Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
2.1.1 Stolná kotúčová píla (obr. 1 – 19)
1. Pílový stôl
2. Ochrana pílového kotúča
3. Posuvný prípravok
4. Pílový kotúč
5. Rozovierací klin
6. Stolná vložka
7. Paralelný doraz, kompletný
8. Ručné koliesko
9. Nastavovacia a aretačná rukoväť
10. Posuvný blok
11. Vypínač zap/vyp
12. Aretačná rukoväť šírka rezu
13. Gumená pätka
14. Štrbina
15. Skrutka pre ochranu pílového kotúča
16. Odsávací adaptér
17. Skrutka so zápustnou hlavou
18. Diera (rozovierací klin)
19. Upevňovacia skrutka
20. Aretačná rukoväť uhol rezu
21. Podvozok
22. Stupnica paralelný doraz
23. Dorazová lišta
24. Držiak
25. Drážka na výšku
26. Ryhovaná skrutka
27. Drážka na šírku
28. Vodiaca lišta paralelný doraz
29. Podstavcová noha
30. Priečna vzpera
31. Pozdĺžna vzpera
32. Šesťhranná skrutka
33. Čelný dierový kľúč
34. Nástrojový hák
35. Podložka
36. Pružná podložka
37. Prstencový kľúč 16/19mm
38. Matica
39. Predĺženie stola
40. Príruba pílového kotúča
41. Vodiaca lišta priečny doraz
42. Rukoväť
43. Vzpera pre predĺženie stola
44. Teleso
45. Stupnica uhol pílového kotúča
46. Ukazovateľ uhol pílového kotúča
47. Nastavovacia skrutka
48. Aretačná rukoväť ochrana pílového kotúča
49. Skrutka pre odsávací adaptér
50. Kryt pre odsávací adaptér
51. Krytka na ochrane pílového kotúča
52. Záťažový vypínač
2.1.2 Posuvné sane
(Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane:
pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú
súčasťou dodávky.) (obr. 24 – 26)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
2.2.1 Stolná kotúčová píla
Ochrana pílového kotúča
•
Posuvný prípravok
•
Rozovierací klin
•
Posuvný blok
•
Aretačná rukoväť šírka rezu
•
Gumená pätka (4x)
•
Skrutka pre ochranu pílového kotúča
•
Odsávací adaptér
•
Aretačná rukoväť uhol rezu
•
Podvozok
•
Dorazová lišta
•
Držiak
•
Podstavcová noha (4x)
•
Priečna vzpera (2x)
•
Pozdĺžna vzpera (2x)
•
Šesťhranná skrutka (58x)
•
Čelný dierový kľúč
•
Nástrojový hák
•
Podložka (112x)
•
Pružná podložka (58x)
•
Prstencový kľúč 16/19mm
•
Matica (58x)
•
Predĺženie stola
•
Rukoväť (2x)
•
Vzpera pre predĺženie stola (2x)
•
Skrutka pre odsávací adaptér(4x)
•
Kryt pre odsávací adaptér
•
Preklad návodu na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
2.2.2 Rozsah dodávky
(Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane:
pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú
súčasťou dodávky.):
Doska saní so stupnicou
•
Dorazová lišta s profilom
•
Vodiaca lišta
•
Uholník, vzadu
•
Uholník, vpredu
•
Blokovacia páka, pre nastavenie uhla
•
Šesťhranná skrutka veľká
•
Podložka veľká (2x)
•
Samoistná matica
•
Skrutka s vnútorným šesťhranom (2x)
•
Aretačná rukoväť (2x)
•
Šesťhranná skrutka malá (8x)
•
Podložka malá (12x)
•
Pružná podložka malá (8x)
•
Matica malá (4x)
•
Podložka stredná
•
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne
a priečne rezanie (len s použitím priečneho
dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou
veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek
druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM
alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavaťďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
•
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
•
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
•
Zlomenie pílového kotúča.
