Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия
професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че
когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите страхотни резултати по всяко време.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.electrolux.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
www.electrolux.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация.
Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
БЪЛГАРСКИ3
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Преди инсталиране и експлоатация на уреда
прочетете внимателно предоставените ин‐
струкции. Производителят не носи отговор‐
ност, ако неправилното инсталиране и ек‐
сплоатация предизвикат наранявания и щети.
Пазете инструкциите в близост до уреда за
бъдещи справки.
1.1 Безопасност за деца и хора с
ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от задушаване, нараняване или
трайно увреждане.
• Този уред може да бъде използван от деца
над 8-годишна възраст, както и лица с на‐
малени физически, сетивни и умствени
възможности или лица без опит и познания,
само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани за боравенето с уреда от
лице, което е отговорно за тяхната безо‐
пасност.
• Не позволявайте на децата да си играят с
уреда.
• Съхранявайте всички опаковъчни материа‐
ли далеч от деца.
• Пазете всички перилни препарати далеч от
деца.
• Пазете децата и домашните любимци да‐
лече от вратата на уреда, когато е отворе‐
на.
• Почистването и поддръжката не трябва да
се извършват от деца, ако не са под на‐
блюдение.
1.2 Инсталиране
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте повре‐
ден уред.
• Спазвайте инструкциите за инсталиране,
приложени към уреда.
• Уверете се, че подът, където монтирате
уреда е плосък, стабилен, устойчив на го‐
рещина и чист.
• Не монтирайте уреда на места, където тем‐
пературата е под 5°C или по-висока от
35°C.
• Не инсталирайте уреда зад врата, която се
заключва, плъзгаща се врата или врата с
панти в срещуположната на уреда страна,
които биха възпрепятствали пълното отва‐
ряне на уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда,
тъй като е тежък. Винаги носете предпазни
ръкавици.
• Винаги придвижвайте уреда вертикално.
• Задната част на уреда трябва да бъде по‐
ставена до стената.
• Уверете се, че има циркулация на въздух
между уреда и пода.
• Уверете се, че килимът не пречи на венти‐
лационните отвори в основата на уреда
(ако са налични).
• Обработеният въздух не трябва да се из‐
пуска в димоход, който се използва за изго‐
релите газове от уреди, които горят газ и
друг вид гориво. (ако са налични)
• Ако барабанната сушилня се постави върху
горната част на пералната машина, използ‐
вайте набора за надстройване. Наборът за
надстройване, предоставен от упълномо‐
щен представител, може да бъде използ‐
ван само с уреда, посочен в инструкциите,
които са предоставени с принадлежността.
Прочетете внимателно преди инсталиране
(Вижте в брошурата за Инсталиране).
• Погрижете се да осигурите добра вентила‐
ция в помещението за монтиране, за да из‐
бегнете обратен поток на газове в помеще‐
нието от уреди, които горят други горива,
включително открит огън.
• Уредът може да се инсталира като свобод‐
но стоящ или под кухненския плот като
спазвате съответното разстояние (Вижте в
брошурата за Инсталиране).
• Когато уредът е поставен в постоянното си
положение, проверете дали е напълно ни‐
велиран с помощта на нивелир. Ако не е,
наместете крачетата, докато се нивелира.
Свързване към електрическата
мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за електри‐
чеството от табелката с данни съответства
на електрозахранването. В противен слу‐
чай се свържете с електротехник.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Винаги използвайте правилно инсталиран,
• Не използвайте разклонители и удължител‐
• Не повреждайте захранващия щепсел и за‐
• Включете захранващия щепсел към контак‐
• Не дърпайте захранващия кабел, за да из‐
• Не пипайте захранващия кабел или щепсе‐
• Уредът съответства на Директивите на
1.3 Употреба
• Използвайте този уред само в домашна
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Финалната част на цикъла на сушене се из‐
• Ако използвате омекотител за тъкани или
• Не използвайте уреда без филтър. Почи‐
• Избършете мъха, който се е натрупал око‐
• Не изсушавайте повредените дрехи, които
• Не изсушавайте предмети като порест кау‐
• Предмети, които са били замърсени с пре‐
защитен от удари контакт.
ни кабели.
хранващия кабел. Свържете се със сервиза
или електротехник за смяната на повреден
захранващ кабел.
та само в края на инсталацията. Уверете
се, че щепселът за захранване е достъпен
след инсталирането.
ключите уреда. Винаги издърпвайте щепсе‐
ла.
ла с мокри ръце.
E.E.C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар, експлозия, токов
удар или повреда на уреда
среда.
вършва без нагряване (цикъл на охлажда‐
не), за да не се повредят дрехите.
Ако спрете уреда преди края на цикъла на
сушене, веднага извадете и прострете дре‐
хите, за да може да се топлината да се раз‐
пръсне.
подобни продукти, спазвайте инструкциите
върху опаковката.
ствайте филтъра за мъх преди и след вся‐
ка употреба.
ло уреда.
имат подплънки.
чук (латексова пяна), шапчици за душ, во‐
донепроницаеми тъкани, артикули с гумена
основа и дрехи или възглавници, снабдени
с подложки от порест каучук..
парати като ацетон от мазнина за готвене,
бензин, газ, препарати за премахване на
петна, терпентин, восък и препарати за
премахване на восък, трябва да се перат в
гореща вода с допълнително количество
перилен препарат, преди да се сушат в ба‐
рабанната сушилня.
• Не сушете предмети в уреда, ако са били
използвани индустриални химикали за по‐
чистване.
• Уверете се, че няма останали запалки или
кибрит в джобовете на дрехите, които се
зареждат в уреда.
• Сушете само тъкани, които могат да се су‐
шат барабанната сушилня. Следвайте ин‐
струкциите на етикета на всяка дреха.
• Не сушете в барабанната сушилня неиз‐
прани дрехи.
• Ако сте изпрали прането си с препарат за
премахване на петна, трябва да изпълните
допълнителен цикъл на изплакване, преди
да активирате сушилнята.
• Не пийте и не приготвяйте храна с конденз‐
ната вода. Може да причини здравословни
проблеми на хора и домашни животни.
• Не сядайте и не стъпвайте върху отворена‐
та вратичка.
• Съобразявайте се с обема за максимално
зареждане за8 кг. (вижте глава“Таблица с
програми”).
• Не сушете в барабанната сушилня дрехи,
които са много мокри и капят.
1.4 Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или повреда
на уреда.
• Преди обслужване деактивирайте уреда и
извадете щепсела от захранващия контакт.
• Не почиствайте уреда чрез воден спрей
или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кър‐
па. Използвайте само неутрални препара‐
ти. Не използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки, разтворители или ме‐
тални предмети.
1.5 Вградена лампичка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване.
Видимо излъчване от светодиод, не
гледайте директно в лъча.
Page 5
Крушката или халогенната лампа в
този уред е предназначена само за
употреба в домакински уреди. Не из‐
ползвайте тази крушка за осветление
в дома.
За подмяна на вградената лампичка
се обърнете към сервизния център.
1.6 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвър‐
лете.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
12
12
11
10
9
Контейнер за вода
1
Kомандно табло
2
Вградена лампичка
3
Врата за зареждане
4
• Отстранете ключалката на вратичката, за
да не могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
Компресор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от повреда на уреда.
• Компресорът и неговите системи в бара‐
банната сушилня е зареден с специален
препарат, който не съдържа флоро-хлорохидроводород. Системата трябва да стои
изправена. Увреждането на системата мо‐
же да предизвика теч.
Основен филтър
5
Бутон за отваряне на вратичката на то‐
6
плообменника
Отвори за въздушния поток
7
Регулируеми крачета
3
4
5
6
7
8
8
Вратичка на топлообменника
9
Капак на топлообменника
10
Бутон за заключване на вратичката на
11
топлообменника
Табелка с данни
12
Вратичката за зареждане може да
бъде монтирана на обратната страна
от потребителя.Това може да помог‐
не за по-лесно поставяне и отстраня‐
ване на прането, или ако има ограни‐
чения за монтирането на уреда (виж‐
те отделната брошура).
БЪЛГАРСКИ5
Page 6
www.electrolux.com
6
3. KОМАНДНО ТАБЛО
12
3
4
5
6
1089111213
Бутон за програми
1
Екран
2
Панел Time (Време)
3
Панел Delay (Закъснение)
4
Панел Anticrease (Отлагане) (Против
5
Панел MyFavourite (за Любими) про‐
10
грами
Панел Reverse Plus (Обратни плюс)
11
Панел Dryness (Сушене-степени)
12
Бутон On/Off (Вкл./Изкл.)
13
намачкване)
Панел Wool Load (Вълнено зареждане)
6
Панел Start/Pause (Старт/Пауза)
7
Панел за увеличаване на времето на
8
решетката за сушене
Панел за намаляване на времето на
9
решетката за сушене
ИндикаториОписание
Звукови сигнали.
Защита за деца.
Контейнер за вода.
Филтър.
Кондензер.
Фаза на сушене.
Фаза на охлаждане.
Фаза на защита от намачкване.
Отложен старт.
Обратни плюс.
Ниво на сушене
Продължителност на програмата.
7
Докоснете панелите с пръста си в
областта със символа или името на
опцията.
Не носете ръкавици, когато работите
с командното табло.
Уверете се, че командното табло е
винаги чисто и сухо.
Page 7
ИндикаториОписание
-
4. ПРОГРАМИ
БЪЛГАРСКИ7
Продължителност на отложения старт.
Програми
Cottons (Памук)
Quick Mixed (Бър‐
зо смесване)
Synthetics (Синте‐
тика)
Easy Iron (Лес‐
но гладене)
Rapid (Бърза)
Time Drying (Су‐
шене за време)
Refresh (Освежа‐
ване)
Drying Rack (Ре‐
шетка за сушене)
Тип пране / Зареждане (макс.)1) / Фабрична маркировка
Ниво на сушене: Extra Dry (Екстра сухо) , Strong Dry (Сил‐
но сушене) ,
(Гладене)
2)
Cupboard Dry (За прибиране)
/ 8кг /
2)3)
, Iron Dry
Памучни и синтетични тъкани. Програма с ниска температура.
Деликатна програма с топъл въздух. / 3кг /
Ниво на сушене: Extra Dry (Екстра сухо) , Cupboard Dry
(За прибиране)
2)
, Iron Dry (Гладене) 2)/ 3,5кг /
Тъкани, които се поддържат лесно и за които е необходимо ми‐
нимално гладене. Резултатите от сушенето може да бъдат раз‐
лични в зависимост от вида тъкан. Изтръскайте дрехите преди
да ги сложите в уреда. Когато програмата приключи, незабавно
отстранете дрехите и ги поставете на закачалка. / 1кг (или 5 ри‐
зи) /
За сушене на памучни и синтетични тъкани, използва ниска тем‐
пература. / 2кг /
С тази програма можете да използвате опцията Time (Време) и
да зададете времетраенето на програмата. / 8кг /
Освежаване на текстилни дрехи, които са били на склад. / 1кг
Нежно сушене на вълнени тъкани и спортни обувки, които могат
да се перат (вижте отделното ръководство на потребителя, пре‐
4)
доставено с Drying Rack). / 1кг (или 1 чифт спортни обувки)
Вълнени тъкани. Леко сушене на изпрани вълнени тъкани. От‐
странете незабавно дрехите, когато програмата свърши. / 1kg
Wool (Вълна)
5)
Delicates (Фини тъ‐
кани)
Фини тъкани. / 3кг /
Page 8
www.electrolux.com
8
Програми
Тип пране / Зареждане (макс.)1) / Фабрична маркировка
Тъкани, които се поддържат лесно и за които е необходимо ми‐
нимално гладене. Резултатите от сушенето може да бъдат раз‐
Shirts (Ризи)
лични в зависимост от вида тъкан. Изтръскайте дрехите преди
да ги сложите в уреда. Когато програмата приключи, незабавно
отстранете дрехите и ги поставете на закачалка. / 1,5кг (или 7
Duvet (Юргани)
ризи) /
За сушене на един или два юргана и възглавници (с пера, пух
или синтетичен пълнеж). / 3кг /
Спортните облекла като джинси, суичери от материали с различ‐
Jeans (Джинси)
Sports (Спортно
облекло)
1)
Максималното тегло се отнася за сухи дрехи.
2)
Само за тестови институти: Стандартните програми за тестове са определени в документа EN
61121.
3)
Съгласно 932/2012. Памукът “Сухо за прибиране” е “Стандартна програма за памук”. Подходяща е
за сушене на нормално памучно пране и е най-ефективна от гледна точка на енергия.
4)
Само с решетката за сушене
5)
Цикълът за сушене на вълна в този барабан на сушилнята е тестван и одобрен от Woolmark
компания. Цикълът е подходящ за сушене на вълнени дрехи, които носят етикет "пране на ръка",
като имате предвид, че дрехите се перат на Woolmark цикъл на ръчно пране и се изсушават в
барабана, съгласно инструкциите от производителя. M1129
ни дебелини (например по яките, маншетите и шевовете).
