Electrolux ZUA 3830P User manual

Tak, fordi du valgte en Ele ctrolux UltraActive -støvsuger. Denne vejle dning beskriver alle Ultra Active-modell er. Ikke alle funk tioner eller alt tilbe hør følger med din mod el. Brug altid origin alt Electrolux-tilbe hør for at opnå det bedst mulige resultat . Det er udviklet neto p til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for ch oosing an Electrolux Ul traActive vacuum cleaner. This User M anual describes all Ultra Active models. Some of the accesso ries/features may not a pply to your specic mod el. In order to ensure the best re sults, always use original Ele ctrolux accessories. T hey have been designed especiall y for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir cho isi un aspirateur Electrolu x UltraActive. Ce mode d’empl oi décrit tous les modèle s d’aspirateur UltraAc­tive. Il est possi ble que certains accessoires o u fonctions ne soient pas fou rnis avec le modèle que vous ave z en votre possession. A n d’obtenir des perfor mances optimales, utili ­sez toujour s des accessoires originau x Electrolux. Ils ont été spécialem ent conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freue n uns, dass Sie sich f ür den Electrolu x UltraActive­Staubsauger e ntschieden haben. Die vorliegende Bedienung sanleitung beschrei bt alle UltraActive -Modelle. Bestimmte Zub ehörteile/Funk tionen beziehen sich mögli­cherweise nicht auf Ihr Mod ell. Um bestmögli che Ergebnisse zu erzie len, sollten Sie aussc hließlich das Origi nal­Electrolu x-Zubehör verwenden , das speziell fü r Ihren Staubsauger e ntwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, et tä olet valinnut Electro lux UltraActive
-pölyni murin. Tämä käyttöo pas koskee kaikkia UltraActive -malleja. Osa lisävar usteista tai toiminnoista ei välttämät tä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mah dollisen imurointitul oksen käyttämällä a ina Electrolu xin alkuperäisiä lisävar usteita. Ne on suunniteltu erityises ti pölynimuriasi varten .
Suomi .........................................................26-37
Obrigado p or escolher um aspirador Ele ctrolux UltraActive . Este Manual do Ut ilizador descreve todos os mo delos UltraActive . Alguns dos acessórios/fu nções podem não se aplicar ao se u modelo especíco. De mo do a assegurar os melhores resu ltados, utilize sempre acessó rios originais Electrolu x. Estes foram concebidos esp ecialmente para o seu aspirador
Português .................................................50-61
Tack för att d u har valt en Elect rolux UltraActive­dammsugare. I denna bruksanv isning beskrivs alla UltraActive -modeller. Vissa til lbehör eller fu nktioner kanske inte finns för just din mode ll. Se till att al ltid använda ori­ginaltillb ehör från Electro lux för att få bäs ta resultat. De är speciellt utformade för d in dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por ele gir la aspiradora Electrol ux UltraActive. En este manual se de scriben todos los model os UltraActive. Es posible que su m odelo no incluya algun os accesorios o funciones . Para lograr resultados óptimos , utilice únicamente los a ccesorios originales de Ele ctrolux que han sido diseñado s especícamente para su aspirad ora.
Español ......................................................62-73
Takk for at du valgte støvsug eren Electrolux UltraA ctive. Denne bruke rhåndboken beskrive r alle UltraActive­modeller. De t kan hende at modellen di n ikke har en del tilbehør/fu nksjoner som omtales her. For å sik re best mulige resultater må du al ltid bruke originaltilb ehør fra Electrolux. Dette tilb ehøret er spesialkonst ruert for din støvsuge r
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per ave re scelto un aspirapolvere Elec trolux UltraActive . Le descrizioni contenute nel pre sente Manuale d’uso si riferiscon o a tutti i modelli UltraAc tive. Alcuni degli accessori e/o delle f unzioni menzionati po trebbero pertanto non essere disp onibili per lo specico m odello utilizzato. Per ottenere se mpre i migliori risultati, util izzare esclusivamente accessori origin ali Electrolux, ap positamente ideati per l’aspirapolve re utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefelicite erd met uw keuze voor een Elec trolux UltraActive­stofzuige r. I n deze gebruiksaanw ijzing worden alle UltraActive -modellen beschre ven. Uw specieke model beschikt m ogelijk niet over bep aalde accessoires/func ties. Gebruik voo r de beste resultaten altijd orig inele Electrolux­accessoires. D eze zijn speciaal ontw orpen voor uw stofzuiger.
Nederlands ..............................................50-61
Спасибо за выбор пы лесоса Electrolux UltraAc tive. В этом руководстве описа ны все модели UltraActive. Некоторые принад лежности и функции у выбранной модели могу т отсутствовать. Для наилу чшего результата всегда испо льзуйте оригинальные прина­длежности Ele ctrolux. Они разраб отаны специально для вашего пылесоса .