•
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
•
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
•
vie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
4. Technické údaje
Motor na striedavý prúd .........220-240 V ~ 50 Hz
Výkon P .....................................S6 40 % 2000 W
Otáčky pri voľnobehu n
Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 315 x Ø 30 x 2,8 mm
Počet pílových zubov ...................................... 40
Veľkosť stola .................................800 x 550 mm
Predĺženie stola ............................740 x 400 mm
Výška rezu max. .............................. 85 mm / 90°
........................................................ 55 mm / 45°
Výškové nastavenie ................plynulo 0 – 85 mm
max. šírka obrobku ..................................... 1,6 m
Odsávacia prípojka .........................Ø100/36 mm
Hmotnosť bez posuvných saní ............ cca 52 kg
Hmotnosť s posuvnými saňami ........... cca 57 kg
......................2950 min
0
Trieda ochrany: ................................................... I
Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,5 mm
Pracovný režim S6 40%: Priebežná prevádzka
s prerušovaným zaťažením (pracovný cyklus 10
min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú
hodnotu, smie byť motor počas 40% pracovného
cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 60% pracovného cyklu bez zaťaženia.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 1870-19.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodnoty a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež
bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu,
že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo
odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné
bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu
ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachádzajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba
trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné
zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných
spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na
pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v
jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá
používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil
lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
-1
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
•
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
•
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný
na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
•
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými,
prestavbovými a montážnymi prácami na
kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický
kábel zo siete.
6.1 Montáž podstavca a predĺženia stola (obr
1, 3 a – g)
Nebezpečenstvo! Rešpektujte hmotnosť stroja
a v prípade potreby si privolajte na pomoc ďalšiu
osobu.
Pretočte stolnú kotúčovú pílu a položte ju
•
na zem alebo na inú vhodnú podložku. Upozornenie! Umiestnite medzi povrch stola a
podklad vhodnú podložku (napr. obalový materiál), aby sa povrch stola nepoškodil.
Priskrutkujte podstavcové nohy (29) pomo-
•
cou šesťhranných skrutiek (32), podložiek
(35), pružných podložiek (36) a matíc (38)
voľne na pílový stôl (1).
Priskrutkujte priečne vzpery (30) a pozdĺžne
•
vzpery (31) pomocou šesťhranných skrutiek
(32), podložiek (35), pružných podložiek (36)
a matíc (38) voľne na podstavcové nohy.
Dbajte na to, aby otvory v montovaných
priečnych vzperách smerovali nahor, kvôli
neskoršej montáži predĺženia stola. Dbajte
tiež na to, aby spojenie na pero a drážku
medzi vzperou a podstavcovou nohou navzájom správne zapadalo.
Priskrutkujte gumené pätky (13) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) pevne
na podstavcové nohy.
Priskrutkujte odsávací adaptér (16) pomocou
•
skrutiek (49) na stroj. Upozornenie! Bočné
napájacie hrdlo odsávacieho adaptéra (16)
musí smerovať doprava.
Priskrutkujte predĺženie stola (39) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na pílový stôl (1).
Priskrutkujte podstavcové nohy (43) pomo-
•
cou šesťhranných skrutiek (32), podložiek
(35), pružných podložiek (36) a matíc (38)
na predĺženie stola (39) a na zadnú priečnu
vzperu (30).
Otočte stroj tak, aby stál na podstavcových
•
nohách. Stroj musí byť umiestnený na rovnom
podklade. Všetky voľné skrutkové spoje po-
tom pevne utiahnite.
6.2 Montáž rukovätí, nástrojového háku a podvozku (obr. 1, 4 a – d)
Priskrutkujte rukoväti (42) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na predné podstavcové nohy.
Priskrutkujte nástrojový hák (34) na prednú
•
pravú podstavcovú nohu. Upozornenie! Pri
nepoužívaní možno čelný dierový kľúč (33),
prstencový kľúč (37), posuvný prípravok (3),
ako aj posuvný blok (10) uschovať na nástrojovom háku (34).
Priskrutkujte podvozok (21) pomocou
•
šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35),
pružných podložiek (36) a matíc (38) na zadné podstavcové nohy.
Pozor! Vzdialenosť obručí od podkladu musí
•
byť pomocou pozdĺžneho otvoru v podvozku
(21) zvolená tak, aby používateľ nemusel stroj pri prenášaní zdvíhať príliš vysoko.
Namontujte krátku vodiacu lištu pre paralelný
•
doraz (28) na prednej strane pílového stola
(1) (pozri obr. 4e); ako aj dlhú vodiacu lištu
pre priečny doraz (41) na ľavej strane pílového stola (1) (pozri obr. 4f).