/
Спортни дрехи, тънки и леки тъкани, микрофибри и полиестер,
които не се гладят. / 2кг /
2)
/ 8kg
5. OПЦИИ
5.1 Time (Време)
Тази програма е приложима само за Програ‐
ма Time Drying (Сушене за време) . Можете
да зададете времетраенето на програмата, от
най-малко 10 минути до най-много 2 часа. На‐
стройката на времетраенето е свързано с ко‐
личеството на пране в уреда.
Препоръчваме ви да зададете кратко време‐
траене за малки количества пране или само
за една дреха.
5.2 Вълнено зареждане
Тази опция е приложима само за програма
Wool (Вълна) . Ако желаете по-сухо пране, на‐
тиснете
панел отново и отново, за да увеличите вре‐
метраенето на програмата.
Wool Load (Зареждане на вълна)
5.3 Anticrease (Против намачкване)
Удължава с 60 минути стандартната фаза
против намачкване (30 минути) в края на ци‐
къла за сушене. Тази функция предотвратява
намачкването на прането. Прането може да
се извади по време на фазата против намачк‐
ване.
5.4 Rack Time Drying (Сушене за
време на решетката)
Тази програма е приложима само за програ‐
мата Drying Rack (Решетка за сушене) . Може‐
те да зададете времетраенето на програмата,
от най-малко 30 минути до най-много 4 часа.
Настройката на времетраенето е свързано с
количеството на пране в уреда.
Page 9
БЪЛГАРСКИ9
Препоръчваме ви да зададете кратко време‐
траене за малки количества пране или само
за една дреха.
5.5 Reverse Plus (Обратни плюс)
За по-леко изсушаване на чувствителни и
температурно чувствителни текстили (напри‐
мер акрил и вискоза). Тази функция помага
също така да се намалят измачкванията по
дрехите. За тъкани със символ
на етикета.
5.6 Dryness (Сушене - степени)
Тази функция ви помага да изсушите прането
повече.
Има 4 възможни варианта:
Extra Dry (Много сухо)
Strong Dry (Силно изсушаване) (само за
Cotton (Памук) )
Програми
Cotton (Памук)
Quick Mixed (Бързо смес‐
ване)
Synthetic (Синтетика)
Easy Iron (Лесно гладе‐
не)
Rapid (Бърза)
Time Drying (Сушене за
време)
Refresh (Освежаване)
Drying Rack (Решетка за
сушене)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
Cupboard Dry (Сухо за прибиране)
Iron Dry (Сухо за гладене)
5.7 MyFavourite (Любими)
Можете да направите ваша конфигурация на
програма и опции и да запаметите в паметта
на уреда.
За да запаметите вашата конфигурация:
1. Задайте програмата и наличните опции
2. Докоснете MyFavourite (Любими) за някол‐
ко секунди. Звукът и съобщението на ек‐
рана потвърждават, че конфигурацията е
запаметена.
За да активирате вашата запаметена конфи‐
гурация:
1. Включете уреда
2. Докоснете MyFavourite (Любими)
Wool (Вълна)■
Delicates (Фини тъкани)
Shirts (Ризи)
Duvet (Юргани)
Jeans (Джинси)
Sports (Спортно облекло)
1)
Заедно с програмата можете да зададете 1 или повече опции. За да ги активирате или
деактивирате, натиснете съответния панел.
■
■
■
■
Page 10
www.electrolux.com
10
6. НАСТРОЙКИ
J
I
A)
Панел Time (Време)
B)
Панел Delay (Отлагане)
C)
Панел Anticrease (Против намачква‐
не)
D)
Wool Load (Вълнено зареждане) (Въл‐
нено пране)
E)
Панел Start/Pause (Старт/Пауза)
F)
Панел за увеличаване на времето на ре‐
шетката за сушене
G)
Панел за намаляване на времето на ре‐
шетката за сушене
H)
Панел MyFavourite (Любими)
I)
Панел Reverse Plus (Обратни плюс)
J)
Панел Dryness (Сушене-степени)
6.1 Функция "Заключване за деца"
Тази опция не позволява на децата да си
играят с уреда, докато е активна програмата.
Копчето за програмара и панелите за заклю‐
чени. Само бутонът Вкл./Изкл. е отключен.
Активиране на опцията за защита за деца
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да вклю‐
чите уреда.
2. Натиснете и задръжте панели (A) и (D) ед‐
новременно, докато индикаторът за защи‐
та на деца светне.
• Възможно е да деактивирате защитата
за деца, докато програмата е активна.
Натиснете и задръжте едновременно
панелите, докато индикаторът за защи‐
та за деца изгасне.
6.3 Твърдост и проводимост на
A
водата
B
Твърдостта на водата е различна в различни
C
райони. Твърдостта на водата оказва влияние
D
върху проводимостта на водата и на сензора
E
на уреда. Ако знаете стойността на проводи‐
FGH
мост на водата, можете да настроите сензора
за по-добри резултати.
Настройка на проводимостта на сензора
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да вклю‐
чите уреда.
2. Натиснете и задръжте панели (A) и (B) ед‐
новременно, докато индикаторът за защи‐
та на деца светне:
•
•
•
3. Натиснете панел (E) необходимия брой
пъти, докато индикаторът за правилното
ниво светне.
4. За да потвърдите настройката, натиснете
и задръжте едновременно панели (A) и
(B)
ниска проводимост (<300 µS/
см)
средна проводимост (300-600
µS/см)
висока проводимост (>600 µS/
см)
6.4 Индикаторът на контейнера за
вода
Индикаторът на контейнера за вода е вклю‐
чен по подразбиране. Той се включва, когато
програмата приключи или когато е необходи‐
мо да изпразните контейнера за вода.
Ако е монтиран “Комплект за източва‐
не”, уредът автоматично източва во‐
дата от контейнера за вода. При това
условие, ние ви препоръчваме да
деактивирате индикатора на контей‐
нера за вода.
Вижте приложената листовка за на‐
лични аксесоари.
6.2 Звънец Вкл./Изк.
За да деактивирате или активирате свукови
сигнали, натиснете и задръжте едновременно
за приблизително 2 секунди панели (B) и (C)
Деактивиране на индикатора на контейнера
за вода
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да вклю‐
чите уреда
2. Натиснете и задръжте панелите (J) и (I)
едновременно, докато екранът покаже ед‐
на от тези 2 конфигурации:
Page 11
•
Индикаторът
торът
– Индикаторът на контейнера за вода
е изключен. След приблизително 4
секунди, двата индикатора изгасват.
е изключен и индика‐
е включен
7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ11
•
Индикаторите
чени.
– Индикаторът на контейнера за вода
е включен. След приблизително 4 се‐
кунди, двата индикатора изгасват
и са вклю‐
Преди да използвате уреда за първи
път, направете една от тези опера‐
ции:
• Почистете барабана на сушилнята
с навлажнена кърпа.
• Стартирайте кратка програма (на‐
пр. 30 минути) с навлажнено пра‐
не.
При започване на цикъла на сушене
(3-5 мин.) нивото на шума може да е
малко по-високо. Това се дължи на
активиране на компресора и е нор‐
мално при уреди, захранвани с ком‐
пресори, като напр.: хладилници,
фризери.
7.1 Стартиране на програма без
отложен старт
1. Подгответе прането и заредете уреда.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да вклю‐
чите уреда.
3. Задайте правилната програма и опции за
вида зареждане.
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че след като сте затвори‐
ли вратичката, прането не се закача
между вратата на уреда и гуменото
уплътнение.
7.2 Стартиране на програмата с
отложен старт.
1. Задайте правилната програма и опции за
вида зареждане.
2. Натиснете бутона за отложен старт мно‐
гократно, докато дисплеят покаже време‐
то, която искате да зададете.
• Можете да зададете времетраене на
програмата за отложен старт от мини‐
мум 30 мин до максимум 20 часа.
3. Натиснете панел Start/Pause (Старт/Пау‐
за) , отброяването стартира. Дисплеят по‐
казва отброяването на отложения старт.
• Когато отброяването завърши, програ‐
мата стартира автоматично.
7.3 Функция Auto Off
За да се намали потреблението на енергия,
тази функция автоматично деактивира уреда:
• След 5 минути, ако не стартирате програ‐
мата.
• След 5 минути от края на програмата.
7.4 Сменете програмата
1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
деактивирате уреда.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да вклю‐
чите уреда.
3. Задайте програмата.
7.5 В края на програмата
Когато програмата завърши,
• Ще прозвучи звуков сигнал с прекъсване.
•
Индикаторът
•
Индикаторът
• Индикаторът Start/Pause (Старт/Пауза) све‐
тва.
Уредът продължава да работи с фаза за за‐
щита от намачкване за още приблизително 30
минути.
Фазата за защита от намачкване премахва
намачкванията по прането.
Можете да извадите прането преди да завър‐
ши фазата за защита от намачкване. За подобри резултати Ви препоръчваме да извади‐
те прането, когато фазата е почти приключи‐
ла или приключила.
премигва.
светва.
Page 12
www.electrolux.com
12
Когато фазата за защита от намачкване е
приключила:
4. Затворете вратичката на уреда.
Винаги почиствайте филтъра и из‐
празвайте контейнера за вода, когато
програмата приключи.
8.1 Подготовка на прането
• Закопчайте циповете.
• Закопчайте коланите и пликовете на юрга‐
ните.
• Не оставяйте връзки или панделки развър‐
зани (напр.връзки на престилки). ЗАвърже‐
те ги преди началото на програмата.
• Извадете всички предмети от джобовете.
• Ако вътрешния пласт на дрехата е от па‐
мук, го обърнете навън. Уверете се, че па‐
мучният слой е винаги навън.
• Препоръчваме Ви да задавате правилната
програма, приложима към вида тъкани,
които се намират в уреда.
ЕтикетОписание
Пране, което е подходящо за барабанна сушилня.
Пране, което е подходящо за барабанна сушилня. Задайте програма със стан‐
дартна температура.
Пране, което е подходящо за барабанна сушилня. Задайте програма с ниска
температура.
Пране, което е не подходящо за барабанна сушилня.
• Не слагайте тъкани със наситени цветове,
заедно с тъкани със светли цветове. Наси‐
тените цветове могат да пуснат боя.
• Използвайте подходяща програма за жарсе
или плетени дрехи, за да не се свият.
• Уверете се, че прането не тези повече от
максималното тегло, посочено в таблицата.
• Сушете само пране, което е може да се пе‐
ре в барабанната сушилня. Вижте етикета
върху всяка дреха.
Page 13
9. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
9.1 Почистване на филтъра
1.2.
БЪЛГАРСКИ13
2
1
3.
1
2
5.6.
4.
9.2 Източване на контейнера за вода
1.2.
1
2
3.4.
Page 14
11
22
www.electrolux.com
14
1.
Можете да изпозвате водата от кон‐
тейнера за вода като алтернатива на
дестилирана вода (напр. за гладене
на пара). Преди да използвате вода‐
та, премахнете остатъците от мръсо‐
тия в филтър.
9.3 Почистване на кондензерния
филтър
Честотата на почистване на филтри‐
те е свързана с типа пране и количе‐
ството му.
Ако сушите с максимално количество
пране, почистете филтрите след все‐
ки 3 цикъла.
2.
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
Page 15
22
11
БЪЛГАРСКИ15
11.
13.14.
15.
121).
16.
2
1)
Ако е необходимо, един път на 6 месеца, отстранявайте валмата от отделението на
топлообменника. Може да използвате прахосмукачка.
9.4 Почистване на барабана
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Откачете уреда от контакта, преди да
го почиствате.
Използвайте стандартен неутрален почи‐
стващ препарат, за да почистите вътрешната
повърхност на барабана и ребрата му. Подсу‐
шете почистените повърхности с мека кърпа.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте абразивни материа‐
ли или домакински телчета за почи‐
стване на барабана.
Използвайте влажна кърпа за почистването.
Подсушете почистените повърхности с мека
кърпа.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте за почистване на
уреда препарати за почистване на
мебели или препарати, които могат
да причинят корозия.
9.6 Почистване на отворите за
въздушен поток
Използвайте прахосмукачка, за да премахне‐
те мъха от отворите за въздушния поток.
9.5 Почистване на командното
табло и корпуса
Използвайте стандартен неутрален почи‐
стващ препарат за почистване на командното
табло и корпуса.
Page 16
www.electrolux.com
16
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
10.1
ПроблемВъзможно решение
Не можете да активирате уреда.Уверете се, че щепселът е включен в контакта.
Уверете се, че няма повреден предпазител в
Програмата не се включва.Натиснете Start/Pause (Старт/Пауза) .
Уверете се, че вратата на уреда е затворена.
Вратата на уреда не се затваря.Уверете се, че филтърът е инсталиран правил‐
Уверете се, че прането не се закача между
Уредът спира по време на работа.Уверете се, че контейнерът за вода е празен.
На дисплея е показано времетраенето
на програмата.
1)
Погрижете се филтърът е винаги чист.
Прането е прекалено мокро. Центрофугирайте
Уверете се, че стайната температура не е пре‐
На дисплея е показано времетраенето
на кратката програма.
