Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Bohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Ein-Arretierung
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehzahl-Regler
7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8. Zusatzhandgriff
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schlagbohrmaschine
•
Bohrtiefenanschlag
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in
Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs
ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gewicht: ....................................................2,17 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton (Handgriff )
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schlagbohren in Beton (Zusatzhandgriff )
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Bohren in Metall (Handgriff )
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
........................... 96,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 107,8 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 10,646 m/s
h, ID
2
= 10,470 m/s
h, ID
2
= 3,235 m/s
h, D
2
2
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
-1
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Bohren in Metall (Zusatzhandgriff )
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 1,938 m/s
h, D
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren
(Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der
Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen
Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne
den Zusatzhandgriff .
Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der
Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch
drehen des Griff es im Uhrzeigersinn wird die
Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss
•
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch
Drehen des Griffes die Klemmung weit genug
zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das
Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine
geschoben werden kann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
•
fes (8) schwenken Sie diesen in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition.
Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
•
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt.
Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
•
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Bild 4/Pos. 2)
Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgriff
(8) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung
wird wieder durch Drehen des Griff es gelöst bzw.
festgezogen.
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
•
Tiefenanschlag (2) in die dafür vorgesehene
Aussparung des Zusatzhandgriffes ein.
Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf glei-
•
che Ebene zum Bohrer.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die ge-
•
wünschte Bohrtiefe zurück.
Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes
•
(8) wieder zu bis dieser fest sitzt.
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
•
schlag (2) das Werkstück berührt.
5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5)
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
•
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Das Schnellspannbohrfutter (1) ist mit einem
•
Arretierungs-Verschluss ausgestattet:
Verriegeln = Hülse (a) nach vorne drücken
Entriegeln = Hülse (a) nach hinten drücken
Tiefenanschlag wie in 5.2 beschrieben lösen
•
und in Richtung Zusatzhandgriff schieben.
Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter
(1).
Diese Schlagbohrmaschine ist mit einem
•
Schnellspann-Bohrfutter (1) ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die Boh-
•
reröffnung muss groß genug sein, um den
Bohrer aufzunehmen.
Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
•
Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (1) zu. Prüfen Sie,
•
ob der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen
•
den festen Sitz des Bohrers bzw. Werkzeuges
(Netzstecker ziehen!).
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6/Pos. 5)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
•
das Gerät ein (siehe 5.3).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
•
eigneten Steckdose.
Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
•
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Ein-Arretierung (4) sichern.
Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf
möglich.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslassen.
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kon-
•
trollieren und rutscht nicht ab.
Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B.
•
bei Kacheln).
6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 6)
Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen,
•
die maximale Drehzahl zu definieren. Der
Ein-/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur
vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt
werden.
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Drehzahl-
•
Regler (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein.
Nehmen Sie diese Einstellung nicht während
•
des Bohrens vor.
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/
Pos. 7)
Nur im Stillstand umschalten!
•
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Um-
•
schalter (7) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf
(Vorwärts und Bohren) Rechts eigedrückt
Linkslauf (Rücklauf) Links eingedrückt
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Bohren. (Position A)
Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoff e
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Schlagbohren. (Position B)
Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
6.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlagbohrmaschine
6.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
•
schalter (3) auf die Position B (Schlagbohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauer-
•
werk oder Beton immer Hartmetallbohrer und
eine hohe Drehzahleinstellung.
6.6.2 Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
•
schalter (3) auf die Position A (Bohren).
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
•
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter
Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Drehzahleinstellung.
Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch
•
ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um
unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
6.6.3 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material
(wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir,
dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer
vorbohren.
6.6.4 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
•
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A
(Bohren).
Stellen Sie den Umschalter Bohren/Schlag-
•
bohren (3) auf die Position B (Schlagbohren),
sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durchschlagen hat.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Uchwyt wiertarski
2. Ogranicznik głębokości wiercenia
3. Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe
4. Przycisk blokujący
5. Włącznik/ Wyłącznik
6. Regulacja liczby obrotów
7. Przełącznik obrotów prawo/ lewo
8. Uchwyt dodatkowy
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Wiertarka udarowa
•
Ogranicznik głębokości wiercenia
•
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wiercenia otworów w drewnie, żelazie, metalach
kolorowych i kamieniu przy użyciu odpowiedniego
narzędzia.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Napięcie znamionowe: ............ 220-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................. 1010 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ........0-3000 min
Głębokość wiercenia: ..............W betonie: 16 mm.
...................................................... W stali 13 mm.
.................................................W drewnie 32 mm
Klasa ochrony: .............................................. II/
Waga: .......................................................2,17 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
............................................. 3 dB
pA
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
............................................3 dB
WA
..... 96,8 dB(A)
pA
........... 107,8 dB(A)
WA
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wiercenie udarowe w betonie (uchwyt)
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
= 10,646 m/s2
h, ID
2
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
-1
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Wiercenie udarowe w betonie (uchwyt dodatkowy)
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
= 10,470 m/s2
h, ID
2
Wiercenie w metalu (uchwyt )
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
= 3,235 m/s2
h, D
2
Wiercenie w metalu (uchwyt dodatkowy)
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
= 1,938 m/s2
h, D
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Uchwyt dodatkowy (8) zapewnia dodatkowe
trzymanie urządzenia podczas pracy. Dlatego
proszę nie używać urządzenia bez dodatkowego
uchwytu.
Uchwyt dodatkowy (8) zostaje zamocowany
do wiertarki udarowej poprzez zacisk. Poprzez
okręcenie uchwytu zgodnie z ruchem wskazówek zegara zacisk zostaje dokręcony. Poprzez
odkręcanie uchwytu w kierunku przeciwnym
- 16 -
PL
do ruchu wskazówek zegara zacisk zostaje
odkręcony.
Dostarczony w dostawie uchwyt dodatkowy
•
(8) musi zostać najpierw zamontowany.
Poprzez okręcenie uchwytu zacisk zostaje
wystarczająco otwarty, żeby przesunąć
uchwyt dodatkowy przez uchwyt wiertarski (1)
na urządzeniu.
Po przesunięciu uchwytu dodatkowego (8)
•
należy ustawić go w pozycji pracy najbardziej
dla Państwa wygodnej.
Teraz dokręcić uchwyt w odwrotnym kierun-
•
ku , aż uchwyt dodatkowy będzie solidnie
osadzony.
Uchwyt dodatkowy (8) przeznaczony jest dla
•
osób lewo- oraz praworęcznych.
5.2 Montowanie i ustawianie ogranicznika
głębokości (rys. 4/ poz. 2)
Ogranicznik głębokości (2) trzymany jest przez
uchwyt dodatkowy (8) za pomocą zacisku. Zacisk
poprzez okręcanie uchwytu zostaje dokręcony
lub poluzowany.
Poluzować zacisk i włożyć ogranicznik
•
głebokości (2) w przewidziane dla niego
wgłębienie w uchwycie dodatkowym.