Kvôli tomu najprv voľne upevnite skrutku (32),
•
podložku (35), pružnú podložku (36) a maticu
(38) do oboch otvorov na pílovom stole. Hlava
skrutky sa musí nachádzať bez podložky na
vonkajšej strane pílového stola (1).
Teraz presuňte, ako je zobrazené na obrázku
•
4g, vodiacu lištu (28) s drážkou cez obidve
hlavy skrutiek natoľko dopredu, aby bola pravá strana vodiacej lišty (28) v jednej rovine s
pravou stranou pílového stola (1).
Zodpovedajúc vodiacej lište pre paralelný
•
doraz namontujte dlhú vodiacu lištu pre
priečny doraz (41). Vodiaca lišta (41) sa musí
nachádzať centricky k pílovému stolu (1).
Voľné skrutkové spojenia teraz pevne utiahni-
•
te.
Upozornenie! Výšku obidvoch vodiacich líšt
musíte zvoliť tak, aby:
boli paralelne voči pílovému stolu,
•
paralelný doraz (7) pri posúvaní nebol bloko-
•
vaný pílovým stolom (1),
však nebola viditeľná príliš veľká štrbina
nastavte do 0° polohy a zaistite.
Demontujte ochranu pílového kotúča (pozri
•
bod 6.5.).
Vyberte stolnú vložku (6) (pozri bod 6.3).
•
Uvoľnite upevňovaciu skrutku (19). Upozor-
•
nenie! Upevňovaciu skrutku (19) uvoľňujte
len dovtedy, pokým štrbina (14) nebude cca
5 mm. Upevňovaciu skrutku (19) nemusíte
vyberať, aby ste rozovierací klin (5) mohli
upevniť.
Stačí, ak rozovierací klin (5) zasuniete do
•
štrbiny (14). Skontrolujte, či je rozovierací klin
namontovaný rovno a či sa nekýva.
Rozovierací klin (5) sa musí nachádzať vyst-
•
redene na pomyslenej predĺženej priamke za
pílovým kotúčom (4) tak, aby nemohlo dôjsť k
zaseknutiu rezaného materiálu.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4) a rozo-
•
vieracím klinom (5) má byť 3 – 8 mm.
Upevňovaciu skrutku (19) znovu pevne utiah-
•
nite, namontujte stolnú vložku (6) a ochranu
pílového kotúča (2).
Rozovierací klin (5) nesmie byť vo vertikál-
•
nom smere nastavený hlbšie ako 2 mm voči
pílovému kotúču.
Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí.
•
6.5 Montáž/demontáž ochrany pílového
kotúča (obr. 1, 5)
Ochranu pílového kotúča (2) nasaďte na ro-
•
zovierací klin (5) tak, aby skrutka mohla prejsť
cez otvor (18) rozovieracieho klina.
Skrutku (15) a aretačnú rukoväť (48)
•
neuťahujte príliš napevno; ochrana pílového
kotúča musí zostať voľne pohyblivá.
Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí.
•
6.3 Montáž/demontáž stolnej vložky (obr. 6)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí
•
stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade sa
zvyšuje nebezpečenstvo poranenia.
Zložte ochranu pílového kotúča (2) (6.5).
Varovanie! Pred zahájením pílenia musí byť
ochrana pílového kotúča (2) spustená na
spracovávaný materiál.
6.6 Montáž/výmena pílového kotúča
(obr. 10/11)
Pred výmenou pílového kotúča: Vytiahnite
•
sieťovú zástrčku!
Pri výmene pílového kotúča používajte ruka-
•
vice, aby ste zabránili zraneniam!
Pílový kotúč (4) nastavte na max. hĺbku rezu,
•
nastavte do 0° polohy a zaistite.
Demontujte ochranu pílového kotúča (2),
•
stolnú vložku (6) a rozovierací klin (5) (pozri
- 17 -
SK
body 6.5, 6.3, 6.4).
Čelný dierový kľúč (33) nasaďte na prírubu
•
pílového kotúča (40), aby ste ho pridržali,
a skrutku uvoľnite pomocou prstencového
kľúča (37).
Pozor! Skrutku otáčajte v smere rotácie pílo-
•
vého kotúča.