Дисплеят показваГрешка (Err).Ако искате да зададете нова програма, деакти‐
Уверете се, че опциите са подходящи за тази
На дисплея се показва Е51).Активиране и деактивиране на уреда. Старти‐
1)
След максимум 5 часа, програмата приключва автоматично
10.2 Ако резултати от сушенето не
са задоволителни
• Зададената програма не е правилна.
• Филтърът е задръстен.
• Кондензаторът е задръстен.
електрическата инсталация.
но.
вратата на уреда и гуменото уплътнение.
Натиснете Start/Pause (Старт/Пауза) , за да
стартирате отново програмата.
Уверете се, че тежестта на прането е подходя‐
ща за времетраенето на програмата.
ране на нова програма. Ако проблемът се поя‐
ви отново, се обърнете към сервизния център.
• В уреда има твърде много пране.
• Барабанът е мръсен.
• Неправилно зададена настройка на прово‐
димостта на сензора.
• Отворите за въздушен поток са запушени.
Page 17
11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
БЪЛГАРСКИ17
Размери (мм)Ширина/ Височина/ Дъл‐
850 x 600 x 600
бочина
Макс. дълбочина
1090 мм
(при отворена вратичка на уреда)
Макс. ширина
950 мм
(при отворена вратичка на уреда)
Свързване към електрическата
Напрежение230 V
мрежа
Честота50 Hz
Предпазител4 A
Обща консумирана мощ‐
900 W
ност
Обем на барабана118 l
Тегло на уреда57 кг
Пране: макс. тегло8 кг
Вид употребаДомакинство
Околна температураMинути5 °C
Макс35 °C
Консумацияя на енергия
1)
Годишна консумация енергия
kWh/цикъл1,94 kWh
2)
235 kWh
Клас на енергийна ефективностA++
Консумация на ел. енергияРежим "оставена включе‐
0,05W
на"
Режим "изключена"0,05 W
1)
Съгласно EN 61121. 8 кг памучни тъкани, центрофугирани на 1000 обр./м.
2)
Консумация на енергия за година в kWh на базата на 160 цикъла на сушене при стандартна
програма за памук при пълно и частично зареждане, и консумация при режими, използващи помалко енергия. Действителната консумация на енергия на цикъл ще зависи от това как се използва
уреда (НАРЕДБА (ЕО) No 392/2012).
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
на отпадъци от електрически и електронни
Рециклирайте материалите със символа
Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за рециклирането
.
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символа
уреда в местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog
iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete
biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:
www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj:
www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 19
HRVATSKI19
1.
SIGURNOSNE UPUTE
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pro‐
čitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovo‐
ran ako nepravilno postavljanje i uporaba ure‐
đaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek
čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne
nesposobnosti.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina
pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako
su pod nadzorom ili ih je u rukovanje ure‐
đajem uputila osoba odgovorna za njihovu si‐
gurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata
uređaja dok su otvorena.
• Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
1.2 Instalacija
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Pridržavajte se uputa za instalaciju isporuče‐
nih s uređajem.
• Provjerite je li pod u prostoriji gdje postavljate
uređaj ravan, čvrst, otporan na toplinu i čist.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta na
kojima je temperatura manja od 5°C ili viša od
35°C.
• Uređaj ne postavljajte iza vrata koja se mogu
zaključati, kliznih vrata ili vrata sa šarkom na
suprotnoj strani gdje se uređaj ne može do
kraja otvoriti.
• Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je te‐
žak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
• Uređaj uvijek pomičite u okomitom položaju.
• Stražnja površina uređaja mora biti po‐
stavljena uza zid.
• Provjerite kruži li zrak između uređaja i poda.
• Provjerite da tepih ne začepljuje ventilacijske
otvore na dnu uređaja (ako oni postoje).
• Ispušni zrak ne smije se ispuštati u tok koji se
upotrebljava za ispušne dimove iz uređaja koji
sagorijevaju plin ili neko drugo gorivo.
• Ako se sušilica postavlja na vrh perilice za
rublje, upotrijebite komplet za okomito po‐
stavljanje. Komplet za okomito postavljanje,
dostupan kod ovlaštenog distributera, može
se upotrebljavati samo s uređajem kod kojeg
je to navedeno u uputama i za koji je on ispo‐
ručen s priborom. Pažljivo ih pročitajte prije
postavljanja (Pogledajte letak za postavljanje).
• Provjerite imate li dobru ventilaciju u prostoriji
gdje je uređaj postavljen, kako biste izbjegli da
se plinovi od uređaja koji izgaraju druga gori‐
va, uključujući i otvorenu vatru, vrate u prosto‐
riju.
• Uređaj se može postaviti kao samostojeći ure‐
đaj ili ispod kuhinjskog pulta s pravilnim
razmakom (Pogledajte letak za postavljanje).
• Nakon što se uređaj postavi u konačan
položaj, libelom provjerite je li uređaj u ravnini.
Ako nije, podešavajte nožice sve dok se ne
poravna.
Električni priključak
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni podaci na
nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako
to nije slučaj, kontaktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa
zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produž‐
ne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja.
Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to
mora izvršiti naš servis.
• Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek
po završetku postavljanja. Provjerite postoji li
pristup utikaču nakon postavljanja.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač
izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite
utikač.
• Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte vlažnim
rukama.
• Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU.
Page 20
www.electrolux.com
20
1.3 Uporaba
• Ovaj uređaj koristite samo u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Završni dio ciklusa sušenja odvija se bez
• Ako upotrebljavate omekšivač rublja ili slične
• Ne koristite uređaj bez filtra. Očistite filtar od
• Obrišite dlačice koje su se skupile oko ure‐
• Ne sušite oštećene predmete koji sadrže po‐
• Predmeti kao što su plastika (lateks pjena),
• Prije sušenja predmeta koji su zaprljani tva‐
• Predmete ne sušite u sušilici ako ste za čiš‐
• Provjerite da u džepovima nisu ostali plinski
• Sušite isključivo rublje koje je prikladno za su‐
• U uređaju ne sušite neoprano rublje.
• Ako ste oprali rublje sredstvom za uklanjanje
• Kondenziranu vodu ne upotrebljavajte za piće
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima.
• Poštujte ograničenja za maksimalnu količinu
UPOZORENJE
Opasnost od požara, eksplozije,
električnog udara ili oštećenja uređaja
topline (ciklus hlađenja) kako bi se omogućilo
da se odjeća ne oštećuje.
Ako zaustavite uređaj prije završetka ciklusa
sušenja, odmah izvadite i raširite sve
predmete tako da se toplina može raspršiti.
proizvode, poštujte upute na ambalaži.
gaze prije ili poslije svake upotrebe.
đaja.
stavu ili punjenja.
kape za tuširanje, vodonepropusne tkanine,
predmeti s podstavom od gume te rublje ili
jastučnice s gumenim umetcima ne smiju se
sušiti u sušilici.
rima kao što su jestivo ulje, aceton, benzin,
petrolej, odstranjivači mrlja, terpentin, vosak ili
odstranjivači voska, operite ih u vrućoj vodi s
dodatnom količinom deterdženta.
ćenje koristili industrijske kemikalije.
upaljači ili šibice.
šenje u sušilici. Slijedite upute na etiketi
svakog odjevnog predmeta.
mrlja, prije uključivanja sušilice pokrenite do‐
datni ciklus ispiranja.
ili pripremu hrane. To može uzrokovati zdrav‐
stvene probleme za ljude i kućne ljubimce.
punjenja u8 kg (pogledajte poglavlje "Tablice
programa").
• Nemojte sušiti potpuno mokro rublje u sušilici.
1.4 Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda ili oštećenja ure‐
đaja.
• Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvu‐
cite iz utičnice mrežnog napajanja.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje
vode i pare.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Kori‐
stite samo neutralna sredstva za čišćenje.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu‐
čiće za ribanje, otapala ili metalne predmete.
1.5 Osvjetljenje unutrašnjosti
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede.
Vidljivo LED zračenje, ne gledajte izrav‐
no u žaruljicu.
Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se
koristi u ovom uređaju namijenjeno je
samo za kućanske uređaje. Ne koristite
ga za kućno osvjetljenje.
Za zamjenu unutarnjeg svjetla kontakti‐
rajte servis.
1.6 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
• Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da
se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Kompresor
UPOZORENJE
Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Kompresor i kompresorski sustav u sušilici na‐
punjen je posebnim sredstvom koje ne sadrži
kloro-fluoro-ugljikovodike. Sustav uvijek mora
biti hermetički zatvoren. Oštećenje sustava
može prouzročiti curenje.
Page 21
2. OPIS PROIZVODA
12
12
11
10
9
Spremnik za vodu
1
Upravljačka ploča
2
Osvjetljenje unutrašnjosti
3
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
12
HRVATSKI21
Vrata za punjenje rublja
4
Primarni filtar
5
Gumb za otvaranje vrata izmjenjivača
6
topline
Otvori za zrak
3
4
5
6
7
8
7
Prilagodljive nožice
8
Vrata izmjenjivača topline
9
Poklopac izmjenjivača topline
10
Gumb za otvaranje poklopca izmjenjivača
11
topline
Nazivna pločica
12
Korisnik može montirati vrata za
punjenje na suprotnu stranu. Time se
može olakšati punjenje rublja u uređaj i
vađenje iz njega, a korisno je i u skuče‐
nim prostorima (pogledajte posebni
letak).
Programator
1
Zaslon
2
Tipka Time (Vrijeme)
3
Tipka Delay (Odgoda početka)
4
Tipka Anticrease (Zaštita od gužvanja)
5
Tipka Wool Load (Vuna)
6
Tipka Start/Pause (Start/Pauza)
7
Tipka Drying Rack Time increase (Pro‐
8
duljenje vremena sušenja na rešetki)
3
4
5
6
1089111213
Tipka Drying Rack Time decrease (Skraći‐
9
7
vanje vremena sušenja na rešetki)
Tipka MyFavourite
10
Tipka Reverse Plus (Okretanje plus)
11
Tipka Dryness (Sušenje)
12
Gumb On/Off (Uključeno/isključeno)
13
Page 22
www.electrolux.com
22
IndikatoriOpis
Tipku dodirnite tako da je prst u pod‐
ručju sa simbolom ili nazivom opcije.
Prilikom rukovanja upravljačkom
pločom ne nosite rukavice.
Upravljačka ploča uvijek mora biti čista i
suha.
-
Zvučni signali.
Sigurnosna blokada za djecu.
Spremnik za vodu.
Filtar.
Kondenzator.
Faza sušenja.
Faza hlađenja.
Faza zaštite od gužvanja.
Odgoda početka.
Okretanje plus.
Razina sušenja
Trajanje programa.
Trajanje odgode početka.
4. PROGRAMI
Programi
Cotton (Pamuk)
Quick Mixed (Brzo
miješano)
Synthetic (Sinte‐
tika)
Easy Iron (Lako
glačanje)
Rapid (Brzi)
Vrsta punjenja / Punjenje (maks.)1) / Oznaka tkanine
Razina sušenja: Extra Dry (Ekstra suho) , Strong Dry (jako su‐
ho) ,
Cupboard Dry (suho za ormar)
2)
glačanje)
/ 8kg /
2)3)
, Iron Dry (Suho za
Pamuk i sintetika. Program s niskom temperaturom. Program za
osjetljivo rublje s vrućim zrakom. / 3 kg /
Razina sušenja: Extra Dry (Ekstra suho) , Cupboard Dry (Su‐
2)
ho za ormar)
, Iron Dry (Suho za glačanje) 2)/ 3,5 kg /
Tkanine koje je lako održavati koje je potrebno samo malo glačati.
Rezultati sušenja mogu se razlikovati od jedne do druge vrste tkani‐
ne. Protresite rublje prije stavljanja u uređaj. Kada program završi,
odmah izvadite rublje i stavite na sušilo. / 1 kg (ili 5 košulja) /
Za sušenje pamučnih i sintetičkih tkanina, koristi nisku temperaturu. /
2 kg /
Page 23
HRVATSKI23
Programi
Time Drying
(Vrijeme sušenja)
Refresh (Osvježa‐
vanje)
Drying Rack (Re‐
šetka za sušenje)
4)
Vrsta punjenja / Punjenje (maks.)1) / Oznaka tkanine
Uz ovaj program možete upotrebljavati opciju Time i postaviti trajanje
programa. / 8kg /
Osvježava tkanine koje su bile spremljene. / 1 kg
Nježno sušenje perivih vunenih tkanina i sportske obuće (pogledajte
odvojene upute koje se isporučuju s rešetkom za sušenje). / 1 kg (ili 1
par sportske obuće)
Vunene tkanine. Nježno sušenje perivih vunenih tkanina. Predmete
odmah izvadite po završetku programa. / 1kg
Wool (Vuna)
Delicates
(Osjetljivo)
5)
Osjetljive tkanine. / 3 kg /
Tkanine koje je lako održavati koje je potrebno samo malo glačati.