Ustawić ogranicznik głebokości (2) na rów-
•
nym poziomie z wiertłem.
Pociągnąć ogranicznik głebokości o
aż będzie solidnie osadzony.
Wiercić otwór, aż ogranicznik głębokości (2)
•
dotknie obrabiany przedmiot.
5.3 Wkładanie wierteł (rys. 5)
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
•
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
G łowica szybkomocująca (1) jest
•
wyposażona w zamknięcie blokujące: zaryglowanie = nacisnąć tulejkę (a) do przodu,
odryglowanie = nacisnąć tulejkę do tyłu
Odkręcić ogranicznik głebokości, tak jak opi-
•
sano w punkcie 5.2 i przesunąć w kierunku
uchwytu dodatkowego. Tym sposobem ma się
dostęp do uchwytu wiertarskiego (1).
Wiertarka udarowa wyposażona jest w
i nie zsuwa się.
Uniknie się wtedy rozproszonych otworów
•
(np. w przepadku kafli).
6.3 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.6)
Regulator liczby obrotów (6) umożliwia
•
zdefiniowanie maxymalnej liczby obrotów.
Włącznik/ wyłącznik (5) może być dociśnięty
tylko do podanej maxymalnej liczby obrotów.
Ustawić liczbę obrotów na włączniku/
•
wyłączniku (5) za pomocą pierścienia nastawczego (6).
Nie przeprowadzać ustawień podczas wier-
Przełączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest
zatrzymane!
Wiercenie:
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w
ustawieniu wiercenie (Pozycja A)
Zastosowanie: drewno, metale, tworzywa sztuczne
Wiercenie udarowe:
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe (3) w
ustawieniu wiercenie udarowe (Pozycja B)
Zastosowanie: Beton, kamień, mury
6.6 Wskazówki pracy z wiertarką udarową
6.6.1 Wiercenie w betonie i murach
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie
•
udarowe (3) na pozycji B (wiercenie udarowe).
Do prac w betonie lub murach należy używać
•
wierteł z twardego stopu i pracować przy wysokiej liczbie obrotów.
6.6.2 Wiercenie w stali
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie
•
udarowe (3) na pozycję A (wiercenie ).
Do prac w stali należy korzystać zawsze
•
z wierteł HSS (ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania) i niskiego ustawienia liczby obrotów.
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia wiertła,
•
zaleca się smarowanie wiertła odpowiednim
chłodziwem.
6.6.3 Nawiercanie otworów
Jeśli chcą Państwo wywiercić otwór w twardym
materiale, zalecamy wcześniej nawiercić otwór za
pomocą małego wiertła.
6.6.4 Wiercenie w płytkach i kafelkach
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycji A (wiercenie ).
Ustawić przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe (3) na pozycję B (wiercenie udarowe), dopóki
wiertło przebije płytkę/ kafl a.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
•
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Wskazówka! Dla osiągnięcia
doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej
jakości wyposażenie produkowane przez fi rmę
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Szczotki węglowe, uchwyt wiertarski
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Wiertło
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материаловможет
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Для того, чтобы избежать повреждения привода разрешается приводить в действие
переключатель сверление / ударное сверление только на выключенном устройстве.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Электрическая дрель предназначена
для сверления отверстий в предметах из
дерева, железа, цветного металла и камня
с использованием соответствующих сверл
насадок.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
- 32 -
RUS
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: .................220-240 в ~ 50 Гц
холостого хода: .............................. 0-3000 мин
Глубина сверления: ....................... бетон 16 мм
......................................................... сталь 13 мм
.......................................................дерево 32 мм
Класс защиты: ............................................. II/
Вес: .......................................................... 2,17 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
............. 96,8 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
........ 107,8 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 60745.
Ударное сверление в бетоне (рукоятка)
Эмиссионныйпоказательвибрации
a
= 10,646 м/сек
h, ID
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Ударное сверление в бетоне
(дополнительнаярукоятка)
Эмиссионныйпоказательвибрации
a
= 10,470 м/сек
h, ID
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Сверление в металле (рукоятка)
Эмиссионныйпоказательвибрации
a
= 3,235 м/сек
h, D
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Сверление в металле (дополнительная
рукоятка)
Эмиссионныйпоказательвибрации
a
= 1,938 м/сек
h, D
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
-1
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1. Установка дополнительной рукоятки
(рисунок 2-3/поз. 8)
Дополнительная рукоятка (8) обеспечит Вам
во время работы с ударной электрической
дрелью дополнительную опору. Поэтому не
используйте устройство без дополнительной
рукоятки.
Дополнительная рукоятка (8) крепится
к ударной электрической дрели путем
зажима. При помощи вращения рукоятки
в направлении вращения часовой стрелки
зажим усиливается. Вращение против
вращения часовой стрелки ослабляет зажим.
Приложенная дополнительная рукоятка
•
(8) должнабытьсначалаустановлена.
Для этого вращая рукоятку открыть
в достаточной степени зажим для
того, чтобы можно было вставить
дополнительную рукоятку через
сверлильный патрон (1) в ударную
электрическую дрель.
После того как дополнительная рукоятка
•
(8) будетвставленаповернитееевсамое
удобное для Вас положение.
Теперь вращайте рукоятку в
•
противоположном направлении до тех
пор, пока дополнительная рукоятка не
будет закреплена.
Дополнительная рукоятка (8) может
•
быть использована как правшами так и
левшами.
5.2 Установка и регулировка ограничителя
глубины сверления (рисунок 4/поз. 2)
Ограничитель глубины сверления (2)
удерживается дополнительной рукояткой (8)
путем зажима. Зажим ослабляется, а также
усиливается путем вращения рукоятки.
Ослабьте зажим и вставьте ограничитель
•
глубины обработки (2) в предназначенное
для этого углубление дополнительной
рукоятки.
Установите ограничитель глубины
•
обработки (2) на одном уровне со
сверлом.
Оттяните ограничитель глубины
•
обработки на желаемую глубину
сверления назад.
Вращайте дополнительную рукоятку
•
(8) дотехпор, покаонанебудетпрочно
закреплена.
Сверлите отверстие до тех пор, пока
•
ограничитель глубины обработки (2) не
прикоснется к обрабатываемой детали.
глубины обработки, как описано в ´5.2 и
сдвинуть в направлении дополнительной
рукоятке. Таким образом открывается
доступ свободный доступ к сверлильному
патрону (1).
Ударная электрическая дрель оснащена
Рекомендация: начинайте сверление
отверстий с маленькой скоростью вращения.
Затем постепенно повышайте скорость
вращения.
Преимущество:
Вначалесверлениясверломожнолегче
•
контролировать и оно на соскользнет.
Вы избежите получения разбитых
•
отверстий (например, при облицовке
кафелем).
6.3 Предварительная установка скорости
вращения (рисунок 6/поз. 6)
Регуляторскоростивращения
•
(6) позволяетВамустанавливать
максимальную скорость вращения.