Zložte vonkajšiu prírubu a starý pílový kotúč
•
(4) stiahnite z vnútornej príruby.
Príruby pílového kotúča sa musia pred
•
montážou nového pílového kotúča dôkladne
vyčistiť.
Pri vkladaní nového pílového kotúča postu-
•
pujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
•
šikmina zubov musí ukazovať v smere
otáčania, t. j. smerom vpred (pozri šípku na
ochrane pílového kotúča).
Znovu namontujte a nastavte rozovierací klin
•
(5), stolnú vložku (6), ako aj ochranu pílového
kotúča (2) (pozri body 6.4, 6.3, 6.5).
Pred opätovným začatím práce s kotúčovou
•
pílou sa musí skontrolovať funkčnosť
ochranných zariadení.
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa ochrana pílového kotúča
(2) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek.
Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč
(4) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového
kotúča (2).
Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča
•
skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne
pretáča v stolnej vložke (6).
Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená
•
stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť
(pozri bod 6.3).
Varovanie! Výmena a nastavenie pílového
•
kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov.
6.7 Prípojka pre odsávanie prachu
Jednou z možností na odsávanie prachu je pripojenie na odsávací adaptér (16) na telese, ako aj
na ochranu pílového kotúča (2).
6.7.1 Odsávanie s odsávacím zariadením
Odsávacie zariadenie nie sú súčasťou dodáv-
•
ky, je dostupné ako príslušenstvo.
Pripojte odsávaciu hadicu odsávacieho zaria-
•
denia na odsávací adaptér (16) s priemerom
100 mm.
6.7.2 Odsávanie s odsávacím zariadením a
súpravou odsávacieho adaptéra (obr. 22)
Súprava odsávacieho adaptéra s odsáva-
•
cou hadicou, ako ani odsávacie zariadenie
nie sú súčasťou dodávky, sú dostupné ako
príslušenstvo.
Pripojte odsávaciu hadicu odsávacieho zaria-
•
denia na odsávací adaptér (16) s priemerom
100 mm.
Odskrutkujte skrutku krytky (51) na ochra-
•
ne pílového kotúča (2) pomocou krížového
skrutkovača.
Zložte krytku (51) z ochrany pílového kotúča
•
(2).
Odstráňte kryt odsávacieho adaptéra (50).
•
Teraz spojte ochranu pílového kotúča (2) a
•
bočné pripojovacie hrdlo odsávacieho adaptéra (16) s odsávacou hadicou.
6.7.3 Odporúčané požiadavky na odsávacie
zariadenie
Aby bol zabezpečený dostatočný prenos prachu
a pilín z miesta ich výskytu k odsávaciemu zariadeniu, musí používané odsávacie zariadenie
spĺňať nasledovné požiadavky:
Možnosť pripojenia podľa popisu v bode
•
6.7.1, resp. 6.7.2
Požadované množstvo vzduchu: 850 m3/h
dostupné v obchode ako príslušenstvo k
tomuto stroju – nie sú súčasťou dodávky.
Demontujte vodiacu lištu (41) pre priečny
•
doraz a odstráňte skrutky (32), podložky (35),
pružné podložky (36) a matice (38).
Namontujte dosku saní (100) s dorazovou
•
lištou (101). Použite k tomu v otočnom bode
veľkú šesťhrannú skrutku (107) a strednú
podložku (116). Okrem toho upevnite blokovaciu páku (106) pomocou dvoch veľkých
podložiek (108) a samoistnej matice (109).
Upozornenie! Blokovacia páka (106) musí
byť namontovaná tak, aby sa doraz pri
uvoľnenej blokovacej páke mohol pohybovať
a pri utiahnutej blokovacej páke bol zaistený.
Nastavte upínaciu silu so samoistnou maticou
(109).
Namontujte obidva uholníky (103, 104)
pružnými podložkami(114) a šesťhrannými
skrutkami (112).
Potom uholníky (103, 104) spolu s vodiacou
•
lištou (102) upevnite na ľavé podstavcové
nohy (29) stolnej kotúčovej píly. Použite pritom vždy jednu šesťhrannú skrutku (112),
dve podložky (113), pružnú podložku (114) a
maticu (115).
Dosku saní (100) spolu s dorazovou lištou
•
(101) von nasaďte spredu na vodiacu lištu
(102).