Rezultati sušenja mogu se razlikovati od jedne do druge vrste tkani‐
Shirts (Košulje)
ne. Protresite rublje prije stavljanja u uređaj. Kada program završi,
odmah izvadite rublje i stavite na sušilo. / 1,5 kg (ili 7 košulja) /
Duvet (Popluni)
Za sušenje jednostrukih ili dvostrukih popluna i jastuka (s perjem, pa‐
perjem ili sintetičkim punjenjem). / 3 kg /
Odjeća za slobodno vrijeme, kao što su traper, majice materijala
Jeans (Traper)
Sports (Sportska
lagana odjeća)
1)
Maksimalna težina odnosi se na suhe predmete.
2)
Samo za ustanove za testiranje: Standardni programi za testiranje navedeni su u dokumentu EN 61121.
3)
U skladu s 932/2012. Program za pamuk "Suho za ormar" predstavlja "Standardni program za pamuk".
Prikladan je za sušenje uobičajenog pamučnog rublja i najučinkovitiji je po pitanju energije.
4)
Samo s rešetkom za sušenje
5)
Ciklus sušenja vune ove sušilice provjerila je i odobrila tvrtka Woolmark . Ciklus je prikladan za sušenje
vunenih predmeta označenih s "hand wash" (ručno pranje) ako se peru u ciklusu ručnog pranja kojeg
odobrava Woolmark i suše u sušilici u skladu s uputama proizvođača. M1129
različite debljine (npr. na okovratniku, manžetama i šavovima).
8kg /
Sportska odjeća od tankih i laganih tkanina, mikrovlakana i poliestera
koja se ne glača. / 2 kg /
2)
/
Page 24
www.electrolux.com
24
5. OPCIJE
5.1 Time (Vrijeme)
Ova se opcija primjenjuje samo za program Time
Drying (Vrijeme sušenja) . Možete postaviti
trajanje programa u rasponu od minimalno 10
minuta do maksimalno 2 sata. Postavka trajanja
odnosi se na količinu rublja u uređaju.
Preporučujemo vam da postavite kratko trajanje
za male količine rublja ili za samo jedan predmet.
5.2 Wool Load (Punjenje vunene
tkanine)
Ova se opcija primjenjuje samo na Wool pro‐
gramme (Program za vunu). Za jače sušenje
odjeće ponovno pritisnite tipku
(Vuna) kako biste povećali trajanje programa.
Wool Load
5.3 Anticrease (Zaštita od gužvanja)
Standardnu fazu protiv gužvanja (30 minuta) pro‐
dužuje za 60 minuta na kraju ciklusa sušenja. Ta
funkcija sprječava gužvanje rublja. Rublje se
tijekom faze zaštite od gužvanja može izvaditi.
5.4 Rack Time Drying (Vrijeme
sušenja na rešetki)
Ova se opcija primjenjuje samo za program
Drying Rack (Rešetka za sušenje) . Možete po‐
staviti trajanje programa u rasponu od minimalno
30 minuta do maksimalno 4 sata. Postavka
trajanja odnosi se na količinu rublja u uređaju.
Programi
Cotton (Pamuk)
Quick Mixed (Brzo miješa‐
no)
Synthetic (Sintetika)
Easy Iron (Lako
glačanje)
Rapid (Brzi)
Time Drying (Vrijeme su‐
šenja)
Refresh (Osvježavanje)
Drying Rack (Rešetka za
sušenje)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
Preporučujemo vam da postavite kratko trajanje
za male količine rublja ili za samo jedan predmet.
5.5 Reverse Plus (Okretanje plus)
Za nježnije sušenje osjetljivih tkanina i tkanina
osjetljivih na temperaturu (npr. akril, viskoza). Ta
funkcija pomaže pri smanjenju nabora na rublju.
Za tkanine sa simbolom
na etiketi.
5.6 Dryness (Sušenje)
Ova funkcija pomaže jače osušiti rublje.
Postoje 4 moguća odabira:
Extra Dry (Ekstra suho)
Jako suho Pamuk (samo za )
Cupboard Dry (Suho za ormar)
Iron Dry (Suho za glačanje)
5.7 MyFavourite (Moj favorit)
Možete obaviti konfiguriranje programa i opcija te
njihovo pohranjivanje u memoriji uređaja.
Za pohranjivanje konfiguracije:
1. Postavite program i dostupne opcije
2. Na nekoliko sekundi dodirnite MyFavourite .
Zvuk i poruka na zaslonu potvrđuju da je
konfiguracija pohranjena.
Za uključivanje pohranjene konfiguracije:
1. Uključite uređaj
2. Dodirnite MyFavourite
Page 25
HRVATSKI25
Programi
1)
Wool (Vuna)■
Delicates (Osjetljivo)
Shirts (Košulje)
Duvet (Popluni)
Jeans (Traper)
Sports (Sportska lagana
odjeća)
1)
Zajedno s programom možete postaviti 1 ili više opcija. Za njihovo uključivanje ili isključivanje pritisnite
odgovarajuću tipku.
6. SETTINGS (POSTAVKE)
J
I
FGH
A)
Tipka Time (Vrijeme)
B)
Tipka Delay (Odgoda početka)
C)
Tipka Anticrease (Zaštita od gužvanja)
D)
Tipka Wool Load (Vuna)
E)
Tipka Start/Pause (Start/Pauza)
F)
Produljenje vremena sušenja na rešetki
G)
Skraćivanje vremena sušenja na rešetki
H)
Tipka MyFavourite
I)
Tipka Reverse Plus (Okretanje plus)
J)
Tipka Dryness (Sušenje)
6.1 Funkcija sigurnosne blokade za
djecu
Ova opcija sprječava da se djeca igraju s ure‐
đajem dok program radi. Programator i tipke su
blokirani. Samo je tipka Uključeno/Isključeno
otključana.
Uključivanje opcije sigurnosne blokade za djecu
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
■
■
■
■
2. Pritisnite i istovremeno držite tipke (A) i (D)
A
B
C
D
E
sve dok se ne uključi indikator sigurnosne
blokade za djecu.
• Sigurnosna blokada za djecu može se
isključiti dok program radi. Pritisnite i isto‐
vremeno držite iste tipke sve dok se in‐
dikator sigurnosne blokade za djecu ne
isključi.
6.2 Alarm uključen/isključen
Za isključivanje ili uključivanje zvučnih signala
pritisnite i istovremeno oko 2 sekunde držite pri‐
tisnutima tipke (B) i (C).
6.3 Tvrdoća vode i vodljivost
Tvrdoća vode može se razlikovati na različitim
lokacijama. Tvrdoća vode utječe na vodljivost vo‐
de i senzora vodljivosti uređaja. Ako vam je po‐
znata vrijednost vodljivosti vode, možete prilago‐
diti senzor i tako postići bolje rezultate sušenja.
Podešavanje senzora vodljivosti
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje
2. Pritisnite i istovremeno držite pritisnutima
tipke (A) i (B) dok se ne uključi jedan od ovih
indikatora:
3. Pritišćite tipku (E) sve dok se ne uključi in‐
dikator odgovarajuće vodljivosti.
4. Za potvrđivanje podešavanja pritisnite i isto‐
vremeno oko 2 sekundi držite pritisnutima
tipke (A) i (B).
6.4 Indikator spremnika za vodu
Po zadanim postavkama indikator spremnika za
vodu je uključen. Uključuje se kada program za‐
vrši ili kada je potrebno isprazniti spremnik za vo‐
du.
Ako je postavljen "Komplet za izbaci‐
vanje kondenzata", uređaj automatski
izbacuje vodu iz spremnika za vodu. U
tom vam slučaju preporučujemo da
isključite indikator spremnika za vodu.
Pogledajte dostupan pribor u isporuče‐
nom letku.
7. SVAKODNEVNA UPORABA
Isključivanje indikatora spremnika za vodu
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Pritisnite i držite istovremeno pritisnutima
tipke (J) i (I) sve dok se na zaslonu ne
prikaže jedna od ovih 2 konfiguracija:
•
Indikator
– Indikator spremnika za vodu je
isključen. Nakon približno 4 sekunde 2
indikatora se gase.
•
Indikatori
– Indikator spremnika za vodu je
uključen. Nakon približno 4 sekunde 2
indikatora se gase
je isključen, a indikator
je uključen.
i su uključeni.
Prije prve upotrebe uređaja obavite
jedan od ovih zahvata:
• Obrišite bubanj sušilice vlažnom
krpom.
• Pokrenite kratki program (npr. 30
minuta) s vlažnim rubljem.
Na početku ciklusa sušenja (3 - 5 min)
razina zvuka može biti malo povišena.
To se događa zbog početka rada
kompresora, što je normalno za
kompresorske uređaje kao što su:
hladnjaci, zamrzivači.
7.1 Pokretanje programa bez odgode
početka
1. Pripremite rublje i napunite uređaj.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
3. Postavite program koji odgovara vrsti
punjenja i odgovarajuće opcije.
• Na zaslonu se prikazuje trajanje pro‐
grama.
4. Pritisnite tipku Start/Pause (Start/pauza) ,
program započinje.
POZOR
Provjerite kada zatvarate vrata da rublje
nije zaglavljeno između vrata uređaja i
gumene brtve.
7.2 Pokretanje programa s odgodom
početka
1. Postavite program koji odgovara vrsti
punjenja i odgovarajuće opcije.
2. Pritišćite tipku odgode početka sve dok se
na zaslonu ne pojavi vrijeme odgode koje
želite postaviti.
• Početak programa možete odgoditi u ra‐
sponu od minimalno 30 minuta do
maksimalno 20 sati.
3. Pritisnite tipku Start/Pause (Start/pauza) ,
odbrojavanje započinje. Na zaslonu se
prikazuje odbrojavanje odgode početka.
• Kada odbrojavanje završi, program se
pokreće.
7.3 Funkcija Auto Off
Kako bi se smanjila potrošnja energije, ova
funkcija automatski isključuje uređaj:
• Nakon 5 minuta ako ne pokrenete program.
• 5 minuta nakon kraja programa pranja.
7.4 Promjena programa
1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
Page 27
3. Postavite program.
7.5 Po završetku programa
Kada je program završen,
• Čuje se isprekidani zvučni signal.
•
Indikator
•
Uključuje se indikator
• Uključen je indikator Start/Pause (start/pau‐
za) .
Uređaj nastavlja s radom s uključenom faze za‐
štite od gužvanja u trajanju od približno 30 minu‐
ta.
Faza zaštite od gužvanja uklanja nabore s rublja.
Rublje možete izvaditi prije završetka faze zaštite
od gužvanja. Mi preporučujemo, za bolje rezulta‐
8. SAVJETI
trepće.
HRVATSKI27
te, da rublje izvadite kada faza gotovo završi ili u
potpunosti završi.
Kada je faza zaštite od gužvanja završena:
•
Indikator
•
Indikator
• Indikator Start/Pause (start/pauza) se
isključuje.
.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Otvorite vrata uređaja.
3. Izvadite rublje.
4. Zatvorite vrata uređaja.
je uključen, ali ne trepće.
se isključuje.
Po završetku programa sustavno čistite
filtar i ispraznite spremnik za vodu.
8.1 Priprema rublja
• Zatvorite patentne zatvarače.
• Zatvorite zatvarače na navlakama za poplune.
• Ne ostavljajte odvezane trake i vrpce (npr.
vrpce na pregačama). Zavežite ih prije pokre‐
tanja programa.
• Izvadite sve predmete iz džepova.
• Ako predmet ima unutarnji sloj od pamuka,
preokrenite ga. Pamučni sloj uvijek mora biti s
vanjske strane.
• Preporučujemo vam da postavite ispravan
program koji odgovara vrsti tkanine u uređaju.
EtiketaOpis
Rublje koje je prikladno za sušenje u sušilici.
Rublje koje je prikladno za sušenje u sušilici. Postavite program sa standardnom
temperaturom.
Rublje koje je prikladno za sušenje u sušilici. Postavite program s niskom temperatu‐
rom.
Rublje koje nije prikladno za sušenje u sušilici.
• Tkanine jarkih boja ne stavljajte zajedno sa
svijetlim tkaninama. Jarke bi boje mogle
izblijediti.
• Upotrebljavajte odgovarajući program za
pamučni žersej i pleteninu kako bi se spriječilo
sakupljanje predmeta.
• Provjerite da težina punjenja nije veća od
maksimalne težine navedene u tablici pro‐
grama.
• Sušite isključivo rublje koje je prikladno za su‐
šenje u sušilici. Pogledajte etiketu na odjeći.
Page 28
www.electrolux.com
28
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
9.1 Čišćenje filtra
1.2.
2
1
3.
1
2
5.6.
9.2 Pražnjenje spremnika za vodu
1.2.
4.
1
2
3.4.
Page 29
Vodu iz spremnika za vodu možete
11
22
upotrebljavati kao alternativu destiliranoj
vodi (npr. za glačanje na paru). Prije
upotrebe vode uklonite ostatke nečisto‐
ća filtrom.
1.
HRVATSKI29
9.3 Očistite filtar kondenzatora
Učestalost čišćenja filtara povezana je s
vrstom rublja i njegovom količinom.
Ako sušite s maksimalnom količinom
rublja, filtre čistite nakon svaka 3
ciklusa.
2.
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
Page 30
22
11
www.electrolux.com
30
11.
13.14.
15.
121).
16.