Pусский .....................................................14-25
Σας ευχαριστού με που επιλέξατε την ηλεκ τρική σκούπα UltraActive της E lectrolux. Το παρόν εγχειρ ίδιο χρήσης περι­γράφει όλα τα μοντ έλα UltraActive. Είναι πι θανόν ορισμένα εξαρτήματα ή λει τουργίες να μην ισχύουν σ το δικός σας μοντέ λο. Για να έχε τε τα καλύτερα δυνατά απο τελέσματα, χρησιμοποιεί τε πάντα τα γνήσια εξαρτήμα τα Electrolux. Έχουν σχεδιασ τεί αποκλεισ τικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ................................................ 74–85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
22
33
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
English
Before starting
Unpack your UltraActive model and the accessory system and check that all acces-• sories are included*. Read the Operation Instruction carefully.• Pay special at tention to the Safety advice chapter.•
Enjoy your Elec trolux UltraActive !
Table of conte nts:
How to use the vacuum cleaner ...................................................4-5
Tips on how to get the best results ................................................6 -7
Emptying and cleaning the dust container ..........................................8
Replacing and cleaning the lters ...................................................9
Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 0 -11
Changing the battery in remote handle ............................................11
Troubleshooting ...................................................................12
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Consumer information and sustainability policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Descri ption of your Ult raActive :
1 Dust container
2 Power adjustment 3 Exhaust lter lid 4 Exhaust lter 5 Power cord 6 Ergoshock 7 Foam lter (Frame + Filter) 8 Motor lter 9 AeroPro hose * 10 AeroPro classic handle* 11 AeroPro 3in1 nozzle 12 AeroPro 3in1 accessories clip 13 AeroPro telescopic tube * 14 AeroPro nozzle 15 Standard hose 16 Standard handle * 17 Interlocked telescopic tube * 18 Dust magnet nozzle * 19 Power regulation button for models with manual control* 20 Display for models with remote control* 21 AeroPro ergo handle* 22 AeroPro remote control handle * 23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro motorized nozzle* 25 Turbo nozzle* 26 Parketto noz zle*
* Accessories may va ry from model to mode l. (see specicatio n sticker on the packaging b ox)
Content
Dansk
Inden st art
Pak din UltraActive-model og tilbehørssystemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør • medfølger*. Læs vejledningen omhyggeligt.• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.•
God fornøj else med din Electrolu x UltraActive!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren ........................................................4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater .....................................6 -7
Tømning og rengøring af støvbeholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Udskiftning og rengøring af ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rengøring af mundstykkerne ...................................................10 - 11
Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fejlnding .........................................................................12
Sikkerhedsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed ...............................13
Beskrivelse af din Ul traActive:
1 Støvbeholder 2 Styrkejustering 3 Udsugningslterlåg 4 Udsugningslter 5 Strømledning 6 Ergoshock 7 Skumlter (ramme + lter) 8 Motorlter 9 AeroPro-slange* 10 AeroPro classic-håndtag* 11 AeroPro 3in1-mundstykke 12 AeroPro 3in1-tilbehørsklemme 13 AeroPro-teleskoprør* 14 AeroPro-mundstykke 15 Standardslange 16 Standardhåndtag* 17 Sammenlåst teleskoprør* 18 Mundstykke med støvmagnet* 19 Styrkereguleringsknap til modeller med manuel justering* 20 Skærm på modeller med ernbetjening* 21 AeroPro ergo-håndtag* 22 AeroPro-håndtag med ernbetjening* 23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor* 24 AeroPro-mundstykke med motor* 25 Turbomundstykke* 26 Parketto-mundstykke*
* Tilbehø r kan variere fra model til mod el. (se specikationsm ærkat på emballagen)
Indhold
Click
Click
44
Ensure t hat the dust cont ainer and foam l ter are in place!
Attach t he telescopic tube to the hos e handle (to
remove it, press the release but ton and pull the hose handle out).
Adjust the telescopic tube by holding the lock and pull the handle with the other hand.
Pull out t he power cord and pl ug it into the mains.
Inser t the hose (to remove it, press the release but tons
and pull the hose out).
Attach t he telescopic tube to the oor nozzle (to re­move it, press the release button and pull the nozzle o).
How to use the vacuum cleaner
Kontrol lér, at støvbeholderen og skum lteret er an­bragt kor rekt!
Monter teleskoprøret til slangehåndtaget (tryk på
udløserknappen, og træk slangehåndtaget ud for at erne det).
Juster teleskoprø ret ved at holde låsen og trække i håndtaget med den anden hånd.
Tag strømle dningen ud, og s æt den i en stikko ntakt.
Indsæt slangen (tryk på udløserknapperne, og træk
slangen ud for at erne den).
Monter teleskoprøret til gulvm undstykket (tr yk på udløserknappen, og træk mundstykket ud for at erne det).