Ak existuje vôľa medzi vodiacou lištou a va-
•
livými ložiskami dosky saní, musia sa obidve
dolné ložiská dodatočne nastaviť pomocou
skrutky (A) a excentrickej skrutky (B), aby
sane kĺzali bez vôle.
Namontujte skrutky s vnútorným šesťhranom
•
(110) s aretačnou rukoväťou (111) dopredu a
dozadu na vodiacu lištu (102), tieto slúžia ako
koncový doraz.
Dorazová lišta (101) sa musí pohybovať v od-
•
stupe cca 1 mm paralelne s pílovým stolom.
Kvôli tomu uvoľnite skrutky uholníka (103,
104). Potom vykonajte nastavenie tak, aby
bola lišta v každej polohe vo vzdialenosti 1
mm od pílového stola a potom držiaky znovu
pevne zaskrutkujte.
Uvedomte si, že napriek správnej montáži po-
•
suvných saní (špeciálne príslušenstvo!) môžu
zostať prebytočné skrutky/podložky, napr.
preto, že tieto boli k dispozícii na samotnej
stolnej kotúčovej píle.
7. Obsluha
Skôr ako začnete pracovať, zapnite odsávacie zariadenie.
7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 11)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla
•
zapnúť. Pred začatím pílenia je potrebné
vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne ma-
ximálny počet otáčok.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
•
červené tlačidlo „0“.
Záťažový vypínač (obr. 23)
Motor tohto prístroja je zabezpečený proti
preťaženiu záťažovým vypínačom (52). Pri
prekročení nominálneho prúdu záťažový vypínač
(52) vypne prístroj.
Nechajte prístroj niekoľko minút vychladnúť.
•
Stlačte záťažový vypínač (52).
•
Zapnite prístroj stlačením tlačidla „I“.
•
7.2 Hĺbka rezu (obr. 1)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku
rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
zmenšenie hĺbky rezu
7.3 Paralelný doraz
7.3.1 Výška dorazu (obr. 12-14, 2b)
Upevnite paralelný držiak (24) spolu s pa-
•
ralelnou dorazovou lištou (23) ako paralelný
doraz.
Dodaný paralelný doraz má dve rozdielne
•
vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
•
použiť dorazová lišta (23) pre hrubý materiál
tak, ako to je zobrazené na obr. 12, a pre
tenký materiál tak, ako to je zobrazené na obr.
13.
Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť
•
na nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť
obidve ryhované skrutky (26) tak, aby sa
mohla uvoľniť dorazová lišta (23) von z
držiaka (24).
Obidve ryhované skrutky (26) vybrať von cez
•
prvú drážku (27) v dorazovej lište (23) a vybrané skrutky znovu nasadiť do druhej drážky
(25) dorazovej lišty.
Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na
•
držiak (24).
Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí
•
previesť analogicky k tomuto postupu.
7.3.2 Šírka rezu (obr. 12/13)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
•
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) by mal byť namontovaný
•
na pravej strane pílového stola (1).
Paralelný doraz (7) sa musí nasadiť do vodi-
•
acej lišty (28) pílového stola (1).
Pomocou stupnice (22) na stole sa môže
•
paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný
rozmer.
Zafixujte paralelný doraz (7) do vodiacej lišty
•
(28) a tým požadovanú šírku rezu prostredníctvom aretačnej rukoväti (12).
materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú
lištu (23) v pozdĺžnom smere.
Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu
•
naráža na pomyselnú priamku, ktorá začína
približne v strede pílového kotúča a prebieha
pod uhlom 45° smerom dozadu.
Nastavenie požadovanej šírky rezu
•
- Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť
dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa
dotkne pomyselnej 45° priamky.
- Znovu dotiahnuť ryhované skrutky (26).
Varovanie! Vzdialenosť medzi pílovým stolom
(1) a spodnou stranou dorazovej lišty (23) nesmie
byť príliš veľká, aby sa zabránilo zaseknutiu reza-
ného materiálu. Aby bolo možné túto vzdialenosť
nastaviť, musíte najprv paralelný doraz (7)
zafi xovať pomocou aretačnej rukoväti (12). Potom
uvoľnite ryhované skrutky (26), dorazovú lištu (23)
spustite na pílový stôl (1) a ryhované skrutky (26)
znovu zafi xujte.
