Einhell TC-ID 18 Li - Solo Manual

TC-ID 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagbohrmaschine
GB Original operating instructions
Cordless Impact Drill
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-slagboremaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven slagborrmaskin
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová příklepová vrtačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová príklepová vŕtačka
NL Originele handleiding
Accu slagboormachine
E Manual de instrucciones original
Taladro de percusión inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkuiskuporakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski udarni vrtalni stroj
H Eredeti használati utasítás
Akkus-ütvefúrógép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit cu percuţie cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κρουστικό δράπανο, με μπαταρία
P Manual de instruções original
Akumulatorowa wiertarka udarowa
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska udarna bušilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska udarna bušilica
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü darbeli matkap
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarka udarowa
EE Originaalkasutusjuhend
Akulööktrell
13
Art.-Nr.: 45.139.60 I.-Nr.: 11019
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 1Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 1 14.09.2021 14:43:0014.09.2021 14:43:00
1
1
2 3
6
4
5
7
2
1
7
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 2Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 2 14.09.2021 14:43:0214.09.2021 14:43:02
3
7
- 2 -
4 5
2
7
6 7
1.
b
2.
a
8
1
c
a
9
3
6
5
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 3Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 3 14.09.2021 14:43:0614.09.2021 14:43:06
4
B
- 3 -
A
10
11
12
d
e
a
45
3
- 4 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 4Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 4 14.09.2021 14:43:0914.09.2021 14:43:09
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 11)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schnellspann-Bohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Arretiertaste
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehrichtungsschalter
7. Zusatzhandgri
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Schlagbohrmaschine
Bohrtiefenanschlag
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 5 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 5Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 5 14.09.2021 14:43:1014.09.2021 14:43:10
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schlagbohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und zum Schlagbohren in Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Das Gerät ist nicht zum Eindrehen von Schrau­ben jeglicher Art geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ....................... 18 V
Leerlauf-Drehzahl:.............................0-2600 min
Bohrleistung: ................................... Beton 13 mm
......................................................... Stahl 10 mm
.......................................................... Holz 25 mm
Gewicht: ......................................................1,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
.............................. 82 dB(A)
pA
............................................ 5 dB
pA
WA
........................ 93 dB(A)
WA
........................................... 5 dB
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 4,8 m/s
h, ID
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
-1
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
- 6 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 6Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 6 14.09.2021 14:43:1014.09.2021 14:43:10
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 7)
Der Zusatzhandgriff (7) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff (7). Befestigt wird der Zusatzhandgriff (7) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch Drehen des Griff es im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhr­zeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (7) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann. Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
fes (7) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition. Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhand­griff fest sitzt. Der Zusatzhandgriff (7) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5)
Tiefenanschlag wie in 5.2 beschrieben lösen
und in Richtung Zusatzhandgriff schieben. Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter (1). Das Gerät ist mit einem Schnellspann-Bohr-
futter (1) ausgestattet. Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die Boh-
reröffnung muss groß genug sein, um den Bohrer aufzunehmen. Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung hinein. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (1)
zu. Prüfen Sie, ob der Bohrer fest im Schnell­spann-Bohrfutter (1) sitzt.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 6-7)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku-Pack (a) auf das La­degerät (c).
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2)
Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgri (7) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung wird wieder durch Drehen des Griff es gelöst bzw. festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
Tiefenanschlag (2) in die dafür vorgesehene Aussparung des Zusatzhandgriffes (7) ein. Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf glei-
che Ebene zum Bohrer. Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge-
wünschte Bohrtiefe zurück. Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes
(7) wieder zu, bis dieser fest sitzt. Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
schlag (2) das Werkstück berührt.
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 7Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 7 14.09.2021 14:43:1114.09.2021 14:43:11
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
- 7 -
D
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Ein-/Ausschalter (Bild 8/Pos. 5)
Mit dem Ein-/Ausschalter (5) können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akku-Schlagbohrmaschine.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Arretiertaste (4) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslas­sen.