/ Sådan bruges støvsugeren
55
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Switch on/o the vacuum cleaner by pushing the ON/
OFF button.
Adjust su ction power. (Mode ls with remote co ntrol.)
To regulate press ” – ” button (decrease) or ” + ” button (increase)
Models with remote control and Aer oPro motorize d nozzle. To turn the motorized nozzle on and o, press
BRUSH button on the handle. The indicator light on the nozzle will come on when BRUSH is operating.
After vacuuming rewind t he power cord by pushing
the REWIND button.
Models with remote control can also be operated by
the (ON/OFF)
button on the handle.
How to use the vacuum cleaner
Adjust su ction power.
Use the slider on the cleaner or the air valve on the han­dle to adjust the suction power.
Tænd/sluk støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK­knappen.
Juster sugestyrken. (Modelle r med ernbetjening).
Tryk på knappen " – " (mindre sugest yrke) eller "+" (mere sugestyrke) for at regulere sugestyrken
Modeller med ernb etjening og Aer oPro-mundstyk­ke med motor. Tr yk på BRUSH-knappen på håndtaget
for at slå mundstykket med motor til og fra. Indikator­lampen på mundstykket tænder, når BRUSH anvendes.
Efter støvsugningen skal strømledningen rulles op ved
at trykke på SPOL-knappen.
Modeller med ernb etjening kan også betjenes med
knappen (TÆND/SLUK)
på håndtaget.
/ Sådan bruges støvsugeren
Juster sugestyrken.
Brug skydekontakten på støvsugeren eller luftspjældet på håndtaget til at justere sugestyrken.
3in1
3in1
66
Models with manual power regulat ion:
Models with display and remote control:
Curtains
Delicate carpets Rugs
Hard oors
Bookshelves, uph olstery, crevi ces, corners
Brushes up Brushes up
Brushes down
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on.
Brush roller on or o as preferred
Tips on how to get the best results
Use Turbo nozzle (depending on model)
Use Hard  oor nozzle (depending on model)
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorize d nozzle should have the brush roller o. Press BRUSH button to turn the brush roller o.
See the reference numbers below to nd an optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Follow the numbers for optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Modeller med manue l styrkejuste ring:
Modeller med skærm og ernbetjening:
Gardiner
Sarte t æpper
Tæpper
Hårde gu lve
Reoler, betræk, fuger, hjørner
Børster op
Børster op
Børster ned
Mundstykket med motor giver den bedste opsamling af støv og grundig rengøring af tæpper ved hjælp af den roterende r ullebørste, som r yster tæppet. Lad ikke mund­stykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der foretræk­kes
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Brug turbomundstykket (afhænger af model)
Brug gulvmundstykke
(afhænger af model)
Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor have slået rullebørsterne op. Tryk på BRUSH-knappen for at slå rullebørsterne op.
Se nedenstående referen­cenumre for at nde den optimale ydelse. ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
Følg numrene for optimal ydelse ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
77
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Flexible storage: Store and c arry the appliance easily by using the Ergoshock.
Keep the hose in place while storing the vacuum clean­er by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose. Keep the noz zle on the cleaner by using the parking slots on the rear or under the cleaner.
The elastic bumper protects the cleaner from getting scratched at the sharp corners.
The dust container must be emptied when it is lled to the MAX indication mark on the dust container. The dust container must never be overlled.
Tips on how to get the best results
Dust container
Fleksibel opbevaring: Opbevar og bær let appa ratet ved hjælp af Ergos­hock.
Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares, ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og placere den over slangen. Behold mundstykket på støvsugeren ved hjælp af op­bevaringsrillerne bagpå eller under støvsugeren.
Den elastiske beskyt telsesskærm besk ytter støvsuge­ren mod ridser i forbindelse med skarpe hjørner.
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til MAX-mærket på støv­beholderen. Støvbeholderen må ikke overfyldes .
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Støvbeholder
Lift ou t the dust container by pulling the handle straight upwards.
Warning: D o not use the conta iner handle to ca rry the cleaner !
Løft støvbeholde ren op ved at trække håndtaget lige op.
Advarsel! Brug ikke beholderen s håndtag til at bæ re støvsugeren!
88
Open the dust container by pushing the release but ton downwards.
Hold the container over the waste bin and empty it completely. Rinse in lukewarm tap water.
Let dry c ompletely before putting back !
Remove the cyclonic lter by pulling out the lter grip.
Emptying and cleaning the dust container
Remove the dust and bres from lter. Clean the cone under the tap. Let it dry completely before putting it back into the dust container.
Put the dust container back until it clicks into place.
Åbn støvbeholderen ved at trykke ned på udløserknap­pen.
Hold beholderen hen over en skraldespand, og tøm den helt. Rengør i lunkent vand fra hanen.
Lad tørr e helt, før det isættes igen!