7.4 Priečny doraz (obr. 15)
Použite držiak (24) spolu s príložnou lištou
•
(23) ako priečny doraz.
Zasuňte priečny doraz do vodiacej lišty (41)
•
vľavo na pílovom stole.
Uvoľnite aretačnú rukoväť (20).
•
Otočte príložnú lištu (23) tak, aby šípka uka-
•
zovala požadovanú veľkosť uhla.
Znovu dotiahnite aretačnú rukoväť (20).
•
Pozor!
Dorazovú lištu (23) nevysúvajte príliš ďaleko
•
smerom k pílovému kotúču.
Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým
•
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
7.5 Nastavenie uhla (obr. 16)
Uvoľnite aretačnú rukoväť (9) na prednej a
•
zadnej strane telesa (44).
Posúvajte teleso (44) dovtedy, pokým
•
ukazovateľ (46) nebude smerovať na
požadovanú veľkosť uhla na stupnici (45).
Zaistite toto nastavenie pomocou aretačnej
•
rukoväti (9) na prednej a na zadnej strane telesa (44).
V prípade potreby sa dá znovu nastaviť
•
koncový doraz pre nastavenie uhla pílového
kotúča pri 0°. Vykonáva sa to nastavením nastavovacej skrutky (47).
7.6 Príslušenstvo – posuvné sane ako uhlový
doraz/priečny doraz (obr. 27)
Podobne ako pri univerzálnom doraze sa
•
dajú posuvné sane použiť ako uhlový doraz/
priečny doraz (pozri bod 6.8).
Uvoľnite blokovaciu páku (106).
•
Otáčajte dorazovú lištu (101) dovtedy, pokým
•
sa nedosiahne požadovaná veľkosť uhla. 0°
na použitie ako priečny doraz (90° rezy) – ostatné uhly na uhlové rezy.
Blokovaciu páku (106) znovu pevne utiahnite.
•
Upozornenie! Dorazovú lištu nevysúvajte príliš
•
ďaleko smerom k pílovému kotúču (5). Odstup
medzi dorazovou lištou a pílovým kotúčom by
mal byť cca 2 cm.
8. Prevádzka
Výstraha!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný
•
rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené
miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
•
kým pílový kotúč nedosiahne maximálny
počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!
•
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
•
vaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
•
kanály.
8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 17)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom
smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti
paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží
na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2)
musí byť vždy spustená na spracovávaný obrobok.
Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť
nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa výšky
•
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
7.3.)
Zapnúť pílu.
•
Ruky so zovretými prstami položiť naplocho
•
na obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7)
posunúť obrobok do pílového kotúča (4).
Bočné vedenie rukou len po prednú hranu
•
ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
•
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1)
achádza v pokojovej polohe.
Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a
•
spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr.
rolovací stojan na konci stola apod.)
8.1.1 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
150 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať
pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný
prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď
vymeniť.
8.1.2 Rezanie veľmi úzkych obrobkov
(obr. 19)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrob-
•
kov so šírkou 50 mm a menej sa musí
bezpodmienečne používať posuvné porisko/
posuvný blok (10).
Pritom sa musí uprednostňovať nízka vodiaca
•
plocha paralelného dorazu.
Posuvný blok (10) je súčasťou dodávky.
•
Opotrebované posuvné porisko/posuvný blok
•
je potrebné včas vymeniť.
8.2 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 16/20)
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím
paralelného dorazu (7).
Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlo-
•
vú hodnotu. (pozri bod 7.5.)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a
•
výšky obrobku (pozri bod 7.3).
Rez vykonať príslušne v závislosti od šírky
•
obrobku (pozri body 8.1.1 a 8.1.2).
8.3 Vykonávanie priečnych rezov (obr. 21, 27)
Priečne rezy sa zásadne vykonávajú s použitím
držiaka (24) spolu s dorazovou lištou (23) ako
priečnym dorazom (pozri bod 7.4), okrem toho
sa na priečne rezy dá použiť ako priečny doraz aj
príslušenstvo – posuvné sane (pozri bod 7.6). Pri
tomto reze sa rozreže obrobok v priečnom smere.
Priečny doraz, resp. príslušenstvo – posuvné
•
sane nastavte na požadovanú veľkosť uhla
(pozri bod 7.4, resp. 7.6).