6.3 Drehrichtungsschalter (Abb. 8/Pos. 6)
Mit dem Drehrichtungsschalter (6) über dem Ein-/ Ausschalter (5) können Sie die Drehrichtung der Akku-Schlagbohrmaschine einstellen und die Ak­ku-Schlagbohrmaschine gegen ungewolltes Ein­schalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter blockiert.
6.4 Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (Bild 9/Pos. 3)
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Bohren. (Position A) Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoff e
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Schlagbohren. (Position B) Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
6.5 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlag­bohrmaschine
6.5.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position B (Schlagboh­ren). Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauer-
werk oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe Drehzahleinstellung.
6.5.2 Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position A (Bohren). Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Dreh­zahleinstellung. Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch
ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
6.5.3 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
6.5.4 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Bohren-/
Schlagbohren-Umschalter (3) auf die Position A (Bohren). Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren-Um-
schalter (3) auf die Position B (Schlagboh­ren), sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durchschlagen hat.
6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10/Pos. d)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (e). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (d) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
- 8 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 8Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 8 14.09.2021 14:43:1114.09.2021 14:43:11
D
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 9 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 9Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 9 14.09.2021 14:43:1114.09.2021 14:43:11
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 10 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 10Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 10 14.09.2021 14:43:1114.09.2021 14:43:11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 11 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 11Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 11 14.09.2021 14:43:1214.09.2021 14:43:12
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Bohrfutter, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bit-Einsätze/Bohrer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 12Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 12 14.09.2021 14:43:1214.09.2021 14:43:12
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 13Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 13 14.09.2021 14:43:1214.09.2021 14:43:12
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projek te möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen A nsprechpar tnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 14Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 14 14.09.2021 14:43:1314.09.2021 14:43:13
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 11)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge- nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
5. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
6. Changeover switch
7. Additional handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Hammer drill
Drill depth stop
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The impact drill is designed for drilling holes into wood, iron and non-ferrous metals, and for impact drilling in stone, using the appropriate bits.
The equipment is not designed for tightening screws of any kind.
The equipment is to be used only for its prescri-
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Keyless chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 15Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 15 14.09.2021 14:43:2614.09.2021 14:43:26
bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
- 15 -
GB
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply ........................................18 V d.c.
Idling speed: .....................................0-2600 min
Drilling capacity ......................... Concrete 13 mm
......................................................... Steel 10 mm
........................................................ Wood 25 mm
Weight: .......................................................1.6 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
L
sound pressure level ........................ 82 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................5 dB
pA
L
sound power level .......................... 93 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................5 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
2
= 4.8 m/s
h, ID
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
-1
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery pack before ma­king adjustments to the equipment.
5.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 7)
The additional handle (7) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool without the additional handle. The additional handle (7) is secured to the ham­mer drill by a clamp. During the handle clockwise tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will release the clamp.
The supplied additional handle (7) must
first be fitted. To do this, the clamp must be opened by turning the handle until it is wide enough for the additional handle to be slid over the chuck (1) and on to the hammer drill. After you have positioned the additional
handle (7), turn it to the most comfortable working position for you. Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
- 16 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 16Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 16 14.09.2021 14:43:2614.09.2021 14:43:26
GB
The additional handle (7) is suitable for both
left-handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2)
The depth stop (2) is held in place by the additi­onal handle (7) by clamping. The clamp can be released and tightened by turning the handle.
Release the clamp and fit the depth stop (2)
in the recess provided for it in the additional handle. Set the depth stop (2) to the same level as
the drill bit. Pull the depth stop back by the required dril-
ling depth. Turn the handle on the additional handle (7)
until it is secure. Now drill the hole until the depth stop (2) tou-
ches the workpiece.
5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5)
Release the depth stop as described in 5.2
and push it towards the additional handle. This provides free access to the chuck (1). This hammer drill is fitted with a keyless
chuck (1). Open the chuck (1). The drill bit opening must
be large enough to fit the drill bit into. Select a suitable drill bit. Push the drill bit as
far as possible into the chuck opening. Close the chuck (1). Check that the drill bit is
secure in the chuck (1).