Fjern cyklonlteret ved at trække ud i lterhåndtaget.
/ Tømning og rengøring af støvbeholderen
Fjern støv og tråde fra lteret. Rengør keglen under rin­dende vand fra hanen. Lad den tørre helt, før den sættes på plads igen i støvbeholderen.
Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren, så den klikker på plads.
Clean the foam lter every 3- 4 months or when it’s visu ­ally dirty. Allow it to dry for 6-12 hours before put ting it back.
Rengør skumlteret hver tredje til erde måned, eller når det er synligt beskidt. Lad det tørre 6-12 timer, før det sættes tilbage.
99
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Lift out the lter. Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Open the lter lid by pulling the back edge backwards and upwards.
To close the lid, insert the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down. Pull the grip and remove the lter frame.
Remove / Clean the lter Re-assemble lter holder by placing back in the lower
part and put the frame in place at the top.
Replacing / Cleaning the exhaust lter
Replacing the motor lter
Cleaning the washable exhaust l ter
Wash the lter every three months. If the lter is dam­aged, replace it with a new lter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cle aning agents and avoid to uching the lter surface . Let the lter dr y completel y before putt ing
back !
Løft lteret op. Brug originale Electrolux-ltre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åbn lterlåget ved at trække bagkanten bagud og opad.
Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i skinnerne. Skub låget fremad, og tryk ned. Træk i håndtaget, og ern lterrammen.
Fjern/rengør lteret Saml lterholderen igen ved at anbringe den i den ne­derste del og anbringe rammen i den øverste del.
Udskiftning/rengøring af udsugningslteret
Udskiftning af motorlteret
Rengøring af vaskbart udsugni ngslter
Vask lteret hver tredje måned. Hvis lteret er beskadi­get, udskiftes det med et nyt lter.
Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på lterrammen for at erne vandet. Gentag processen re gange.
Bemærk! Br ug ikke rengøringsmidle r, o g undgå at berøre lterets over ade. Lad ltre t tørre helt, fø r det isætte s
igen!
1010
Cleaning the motorized nozzle
Always dis connect the nozzle before cleaning it !
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose han­dle to clean the nozzle.
If the wh eels are stuck , clean them by removing the wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small screwdriver.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in re­verse order.
Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning.
Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. Ret in reverse order.
If the wh eels are stuck , remove them carefully by using a small screwdriver.
Cleaning the nozzle
Rengøring af mundstykket med motor
Afmonte r altid mundst ykket, før det rengøres!
Afmonter mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne hjuldækslet (kun i tilfælde af AeroPro-mundstykke) med en lille skruetrækker.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i om­vendt rækkefølge.
Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene. Dette frigør de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt ræk­kefølge.
Hvis hjulene sidder fast, kan de ernes forsigtigt ved brug af en lille skruetrækker.
/ Rengøring af mundstykket
1111
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Changing battery in remote handle
Cleaning the Turbo nozzle
(certain mode ls only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them o with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Change bat tery when the light indicator is not respond­ing when pressing any button.
Use only bat teries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
Remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.
/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening
/ Rengøring af turbomundstykket
(kun på visse modeller)
Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved tryk på k napperne.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt, inden det kasseres.
Håndtag med ernbetjening med motoriseret mundstykke-system HAR IKKE batterier eller indika­torlampe, så FORSØG IKKE at åbne det motoriserede håndtag.
1212
The vacuum cleaner do es not start
Check that the cable is connected to the mains.• Check that the plug and cable are not damaged.• Check for a blown fuse.• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).•
The vacuum cleaner st ops
Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and • the lters before putting it back in the cleaner. Check if the nozzle, tube or hose is blocked.• Check the motor and exhaust lter are clean.•
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warrant y does not cover any damage to h oses caused by cleaning them .
Water has entered the vacuum cleane r
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Dam­age to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warrant y. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontak ten.• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.• Kontrollér, om der er gået en sikring.• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).•
Støvsugeren stoppe r
Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen • tømmes, og både støvbeholderen og ltrene skal rengøres, inden de sættes tilbage i støvsugeren. Kontrollér, om mundst ykke, rør eller slange er tilstoppet.• Kontrollér, om motoren og udsugningslteret er rent.•
Støvsugeren stoppe r
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren k øle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-ser viceværksted.
Rengøring af slange n
Rengør slangen ved at "trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Ga rantien dækker ikke skader p å slangen, der er forårsa get af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Troubleshooting Fejlnding
1313
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains elec trical connections:
Never vacuum any liquid• Do not immerse in any liquid for cleaning• Disconnect the appliance from the mains when not in use• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.•
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the war­ran ty.
Never use vacuum cleaner
Close to ammable gases, etc.• On sharp objects• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.•
Power cord p recautions
Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum • cleaner if the cord is damaged. If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service • centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not cov­ered by the warranty. Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.•
All servi cing and repairs must be p erformed by an author ized Electrolux ser vice centre. Store the vacuum clea ner in a dry place.