Переключатель включено-выключено
(5) может быть нажат только до
установленной максимальной скорости
вращения.
Установите скорость вращения при
•
помощи регулирующего кольца (6) на
переключателе включено-выключено (5).
Не осуществляйте регулировку во время
Переключательсверление/ударноесверление
(3) впозицииударноесверление. (позиция B)
Применение: бетон; камень; стены
6.6 Рекомендации для работы с ударной
электрической дрелью
6.6.1 Сверление в бетоне и стене
Установитепереключательсверление/
•
ударноесверление (3) впозицию B
(ударноесверление).
Используйтедлясверлениявстенеили
•
бетоне только сверла с твердосплавными
пластинами и высокую скорость
вращения.
6.6.2 Сверлениевстали
Установитепереключательсверление/
•
ударноесверление (3) впозицию A
(сверление).
Используйтедлясверленияв
•
стали только HSS-сверло (HSS =
высоколегированная быстрорежущая
сталь) и низкую скорость вращения.
Рекомендуется смазывать отверстие
•
соответствующим охлаждающим
средством для того, чтобы избежать
ненужного износа сверла.
6.6.3 Сверлениеотверстий
Если Вы желаете просверлить глубокое
отверстие в твердом материале (например,
сталь), то мы рекомендуем предварительно
просверлить отверстие сверлом с меньшим
диаметром.
6.6.4 Сверлениевплиткеикафеле
Установитепереключательсверление/
•
ударноесверление (3) впозицию A
(сверление).
Установитепереключательсверление/
•
ударноесверление (3) впозицию B
(ударноесверление), кактолько сверло пробьетплитку/кафель.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Угольные щетки
Причрезмерномобразованииискрсдайте
специализированнуюмастрескуюдля
фрезу в
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щеткиразрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
•
артикульныйномерустройства
•
идентификационныйномерустройства
•
номернеобходимойзапаснойчасти
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Утилизацияивторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
RUS
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Pentru a evita deteriorarea angrenajului, comutarea găurire / percuţie se va realiza numai atunci când
aparatul este în repaus.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Mandrină
2. Opritor adâncime de găurire
3. Comutator găurire / percuţie
4. Buton de fi xare
5. Întrerupător pornire/oprire
6. Reglor al turaţiei
7. Comutator rotire stânga/dreapta
8. Mâner suplimentar
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de găurit cu percuţie
•
Opritor adâncime de găurire
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de găurit este construită pentru
găurirea lemnului, fi erului, a metalelor neferoa-
se şi a pietrei cu utilizarea sculelor de găurit
corespunzătoare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Tensiunea de reţea: .................220-240 V~ 50 Hz
Puterea consumată: ................................ 1010 W
Tu r a ţie la mers în gol: .......................0-3000 min
Capacitatea de găurire: .................. Beton 16 mm
...........................................................Oţel 13 mm
.........................................................Lemn 32 mm
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ..................................................2,17 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Găurire prin percuţie în beton (mâner)
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Găurire prin percuţie în beton (mâner suplimentar)
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Găurire în metal (mâner)
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Găurire în metal (mâner suplimentar)
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate
modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
................ 96,8 dB (A)
pA
.......... 107,8 dB (A)
WA
= 10,646 m/s
h, ID
2
= 10,470 m/s
h, ID
2
= 3,235 m/s
h, ID
2
= 1,938 m/s
h, ID
2
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima-
-1
re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
2
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
2
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
2
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Mânerul suplimentar (8) vă oferă stabilitate
suplimentară în timpul utilizării maşinii de găurit
cu percuţie. Din acest motiv nu folosiţi maşina
fără mânerul suplimentar.
Fixarea mânerului suplimentar (8) la maşina de
găurit cu percuţie se face cu ajutorul clemelor.
Prin rotirea mânerului în sens orar se strâng
clemele. Prin rotirea în sens antiorar se desface
fi xarea mânerului.
Mânerul suplimentar anexat (8) trebuie mai
•
întâi montat. Pentru aceasta trebuie ca prin
rotirea mânerului să deschideţi clemele suficient de mult pentru ca mânerul suplimentar să
poată fi împins peste mandrină (1) pe maşina
de găurit prin percuţie.
După poziţionarea mânerului suplimentar (8)
•
potriviţi-l în poziţia de lucru cea mai comodă
pentru Dvs..
Rotiţi acum mânerul în sensul opus, până
•
când se blochează.
Mânerul suplimentar (8) este indicat atât pen-
•
tru dreptaci cât şi pentru stângaci.
5.2 Montarea şi reglarea opritorului adâncimii de găurire (Fig. 4/Poz. 2)
Opritorul adâncimii de găurire (2) este susţinut
de către mânerul suplimentar (8) cu ajutorul clemelor. Clemele se deschid şi respectiv închid prin
rotirea mânerului.
Deschideţi clemele şi introduceţi opritorul
•
adâncimii de găurire (2) în lăcaşul special
prevăzut pe mânerul suplimentar.
Aduceţi opritorul adâncimii de găurire (2) la
•
acelaşi nivel cu burghiul.
Trageţi opritorul cu exact adâncimea de
•
găurire dorită înapoi.
Rotiţi mânerul suplimentar (8) la loc, până
•
când se blochează din nou.
Daţi acum o gaurăşi înaintaţi până când
•
opritorul adâncimii de găurire (2) atinge piesa
prelucrată.
5.3 Montarea burghiului (Fig 5)
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
•
înainte de a efectua reglaje ale aparatului.
Mandrina rapidă (1) este dotată cu un ele-
•
ment de blocare:
Blocare = împingeţi manşonul (a) înainte
Deblocare = împingeţi manşonul (a) înapoi
Desfaceţi opritorul adâncimii de găurire con-
•
form descrierii de la punctul 5.2 şi împingeţi-l
în direcţia mânerului. Aveţi acum acces liber
la mandrină (1).
Această maşină de găurit prin percuţie este
•
dotată cu o mandrină cu prindere rapidă (1).
Rotiţi mandrina (1) deschizând-o. Deschide-
•
rea trebuie să fie suficient de mare pentru a
putea prelua burghiul.
Alegeţi un burghiu adecvat. Împingeţi burghiul
•
la maxim în deschiderea mandrinei.
Rotiţi mandrina (1) închizând-o. Verificaţi
•
dacă burghiul este bine fixat în mandrină (1).
Verificaţi la intervale regulate de timp dacă
•
burghiul, respectiv scula sunt bine prinse în
mandrină (decuplaţi ştecherul de la reţea!).
6. Operare
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 6/Poz. 5)
Montaţi mai întâi un burghiu potrivit în maşină
•
(vezi 5.3).
Racordaţi cablul de reţea la o priză adecvată.
•
Aşezaţi maşina de găurit pe punctul unde
•
urmează să se dea gaura.
Pornire:
Apăsaţi întrerupătorul pornire/oprire (5)
Funcţionarea de durată:
Asiguraţi întrerupătorul pornire/oprire (5) cu butonul de fi xare (4).