Obrobok pevne pritlačte k dorazovej lište (23,
•
resp. 101).
Zapnite pílu.
•
Priečny doraz, resp. príslušenstvo – posuvné
•
sane a obrobok posúvajte smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný rez.
Varovanie! Vždy pevne držte vami vedený
•
obrobok, nie voľný kus obrobku, ktorý bude
odrezaný.
Priečny doraz, resp. príslušenstvo – posuvné
•
sane posuňte vždy tak dopredu, aby sa obrobok kompletne celý prerezal.
Pílu opäť vypnite. Odpad po pílení odstráňte
•
až vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový
stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako
ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport.
Pre prepravu so zabudovanými posuvnými
saňami (špeciálne príslušenstvo) musia byť
posuvné sane zafi xované pomocou aretačnej
skrutky (117), aby sane zostali v jednej polohy a
nemohli sa zošmyknúť.
9.5 Ďalšie pokyny týkajúce sa údržby
Pred každým použitím skontrolujte
či sa dá vypínač stroja ZAP/VYP bezpečne
•
vypnúť
brzdnú dobu po vypnutí (<10 sekúnd)
•
V prípade, ak je vypínač ZAP/VYP poškodený
alebo brzdná doba presahuje 10 sekúnd, stroj
ďalej nepoužívajte a kontaktujte zákaznícky servis.
Stroj umiestnite počas transportu, montáže,
demontáže, znehodnotenia a likvidácie vždy na
pevný podklad, aby sa nemohol nekontrolovaným
spôsobom prevrhnúť alebo prevrátiť alebo sa
pohybovať.
SK
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Pílový kotúč
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
2.1.1 Tafelcirkelzaag (afb. 1-19)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Schuifstok
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Tafelinzetstuk
7. Parallelle aanslag, compleet
8. Handwiel
9. Instel- en vastzetgreep
10. Schuifblok
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Vastzetgreep snijbreedte
13. Rubber voet
14. Spleet
15. Schroef voor zaagbladbescherming
16. Afzuigadapter
17. Schroef met verzonken kop
18. Gat (spouwmes)
19. Bevestigingsschroef
20. Vastzetgreep snijhoek
21. Onderstel
22. Schaal parallelle aanslag
23. Aanslagrail
24. Houder
25. Sleuf smalle kant
26. Kartelschroef
27. Sleuf vlakke kant
28. Geleiderail parallelle aanslag
29. Standbeen
30. Dwarsbalk
31. Langsstuk
32. Zeskantschroef
33. Nokkensleutel
34. Gereedschapshaak
35. Onderlegplaatje
36. Veerring
37. Ringsleutel 16/19mm
38. Moer
39. Tafelverlenging
40. Zaagbladfl ens
41. Geleiderail dwarsaanslag
42. Handgreep
43. Balk voor tafelverlenging
44. Behuizing
45. Schaal voor hoek zaagblad
46. Wijzer voor hoek zaagblad
47. Afstelschroef
48. Vastzetgreep zaagbladbescherming
49. Schroef voor afzuigadapter
50. Afdekking voor afzuigadapter
51. Kap aan de zaagbladbescherming
52. Overbelastingsschakelaar
2.1.2 Schuifslede
(Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij
TC-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.56) niet meegeleverd.) (afb. 24-26).
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
2.2.1 Tafelcirkelzaag
Zaagbladbescherming
•
Schuifstok
•
Spouwmes
•
Schuifblok
•
Vastzetgreep snijbreedte
•
Rubber voet (4x)
•
Schroef voor zaagbladbescherming
•
Afzuigadapter
•
Vastzetgreep snijhoek
•
Onderstel
•
Aanslagrail
•
Houder
•
Standbeen (4x)
•
Dwarsbalk (2x)
•
Langsbalk (2x)
•
Zeskantschroef (58x)
•
Nokkensleutel
•
Gereedschapshaak
•
Onderlegplaatje (112x)
•
Veerring (58x)
•
Ringsleutel 16/19mm
•
Moer (58x)
•
Tafelverlenging
•
Handgreep (2x)
•
Balk voor tafelverlenging (2x)
•
Schroef voor afzuigadapter (4x)
•
Afdekking voor afzuigadapter
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
2.2.2 Omvang van de levering
(Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij
TC-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.56) niet meegeleverd.)