Safety requirement and warning
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please e-mail us at oorcare@electrolux.com
Sustai nability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.elec trolux.com The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Consumer information and sustainability policy
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
Støvsug aldrig ydende væsker• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne• Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ik ke er i brug• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.•
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Brug ald rig støvsugeren i følgende tilfælde:
I nærheden af brandbare luf tarter, gas etc.• Til skarpe genstande• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.• Til yvestøv som for eksempel puds, beton eller mel.•
Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning
Kontrollér jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, • hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udsk iftes af et autoriseret Electrolux-service-• værksted af hensyn til sik kerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien. Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.•
Service og r eparation skal udføres af et a utoriseret Electrolu x-serviceværkste d. Opbevar stø vsugeren et tørt sted.
Sikkerhedskrav og advarsel
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.
Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og forbruger­kontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til at sende en e -mail til os på oorcare@electrolux.com
Politik om bæredygtighed
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for at få ere oplysninger: www.electrolux.dk Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
1414
1515
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Русский
Перед началом работ ы
Распакуйте модель UltraAc tive и систему принадлежностей и проверьте, все ли • принадлежности на месте*. Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.•
Радуйтесь вашему Ele ctrolux UltraActive!
Содержание
Как пользоваться пылесосом .................................................16 -17
Полезные советы .............................................................18-19
Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Замена и очистка фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Очистка турбонасадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Замена батареи в рукоятке дис танционного управления .......................23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Информация для потребителя и экологическая политика ......................25
Описание UltraActive
1 Пылесборник 2 Рег улировка мощнос ти 3 Крышка выпускного фильтра 4 Выпускной фильтр 5 Шнур питания 6 Система Ergoshock 7 Пеноплас товый фильтр (рамка + фильтр) 8 Фильтр двигателя 9 Шланг AeroPro * 10 Рукоятка AeroPro классическая* 11 Насадка AeroPro 3in1 12 Крепление принадлежностей AeroPro 3in1 13 Телескопическая трубка AeroPro * 14 Насадка AeroPro 15 Стандартный шланг 16 Стандартная рукоятка * 17 Выдвижная соединительная трубка * 18 Магнитная насадка для пыли * 19 Кнопка рег улировки мощности моделей с ручным управлением * 20 Дисплей моделей с дистанционным управлением * 21 Рукоятка AeroPro ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением * 23
Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Механическая насадка AeroPro* 25 Турбонасадка* 26 Насадка Parketto*
* Принадлежно сти могут отличаться от моде ли к модели. (см. наклейк у с техническими данными на упаковочной ко робке)
Содержание
Français
Avant de commencer
Déballer votre aspirateur UltraActive ainsi que les accessoires pour vérier que tous • les accessoires sont bien fournis*. Lire attentivement les instructions d'utilisation.• Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.•
Electrolu x UltraActive pour un net toyage plus ecace !
Table des mat ières :
Comment utiliser cet aspirateur .................................................16 -17
Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 -19
Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement et nettoyage des ltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Nettoyage des suceurs ........................................................ 22-2 3
Remplacement des piles de la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gestion des pannes ................................................................24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations consommateur et appareil en n de vie ............................. 25
Descri ption de votre Ul traActive :
1 Bac à poussière 2 Réglage de la puissance 3 Couvercle du ltre de sortie d'air 4 Filtre de sor tie d'air 5 Cordon d'alimentation 6 Pare-chocs double fonction Ergoshock 7 Filtre en mousse (cadre + ltre) 8 Filtre moteur 9 Flexible AeroPro * 10 Poignée de exible AeroPro classique * 11 Suceur AeroPro 3in1* 12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1* 13 Tube télescopique AeroPro * 14 Suceur tapis/sols durs Aeropro * 15 Flexible standard * 16 Poignée standard * 17 Tube télescopique standard * 18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet * 19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle * 20 Écran des modèles à télécommande * 21 Poignée de exible AeroPro ergonomique * 22 Poignée télécommande AeroPro *
23 Poignée de exible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse
rotative motorisée * 24 Brosse rotative motorisée AeroPro * 25 Turbobrosse * 26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *
* Suivant les mod èles. Les accessoires peuve nt varier d'un modèle à l'a utre. (Se reporter à l a che technique présente sur l e carton d'emballage)
Contenu
Click
Click
1616
Проверьте, на месте ли пылесборник и пенопласто­вый фильтр!
Прикрепите телескопическ ую трубку к держателю шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы и вытяните).
Отрег улируйте телескопическую трубку, держа замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Вытяните шнур пита ния и вставьте его в розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки­фиксаторы и вытяните его).
Прикрепите телескопическ ую трубку к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и вытяните).