Atenţie! Un blocaj este posibil doar în cazul
rotaţiei spre dreapta.
Oprire:
Apăsaţi scurt întrerupătorul pornire/oprire (5).
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 6/Poz. 5)
În timpul utilizării maşinii de găurit puteţi regla
•
turaţia acesteia fără trepte.
Prin apăsarea mai tare sau mai uşoară a
definirea turaţiei maxime. Întrerupătorul de
pornire/oprire (5) nu mai poate fi apăsat decât
până la turaţia maximă prestabilită.
Alegeţi turaţia maximă cu ajutorul inelu-
•
lui de reglare a turaţiei (6) aflat în dreptul
întrerupătorului de pornire/oprire (5).
Nu efectuaţi acest reglaj în timpul procesului
este în repaus!
Alegeţi sensul de lucru al maşinii de găurit
•
prin percuţie cu ajutorul comutatorului rotire
spre stânga/rotire spre dreapta (7):
Sensul de lucru al maşinii Poziţia comutatorului
Rotaţie spre dreapta
(înainte şi găurire) apăsat în dreapta
Rotaţie spre stânga (înapoi) apăsat în stânga
6.5 Comutator găurire/percuţie
(Fig. 7/Poz. 3)
Comutarea se va realiza numai când aparatul
este în repaus!
Găurire:
Comutatorul găurire/percuţie (3) este în poziţia
găurire. (Poziţia A)
Utilizare: lemn; metale; materiale plastice
Găurire prin percuţie:
Comutatorul găurire/percuţie (3) este în poziţia
percuţie. (Poziţia B)
Utilizare: beton; piatră; zidărie
6.6.2 Găurire în oţel
Poziţionaţi comutatorul găurire/percuţie (3) în
•
poziţia A (găurire).
În cazul oţelului utilizaţi întotdeauna burghie
•
HSS (HSS = oţel rapid, înalt aliat) şi o turaţie
joasă.
Este recomandată ungerea găurii cu un agent
•
de răcire adecvat, pentru a evita uzura inutilă
a maşinii de găurit şi a burghiului.
6.6.3 Găuri pregătitoare
În cazul în care doriţi să daţi o gaură adâncă întrun material dur (cum ar fi oţelul), vă recomandăm
să daţi mai întâi o gaură pregătitoare cu un
burghiu mai mic în punctul respectiv.
6.6.4 Găurire în faianţă, gresie şi plăci de
teracotă
Aduceţi comutatorul de găurire/percuţie
•
(3) în poziţia A (găurire) pentru a da gaura
pregătitoare.
Aduceţi comutatorul de găurire/percuţie (3)
•
în poziţia B (găurire prin percuţie) imediat ce
burghiul a străpuns gresia/faianţa/placa de
teracotă.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
6.6 Ponturi pentru lucrul cu maşina de găurit
cu percuţie
6.6.1 Găurire în beton şi zidărie
Poziţionaţi comutatorul găurire/percuţie (3) în
•
poziţia B (găurire prin percuţie).
În cazul zidăriei sau al betonului utilizaţi în-
•
totdeauna burghie pentru metale dure şi o
turaţie ridicată.
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifi ca de către un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cărbune au voie săfi e schim-
bate numai de către un electrician specializat.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb şi
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
•
Numărul de articol al aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandăm accesorii de înaltă calitate de la
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Perii de cărbune, mandrină
Material de consum/ Piese de consum*Burghiu
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериали
може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ
азбест!
Внимание! Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриили
излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
За да се избегне повреда на предавателния механизъм, превключвателят
пробиване/ударно пробиване може да се превключва само в покой.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
на други лица, моля, предайте им
уреда
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Пробивен чук
•
Ограничител за дълбочина на пробиване
•
Оригинално упътване за употреба
•
Указания за техника на безопасност
•
3. Употреба по предназначение
2. Описаниенауредаиобемна
доставка
2.1 Описаниенауреда (фиг. 1)
1. Патронник за свредло
2. Ограничителзадълбочинанапробиване
3. Превключвателпробиване/ударно
пробиване
4. Бутонзафиксиране
5. Включване/изключване
6. Регулатор на оборотите
7. Превключвателходнадясно/ходналяво
8. Допълнителнаръкохватка
2.2 Обемнадоставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
Пробивната машина е подходяща за
пробиване на дупки в дърво, желязо,
цветни метали и камък при използване на
съответния пробивен инструмент.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
- 43 -
BG
4. Технически данни
Мрежово напрежение: ..........220-240 V~ 50 Hz
Консумация на ток: ............................... 1010 W
Обороти на празен ход: ............... 0 - 3000 min
Производителност при
пробиване: ..................................... бетон 16 мм
.....................................................стомана 13 мм
.........................................................дърво 32 мм
Клас защита: ............................................... II/
Тегл о : ....................................................... 2,17 кг
Опасност!
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L
Колебание K
............................................ 3 dB
WA
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба
на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна
сума на трите посоки) получени съгласно EN
60745.
Ударно пробиване в бетон (ръкохватка)
Стойностнаемисиянатрептения
a
= 10,646 м/с
h, ID
Колебание K = 1,5 м/с
2
Ударно пробиване в бетон (допълнителна
ръкохватка)
Стойностнаемисиянатрептения
a
= 10,470 м/с
h, ID
Колебание K = 1,5 м/с
2
Пробиване в метал (ръкохватка)
Стойностнаемисиянатрептения
a
= 3,235 м/с
h, D
Колебание K = 1,5 м/с
2
Пробиване в метал (допълнителна
ръкохватка)
Стойностнаемисиянатрептения
a
= 1,938 м/с
h, D
Колебание K = 1,5 м/с
2
........ 96,8 dB (A)
pA
...... 107,8 dB (A)
WA
2
2
2
2
Посочената стойност на излъчвани вибрации
е измерена по нормиран контролен метод и в
зависимост от начина, по който се използва
електрическият инструмент, може да се
променя, а в изключителни случаи може да
-1
превишава посочената стойност.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да се използва за сравнение на един
електрически инструмент с
друг.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да все използва също за начална
оценка на отрицателно влияние.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
Преди свързването се убедете, че данните
върху типовата табелка отговарят на данните
от мрежата.
Предупреждение!
Преди да предприемете настройки на
уреда винаги издърпвайте мрежовия
щепсел.
5.1 Монтиране на допълнителната
ръкохватка (фиг. 2-3/поз. 8)
Допълнителната ръкохватка (8) Ви
предоставя допълнителна устойчивост по
време на използване на машината за ударно
пробиване. Затова не използвайте машината
без допълнителната ръкохватка.
Допълнителната ръкохватка (8) се
закрепва на машината за ударно пробиване
чрез затягане с клеми. Чрез въртене на
дръжката по посока на часовниковата
стрелка закрепването се стяга. Въртенето
в посока обратна на часовниковата стрелка
освобождава ръкохватката.