6. Operation
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 6-7)
1. Remove the battery pack (a) from the handle, pressing the pushlock buttons (b) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (c) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 “Charger indicator” you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to become charged, ple­ase check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the char-
ging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 On/Off switch (Fig. 8/Item 5)
Infi nitely variable speed control is possible with the On/Off switch (5). The further you push the switch, the higher the speed of the cordless im­pact drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking button (4).
To switch off :
Press the ON/OFF switch (5) briefl y.
6.3 Changeover switch (Fig. 8/Item 6)
Using the changeover switch (6) above the On/ Off switch (5) you can select the direction of rotation of the cordless impact drill and lock the cordless impact drill so that it cannot be switched on accidentally. You can select between clockwise and counter-clockwise rotation. To avoid causing
- 17 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 17Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 17 14.09.2021 14:43:2714.09.2021 14:43:27
GB
damage to the gearing, the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. When the slide switch is in the middle position, the On/Off switch is blocked.
6.4 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 9/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill position. (Position A) Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the ham­mer drill position. (Position B) Use for: Concrete, rock, masonry
6.5 Tips for working with your hammer drill
6.5.1 Drilling concrete and masonry
Switch the Drill/Hammer drill selector switch
(3) to position B (Hammer drill). Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
6.5.2 Drilling steel
Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position A (drill). Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel. We recommend that you lubricate the hole
with a suitable cutting fluid to prevent unne­cessary drill bit wear.
6.5.3 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material (such as steel), we recommend that you start the hole with a smaller drill bit.
6.5.4 Drilling tiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill). Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position B (hammer drill) as soon as the drill bit has passed through the tiles.
6.6 Battery capacity indicator (Fig. 10/ Item d)
Press the button for the battery capacity indicator (e). The battery capacity indicator (d) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too high. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
- 18 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 18Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 18 14.09.2021 14:43:2714.09.2021 14:43:27
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
GB
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 19 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 19Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 19 14.09.2021 14:43:2714.09.2021 14:43:27
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 20 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 20Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 20 14.09.2021 14:43:2814.09.2021 14:43:28
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 21 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 21Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 21 14.09.2021 14:43:2814.09.2021 14:43:28
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Drill chuck, Battery Consumables* Bit inserts/drill bits Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 22Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 22 14.09.2021 14:43:2814.09.2021 14:43:28
GB
Warranty cer tifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 23Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 23 14.09.2021 14:43:2814.09.2021 14:43:28
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 11)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à l’arrêt
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Mandrin à serrage rapide
2. Butée de profondeur de perçage
3. Commutateur de perçage/perçage à percus-
sion
4. Touche de blocage
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Interrupteur de sens de rotation
7. Poignée supplémentaire
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perçeuse à percussion
Butée de profondeur de perçage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 24 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 24Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 24 14.09.2021 14:43:2914.09.2021 14:43:29
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La perceuse à percussion est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et pour le perçage à percus­sion de la pierre en employant l’outil de perçage correspondant.
L’appareil ne convient pas au vissage de toute sorte de vis.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en courant, moteur .............18 V d.c.
Vitesse de marche à vide: .............. 0-2600 tr/min
Capacité de perçage ..................... Béton 13 mm
......................................................... Acier 10 mm
...........................................................Bois 25 mm
Poids : ........................................................1,6 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................5 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................5 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
....... 82 dB(A)
pA
..... 93 dB(A)
WA
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 4,8 m/s
h, ID
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
- 25 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 25Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 25 14.09.2021 14:43:2914.09.2021 14:43:29
F
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l’accumulateur avant de paramétrer l’appareil.
5.1.Monter la poignée supplémentaire (fi gure 2-3/pos. 7)
La poignée supplémentaire (7) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation de la perceuse électrique. N’utilisez donc pas l’appareil sans sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (7) est fi xée par ser- rage à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre, on la des­serre.
La poignée supplémentaire jointe (7) doit tout
d’abord être montée. Pour ce faire, tourner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poig­née supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion. Une fois la poignée supplémentaire (7) pous-
sée, pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable. Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place. La poignée supplémentaire (7) convient tout
autant aux droitiers qu’aux gauchers.