2
1)
Po potrebi, jednom u svakih 6 mjeseci, uklonite dlačice iz odjeljka izmjenjivača topline. Možete upotrijebiti
usisavač.
9.4 Čišćenje bubnja
UPOZORENJE
Prije čišćenja uređaja izvucite utikač iz
utičnice.
Koristite obični neutralni deterdžent za čišćenje
unutarnje površine i rebara bubnja. Očišćene po‐
vršine osušite mekanom krpom.
POZOR
Nemojte koristiti abrazivne materijale ili
čeličnu vunu za čišćenje bubnja.
POZOR
Za čišćenje uređaja ne koristite sred‐
stva za čišćenje namještaja ili sredstva
za čišćenje koja bi mogla uzrokovati
koroziju.
9.6 Čišćenje otvora za ventilaciju
Usisavačem uklonite dlačice iz otvora za ven‐
tilaciju.
9.5 Čišćenje upravljačke ploče i
kućišta
Koristite obični neutralni sapun za čišćenje
upravljačke ploče i kućišta.
Page 31
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA
10.1
ProblemMoguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj.Provjerite je li kabel glavnog napajanja uključen u
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema ošteće‐
Program ne započinje s radom.Pritisnite Start/Pause (start/pauza) .
Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena.
Vrata uređaja se ne zatvaraju.Provjerite jesu li filtri pravilno namješteni.
Provjerite da rublje nije zaglavljeno između vrata
Uređaj se zaustavlja tijekom rada.Provjerite je li spremnik za vodu prazan. Pritisnite
Na zaslonu se prikazuje trajanje dugog
programa.
Provjerite je li filtar čist.
Rublje je premokro. Ponovno centrifugirajte rublje
Provjerite da sobna temperatura nije previsoka.
Na zaslonu se prikazuje trajanje kratkog
programa.
Na zaslonu se prikazuje Err.Ako želite postaviti novi program, isključite i
Provjerite odgovaraju li opcije programu.
Na zaslonu se prikazuje E51)Isključite i uključite uređaj. Pokrenite novi pro‐
1)
10.2 Ako rezultati sušenja nisu
zadovoljavajući
• Postavljeni program nije ispravan.
• Filtar je začepljen.
• Kondenzator je začepljen.
1)
Nakon maksimalno 5 sati program automatski završava
HRVATSKI31
utičnicu.
nog osigurača.
uređaja i gumene brtve.
Start/Pause (start/pauza) za ponovo pokretanje
programa.
Provjerite odgovara li težina rublja trajanju pro‐
grama.
u perilici rublja.
Postavite program Time (Vrijeme) ili Extra Dry
(Ekstra suho).
uključite uređaj.
gram. Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte
servis.
• U uređaju je bilo previše rublja.
• Bubanj je prljav.
• Neispravna postavka senzora vodljivosti.
• Ventilacijski otvori su začepljeni.
Page 32
www.electrolux.com
32
11. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije (mm)Širina / Visina / Dubina850 x 600 x 600
Maks. dubina
(s otvorenim vratima uređaja)
Maks. širina
(s otvorenim vratima uređaja)
Spajanje na električnu mrežuNapon230 V
Frekvencija50 Hz
Osigurač4 A
Ukupna snaga900 W
Zapremina bubnja118 l
Težina uređaja57 kg
Rublje: maks. težina8 kg
Vrsta uporabeKućanstvo
Temperatura okolineMinimalna5 °C
Maks.35 °C
Potrošnja
Godišnja potrošnja energije
Klasa energetske učinkovitostiA++
Potrošnja energijeNačin rada Left-on0,05W
Način rada isključeno0,05 W
1)
2)
1)
Prema EN 61121. 8 kg pamuka pri brzini centrifuge od 1 000 o/min.
Godišnja potrošnja struje u kWh, izračunata na temelju 160 ciklusa sušenja u standardnom programu za
pamuk pri punom i djelomičnom opterećenju i u razdoblju niže tarife. Stvarna potrošnja po ciklusu ovisi o
načinu upotrebe uređaja (REGULACIJA (EU) br. 392/2012).
1090 mm
950 mm
kWh/ciklus1,94 kWh
2)
235 kWh
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao
i u recikliranju otpada od električnih i
.
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 34
www.electrolux.com
34
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených
osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi
let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí
pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐
dením osoby, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐
hu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by
neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte
spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu
a čistá.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 5 °C nebo nad
35 °C.
• Spotřebič neinstalujte za zamykatelné dveře,
posuvné dveře a dveře se závěsem na opač‐
né straně, kde by dvířka spotřebiče nešla zce‐
la otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Spotřebič vždy přesunujte ve vzpřímené polo‐
ze.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna
směrem ke zdi.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐
hou může proudit vzduch.
• Dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací
otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li
součástí spotřebiče).
• Odvětrávání se nesmí odvádět do kouřovodu
určeného k odvádění spalin ze spotřebičů
spalujících plyny nebo jiná paliva.
• Je-li bubnová sušička umístěná na pračce,
použijte speciální spojovací soupravu. Spojo‐
vací soupravu, dostupnou u vašeho autorizo‐
vaného prodejce, lze použít pouze u spotřebi‐
če uvedeného v pokynech dodaných spolu s
příslušenstvím. Před instalací si je pečlivě pro‐
čtěte (viz instalační leták).
• Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpět‐
nému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná
paliva včetně otevřených topenišť do místnos‐
ti.
• Tento spotřebič lze nainstalovat jako volně
stojící nebo jej lze umístit pod kuchyňskou de‐
sku se správným volným prostorem (viz insta‐
lační leták).
• Když spotřebič umístíte na konečné místo, po‐
mocí vodováhy zkontrolujte, zda je zcela vy‐
rovnán. Jestliže ne, seřiďte nožičky podle
potřeby.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐
měnit přívodní kabel, musí výměnu provést
autorizované servisní středisko.
Page 35
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
zástrčky mokrýma rukama.
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
1.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru, výbuchu, zá‐
sahu elektrickým proudem nebo poško‐
zení spotřebiče.
• Tento spotřebič používejte pouze v domác‐
nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Závěrečná část sušicího programu probíhá
bez ohřevu (ochlazovací cyklus), čímž se za‐
brání poškození prádla.
Pokud spotřebič zastavíte před dokončením
sušicího cyklu, okamžitě prádlo vyjměte a roz‐
prostřete jej, aby se mohlo rozptýlit teplo.
• Pokud používáte aviváž či podobné výrobky,
dodržujte pokyny uvedené na jejich balení.
• Nespouštějte spotřebič bez filtru. Před a po
každém použití vyčistěte filtr na vlákna.
• Setřete vlákna, která se nahromadila kolem
spotřebiče.
• Nesušte poškozené kusy oblečení, které ob‐
sahují vycpávky nebo výplně.
• Nesušte předměty z pěnové pryže (latexové
pěny), koupací čepice, nepromokavé tkaniny,
oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy či po‐
lštáře s vycpávkami z pěnové pryže.
• Před sušením prádla znečištěného látkami ja‐
ko jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstra‐
ňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače
vosku je nutné je nejprve vyprat v horké vodě
s velkým množstvím pracího prostředku.
• Nesušte ve spotřebiči prádlo, k jehož čištění
jste použili průmyslové chemikálie.
• Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů nezů‐
staly plynové zapalovače nebo sirky.
• Sušte pouze tkaniny vhodné pro sušení v bub‐
nové sušičce. Dodržujte pokyny na etiketách
oděvů.
• Nevyprané prádlo ve spotřebiči nesušte.
ČESKY35
• Pokud jste vyprali prádlo s pomocí odstraňo‐
vače skvrn, před spuštěním sušičky proveďte
dodatečný cyklus máchání.
• Kondenzovanou vodu nepijte ani ji nepouží‐
vejte k vaření pokrmů. Může lidem či zvířatům
způsobit zdravotní potíže.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně
nestoupejte.
• Dodržujte maximální náplň 8 kg (viz část „Ta‐
bulka programů“).
• Promočené oděvy v bubnové sušičce nesu‐
šte.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐
zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
1.5 Vnitřní osvětlení
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu.
Viditelné záření LED, nedívejte se
přímo do světelného paprsku.
V tomto spotřebiči se používají speciál‐
ní či halogenové žárovky pouze pro
použití v domácích spotřebičích. Ne‐
používejte je pro osvětlení domácnosti.
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
1.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 36
www.electrolux.com
36
Kompresor
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Kompresor a přidružený systém je u bubno‐
vých sušiček naplněn speciálním prostředkem
2. POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
10
9
Nádržka na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnitřní osvětlení
3
12
bez fluoro- chloro- halogenovaných uhlovodí‐
ků. Systém musí zůstat těsný. Poškození sy‐
stému může vést k úniku.
Plnicí dvířka
4
Hlavní filtr
5
Tlačítko k otevírání dvířek výměníku tepla
6
Otvory pro proudění vzduchu
7
Seřiditelné nožičky
3
4
5
6
7
8
8
Dvířka výměníku tepla
9
Kryt výměníku tepla
10
Jisticí knoflík krytu výměníku tepla
11
Typový štítek
12
Plnicí dvířka může uživatel namontovat
na protilehlé straně. Lze tak usnadnit
vkládání a vyjímání prádla, pokud při in‐
stalaci spotřebiče existují prostorová
omezení (viz samostatný leták).
3. OVLÁDACÍ PANEL
12
Volič programů
1
Displej
2
3
4
5
6
1089111213
Dotykové tlačítko Time (Čas)
3
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
4
7
Page 37
Dotykové tlačítko Anticrease (Proti zmačká‐
5
ní)
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
6
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
7
Dotykové tlačítko zvýšení času při sušení se
8
sušákem
Dotykové tlačítko snížení času při sušení se
9
sušákem
Dotykové tlačítko MyFavourite (Oblíbené)
10
11
12
13
KontrolkyPopis
Zvuková signalizace.
Dětská pojistka.
Nádržka na vodu.
Filtr.
Kondenzátor.
Fáze sušení.
Chladicí fáze.
Fáze ochrany proti zmačkání.
Odložený start.
Zpětný chod bubnu.
-
Stupeň sušení.
Délka programu.
Délka odloženého startu.
ČESKY37
Dotykové tlačítko Reverse Plus (Zpětný
chod bubnu)
Dotyková tlačítka stiskněte dotykem
prstu v oblasti se symbolem nebo ná‐
zvem funkce.
Při používání ovládacího panelu neno‐
ste rukavice.
Dbejte na to, aby byl ovládací panel
vždy čistý a suchý.
4. PROGRAMY
Programy
Cotton (Bavlna)
Quick Mixed (Ry‐
chlá smíš. náplň)
Synthetic (Synteti‐
ka)
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Stupeň sušení: Extra Dry (Extra suché) , Strong Dry (Velmi
suché) ,
2)
/ 8 kg /
Cupboard Dry (K uložení)
2)3)
, Iron Dry (K žehlení)
Bavlněné a syntetické tkaniny. Program s nízkou teplotou. Jemný
program s teplým vzduchem. / 3 kg /
Stupeň sušení: Extra Dry (Extra suché) , Cupboard Dry (K
2)
uložení)
, Iron Dry (K žehlení) 2)/ 3,5 kg /
Page 38
www.electrolux.com
38
Programy
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Snadno udržovatelné tkaniny, u kterých je zapotřebí minimum žehle‐
Easy Iron
(Snadné žehlení)
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časo‐
vané sušení)
Refresh (Osvěžení)
Drying Rack (Su‐
4)
šák)
ní. Výsledky sušení se mohou lišit dle druhu tkaniny. Prádlo před vlo‐
žením do spotřebiče protřepte. Po dokončení programu prádlo okam‐
žitě vyjměte a rozložte na věšák. / 1 kg (nebo 5 košil) /
K sušení bavlněných a syntetických tkanin při nízké teplotě. / 2 kg /
S tímto programem můžete použít funkci Time a nastavit délku pro‐
gramu. / 8 kg /
K osvěžení uložených tkanin. / 1 kg
Šetrné sušení pratelného vlněného prádla a sportovní obuvi (viz sa‐
mostatný návod k použití dodaný spolu se sušákem). / 1 kg (nebo je‐
den pár sportovní obuvi)
Vlněné tkaniny. Šetrné sušení pratelných vlněných oděvů. Po dokon‐
čení programu toto oblečení okamžitě vyjměte. / 1 kg
Wool (Vlna)
5)
Delicates (Jemné)Jemné prádlo. / 3 kg /
Snadno udržovatelné tkaniny, u kterých je zapotřebí minimum žehle‐
Shirts (Košile)
Duvet (Lůžkoviny)
Jeans (Džíny)
Sports (Sportovní
oblečení)
1)
Maximální hmotnost je uváděna pro suché prádlo.
2)
Pouze pro zkušebny: Standardní programy pro zkušebny dle normy EN 61121.
3)
V souladu s nařízením 932/2012 program „Sušení k uložení“ odpovídá „standardnímu programu pro
bavlnu“. Je vhodný k sušení vlhkého běžného bavlněného prádla a v rámci spotřeby energie se jedná o
nejúspornější program.