Как пользоваться пылесосом
Vériez que le bac à poussière et le ltre en mousse sont corr ectement pos itionnés !
Raccordez le tube télescopique à la poignée du exi­ble (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage
et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage d'une main et tirez la poignée du exible de l'autre main.
Tirez su r le cordon d'alim entation et bra nchez-le sur le sect eur.
Insére z le exible (pour l’enlever, appuyez sur les bou-
tons de verrouillage et tirez sur le exible).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour s ols
(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez sur le suceur).
/ Comment utiliser cet aspirateur
1717
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Для включения или вык лючения пылесоса нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрег улируйте мощ ность всасывания. (Модели с дистанционным управлен ием.)
Для рег улировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить) или ” + ” (увеличить).
Модели с д истанцион ным управле нием и механи­ческа я насадка AeroPro Для включения и выключе -
ния механической насадки нажимайте кнопк у ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на насадке загорается индикатор.
После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку НАМОТКА.
Моделями с дистанционным управлением можно уп­равлять также кнопкой
(ВКЛ/ВЫКЛ) на рукоятке.
Как пользоваться пылесосом
Отрег улируйте мощ ность всасывания.
Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.
Pour met tre en marche et arrêter l'asp irateur, ap­puyez sur la pédale marche/arrêt.
Réglez la puissance d 'aspiration. (Modèles à tél écom­mande)
Pour eectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).
Modèles avec télécommande et brosse rotative mo­torisé e AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la
brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH de la poignée du exible. Le voyant sur la brosse s'allume lorsque la fonction BRUSH est active.
Après utilisation, enroulez le cordon d 'alimentatio n en
appuya nt sur la pédale de l 'enrouleur.
Il est également possible de faire f onctionner l es modèles à télécomm ande à l'aide du bouton
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
/ Comment utiliser cet aspirateur
Réglez la puissance d 'aspiration.
Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton­poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air se trouvant sur la poignée du exible des appareils avec commandes manuelles.
3in1
3in1
1818
Модели с ручной регулировкой мо щности:
Модели с д исплеем и дис танционны м управлением:
Занавески
Изящные ковры Коврики
Полы
Книжн ые полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты Щетки подняты
Щетки опущены.
Механическая насадка лучше всего собирает пыль и глубоко чистит ковры благод аря воздействию враща­ющейся ще тки-ролика. Не оставляйте механическую насадк у с постоянно включенной щеткой- роликом.
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Полезные советы
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пол а
(в зависимости от модели)
Внимание: при чистке шк ур и ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик меха­нической насадки должна быть выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-ролик.
см. соответствующие числа для оптимальной производительности. (1 = МИН; 5 = МАКС)
выберите число для опти­мальной производитель­ности. (1 = МИН; 5 = МАКС)
Modèles à commandes manuelles :
Modèles avec écran et télécommande :
Rideaux
Tapis délic ats
Tapis
Sols dur s
Étagères, capitonnages, fentes, coins
Brosses relevées
Brosses relevées
Brosses abaissées
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative motorisée est l’accessoire le plus adapté pour aspirer la poussière en profondeur des tapis et moquettes. Ne gardez pas la brosse rotative mo torisée immobile p endant qu’elle tourne.
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative peut être activée ou non, au choix.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Utilis ez la turbobrosse
(suivant les modèles).
Utilisez la brosse spéciale sols durs /parquets Parketto. (suivant les
modèles)
Attent ion : Si votre appar eil en est équipé, n'utilise z pas la bro sse rotative mot orisée sur les tapis de four-
rure, à longues franges ou en velours dont l'épaisseur dépasse 15 mm. Pour arrêter la rotation de la brosse, appuyez sur le bouton BRUSH.
Repor tez-vous aux numéros de référence ci-dessous an d'op­timiser les p erformances de l'appareil. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Pour optimiser les perfor­mances de l'appareil, suivez les numéros. (1 = MIN ; 5 = MAX)
1919
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Гибкая система хранения Устройс тво легко хран ить и переноси ть благода­ря сист еме Ergoshock.
При хранении пылесоса сверните шланг и зафикси­руйте его амортизирующим шнуром. Храните насадки на пылесосе в гнездах для хране­ния сзади или под пылесосом.
Эластичный амортизатор защищает пылесос от ца­рапин из-за острых углов.
Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его необхо­димо очистить от пыли. Не допускайте переполнения пылесборника.
Полезные советы
Пылесборник
Rangement du exible : Rangez et transpor tez facilement l'appareil grâce à la fonction Ergosh ock.
Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le exi­ble autour du corps de l’aspirateur et étirer le tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le exible pour l’immobiliser. Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement situées à l'arrière et sous l'appareil.
Le pare- chocs Ergoshock protège l'aspirateur d'éven­tuelles des chocs mais aussi protège les plinthes, bas de portes.
Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX. Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au-del à de ce niveau.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Bac à poussière
Выньте пылесборник, потянув за ручку вверх.
Внимание. Не переносите пылесос, держа з а ручку пылесборника!
Pour retirer le bac à pou ssière, tirez la poignée vers le haut.
Attent ion : ne transpor tez pas l'aspirateur par la poignée du bac !
2020
Откройте пылесборник , нажав кнопку- фиксатор. Держите контейнер над ведром для мусора до полно-
го опорожнения. Промойте под краном теплой водой.
Перед тем как устана вливать на место, дайте ему пол­ностью просохнуть.
Снимите циклонический фильтр грубой очистки, по­тянув за ручку.
Опорожнение и очистка пылесборника
Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесборник.
Установите пылесборник на место (до щелчка).
Pour ouvrir le bac à poussière, appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et videz-le entièrement. Rincez à l’eau tiède sous le robinet.
Assure z-vous que complètement sec avant de le remet tre en place !
Pour retirer le ltre cyclonique, tirez sur la poignée du ltre.
/
Vidage et nettoyage du bac à poussière
Retirez la poussière et les bres du ltre. Nettoyez le cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le remet­tre en place dans le bac à poussière.
Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il s'en ­clenche correctement.
Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или при видимом загрязнении. Прежде чем устанавливать фильтр на место, дайте ему просохнуть 6-12 часов.
Nettoyez le ltre en mousse tous les 3 à 4 mois ou lorsqu'il est sale. Laissez-le sécher 6 à 12 heures avant de le remettre en place.
2121
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Извлеките фильтр. Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Откройте крышку фильтра, потянув задний край на­зад и вверх.
Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в направляющие.
Вдвиньте крышк у вперед и нажмите вниз. Потяните ручку и выньте рамку фильтра.
Замените / Вымойте фильтр. Установите на место держатель фильтра, поместив обратно вниз, и вставьте рамку на место вверх у.
Замена / Очистка выпускного фильтра
Замена фильтра двигателя
Очистка моющегося выпускного фильтра
Мойте фильтр каж дые три месяца. Если фильтр по вреж­ден, замените его но вым.
Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не прим еняйте моющие средства и старай­тесь не прикасаться к по верхности фильтра. Перед тем как устанавливать ф ильтр на место, дайте ему полно­стью просохнуть.
Retirez le ltre en le soulevant. Utilisez les ltres originaux Electrolux : EFH12, EFH12W ou EFH13W.
Pour enlever la grille du ltre, tirez sur l'extrémité arrière de la grille vers le haut et vers l'arrière.
Pour remettre la grille en place, insérez les crochets avant dans leurs cavités.
Poussez la grille vers l'avant et appuyez.
Retirez le cadre du ltre. Retirez et nettoyez le ltre. Laissez le sécher complètement avant de le remet tre en place. Pour remettre en place le cadre du ltre, enclenchez en premier lieu la partie inférieure puis la par tie supérieure.
Remplacement / nettoyage du ltre de sortie d'air
Nettoyage du ltre moteur
Lavage du  ltre de sortie d'air (s’il est lavable – suivant les modèles) Lavez le ltre tous les tro is mois. Si le ltre est endom -
magé, rempl acez-le par un ltre neuf.
Rincez l'intérieur (côté sale) du ltre à l'eau tiède sous le robi­net. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l'eau superue. Répétez l'opération quatre fois.
Remarque : n'util isez pas de produits de ne ttoyage et évitez de toucher la sur face du ltre. Assure z-vous que le lt re est com-
plètem ent sec avant de le r emettre en pl ace !
2222
Чистка механической насадки
Всегда от соединяйте насадку пе ред чисткой!
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки (только для насадки AeroPro) небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Собери­те в обратном порядке.
Откро йте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вы­резая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их неболь­шой отверткой.
Чистка насадки
Nettoyage de la brosse rotative motorisée (suivant les mo dèles)
Enlevez toujours le suceur avant de le ne ttoyer !
Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer le suceur.
Sur le suceur AeroPro (suivant les modèles) si les roues sont blo quées, nettoyez-les en retirant leur cache à
l'aide d'un petit tournevis.
Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces. Remontez dans le sens inverse.
Ouvrez le couvercle de la brosse rot ative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens inverse.
Si les rou es sont bloquées, retirez-les avec précaution à l'aide d'un petit tournevis.
/
Nettoyage du suceur
2323
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления
Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей)
Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч., вырезав их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга.
Замените батарею, если индикатор не загорается при нажатии любой кнопки.
Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032. Батареи следует вынимать из устройства до того, как они приду т в негодность, и утилизировать, соблюдая меры предосторожнос ти.
В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки батарей и индикаторов НЕ Т, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
Remplace ment de la pile de la po ignée avec téléco mmande
(suivant les mo dèles)
Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)
Enlevez la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis reti­rez les ls emmêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer la brosse rotative.