5.2 Monter la butée de profondeur et la régler (fi gure 4/pos. 2)
La butée de profondeur (2) est maintenue avec la poignée supplémentaire (7) par serrage. Pour serrer ou desserrer, tournez la poignée.
Desserrez la poignée et introduisez la butée
de profondeur (2) dans l’encoche prévue à cet effet de la poignée supplémentaire. Réglez la butée de profondeur (2) au même
niveau que le foret. Faites reculer la butée de profondeur de la
profondeur de perçage désirée. Refermez la poignée supplémentaire (7)
jusqu’à ce qu’elle tienne correctement. Percez à présent le trou jusqu’à ce que la
butée de profondeur (2) touche la pièce à usiner.
5.3 Mise en place du foret (fi gure 5)
Desserrez la butée de profondeur comme dé-
crit au point 5.2 et poussez-la en direction de la poignée supplémentaire. On a ainsi accès libre au mandrin de perceuse (1). Cette perceuse électrique à percussion est
dotée d’un mandrin à serrage rapide (1). Dévissez le mandrin (1). L’ouverture de la
perceuse doit être assez grande pour pouvoir engager le foret. Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le
plus loin possible dans l’ouverture du man­drin. Fermez le mandrin de perceuse (1). Contrô-
lez si le foret tient bien dans le mandrin de perceuse (1).
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur LI (fi g. 6-7)
1. Tirez le bloc accumulateur (a) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (b) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (c) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas possible, vérifi ez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
S’il n’est toujours pas possible de charger le pa­quet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
- 26 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 26Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 26 14.09.2021 14:43:2914.09.2021 14:43:29
F
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 8/pos. 5)
Avec l’interrupteur marche/arrêt (5), vous pouvez commander la vitesse de rotation en continu. Plus vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse de rotation de la perceuse à percussion sans fi l est élevée.
Mise en circuit :
appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec le bouton de fi xation (4).
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5).
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage à percussion. (Position B) Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
6.5 Astuces pour le travail avec votre perceu­se électrique à percussion
6.5.1 Perçage de béton et de maçonnerie
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position B (perçage à percussion). Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec un réglage élevé de la vitesse de rotation.
6.5.2 Perçage de l’acier
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position A (perçage). Utilisez pour le traitement de l’acier toujours
le foret pour acier à coupe très rapide (acier à coupe très rapide = acier fortement allié) et un réglage de la vitesse de rotation peu élevé. Il est recommandé de lubrifier le perçage à
l’aide d’un réfrigérant approprié afin d’éviter que le foret ne s’use inutilement.
6.5.3 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur (comme de l’acier), nous vous recomman­dons de percer d’abord le trou avec un foret plus petit.
6.3 Interrupteur du sens de rotation (fi g. 8/ pos. 6)
Vous pouvez régler le sens de rotation de la perceuse à percussion sans fi l à l’aide de l’interrupteur de sens de rotation (6) via l’interrupteur marche/arrêt (5) et bloquer la per­ceuse à percussion sans fi l contre toute mise en marche involontaire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si l’interrupteur à coulisse se trouve en position mé­diane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.
6.4 Commutateur de perçage / perçage à percussion (fi gure 9/pos. 3)
Commuter uniquement à l’arrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage. (Position A) Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 27Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 27 14.09.2021 14:43:3014.09.2021 14:43:30
6.5.4 Perçage dans des carreaux et dalles
Pour faire le premier perçage, mettez le com-
mutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage). Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la
position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle.
6.6 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 10/pos. d)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (e). L’indicateur de charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
- 27 -
F
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop élevée. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 28 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 28Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 28 14.09.2021 14:43:3014.09.2021 14:43:30
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 29 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 29Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 29 14.09.2021 14:43:3014.09.2021 14:43:30
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 30Anl_TC_ID_18_Li_SPK13.indb 30 14.09.2021 14:43:3014.09.2021 14:43:30
Loading...
+ 166 hidden pages