Доставената допълнителна ръкохватка (8)
•
първо трябва да се монтира. За целта чрез
въртене на дръжката затягането с клеми
трябва да се отвори достатъчно широко,
за да може допълнителната ръкохватка да
се избута над патронника за свредлото (1)
на машината за ударно пробиване.
След избутване на допълнителната
•
ръкохватка (8) наместете я в най-удобната
за Вас работна позиция.
Сега отново въртете дръжката в
•
обратна посока на въртене, докато
допълнителната ръкохватка прилегне
здраво.
Допълнителната ръкохватка (8) е
•
подходяща както за хора, работещи с
дясната ръка, така и за левичари.
5.2 Монтиране и регулиране на
ограничителя за дълбочина (фиг. 4/
поз. 2)
Ограничителят за дълбочина (2) се държи от
допълнителната ръкохватка (8) чрез затягане
с клеми. Затягането с клеми се развива респ.
навива чрез въртене на дръжката.
допълнителната ръкохватка.
Поставете ограничителя за дълбочина
•
(2) наеднаисъщаравнинаспрямо
свредлото.
Изтеглете назад ограничителя за
•
дълбочина на желаната дълбочина на
пробиване.
Отново завийте дръжката на
•
допълнителната ръкохватка (8), докато
същата прилегне здраво.
Сега пробивайте дупката, докато
•
ограничителят за дълбочина (2) докосне
заготовката.
5.3 Поставяненасвредло (фиг. 5)
Предидапредприеметенастройки
•
на машината, издърпвайте мрежовия
щепсел.
Бързозатягащият патронник за
•
свредло (1) е оборудван с блокиращо
приспособление:
Блокиране = натиснете втулката (a)
напред
Деблокиране = натиснете втулката (a)
назад
Освободете ограничителя за дълбочина,
•
както е описано в 5.2 и го бутнете по
посока на допълнителната ръкохватка.
По този начин имате свободен достъп до
патронника за свредла (1).
Тази машина за ударно пробиване е
•
оборудвана с бързозатегателен патронник
за свредла (1).
Отвийте патронника за свредла (1).
•
Отворът за свредлото трябва да бъде
достатъчно голям, за да поеме свредлото.
Изберете подходящо свредло. Пъхнете
•
свредлото в отвора на патронника,
доколкото е възможно навътре.
Завийте патронника за свредла (1).
•
Проверете, дали свредлото седи здраво в
патронника (1).
На редовни интервали от време
•
проверявайте стабилността на свредлото
респ. инструмента (издърпайте мрежовия
щепсел!).
Препоръка: Започвайте пробиването на
дупки с ниски обороти. След това постепенно
увеличавайте оборотите.
Предимства:
При започване на пробиването свредлото полесно се контролира и не не се измества.
Избягвате разтрошени отвори при пробиване
(напр. при плочки).
6.3 Предварително избиране на оборотите
(фиг. 6/поз. 6)
Регулаторътнаоборотите (6) Видава
•
възможност да дефинирате максималните
обороти. Превключвателят включено/
изключено (5) може да бъде натискан
само до предварително зададените
максимални обороти.
Регулирайте оборотите с регулиращия
•
пръстен (6) в превключвателя включено/
изключено (5).
Не извършвайте това регулиране по
•
временапробиване.
6.4 Превключвател ход надясно/ход
наляво (фиг. 6/поз. 7)
Да се превключва само в покой!
С превключвателя ход надясно/ход наляво (7)
настройте посоката на въртене на машината
за ударно пробиване:
използвайте HSS-свредла (HSS = високо
легирана бързорежеща стомана) и ниска
настройка на оборотите.
Препоръчително е, при пробиването
•
да се използва подходящо охлаждащо
средство, за да се избегне ненужно
износване на свредлото.
6.6.3 Пробиваненадупки
В случай, че искате да пробиете дълбока
дупка в твърд материал (като стомана),
препоръчваме, да пробивате дупката с помалко свредло.
6.6.4 Пробиване във фаянсови плочки и
кахли
Вначалотонапробиванетопоставете
•
превключвателя пробиване/ударно
пробиване (3) на позиция А (пробиване).
Поставете превключвателя пробиване/
•
ударнопробиване (3) напозиция B
(ударнопробиване), следкато свредлото епробилоплочката/кахлата.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри
въгленовите четки да се проверят от
електроспециалист.
Опасност! Въгленовите четкитрябвадасе
подменят само от електроспециалист.
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
Във вътрешността на уреда няма други части,
които изискват поддръжка.
- 47 -
8.4 Поръчване на резервни части и
оборудване:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Вид на уреда
•
Артикуленномернауреда
•
Идентификационенномернауреда
•
Номернарезервначастнанеобходимата
•
резервна част
Актуални цени и информация ще намерите на
www.isc-gmbh.info
Съвет! За добър резултат
на работа препоръчваме
висококачественото
оборудване на !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Екологосъобразно
отстраняванеирециклиране
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен пункт, където уредът ще
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
BG
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Въгленови четки, патронникКонсумативни материали/консумативи*СвредлоЛипсващи части
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележкаилидруги документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων πρέπει να χειρίζεστε τον διακόπτη μεταγωγής
λειτουργίας δράπανο / κρουστικό δράπανο μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
Το δράπανο προορίζεται για τρύπες σε ξύλο,
σίδερο, μέταλλα και πέτρες με χρήση του
ανάλογου τρυπανιού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
- 53 -
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ..............................1010 W
Αριθμός στροφών ραλεντί : ............0-3000 min
Απόδοση δράπανου: ................... Μπετόν 16 mm
................................................... Χάλυβας 13 mm
................................................... Χάλυβας 32 mm
Βάρος: .....................................................2,17 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
.............. 96,8 dB(A)
pA
............ 107,8 dB(A)
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Kρουστικόδράπανοσεμπετόν (χειρολαβή)
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 10,646 m/s
h, ID
2
2
Kρουστικό δράπανο σε μπετόν (πρόσθετη
χειρολαβή)
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 10,470 m/s
h, ID
2
Δράπανο σε μέταλλο (χειρολαβή)
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 3,235 m/s
h, D
2
Δράπανο σε μέταλλο (πρόσθετη χειρολαβή)
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 1,938 m/s
h, D
2
2
2
2
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
-1
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
δόνησης
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης
χειρολαβής (εικ. 2-3/Pos. 8)
Η πρόσθετη χειρολαβή (8) σας προσφέρει
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κρουστικού
δράπανου πρόσθετη υποστήριξη. Για
αυτό, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή χωρίς την
πρόσθετη χειρολαβή.
Η πρόσθετη χε3ιρολαβή (8) στερεώνεται
στο κρουστικό δράπανο με σύσφιιξη.
Περιστρέφοντας δεξιόστροφα τη χειρολαβή,
εκτελείται η σύσφιξη. Περιστρέφοντας
αριστερόστρφα, ανοίγει η σύσφιξη.
Πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί η
•
συμπαραδιδόμενη πρόσθετη χειρολαβή (8).
Για το σκοπό αυτό να ανοίξετε το σύστημα
σύσφιξης της χειρολαβής αρκετά, ώστε να
μπορεί να εισαχθεί η πρόσθετη χειρολαβή
μέσω της υποδοχή (1) στο κρουστικό
δράπανο.
Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης
•
χειρολαβής (8), περιστρέψτε την στην για
σας πιο άνετη θέση εργασίας.
Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην
•
αντίθετη κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά
στερεωμένη.
Η πρόσθετη χειρολαβή (8) είναι κατάλληλη
•
τόσο για δεξιόχειρες, όσο κιαι για
αριστερόχειρες.
5.2 Τοποθέτηση και ρύθμιση του οδηγού
βάθους (εικ. 4/αρ. 2)
Ο οδηγός βάθους (2) συγκρατείται από
την πρόσθετη χειρολαβή (8) με σύσφιξη. Η
σύσφιξη λύεται ή σφίγγεται με περιστροφή της
χειρολαβής.
Χαλαρώστε τη σύσφιξη και τοποθετ΄σητε
•
τον οδηγό βάθους (2) στην για το σκοπό
αυτό προβλεπόμενη εσοχή της πρόσθετης
χειρολαβής.
Φέρτε τον οδηγό βάθους (2) στο ίδιο
•
επίπεδο όπως το δράπανο.
Τραβήξτε τον οδηγό βάθους στο
•
επιθυμούμενο βάθος προς τα πίσω.
Περιστρέψτε τη χειρολαβή της πρόσθετης
•
χειρολαβής (8) μέχρι να στερεωθεί καλά.
το λόγο
GR
Κάντετώρατηντρύπα, μέχρι ναακουμπήσει
•
ο οδηγός βάθους (2) το κατεργαζόμενο
αντικείμενο.
5.3 Χρήσητουτρυπανιού (εικ. 5)
Πρινκάνετερυθμίσειςστησυσκευήνα
•
βγάζετεπάντατοβύσμααπότηνπρίζα.
Η υποδοχή ταχυσύσφιξης (1) είναι
•
εξοπλισμένη με σύστημα ασφάλισης.
Ασφάλιση = πίεση δακτυλίου (a) προς τα
εμπρός
Απασφάλιση = πίεση δακτυλίου (a) προς τα
πίσω
Λασκάρετε τον οδηγό βάθους όπως
•
περιγράφεται στο 5.2 και σπρώξτε το προς
την κατεύθυνση της πρόσθετης χειρολαβής.
Έτσι είναι ελεύθερη η πρόσβαση στην
υποδοχή του τρυπανιού (1).
Αυτό το κρουστικό δράπανο είναι
•
εξοπλισμένο με ταχύσφικτη υποδοχή
τρυπανιού (1).
Ανοίξτε την υποδοχή (1). Το άνοιγμα της
•
υποδοχής πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο
για να υποδεχθεί το τρυπάνι.
Επιλέξτε το κατάλληλο τρυπάνι. Σπρώξτε το
•
εργαλείο όσο πιο βαθιά γίνεται στο άνοιγμα
της υποδοχής του τρυπανιού.
Κλείστε την υποδοχή (1). Ελέγξτε εάν είναι
Με το κουμπί ακινητοποίησης (4) ασφαλίζετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με
δεξιόστροφη λειτουργία.
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (5).
6.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 6/
αρ. 5)
Μπορείτεναρυθμίσετετοναριθμό
•
στροφών αδιαβάθμητα κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Με περισσότερη ή λιγότερη πίεση του
Ο ιδανικός αριθμός στροφών εξαρτάται
από το είδος του κατεργαζόμενου
αντικείμενου, από το είδος λειτουργίας και
το χρησιμοποιούμενο τρυπάνι.
Χαμηλή πίεση στον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5)
σημαίνει χαμηλό αριθμό στροφών
(κατάλληλος για: μικρές βίδες, μαλακά
υλικά)
Μεγαλύτερη πίεση στον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5)
σημαίνει μεγαλύτερο αριθμό στροφών
(κατάλληλος για: μεγάλες/μακριές βίδες,
σκληρά υλικά).
Συμβουλή: Αρχίστε τοτρύπημαμεχαμηλό
αριθμό στροφών. Αυξήστε βαθμηδόν τον αριθμό
στροφών.
Τα πλεονεκτήματα:
Τοδράπανοελέγχεται στηναρχήπιοεύκολα
•
και δεν γλιστράει.
Έτσι αποφεύγετε τρύπες με ξεφλουδισμένα
•
χείλη (π.χ. σεπλακάκιατοίχου).
6.3 Προεπιλογήτουαριθμούστροφών
(εικ. 6/αρ. 6)
Ορυθμιστήςαριθμούστροφών (6)
•
σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τον
μέγιστο αριθμό στροφών. Ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) μπορεί
να πιεσθεί μόνο μέχρι τον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών.
Ρυθμ΄σιτε τον αριθμό στροφών με τον
•
δακτύλιο ρύθμισης (6) στον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5).
Μην κάνετε τη ρύθμιση αυτή κατά τη
κράματος) και χαμηλό αριθμό στροφών.
Συνιστάται να διερυοκλύνετε την εκτέλεση
•
της τρύπας με κατάλληλο ψυκτικό μέσο
ώστε να αποφεύγετε την άσκοπη φθορά του
τρυπανιού.
6.6.3 Προτρυπήστετιςτρύπες.
Εάν θέλετε να τρυπήσετε μία βαθια΄τρύπα
σε σκληρό υλικό (όπως ο χάλυβας), σας
συνιστούμε να προττρυπήσετε την τρύπα με
μικρότερο τρυπάνι.
6.6.4 Τρύπες σε πλάκες και πλακίδια
Γιατοπροτρύπημαβάλτε τοδιακόπτη
•
αλλαγής λειτουργίας δράπανο/κρουστικό
δράπανο (3) στην θέση Α (δράπανο).