4)
Pouze se sušákem
5)
Cyklus sušení vlny této bubnové sušičky byl testován a schválen společností Woolmark . Tento cyklus je
vhodný pro sušení vlněných oděvů, které jsou označeny pro ruční praní, za předpokladu, že jsou tyto
oděvy vyprány pomocí pracího cyklu schváleného společností Woolmark pro ruční praní a sušeny v
bubnové sušičce dle pokynů výrobce. M1129
ní. Výsledky sušení se mohou lišit dle druhu tkaniny. Prádlo před vlo‐
žením do spotřebiče protřepte. Po dokončení programu prádlo okam‐
žitě vyjměte a rozložte na věšák. / 1,5 kg (nebo 7 košil) /
K sušení jedné či dvou prošívaných přikrývek a povlaků na polštář (s
peřím, prachovým peřím nebo syntetickou výplní). / 3 kg /
Oděvy pro volný čas jako džíny, mikiny, apod. z různě silných mate‐
2)
riálů (např. u krku, na manžetách, ve švech).
/ 8 kg /
Sportovní oblečení, lehké a slabé tkaniny, mikrovlákno a polyester,
které se nežehlí. / 2 kg /
Page 39
5. FUNKCE
ČESKY39
5.1 Time (Čas)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem
Time Drying (Časované sušení) . Můžete nasta‐
vit délku programu 10 minut až 2 hodiny. Nasta‐
vení délky odpovídá množství prádla ve spotřebi‐
či.
U menšího množství prádla nebo jeho jediného
kusu doporučujeme nastavit krátkou délku.
5.2 Wool Load (Náplň vlny)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem
Wool (Vlna) . Lepšího usušení prádla dosáhnete
opětovným stisknutím dotykového tlačítka
Wool Load (Náplň vlny) , kterým prodloužíte dél‐
ku programu.
5.3 Anticrease (Proti zmačkání)
Prodlouží standardní fázi proti zmačkání (dlou‐
hou 30 minut) na konci sušicího cyklu o dalších
60 minut. Tato funkce zabraňuje pomačkání prá‐
dla. Prádlo můžete během fáze proti pomačkání
vyjmout.
5.4 Časované sušení se sušákem
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem
Drying Rack (Sušák) . Můžete nastavit délku pro‐
gramu 30 minut až 4 hodiny. Nastavení délky od‐
povídá množství prádla ve spotřebiči.
U menšího množství prádla nebo jeho jediného
kusu doporučujeme nastavit krátkou délku.
Programy
Cotton (Bavlna)
Quick Mixed (Rychlá smíš.
náplň)
Synthetic (Syntetika)
Easy Iron (Snadné že‐
hlení)
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časované su‐
šení)
Refresh (Osvěžení)
Drying Rack (Sušák)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
5.5 Reverse Plus (Zpětný chod
bubnu)
Slouží k šetrnému sušení jemných a na teplotu
citlivých textilií (např. akrylu, viskózy). Tato funk‐
ce pomáhá snižovat pomačkání prádla. Pro tka‐
niny se symbolem
na etiketě oděvu.
5.6 Dryness (Suchost)
Pomocí této funkce je prádlo lépe usušené.
K dispozici jsou čtyři možné volby:
Extra Dry (Extra suché)
Strong Dry (Velmi suché) (pouze pro pro‐
gram Cotton (Bavlna) )
Cupboard Dry (K uložení)
Iron Dry (K žehlení)
5.7 MyFavourite (Oblíbené)
Vámi nastavený program a funkce můžete uložit
do paměti spotřebiče.
Uložení vašeho nastavení do paměti:
1. Nastavte program a možné funkce.
2. Na několik sekund stiskněte MyFavourite
(Oblíbené) . Zvukový signál a zpráva na dis‐
pleji potvrdí uložení nastavení do paměti.
Vyvolání nastavení uloženého do paměti:
1. Zapněte spotřebič
2. Stiskněte MyFavourite (Oblíbené)
Page 40
www.electrolux.com
40
Wool (Vlna)■
Delicates (Jemné)
Shirts (Košile)
Duvet (Lůžkoviny)
Jeans (Džíny)
Sports (Sportovní oblečení)
1)
Spolu s programem můžete zvolit jednu nebo více funkcí. Zapnete či vypnete je stisknutím příslušného
dotykového tlačítka.
6. NASTAVENÍ
J
I
A)
Dotykové tlačítko Time (Čas)
B)
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
C)
Dotykové tlačítko Anticrease (Proti zmačká‐
ní)
D)
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
E)
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
F)
Dotykové tlačítko zvýšení času při sušení se
sušákem
G)
Dotykové tlačítko snížení času při sušení se
sušákem
H)
Dotykové tlačítko MyFavourite (Oblíbené)
I)
Dotykové tlačítko Reverse Plus (Zpětný
chod bubnu)
J)
Dotykové tlačítko Dryness (Suchost)
6.1 Funkce dětské pojistky
Tato funkce brání dětem hrát si se spotřebiče bě‐
hem probíhajícího programu. Volič programů a
Programy
1)
■
■
■
■
dotyková tlačítka jsou zablokovaná. Odblokova‐
A
né je pouze tlačítko Zap/Vyp.
B
Zapnutí funkce dětské pojistky
C
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
D
E
FGH
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (D), dokud se nezobrazí ukazatel
dětské pojistky.
• Funkci dětské pojistky lze během probíha‐
jícího programu vypnout. Stiskněte a pod‐
ržte stejná dotyková tlačítka, dokud se
ukazatel dětské pojistky nepřestane zo‐
brazovat.
6.2 Zapnutí/vypnutí zvukové
signalizace
Zvukovou signalizaci zapnete či vypnete součas‐
ným stisknutím a podržením dotykových tlačítek
(B) a (C) na dvě sekundy.
6.3 Tvrdost vody a vodivost
Tvrdost vody se liší místo od místa. Tvrdost vody
má vliv na vodivost vody a na funkci snímače vo‐
divosti ve spotřebiči. Pokud znáte hodnotu vodi‐
vosti vody, můžete nastavením snímače dosáh‐
nout lepších výsledků sušení.
Nastavení snímače vodivosti
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (B), dokud se nezobrazí jeden z
těchto ukazatelů:
Page 41
•
•
cm)
•
3. Opakovaně stiskněte dotykové tlačítko (E),
dokud se nezobrazí ukazatel správného
stupně.
4. Nastavení potvrdíte současným stisknutím a
podržením dotykových tlačítek (A) a (B) na
přibližně dvě sekundy.
Ve výchozím nastavení je ukazatel nádržky na
vodu zapnutý. Zobrazí se, když se dokončí pro‐
gram nebo když je zapotřebí nádržku na vodu
vyprázdnit.
Pokud je nainstalována „vypouštěcí
souprava“, spotřebič automaticky vy‐
pustí vodu z této nádržky. V takovém
případě doporučujeme ukazatel nádržky
na vodu vypnout.
Informace o dostupném příslušenství
naleznete v přiloženém letáku.
ČESKY41
Vypnutí ukazatele nádržky na vodu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (J) a (I), dokud se na displeji nezobrazí
následující dvě nastavení:
•
Ukazatel
– Ukazatel nádržky na vodu je vypnutý.
Po přibližně čtyřech sekundách se oba
ukazatele přestanou zobrazovat.
•
Ukazatel
– Ukazatel nádržky na vodu je zapnutý.
Po přibližně čtyřech sekundách se oba
ukazatele přestanou zobrazovat.
se nezobrazuje a ukazatel
se zobrazuje.
a se zobrazuje.
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím spotřebiče pro‐
veďte následující úkony:
• Vyčistěte buben sušičky vlhkým had‐
rem.
• Spusťte krátký program (např. 30 mi‐
nut) s vlhkým prádlem.
Na začátku sušicího cyklu (3–5 min)
může být zvuk poněkud hlasitější. Je to
kvůli spuštění kompresoru, což je běžné
u kompresorem poháněných spotřebi‐
čů, jako jsou: chladničky, mrazničky.
7.1 Spuštění programu bez
odloženého startu
1. Připravte prádlo a naplňte spotřebič.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Nastavte správný program a funkce pro daný
druh náplně.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause
(Start/Pauza) a program se spustí.
POZOR
Při zavírání dvířek se ujistěte, že se
mezi dvířka spotřebiče a gumové těsně‐
ní nezachytilo prádlo.
7.2 Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte správný program a funkce pro daný
druh náplně.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého
startu, dokud se na displeji nezobrazí poža‐
dovaná prodleva.
• Spuštění programu můžete odložit o nej‐
méně 30 minut a nejdéle 20 hodin.
3. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause
(Start/Pauza) a odpočet se spustí. Na displeji
se zobrazí odpočet do odloženého startu.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastave‐
ný program.
Page 42
www.electrolux.com
42
7.3 Funkce Auto Off
Aby se snížila spotřeba energie, tato funkce vy‐
pne automaticky spotřebič:
• Po pěti minutách, když nespustíte žádný pro‐
gram.
• Po pěti minutách po dokončení programu.
7.4 Změna programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐
te.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Nastavte program.
7.5 Na konci programu
Když je program dokončen:
• Zazní přerušovaný zvukový signál.
•
Ukazatel
•
Zobrazí se ukazatel .
8. TIPY A RADY
bliká.
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) svítí.
Spotřebič bude pokračovat v chodu s fází ochra‐
ny proti zmačkání po dobu přibližně 30 minut.
Fáze ochrany proti zmačkání odstraňuje zmač‐
kání vašeho prádla.
Prádlo lze odebrat před dokončením fáze ochra‐
ny proti zmačkání. Pro lepší výsledky doporuču‐
jeme prádlo odebrat těsně před koncem ne po
dokončení této fáze.
Po dokončení fáze ochrany proti zmačkání:
Po dokončení programu vždy vyčistěte
filtr a vyprázdněte nádržku na vodu.
8.1 Příprava prádla
• Zatáhněte zipy.
• Zapněte knoflíky povlaků na přikrývky a po‐
lštáře.
• Nenechte pásky a tkanice (např. zástěr) vol‐
ně. Před spuštěním programu je svažte.
• Vyndejte všechny předměty z kapes.
• Pokud má oblečení vnitřní bavlněnou vrstvu,
obraťte jej vnitřní stranou navrch. Vždy se uji‐
stěte, že je bavlněná vrstva navrch.
• Doporučujeme zvolit správný program vhodný
pro typ tkaniny ve spotřebiči.
Etiketa
oděvu
Popis
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce.
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program se standardní teplo‐
tou.
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program s nízkou teplotou.
Prádlo nevhodné k sušení v bubnové sušičce.
• Výrazně barevné tkaniny nedávejte do
spotřebiče spolu s tkaninami světlých barev.
Výrazné barvy mohou pouštět.
• U bavlněných žerzejů a pleteného oblečení
použijte vhodný program, abyste zabránili je‐
jich sražení.
• Ujistěte se, že hmotnost prádla nepřesahuje
maximální hodnoty uvedené v tabulce progra‐
mů.
• Sušte pouze prádlo, které je vhodné pro suše‐
ní v bubnové sušičce. Viz etikety oděvů.
Page 43
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9.1 Čištění filtru
1.2.
ČESKY43
2
1
3.
1
2
5.6.
9.2 Vypouštění nádržky na vodu
1.2.
4.
1
2
3.4.
Page 44
11
22
www.electrolux.com
44
1.
Vodu z nádržky můžete použít jako de‐
stilovanou vodu (např. pro žehlení s pá‐
rou). Před použitím z vody odstraňte
pomocí filtru nečistoty.
9.3 Vyčištění filtru kondenzátoru
Četnost čištění filtrů závisí na druhu
prádla a jeho množství.
Pokud sušíte maximální náplně, čistěte
filtry po každých třech cyklech.
2.
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
Page 45
22
11
ČESKY45
11.
13.14.
15.
121).
16.
2
1)
V případě potřeby jednou za šest měsíců odstraňte vlákna z přihrádky výměníku tepla. Můžete použít
vysavač.
9.4 Čištění bubnu
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebič vypojte ze zá‐
suvky.
K čištění vnitřku a žeber bubnu používejte neu‐
trální mýdlový prostředek. Vyčištěný povrch osu‐
šte měkkým hadrem.
POZOR
K čištění bubnu nepoužívejte abrazivní
prostředky nebo drátěnku.
K čištění použijte vlhký hadr. Vyčištěný povrch
osušte měkkým hadrem.
POZOR
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí
prostředky na nábytek nebo přípravky,
které mohou způsobit korozi.
9.6 Čištění otvorů pro proudění
vzduchu
Pomocí vysavače odstraňte vlákna z otvorů pro
proudění vzduchu.
9.5 Čištění ovládacího panelu a
skříně spotřebiče
K čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče
použijte neutrální mýdlový prostředek.
Page 46
www.electrolux.com
46
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
10.1
ProblémMožné řešení
Nelze zapnout spotřebič.Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka
Nespustil se program.Stiskněte Start/Pause (Start/Pauza) .
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Dvířka spotřebiče nelze zavřít.Zkontrolujte správnou instalaci filtru.