Remplacez la pile si aucun voyant ne s'allume lorsque vous appuyez sur les boutons.
Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032. La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier ne soit jeté, et doit être triée pour un recyclage en toute sécurité.
La poignée avec télécommande des appareils dotés de la brosse rotative motorisée NE comporte PAS de pile ni de voyant ; par conséquent, N'essayez PAS d'ouvrir cette poignée.
2424
Пылесос не включается
Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.• Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.• Проверьте, не сгорел ли предохранитель.• Проверьте, вк лючается ли индикатор батареи (только отдельные модели).•
Пылесос отключается
Проверьте, не заполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его и очистите • вместе с фильтрами перед установкой на место. Проверьте, не засорилась ли насадка, трубка или шланг.• Проверьте, не загрязнились ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.•
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли насадка, трубка и шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова включить в сеть. Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной за­сорения могут быть стекло или иглы, застрявшие вну три шланга.
Примечание. Гарантия не распро страняется на любые повре ждения шланга при чистке.
В пылесос попала вод а
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу лю­бых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
L'aspirateur ne se met pas en mar che
Vérier que le câble est branché au secteur.• Vérier que la prise et le câble ne sont pas endommagés.• Vérier qu'aucun fusible n'a sauté.• Vérier que le témoin de la pile fonc tionne (suivant les modèles).•
L'aspirateur s'arrête
Vérier si le bac à poussière est plein. Si tel est le cas, le vider puis nettoyer le bac à • poussière et les ltres avant de les remettre en place. Vérier si le suceur, le tube et/ou le exible sont obstrués.• Vérier que le ltre moteur et le ltre de sortie d'air sont propres.•
L'aspirateur s'arrête
Surchaue potentielle de l'appareil : le débrancher du secteur ; vérier si le suceur, le tube et/ou le exible sont obstrués. Laisser l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Ser vice Agréé Electrolux.
Nettoy age du exible
Nettoyer le exible en appuyant sur ce dernier. Cependant, prendre garde de ne pas se blesser en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le exible.
Remarque : la ga rantie ne couvre pas les domma ges portés au exib le lors de son nettoyage .
De l'eau ou d es liquides ont é té aspirés
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l'entrée de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
Устранение неполадок Gestion des pannes
2525
esp sve
gre
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connais­sances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Toujours débrancher la che de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d'en­tretien de votre aspirateur. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans ltres.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
Ne jamais aspirer de liquide.• Pour nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun liquide.• Débrancher l'appareil du secteur lorsqu'il ne fonctionne pas.•
Le exible doit être régulièrement vérié et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé.• Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce t ype de dommages.
Ne jamai s utiliser l'as pirateur :
À proximité de gaz inammables, etc.•
Sur des objets pointus•
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.•
Sur des par ticules de poussière très nes issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine•
Précautions d'empl oi du cordon d'ali mentation
Vérier régulièrement que la che et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais •
utiliser l'aspirateur si le cordon est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans •
un Centre Ser vice Agréé Electrolux, an d'éviter tout danger. Les dommages portés
au cordon de l'aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon.•
Toutes les révisions et ré parations doivent être eec tuées dans un Centre Ser vice Agréé Electrolux . Ranger l'aspi rateur dans un endroit sec.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inammables. Ne pas vaporiser de tels pro­duits à proximité ou sur l’aspirateur.
Consignes de sécurité et avertissements
Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation incorrec te de l'appareil ou en cas de modication de l'appareil.
Pour plus d'informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l'emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou sur les instruc tions d'utilisa­tion, envoyez un e-mail à l'adresse oorcare@electrolux.com
Appareil en n de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des ns de recyclage. Pour plus de détails, visitez notre site Web : www.electrolux.com Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l'environnement et recyclables.
Informations consommateur et appareil en n de vie
Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним. Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не применяйте пылесос для сбора жидкостей• Не погружайте в жидкость для мытья• Всегда отсоединяйте неработающее устройс тво от сети•
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.• Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;•
для чистки острых предметов;•
при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;•
при уборке мелкой пыли, например от штукат урки, бетона, муки.•
Меры предосторожности при о бращении со шнуром питани я
Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Пользоваться пыле-•
сосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизо-•
ванном сервисном центре Electrolux. На повреждения шнура питания пылесоса
гарантия не распространяется.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур. •
Все работы по обс луживанию и ремонту должны в ыполняться только в авторизо ­ванном сервисном цент ре Electrolux. Храните пылесос в с ухом месте.
Меры предосторожности
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за не­правильного использования данного устройства или внесения в него изменений.
Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной бро­шюре комплекта прибора
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по элект­ронной почте oorcare@electrolux.com
Забота о б окружающе й среде
Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пласти­ковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем вебсай­те: www.electrolux.com Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке.
Информация для потребителя и экологическая политика
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2626
Loading...
+ 64 hidden pages