Για το προτρύπημα βάλτε το διακόπτη
•
λειτουργίαςδράπανο/κρουστικόδράπανο
(3) στηνθέση B (κρουστικόδράπανο) μόλιςτρυπηθείηπλάκαήτοπλακίδιο.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος! Η αντικατάσταση τωνψηκτρών
επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμόςείδουςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςταύτισηςτηςσυσκευής
•
Αριθμόςανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Διάθεσηστααπορρίμματακαι
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Mandren
2. Derinlik dayanağı
3. Normal delme/Darbeli delme değiştirme
şalteri
4. Sabitleme düğmesi
5. Açık/Kapalışalteri
6. Devir regülatörü
7. Sağa/Sola dönme şalteri
8. İlave sap
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Darbeli matkap
•
Delik derinlik dayanağı
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Matkap, uygun matkap ucu kullanılarak ahşap,
demir, renkli demir ve taş malzemelerine delik
delmek için tasarlanmıştır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Delme gücü: ................................... Beton 16 mm
..........................................................Çelik 13 mm
....................................................... Ahşap 32 mm
Koruma sınıfı: ................................................ II/
Ağırlık: ......................................................2,17 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
Sapma K
...................................................3 dB
pA
Ses güç seviyesi L
Sapma K
....................................................3 dB
WA
......................96,8 dB(A)
pA
........................ 107,8 dB(A)
WA
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Betona darbeli delik delme (sap)
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s
2
= 10,646 m/s
h, ID
Betona darbeli delik delme (ilave sap)
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s
2
= 10,470 m/s
h, ID
Metal içine normal delik delme (sap)
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s
2
= 3,235 m/s
h, ID
Metal içine normal delik delme (ilave sap)
Titreşim emisyon değeri a
Sapma K = 1,5 m/s
2
= 1,938 m/s
h, ID
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak
değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan
bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli
aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
2
2
2
2
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
•
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
•
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
•
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
5.1. İlave sapın montajı (Şekil 2-3/Poz. 8)
İlave sap (8), darbeli matkap aletini kullanırken ek
bir destek sağlar. Darbeli matkap aletini ilave sapı
takmadan kullanmayın.
İlave sap (8) darbeli matkaba sıkıştırma metodu
ile sabitlenir. Sap saat yönünde döndürüldüğünde
sıkışma artar. Sapın saat yönünün tersi yönünde
döndürülmesi ise sıkışmayı azaltır.
sap (8) çalışmaya başlamadan önce monte
edilecektir. Bu işlem için sapı döndürerek
sıkıştırma yuvasının yeterli derecede açılması
ve böylece ilave sapın mandren (1) üzerinden
geçirilmesi mümkün kılınacaktır.
İlave sap (8), mandren üzerinden geçirilip
•
montaj pozisyonuna getirildikten sonra sizin
için en uygun çalışma pozisyonuna getirilecektir.
Sonra sapı, dönme yönünün tersi yönüne
•
döndürerek ilave sapı sıkın.
İlave sap (8) hem solaklar hem de sağ el ile
•
çalışanlar için uygundur
5.2 Derinlik dayanağının montajı ve
ayarlanması (Şekil 4/Poz. 2)
Derinlik dayanağı (2) ilave sap (8) tarafından
sıkıştırma yöntemi ile sabit tutulur. Sıkıştırma derecesi sapın döndürülmesi ile açılır ve/veya kapatılır.
Sıkıştırmayı açın ve derinlik dayanağını (2) ila-
•
ve sapın öngörülen yarığının içine yerleştirin.
Derinlik dayanağını (2) matkap ucu ile aynı
tanımlamanıza yardımcı olur. Açık/Kapalışalteri (5) ancak, öngörülmüş olan bu azami
devire kadar bastırılabilir.
Devir ayarını, Açık/Kapalışalterindeki (5) ayar
•
halkası (6) ile ayarlayın.
Ayar işlemini delik delme işlemi esnasında
çalışma çeliği) kullanın ve düşük devirde
çalışın.
Matkap ucunun gereksiz yere aşınmasını
•
önlemek için delme işlemi esnasında deliği
uygun bir soğutma sıvısı ile soğutun.
6.6.3 Küçük çaplı matkap ucu ile ön delme
Sert malzeme (örneğin çelik) içine uzun delik delmek istediğinizde deliği önce küçük çaplı matkap
ucu ile delmenizi tavsiye ederiz.
6.6.4 Seramik ve fayans delme
Normal delme/darbeli delme değiştirme
•
şalterini (3) A pozisyonuna (normal delme) ayarlayın ve deliğin ön delme işlemini
gerçekleştirin.
Matkap ucu seramikten/fayanstan geçtikten
•
normal delme/darbeli delme değiştirme
şalterini (3) B pozisyonuna (darbeli delme)
ayarlayın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın.
Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman
personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın parça numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır
Tüyo! İyi bir çalışma sonucu
elde etmek için yüksek kaliteli marka aksesuarları
kullanmanızı tavsiye
ederiz ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
TR
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Kömür fırçaları, mandren
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Matkap ucu
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy-
le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Небезпека! - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з
експлуатації
Обережно! Захищайте органи слуху. Шумможеспричинитивтратуслуху.
Обережно! Використовуйте маску, яка захищає від вдихання пилу. Підчасобробки
деревини або інших матеріалів може утворюватись небезпечний для здоров‘я пил. Матеріали,
що містять азбест, обробляти заборонено!
Обережно! Використовуйтезахисніокуляри. Іскри, що утворюються під час роботи, а також і
частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості.
З метою запобігання пошкодження редуктора перемикати швидкості можна тільки при
повному зупиненні приладу.
При користуванні приладами слід
дотримуватися певних заходів безпеки, щоб
запобігти травмуванню і пошкодженням.
Тому уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації / вказівки з техніки безпеки.
Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній
інформація була у вас постійно під руками. У
випадку, якщо ви повинні передати прилад
іншим особам, передайте їм, будь
також і цю інструкцію з експлуатації / ці
вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо
відповідальності за нещасні випадки
або пошодження, які виникли внаслідок
недотримання цієї інструкції і вказівок з
техніки безпеки.
ласка,
1. Вказівкипотехніцібезпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки
ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що
додається.
Небезпека!
Прочитайте всі вказівки та інструкції з
техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати
причиною виникнення електричного удару,
пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки
безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.1 Опис приладу (рисунок 1)
1. Свердлильний патрон
2. Упордля встановленняглибини
свердління
3. ПеремикачСвердління/Ударне буріння
4. Стопорнакнопка
5. ВимикачУВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО
6. Регулятор числа обертів
7. Перемикачправого/лівогообертання
8. Додатковарукоятка
2.2 Об’ємпоставки
Будь ласка, перевірте комплектність виробу
відповідно до описаного об’єму поставки.
Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не
пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі
товару - до нашого сервісного центру чи
в торговельну точку, де ви придбали цей
прилад, та пред’явіть там відповідний чек або
квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію,
яка міститься наприкінці інструкції з
експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії.
Відкрийте опакування та обережно
•
дістаньтеприлад.
Зніміть пакувальний матеріал, а
•
також запобіжні та захисні пристрої,
використовувані під час транспортування
(якщотакіє).
Перевірте комплектність поставки.
•
Перевірте, чи немає пошкоджень на
•
приладітакомплектуючих.
Якщо можливо, зберігайтеопакування
•
протягомвсьогогарантійногостроку.
Небезпека!
Прилад та опакування не є іграшками
для дітей! Дітям заборонено гратись
пластиковими торбинками, плівкою та
дрібними деталями! Існує непезпека їх
проковтування та небезпека задушення!
Ударний дриль
•
Упор глибини
•
Вказівки з техніки безпеки
•
Оригінальна інструкція з експлуатації
•
3. Застосуваннязапризначенням
Бурильний молоток призначений для
свердління отворів у дереві, металі,
кольорових металах та гірських породах при
застосуванні відповідного свердлильного
інструменту.