Ujistěte se, že se mezi dvířka spotřebiče a gumo‐
Spotřebič přeruší chod.Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu prázdná. Po‐
Na displeji se zobrazí dlouhá délka pro‐
1)
gramu.
Přesvědčte se, že je filtr čistý.
Prádlo je příliš mokré. Prádlo znovu odstřeďte v
Ujistěte se, že teplota v místnosti není příliš vyso‐
Na displeji se zobrazí krátká délka progra‐
mu.
Na displeji se zobrazí Err.Pokud chcete nastavit nový program, spotřebič
Ujistěte se, že dané funkce jsou vhodné pro zvo‐
Na displeji se zobrazí E51.Vypněte a zapněte spotřebič. Spusťte nový pro‐
1)
Po maximálně pěti hodinách se program automaticky ukončí.
10.2 Pokud nejsou výsledky sušení
uspokojivé
• Byl zvolen nesprávný program.
• Filtr je ucpaný.
• Kondenzátor je ucpaný.
suvky.
či jistič.
vé těsnění nezachytilo prádlo.
mocí tlačítka Start/Pause (Start/Pauza) program
opět spusťte.
Ujistěte se, že hmotnost prádla odpovídá délce
programu.
pračce.
ká.
Zvolte program Time Drying (Časované suše‐
ní)Extra Dry (Extra suché) nebo .
vypněte a zapněte.
lený program.
gram. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
• Ve spotřebiči bylo příliš mnoho prádla.
• Buben je znečištěný.
• Nesprávné nastavení snímače vodivosti.
• Otvory pro proudění vzduchu jsou ucpané.
Page 47
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry (mm)Šířka / Výška / Hloubka850 x 600 x 600
Max. hloubka
(s otevřenými dvířky spotřebiče)
Max. šířka
(s otevřenými dvířky spotřebiče)
Připojení k elektrické sítiNapětí230 V
Frekvence50 Hz
Pojistka4 A
Celkový příkon900 W
Objem bubnu118 l
Hmotnost spotřebiče57 kg
Prádlo: max. hmotnost8 kg
Typ použitíDomácnost
Okolní teplotaMin.5 °C
Max.35 °C
Spotřeba energie
Roční spotřeba energie
Třída energetické účinnostiA++
PříkonRežim zapnuto0,05W
Režim vypnuto0,05 W
1)
V souladu s normou EN 61121. 8 kg bavlny, odstředěné při rychlosti 1 000 ot/min.
2)
Spotřeba energie v kWh za rok, na základě 160 sušicích cyklů standardního programu pro bavlnu při plné
a částečné náplni a spotřeby při režimech s nízkou zátěží. Skutečná spotřeba energie za cyklus závisí na
způsobu použití spotřebiče (NAŘÍZENÍ (EU) č. 392/2012).
1)
ČESKY47
1090 mm
950 mm
kWh/cyklus1,94 kWh
2)
235 kWh
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 49
EESTI49
1.
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste
turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas‐
tased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse puudega inimesed või kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui nende üle on jä‐
relvalve ja kui nende turvalisuse eest vastutav
isik on neid juhendanud ning näidanud sead‐
me kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke puhastusvahendid lastele kättesaama‐
tuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uk‐
sest eemal, kui see on avatud.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhas‐
tada ega hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Veenduge, et põrand, kuhu te seadme paigal‐
date, on tasane, stabiilne, kuumakindel ja pu‐
has.
• Ärge paigaldage ega kasutage seadet ruumis,
mille temperatuur on alla 5°C või üle 35°C
• Ärge paigutage seadet lukustatava ukse taha,
liugukse taha või sellise ukse taha, mille hin‐
ged on seadme hingede suhtes vastasküljel,
sest nii ei pruugi uks täielikult avaneda.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Liigutage seadet alati vertikaalselt.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Veenduge, et seadme ja põranda vahel oleks
tagatud õhuringlus.
• Veenduge, et vaip ei takistaks seadme põhjas
olevaid ventilatsiooniavasid (kui on olemas).
• Väljastatavat õhku ei tohi suunata lõõri, mida
kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate
seadmete heitgaaside väljastamiseks.
• Kui trummelkuivati paigaldatakse pesumasina
peale, kasutage tornmontaaži komplekti. Torn‐
paigalduskomplekti, mille saate osta edasi‐
müüjalt, tohib kasutada ainult koos tarviku ju‐
hendis ette nähtud seadmega. Lugege see
enne paigaldamist tähelepanelikult läbi (vt pai‐
galdusjuhendit).
• Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud
korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna muu‐
de kütuste põletamise ja ka lahtise tule põle‐
mise tagajärjel tekkivate gaaside imbumise.
• Seadme võib paigaldada nii eraldiseisvana kui
ka mööblisse tööpinna alla, järgides nõutavaid
vahekaugusi (vt paigaldusjuhendit).
• Kui te seadme püsivalt oma kohale asetate,
jälgige loodi kasutades, et see oleks täiesti
rõhtsalt. Vastasel juhul tõstke või langetage
tugijalgu.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja va‐
hetada, siis pöörduge meie teeninduskeskus‐
se.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut mär‐
gade kätega.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
Page 50
www.electrolux.com
50
1.3 Kasutamine
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Viimane kuivatustsükli osa ei kasuta esemete
• Kangapehmendaja või muude sarnaste toode‐
• Ärge kasutage seadet ilma filtrita. Puhastage
• Pühkige seadme ümber kogunenud ebemed
• Ärge kuivatage masinas katkisi esemeid, mis
• Ärge kuivatage seadmes vahtkummist (lateks‐
• Enne toiduõli, atsetooni, alkoholi, bensiini, pe‐
• Ärge kuivatage masinais esemeid, mille pu‐
• Veenduge, et tulemasinaid ega tikke ei ole
• Kuivatage trummelkuivatis ainult selleks ette
• Ärge kuivatage seadmes pesemata riideid.
• Kui olete pesu pesemisel kasutanud plekiee‐
• Ärge jooge ega kasutage toiduvalmistamisel
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Ärge ületage maksimaalset pesukogust 8 kg
HOIATUS
Tulekahju, plahvatuse, elektrilöögi või
seadme kahjustamise oht!
mustes.
kahjustamise vältimiseks kuumust (jahutust‐
sükkel).
Kui peatate seadme enne kuivatustsükli lõp‐
pu, eemaldage kõik esemed ja laotage need
laiali, et kuumus saaks hajuda.
te kasutamisel järgige pakendi kasutusjuhen‐
deid.
ebemefilter enne või pärast iga kasutust.
ära.
sisaldavad vatiini või täitematerjali.
vahust) esemeid, vannimütse, veekindlaid rii‐
deid, kummivooderdusega esemeid ega vaht‐
kummi täidisega riideid või patju.
trooleumi, plekieemaldaja, tärpentiini, vaha või
vahaeemaldajaga kokkupuutunud esemete
masinas kuivatamist peske neid kuumas vees
rohkema pesuainega.
hastamisel on kasutatud tööstuslikke kemi‐
kaale.
jäänud riiete taskutesse.
nähtud riideesemeid. Järgige iga eseme etike‐
til olevaid juhiseid.
maldajat, käivitage enne kuivati käivitamist li‐
saloputustsükkel.
seadmesse kondenseerunud vett. See võib
põhjustada tervisehäireid nii inimestele kui ka
lemmikloomadele.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
1.5 Sisevalgusti
HOIATUS
Vigastusoht!
Nähtav LED-kiir, ärge vaadake otse kii‐
re sisse!
Selles seadmes kasutatav valgustipirn
või halogeenlamp on mõeldud kasuta‐
miseks ainult kodumasinates. Ärge ka‐
sutage seda ruumide valgustamiseks.
Sisevalgusti vahetamiseks võtke ühen‐
dust teeninduskeskusega.
1.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
Kompressor
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Trummelkuivati kompressor ja kompressori‐
süsteem on täidetud spetsiaalse ainega, mis
on fluoro-kloro-süsinikuvaba. Süsteem peab
jääma terveks. Süsteemi vigastused võivad
tekitada lekkeid.
Page 51
2. SEADME KIRJELDUS
12
11
10
9
Veepaak
1
Juhtpaneel
2
3. JUHTPANEEL
12
12
EESTI51
Sisevalgusti
3
Uks
4
Põhifilter
5
Nupp soojusvaheti luugi avamiseks
6
Õhuavad
3
4
5
6
7
8
7
Reguleeritavad tugijalad
8
Soojusvaheti uks
9
Soojusvaheti kate
10
Soojusvaheti katte lukustusnupp
11
Andmesilt
12
Seadme ukse avamissuunda saab ka‐
sutaja ise vahetada. Sellest võib olla abi
pesu sissepanekul ja väljavõtmisel või
juhul, kui ruumi on vähe (vt infolehte).
Programminupp
1
Ekraan
2
Time (aeg) puutenupp
3
Delay (viitkäivitus) puutenupp
4
Anticrease (kortsumisvastane) puute‐
5
nupp
Wool Load (villane) puutenupp
6
Start/Pause (start/paus) puutenupp
7
Kuivatusresti aja pikenduse puutenupp
8
Kuivatusresti aja vähenduse puutenupp
9
3
4
5
6
1089111213
MyFavourite (minu lemmik) puutenupp
10
Reverse Plus (suunavahetus) puute‐
11
7
nupp
Dryness (kuivus) puutenupp
12
On/Off (sisse/välja) nupp
13
Puudutage sõrmega puutenuppe soovi‐
tud valiku sümboli või nime juures.
Juhtpaneeli kasutamisel ärge kasutage
kindaid.
Veenduge, et juhtpaneel oleks alati pu‐
has ja kuiv.
Kuivusaste: Extra Dry (eriti kuiv) , Strong Dry (kuiv) , Cup‐
board Dry (kapikuiv)
2)3)
, Iron Dry (triikimiskuiv) 2)/ 8kg /
Puuvillased ja tehiskiust esemed. Madala temperatuuriga programm.
Sooja õhuga õrn programm. / 3 kg /
Kuivusaste: Extra Dry (eriti kuiv) , Cupboard Dry (kapikuiv) 2),
Iron Dry (triikimiskuiv) 2)/ 3,5 kg /
Kergestitriigitavad kangad, mille puhul piisab kergest triikimisest. Kui‐
vatamistulemused võivad erineda sõltuvalt kanga tüübist. Raputage
esemeid enne seadmesse asetamist. Kui programm on lõppenud,
eemaldage esemed koheselt ja riputage need riidepuule. / 1 kg (või 5
särki) /
Puuvillaste ja tehiskiust materjalide kuivatamiseks madalal tempera‐
tuuril. / 2 kg /
Selle programmiga saate kasutada valikut Time (aeg) ja valida pro‐
grammi kestuse. / 8kg /
Hoiustatud esemete värskendamine. / 1 kg
Pestavate villaste riiete ja spordijalanõude õrn kuivatus (vt kuivatus‐
resti juurde kuuluvat eraldi kasutusjuhendit). / 1 kg (või 1 paar spordi‐
jalatseid)
Page 53
EESTI53
Programmid
Pesu tüüp/kogus (maks.)1) / kanga tähis
Villased esemed. Programmi lõpus eemaldage esemed koheselt. / 1
kg
Wool (vill)
terjal)
5)
Delicates (õrn ma‐
Õrnad kangad. / 3 kg /
Kergestitriigitavad kangad, mille puhul piisab kergest triikimisest. Kui‐
vatamistulemused võivad erineda sõltuvalt kanga tüübist. Raputage
Shirts (särgid)
esemeid enne seadmesse asetamist. Kui programm on lõppenud,
eemaldage esemed koheselt ja riputage need riidepuule. / 1,5 kg (või
Duvet (suletekk)
7 särki) /
Ühe või kahe teki ja padja (sule- või tehiskiust täidisega) kuivatami‐
seks. / 3 kg /
Erineva materjalipaksusega (nt kaeluse, kätiste ja õmbluskohtade
Jeans (teksad)
Sports (spordirii‐
ded)
1)
Maksimaalne kogus käib kuivade esemete kohta.
2)
Ainult testimisasutustele. Testimise standardprogrammid on täpsustatud dokumendis EN 61121.
3)
Vastab määrusele 932/2012. Puuvillase "kapikuiv" on "puuvillase standardprogramm. Sobib tavalise
puuvillase märja pesu kuivatamiseks ning on kõige tõhusam energiasäästuprogramm
4)
Ainult kuivatusrestiga
5)
Selle trummelkuivati villase materjali kuivatustsükkel on testitud ja heaks kiidetud The Woolmark Company
poolt. Tsükliga sobib kuivatada käsitsi pestava märgistusega villaseid rõivaid juhul, kui neid pestakse
ettevõtte Woolmark poolt heaks kiidetud käsipesu tsükliga ja trummelkuivatatakse vastavalt tootja
juhistele. M1129
juurest) vabaajariided (nt teksad, dressipluusid jms).
Mittetriigitavatele spordiriietele, õhukestele ja kergetele materjalidele,
mikrokiule, polüestrile. / 2 kg /
2)
/ 8kg /
5. VALIKUD
5.1 Time (aeg)
See valik on saadaval ainult programmiga Time
Drying (kuivatusaeg) . Programmi kestust saab
valida alates 10 minutist kuni 2 tunnini. Valitud
kestus sõltub seadmes olevast pesukogusest.
