnij.
8. Kuchenkę należy ustawić w sposób umożliwiający latwy dostęp do wtyczki w gnieździe zasilania.
9. Nie używaj kuchenki na otwartym powietrzu.
62
Подрумянивание пиццы большего веса
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 5 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее времени приготовления (5 мин. 30 сек.).
3. Нажмите кнопку START
МЯСО КУСОЧКАМИ
Количество нажатий кнопки ADJ
Вес порции
Длительность приготовления
Одно 120 гр. 12 мин. Два 220 гр. 15 мин. Три 510 гр. 23 мин. Четыре 780 гр. 30 мин.
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 6 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее нужного веса порции.
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ
По истечении половины времени приготовления, Вы услышите звуковой сигнал, напоминающий, что нужно поменять положение кусочков мяса.
51
КЕКС
1. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 7 и CODE.
2. Нажатием кнопки ADJ добейтесь появления на дисплее времени приготовления (40 мин. ).
3. Нажмите кнопку START
ПРИМЕЧАНИЕ:
Как сменить время приготовления в режиме КЕКС: Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации 7 и CODE, дважды нажмите кнопку ADJ, вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нового времени приготовления, нажмите кнопку START. Новая настройка времени приготовления в режиме КЕКС используется до тех пор, пока Вы не зададите другую.
52

USUWANIE USTEREK

Jeżeli kuchenka nie działa sprobuj usunąc problem korzystając z podanych niżej rozwiazan.
A) Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest podłączana wlaściwie do gnezda sieciowego. Jeżeli wtyczka jest podłączana niewlaściwie, odłącz urządzenie od prądu i podłącz go wlaściwie po uplywie 10 sek. B) Zkontroluj, czy bezpiecznik w ukladzie zasilania nie jest przepalony lub czy nie zadziałał odłącznik elektryczny. Jeżeli bezpiecznik i odłącznik działa prawidłowo, podłącz inne urządzenie do gniazda sieciowego, żeby upiewnić się, że ono działa prawidłowo. C) Upewnij się, że programa oraz czas gotowania są dobrane wlaściwie. D) Upewnij się, że drzwi są dokladnie zamknięte. W innym wypadku kuchenka nie będzie działal.
JEŻELI POWYŻSZE WSKAZÓWKI NIE POMOGŁY CI ROZWIĄZAĆ PROBLEMÓW SKONTAKTUJ SIĘ ZE SPRZEDAWCĄ. NIE PRÓBUJ ROZBIERAĆ I NAPRAWIAĆ KUCHENKI SAMODZIELNIE.
61
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI POZWALAJĄCE UNIKNĄC NARAŻENIA NA NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFALOWEJ
a) Z powodu zamków zabezpieczajàcych wbudowanych w mechanizm drzwi nie można używaç kuchenki z otwartymi drzwiczkami, ponieważ to może spowodowac narażenie na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. b) Nie wolno umieszczac żadnych przedmiotow pomiędzy przednia częścia kuchenki a jej drzwiami, ani pozwolic na zbieranie się brudu lub środka czyszczacego na powierzchniach uszczelek. c) Nie wolno używac uszkodzonej kuchenkię. Jest szczegolnie ważne, by drzwiczki zamykały się szczelnie i nie było żadnych uszkodzeń na:
(1) drzwiczkach (skrzywienie), (2) zawiasach i zatrzaskach (złamane lub poluzowane) oraz
(3) uszczelkach drzwi i powierzchniach uszczelniajacych. d) Kuchenka mikrofalowa nie może byc regulowana ani naprawiana przez kogokolwiek innego niż odpowiednio wykwalifikowany pracownik serwisu.
Pobór mocy 230 V, 50 Hz, 1400 W (mikrofaly)
230 V, 1400 W (konwekcja) Moc wyjściowa mikrofal 900 W Częstotliwośc pracy 2450 Hz Wymiary zewnętrzne (wysxszerxgłęb), mm
310mm(W)х508mm(SZ)х453mm(
G) Wymiary komory (wysxszerxgłęb), mm
210mm(W)х338mm(SZ)х348mm(
G) Objętość komory 23 l. System Talerz szklany,
obrótowy, 340 mm. Waga netto Ok. 19.0 kg
60
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕЖИМЫ
ТАЙМЕР
1. Нажмите кнопку TIMER.
2. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее индикации нужного времени .
3. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Максимальное время на которое можно настроить таймер - 95 минут. Обратный отсчет времени будет отображаться на дисплее в течении трех секунд перед тем как на дисплее вновь начнет отображаться текущее время или время приготовления. После того как отсчет закончится Вы услышите длинный звуковой сигнал. Для того, чтобы отменить отсчет после того как он запущен, нажмите сначала кнопку TIMER, затем кнопку RESET.
БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Этот режим позволяет предотвратить вмешательство детей в работу печи, когда они остаются без присмотра. Как включить блокировку: Нажмите кнопку RESET и не отпускайте 3 секунды. Вы услышите звуковой сигнал. Загорится индикатор. Если режим блокировки включен, нельзя воспользоваться ни одной кнопкой панели управления. Как выключить блокировку: Нажмите кнопку RESET и не отпускайте 3 секунды. Вы услышите звуковой сигнал. Индикатор погаснет.
53
БЫСТРОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Этот режим позволяет настроить печь на приготовление в СВЧ режиме при мощности 100%. Нажмите кнопку QUICK START. Вращением верньера MENU FUNCTION ADJUSTING добейтесь появления на дисплее нужного времени приготовления. В данном режиме можно задать время до 10 минут. По истечении времени приготовления раздастся 4 звуковых сигнала и на дисплее появится индикация END (КОНЕЦ). Перед тем как начать использование другого режима приготовления нажмите кнопку RESET или откройте дверцу, чтобы убрать с дисплея индикацию END.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ПЕЧИ ПОСЛЕ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Нажмите кнопку STOP. Для повторного включения печи нажмите кнопку START. Для стирания всех настроек нажмите кнопку RESET.
2. Откройте дверцу. Вы можете возобновить работу печи, закрыв дверцу, и нажав кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Печь перестает работать, как только открывается дверца.
54
1. Przed rozpoczęciem instalacji lub używania kuchenki przeczytaj uważne niniejszą instrukcją. W trakcie używania przestrzegaj wskaźówki podane niżej.
2. Zapisz poniżej numer seryjny kuchenki podany na plakietke informacyjnej urządzenia. To będzie potrzebne w wypadku zwrocienia do serwisu.
NUMER SERYJNY:

SPIS TREŚCI

Środki ostrożności pozwalające uniknąc narażenia na nadmierne działanie energii mikrofalowej Dane techniczny Usuwanie usterek Instalacja Uziemienie Usunięcie zakłocen radiowych Środki ostrożności Zasady gotowania w kuhence mikrofalowej Naczynia, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Części kuchenki Panel sterujący Obsługa kuchenki Tryby podstawowe Gotowanie automatyczne Tryby dodatkowe Czyszczenie, konserwacja, transportowanie oraz utylizacja kuchenki
59
SZANOWNY KLIENT!
Gratulujemy z trafnym wyborem! Wy stali się własćicielem wyroby firmy ELENBERG, która odznaczaje się progressivnym desenem i dobrej jakośćju wykonania. Mamy nadzeju, że nasza wyroba będze towarzyszyć Panstwu w ciągu długich lat.
OSTRZEŻENIE
Unikać umieszczenia urzadzenia obok źródeł ciepła, napryzklad grzejnikow, kuchenok, grzejnikow elektrycznych. Unikac również wystawiania urzadzenia na beypośrednie działanie slońca. Przechowywać od meisc ż nadmernym stopniem zapylenia, wibracji lub silnych wpływow. W celu uniknięcia awarii wskutek przegrzania nezbędna jest odpowiednia wentylacja urzadzenia. Nigdy ne przykrywaj aparat. W trakcie odlączenia przewodu zasilajańcego z seci nie wolno ciągąć za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczkę. Bronić urzadzenie od penetracji wewnątrz wody i innych płynow. W innem przypadku może doisć do zlamania urzadzenia. Ne wlączać urzadzenie w ciągu dwuch godzin po transportacji przy niskoj temperature. Nie używać roztworów zawierająncych substancii chemiczny (benzol, benzyna, naftu, rozpuszczalników) do czyszczenia obudowy.
UWAGA
DLA UNIKNIĘCIA RYZYKA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE WYSTAWIAC TEGO URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOTNOŚĆI. DLA UNIKNIĘCIA RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE ZDEJMUJ POKRYWY. NAPRAWĘ NALEŻY POWIERZYĆ TYLKO WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
58
УХОД И ОЧИСТКА
1. Перед началом очистки отключите печь и отсоедините ее от сети.
2. Поддерживайте чистоту в нише печи. При попадании брызг пищи или напитков на стенки печи сотрите их влажной тряпочкой. Если печь загрязнилась сильно, используйте для очистки мягкое чистящее средство. Не используйте аэрозоли и другие сильные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы.
3.Внешние поверхности печи очищайте влажной тряпочкой. Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия печи.
4.Для удаления брызг с обеих сторон смотрового окошка дверцы используйте влажную тряпочку.
5. Не допускайте попадания воды на панель управления. Очищайте панель мягкой, влажной тряпочкой. При очистке панели управления оставьте открытой дверцу печи, чтобы печь случайно не включилась.
6. При скоплении пара с внутренней или внешней поверхности дверцы печи, протрите эти поверхности мягкой тряпочкой. Скопление пара может возникнуть при использовании печи в условиях повышенной влажности. Это нормально.
7. Необходимо время от времени вынимать поворотный стол для очистки. Мойте стол теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину.
8. Чтобы избежать появления сильного шума регулярно очищайте подставку и пол ниши. Пол достаточно протереть тряпочкой смоченной в слабом чистящем средстве. Подставку мойте теплой мыльной водой или используйте посудомоечную машину. Очистив подставку, установите ее в печи в первоначальное положение.
9. Для того чтобы устранить неприятные запахи, скапливающиеся внутри печи, налейте в глубокую, пригодную для СВЧ печи, миску чашку воды, добавьте туда сок и кожуру одного лимона. Включите СВЧ режим на 5 минут. Тщательно протрите стенки печи сначала влажной тряпочкой, затем мягкой тряпочкой насухо.
10. Если понадобится замена лампочки освещения печи, обращайтесь в службу сервиса фирмы, продавшей Вам устройство.
ООО'ТЕЛЕБАЛТ"
ул. Правая Набережная 21, 236017 Калининград, Россия.
Изготовлено в России.
55
56
Instrukcja
Obsługi
Kuchenka Mikrofalowa
MC-2500D
Loading...