Sledeplaat met schaal
•
Aanslagrail met profiel
•
Geleiderail
•
Hoek, achteraan
•
Hoek, vooraan
•
Spanhefboom, voor hoekinstelling
•
Zeskantschroef groot
•
Onderlegplaatje groot (2x)
•
Zelfborgende moer
•
Binnenzeskantschroef (2x)
•
Vastzetgreep (2x)
•
Zeskantschroef klein (8x)
•
Onderlegplaatje klein (12x)
•
Veerring klein (8x)
•
Moer klein (4x)
•
Onderlegplaatje gemiddeld
•
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
•
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
•
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
•
len.
Zaagbladbreuken.
•
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
•
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
•
van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
Max. werkstukbreedte ................................ 1,6 m
Afzuigaansluiting .............................Ø100/36 mm
Gewicht zonder schuifslede ................. ca. 52 kg
Gewicht met schuifslede ...................... ca. 57 kg
...............................2950 min
0
Beschermklasse: ............................................... I
Dikte van het spouwmes: ........................ 2,5 mm
Bedrijfsmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 40% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 60% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 1870-19.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk overeen
met de geluidswaarden gemeten op de werkvloer. Hoewel er een correlatie bestaat tussen
emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker
uit worden opgemaakt of al dan niet bijkomende
voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende factoren die het momenteel op de werkplaats
voorhanden zijnde immissieniveau kunnen beïnvloeden zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking,
de karakteristieke gesteldheid van de werkruimte,
andere geluidsbronnen etc. b.v. het aantal machines en andere in de buurt plaats hebbende
processen. De betrouwbare werkplaatswaarden
kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze
informatie zal echter de gebruiker in staat stellen,
gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.
-1
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
•
eventueel voorhanden zijnde transportschade
De machine moet worden opgesteld zodat ze
•
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
•
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
•
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
•
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag
moet de netstekker worden uitgetrokken.
6.1 Montage onderstel en tafelverlenging
(afb. 1, 3a-g)
Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht
en haal er indien noodzakelijk een andere persoon bij om te helpen.
Draai de tafelcirkelzaag om en leg de zaag
•
op de grond of op een ander werkvlak. Aan-
wijzing! Leg tussen tafeloppervlak en ondergrond een geschikte onderlaag (bijv. verpakkingsmateriaal), opdat het tafeloppervlak niet
wordt beschadigd.
Schroef de standbenen (29) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) losjes aan de
zaagtafel (1).
Schroef de dwarsbalken (30) en langsbalken
•
(31) met zeskantschroeven (32), onderlegplaatjes (35), veerringen (36) en moeren (38)
losjes aan de standbenen. Let erop dat de
boringen in de gemonteerde dwarsbalken
naar boven wijzen, voor latere montage van
de tafelverlenging. Let er bovendien op dat de
messing en groef verbinding tussen dwarsbalk en standvoet zoals voorgeschreven in
elkaar grijpt.
Schroef de rubber voeten (13) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) vast aan de
standbenen.
Schroef de afzuigadapter (16) met de
•
schroeven (49) vast aan de machine. Aanwijzing! Het zijdelingse aansluitstuk van de
afzuigadapter (16) moet naar rechts wijzen.
Schroef de tafelverlenging (39) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) vast aan de
zaagtafel (1).
Schroef de balken (43) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) aan de tafelverlenging (39) en aan de achterste dwarsbalk (30).
Draai de machine zo, dat hij op de standbe-
•
nen staat. De machine moet op een vlakke
ondergrond worden geplaatst. Draai dan alle
losse schroefverbindingen vast.
6.2 Montage van handgrepen, gereedschapshaak en onderstel (afb. 1, 4a-d)
Schroef de handgrepen (42) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) vast aan de
voorste standbenen.
Schroef de gereedschapshaak (34) vast aan
•
het voorste rechter standbeen. Aanwijzing!
Als deze niet worden gebruikt, dan kunnen
de nokkensleutel (33), ringsleutel (37), schuifstok (3) en het schuifblok (10) worden opgeborgen aan de gereedschapshaak (34).
Schroef het onderstel (21) met de zes-
•
kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),
veerringen (36) en moeren (38) vast aan de