Väiksema pesukoguse või ainult ühe eseme pu‐
hul soovitame valida lühem kestus.
5.2 Wool Load (villane)
See valik on saadaval ainult programmiga Wool
(villane) . Pesu kuivemaks saamiseks vajutage
korduvalt puutenuppu
suurendada programmi kestust.
Wool Load (villane) , et
5.3 Anticrease (kortsumisvastane)
Pikendab 60 minuti võrra kuivatustsükli lõpus ta‐
valist kortsumisvastast faasi (30 minutit). See
Page 54
www.electrolux.com
54
funktsioon takistab riideid kortsumast. Kortsumis‐
vastase faasi ajal võib pesu eemaldada millal ta‐
hes.
5.4 Kuivatusresti ajastatud kuivatus
See valik on saadaval ainult programmiga Drying
Rack (kuivatusrest) . Programmi kestust saab
valida alates 30 minutist kuni 4 tunnini. Valitud
kestus sõltub seadmes olevast pesukogusest.
Väiksema pesukoguse või ainult ühe eseme pu‐
hul soovitame valida lühem kestus.
5.5 Reverse Plus (suunavahetus)
Õrnade ja temperatuuri suhtes tundlike esemete
kuivatamiseks (nt akrüülist, viskoosist). Selle
funktsiooni abil saate vähendada pesu kortsumi‐
nekut. Materjalide puhul, mille hooldussildil on
sümbol
5.6 Dryness (kuivus)
See funktsioon aitab teil pesu veelgi kuivemaks
saada.
su)
Wool (vill)■
1)
Valida saate 4 võimaliku valiku vahel:
Extra Dry (eriti kuiv)
Strong Dry (kuiv) (ainult valikuga Cotton
(puuvillane) )
Cupboard Dry (kapikuiv)
Iron Dry (triikimiskuiv)
5.7 MyFavourite (minu lemmik)
Võite ise seadistada programmi ja valikud ning
need seadme mällu salvestada.
Oma seadistuse salvestamine:
1. Valige programm ja saadaolevad valikud.
2. Puudutage paar sekundit valikut MyFavouri‐
te (minu lemmik) . Heli ja teade ekraanil kin‐
nitavad, et seadistus jäeti mällu.
Salvestatud seadistuse aktiveerimine:
1. Käivitage seade
.
Programmid
Cotton (puuvillane)
Quick Mixed (kiire segape‐
Synthetic (tehiskiud)
Easy Iron (kerge triikida)
Rapid (kiire)
Time Drying (kuivatusaeg)
Refresh (värskendamine)
Drying Rack (kuivatusrest)
Delicates (õrn materjal)
Shirts (särgid)
Duvet (suletekk)
Jeans (teksad)
Sports (spordiriided)
Koos programmiga võite valida ühe või rohkem valikuid. Nende aktiveerimiseks või tühistamiseks vajutage
puutenuppu.
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
■
■
■
■
2. Puudutage valikut MyFavourite (minu lem‐
mik)
Page 55
6. SEADED
J
I
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
6.1 Lapseluku funktsioon
See valik takistab lastel seadmega programmi
töötamise ajal mängimist. Programminupp ja
puutenupud on lukustatud. Ainult sisse/välja
nupp on kasutatav.
Lapseluku aktiveerimine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
2. Vajutage ja hoidke puutenuppe (A) ja (D) sa‐
6.2 Signaal sees/väljas
Helisignaalide väljalülitamiseks või aktiveerimi‐
seks vajutage ja hoidke samaaegselt umbes 2
sekundit puutenuppe (B) ja (C).
A
B
C
D
E
FGH
Time (aeg) puutenupp
Delay (viitkäivitus) puutenupp
Anticrease (kortsumisvastane) puute‐
Vaikimisi on veepaagi indikaator sisse lülitatud.
See süttib, kui programm saab läbi või siis, kui
veepaaki tuleb tühjendada.
Kui "kuivatuskomplekt" on paigaldatud,
tühjendab seade vee veepaagist auto‐
maatselt. Sel juhul on soovitatav vee‐
paagi indikaator välja lülitada.
Saadaolevate tarvikute kohta leiate tea‐
vet kaasasolevast brošüürist.
Veepaagi indikaatori väljalülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da
2. Vajutage ja hoidke korraga puutenuppe (J) ja
(I), kuni ekraamil kuvatakse üks kahest konfi‐
guratsioonist:
•
Indikaator
– Veepaagi indikaator on väljas. Umbes
4 sekundi pärast kustuvad 2 indikaato‐
rit.
•
Indikaatorid
– Veepaagi indikaator on sees. Umbes 4
sekundi pärast kustuvad 2 indikaatorit.
on kustunud ja indikaator
on sees.
ja on sees.
6.3 Vee karedus ja juhtivus
Eri piirkondades on vee karedus erinev. Vee ka‐
redus mõjutab vee juhtivust ja seadmes oleva
Page 56
www.electrolux.com
56
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist
tehke ühte järgmistest toimingutest.
• Puhastage trummelkuivatit niiske la‐
piga.
• Valige lühike programm (nt 30 minu‐
tit) niiske pesuga.
Võimalik, et kuivatustsükli alguses (3-5
min) on müratase veidi kõrgem. See on
tingitud kompressori käivitumisest, mis
on tavaline kompressoritega varustatud
seadmete puhul: külmikud, sügavkülmi‐
kud.
7.1 Programmi käivitamine ilma
viitkäivituseta
1. Valmistage pesu ette ja laadige seadmesse.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
3. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐
gramm ja valikud.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
4. Vajutage puutenuppu Start/Pause (start/
paus) , programm käivitub.
ETTEVAATUST
Veenduge, et ukse sulgemisel ei jääks
pesu seadme ukse ja kummist tihendi
vahele.
7.2 Programmi käivitamine
viitkäivitusega
1. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐
gramm ja valikud.
2. Vajutage korduvalt viitkäivituse nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud aeg.
• Võimaldab kuivatusprogrammi algust eda‐
si lükata minimaalselt 30 minutist maksi‐
maalselt 20 tunnini.
• Kui 5 minuti jooksul ei ole programmi käivita‐
tud.
• Pärast 5 minuti möödumist pesuprogrammi lõ‐
pust.
7.4 Programmi muutmine
1. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/väl‐
ja-nuppu.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
3. Valige programm.
7.5 Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud
• Kostub katkendlik helisignaal.
•
-indikaator vilgub.
•
Indikaator
• Start/Pause (start/stopp) indikaator põleb.
Seade jätkab tööd kortsumisvastase kaitse faa‐
sis veel umbes 30 minutit.
Kortsumisvastase kaitse faas eemaldab pesult
kortsud.
Pesu võib eemaldada enne kortsumisvastase
kaitse faasi lõppu. Paremate tulemuste saavuta‐
miseks soovitame pesu eemaldada faasi lõpu
poole või kui faas on lõppenud.
Kui kortsumisvastase kaitse faas on lõppenud:
•
Indikaator
•
Indikaator kustub.
• Start/Pause (start/paus) indikaator kustub.
1. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/väl‐
ja-nuppu.
2. Avage seadme uks.
3. Võtke pesu välja.
4. Sulgege seadme uks.
süttib.
põleb, aga ei vilgu.
Alati puhastage filter ja tühjendage vee‐
mahuti, kui programm on lõppenud.
7.3 Funktsioon Auto Off
Energiatarbimise vähendamiseks lülitab funktsi‐
oon seadme automaatselt välja:
Page 57
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
EESTI57
8.1 Pesu ettevalmistamine
• Sulgege tõmblukud.
• Sulgege tekikottide kinnitused.
• Ärge jätke lipse või paelasid lahtisena (nt põl‐
lepaelasid). Enne programmi käivitamist sidu‐
ge need kokku.
• Eemaldage taskutest kõik esemed.
• Kui esemel on puuvillane sisevooder, pöörake
see tagurpidi. Veenduge, et puuvillane kiht
oleks alati väljaspool.
• Soovitame valida seadmes olevale pesutüübi‐
le vastava pesuprogrammi.
EtikettKirjeldus
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse.
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm standardtemperatuuril.
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm madalal temperatuuril.
Pesu, mis ei sobi trummelkuivatisse.
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
9.1 Filtri puhastamine
1.2.
• Ärge pange intensiivsema värvi ja heledama
värviga pesusid kokku. Intensiivsema värviga
pesu võib anda värvi.
• Kasutage puuvillasele riidele ja kootud riietele
vastavaid programme, et vältida riiete kokku‐
tõmbumist.
• Veenduge, et pesukogus ei oleks suurem, kui
programmide tabelis lubatud maksimaalne ko‐
gus.
• Kuivatage ainult pesu, mis sobib trummelkui‐
vatisse. Vaadake esemetel olevaid etikette.
2
1
3.
4.
1
2
Page 58
11
22
www.electrolux.com
58
5.6.
9.2 Veepaagi tühjendamine
1.2.
3.4.
1
2
Veemahuti vett võib kasutada destillee‐
ritud veena (nt aurutriikrauas). Enne
vee kasutamist eemaldage mustuseo‐
sakesed filtriga.
1.
3.
1
9.3 Kondensaatori puhastamine
Filtrite puhastamise sagedus sõltub pe‐
suliigist ja -kogusest.
Maksimaalse koguse kuivatamisel pu‐
hastage filtreid iga 3 tsükli järel.
2.
4.
1
2
Page 59
5.6.
EESTI59
7.
2
1
8.
9.10.
11.
121).
13.14.
Page 60
22
11
www.electrolux.com
60
15.
16.
2
1)
Vajadusel eemaldage iga kuue kuu järel soojusvaheti lahtrisse kogunenud ebemed. Seda võib teha
tolmuimejaga.
9.4 Trumli puhastamine
HOIATUS
Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvõrgust.
Juhtpaneeli ja korpuse puhastamiseks kasutage
tavalist neutraalset pesuvahendit.
10. VEAOTSING
10.1
ProbleemVõimalik lahendus
Seade ei käivitu.Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läi‐
Programm ei käivitu.Vajutage nupule Start/Pause (start/stopp) .
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Seadme uks ei sulgu.Veenduge, et filter oleks õigesti paigaldatud
Veenduge, et pesu ei jääks seadme ukse ja kum‐
Seade lülitub välja.Veenduge, et veemahuti on tühi. Vajutage nuppu
nud.
mist tihendi vahele.
Start/Pause (start/stopp) , et programm uuesti käi‐
vitada.
Page 61
EESTI61
ProbleemVõimalik lahendus
Ekraan näitab liiga pikka programmi kes‐
1)
tust.
Veenduge, et filter on puhas.
Pesu on liiga märg. Tsentrifuugige pesu uuesti.
Veenduge, et toatemperatuur poleks liiga kõrge.
Ekraan näitab liiga lühikest programmi
kestust.
Ekraanil kuvatakse Err.Kui soovite valida uue programmi, lülitage seade
Veenduge, et tehtud valikud sobivad programmile.
Ekraanil kuvatakse E51)Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Käivitage uus
1)
Maksimaalselt 5 tunni järel peatub programm automaatselt
10.2 Kui kuivatustulemused ei ole
rahuldavad
• Valitud programm oli vale.
• Filter on ummistunud.
• Kondensaator on ummistunud.
Veenduge et pesukogus oleks programmi kestu‐
sega vastavuses.
Valige Time Drying (kuivatusaeg)Extra Dry (eriti
kuiv) või programm.
välja ja käivitage seejärel uuesti.
programm. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.
• Seadmes on liiga palju pesu.
• Trummel on must.
• Juhtivussensori vale seadistus.
• Õhuavad on ummistunud.
11. TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed (mm)Laius/kõrgus/sügavus850 x 600 x 600
Maks. sügavus
(avatud uksega)
Maks. laius
(avatud uksega)
ElektriühendusPinge230 V
Sagedus50 Hz
Kaitse4 A
Koguvõimsus900 W
Trumli maht118 l
Seadme kaal57 kg
Pesu: maks. kaal8 kg
Kasutamise tüüpMajapidamine
Ümbritseva õhu temperatuurMin.5 °C
Maks.35 °C
1090 mm
950 mm
Page 62
www.electrolux.com
62
Energia tarbimine
1)
Aastane energiatarve
EnergiasäästuklassA++
VoolutarveOoterežiimil0,05W
Väljalülitatult0,05 W
1)
Vastavalt standardile EN 61121. 8 kg puuvillast pesu, tsentrifuugitud kiirusel 1000 p/min.
2)
Aastane energiatarbimine kWh, kui aluseks on võetud täis- või osalise täituvusega 160 kuivatustsüklit
standardse puuvillase programmi ning säästliku režiimi puhul. Tegelik energiatarbimine tsükli kohta oleneb
seadme kasutamisest (EL-i MÄÄRUS nr 392/2012).
12. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
kWh tsükli kohta1,94 kWh
2)
235 kWh
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 63
EESTI63
Page 64
www.electrolux.com/shop
136920471-A-042013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.