Машину слід використовувати тільки згідно
з її призначенням. Жодне інше використання
машини, що виходить за вказані межі, не
відповідає її призначенню. За несправності
або травми будь-якого виду, які виникли
внаслідок використання машини не за
призначенням, відповідальність несе не
виробник, а користувач/оператор.
Враховуйте, будь ласка, те, що за
призначенням наші прилади не
сконструйовані для виробничого, ремісничого
чи промислового застосування. Ми не беремо
на себе жодних гарантій, якщо прилад
застосовується на виробничих, ремісничих
чи промислових підприємствах, а також при
виконанні інших прирівняних до цього робіт.
Обережно!
Залишкові ризики
Навіть при належному використанні
даного електроінструмента існують
залишкові ризики. Слід рахуватись з
наступними ризиками, обумовленими
конструкцією та виконанням даного
електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати
належними масками-респіраторами,
захищаючими від пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати
належними засобами захисту органів
слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією
кисті та руки за умови довготривалого
використання інструмента або за
умови неналежного використання та
неналежного техобслуговування.
Зазначена величина емісії коливань
вимірювалась відповідно до
стандартизованого процесу випробувань,
вона може змінюватись в залежності від
способу використання електроінструмента,
Під час використання бурильного молотка
додаткова рукоятка (8) створює додатковий
упор. Через це не користуйтеся
без додаткової рукоятки. Додаткова рукоятка
(8) кріпиться на бурильному молотку за
допомогою клемового затискача. Затискач
спрацьовує шляхом повороту рукоятки
за годинниковою стрілкою. При повороті
додаткової рукоятки проти годинникової
стрілки затискач відпускає її.
Додаткову рукоятку (8), що додається,
•
треба спочатку змонтувати. Для цього
проворотом рукоятки треба достатньо
широко відкрити затискач, щоб можна
було додаткову рукоятку просунути над
свердлильним патроном (1) до бурильного
молотка.
Після насування додаткової рукоятки
•
(8) провернітьїївнайзручнішедлясебе
робоче положення.
Тепер знову проверніть ручку в
•
протилежному напрямку, поки вона не
зафіксується.
Додаткова рукоятка (8) придатна як для
•
праворуких людей, так і для ліворуких
людей.
5.2 Монтаж і настройка упора для
встановлення глибини свердління
(рисунок 4/поз. 2)
при допомозі затискача. Шляхом повороту
рукоятки затискач відпускають або затягують
до відказу.
Відпустіть затискач і вставте упор (2)
•
для встановлення глибини свердління у
передбачене для цього гніздо в додатковій
рукоятці.
Виставте упор (2) для встановлення
•
глибини свердління на один рівень з
приладом
свердлом.
Відведіть упор для встановлення глибини
•
свердління назад на задану глибину
свердління.
Проверніть ручку додаткової рукоятки (8)
•
до відказу, поки упор для встановлення
глибини свердління не буде зафіксований.
Тепер можете свердлити отвір, аж
•
поки упор для встановлення глибини
свердління (2) не доторкнеться до
заготовки.
5.3 Застосуваннясвердла (рисунок 5)
Завждивитягуйтемережевийштекер,
•
перш ніж проводити на приладі відповідні
настройки.
Швидкодіючий свердлильний затискний
•
патрон (1), оснащений замком з
фіксатором:
Блокування = пересуньте втулку (а)
вперед
Розблокування = пересуньте втулку (a)
назад
Відпустіть упор для встановлення глибини
•
свердління, як це описано в пункті 5.2, та
посуньте його в бік додаткової рукоятки.
Таким чином, ви отримуєте прямий доступ
до свердлильного патрона (1).
Цей бурильний молоток має швидкодіючий
свердло (дивись пункт 5.3).
Вставте мережевий штекер в розетку.
•
Приставтедрильбезпосередньодомісця
•
свердління.
Вмикання:
Натисніть на вимикач УВІМКНЕНО/
ВИМКНЕНО (5)
Тривалий режим роботи:
Застопоріть вимикач УВІМКНЕНО/
ВИМКНЕНО (5) за допомогою стопорної
кнопки (4).
Увага! Фіксація можлива лише під час
обертання праворуч.
Вимикання:
Один раз коротко натисніть на вимикач
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (5).
6.2 Настроюваннячислаобертів (рисунок
6/поз. 5)
Виможетеплавнонастроїтичислообертів
•
під час роботи приладу.
Підберіть число обертів шляхом
•
сильнішого або слабшого натискання на
вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (5).
Вибір правильного числа обертів:
•
найбільш придатне число обертів
залежить від заготовки, режиму роботи та
від застосовуваного свердла.
Слабке натискання на вимикач
•
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (5): невелике
число обертів (придатне для малих
гвинтів, м’яких матеріалів тощо)
Сильніше натискання на вимикач
•
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (5): велике
число обертів (придатне для великих/
довгих гвинтів, твердих матеріалів тощо)
Підказка: центруйте отвори при невеликому
числі обертів. Після цього поступово
збільшуйте число обертів.
Переваги:
Під час центрування отвору легше
контролювати поведінку свердла, крім того
свердло не зісковзує по заготовці.
При свердлінні отвори не тріскають
(наприклад, при свердлінні кафелю).
можливість визначити максимальне
число обертів. На вимикач УВІМКНЕНО/
ВИМКНЕНО (5) можна тиснути лише
до отримання попередньо заданого
максимального числа обертів.
Виставте число обертів за допомогою
•
регулювального кільця (6) у вимикачі
УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (5).
Не виконуйте цю настройку під час
Ударне буріння в положення В (ударне
буріння).
Для свердління в кам’яній стіні або
•
в бетоні завжди використовуйте
твердосплавні свердла та настроюйте
прилад на велике число обертів.
6.6.2 Свердліннясталі
Виставтеперемикач (3) Свердління/
•
Ударне буріння в положення А
(свердління).
Для свердління сталі завжди
•
використовуйте свердла з
високолегованої швидкоріжучої сталі та
настроюйте прилад на мале число обертів.
Рекомендується змащувати
•
просвердлений отвір відповідною
охолоджуючою рідиною, для того щоб
уникнути непотрібного зносу свердла.
6.6.3 Висвердлюванняотворів
В разі, якщо потрібно просвердлити глибокий
отвір в твердому матеріалі (як, наприклад,
сталь), ми рекомендуємо попередньо
просвердлити отвір меншим свердлом.
6.6.4 Свердління в керамічних та
кафельних плитках
Дляцентруваннявиставте перемикач (3)
•
Свердління/Ударне буріння в положення А
(свердління).
Як тільки свердло проб’є керамічну
•
плитку/кафель, виставдяйте перемикач (3)
Свердління/Ударне буріння в положення В
(ударне буріння).
8. Чистка, технічне
обслуговування і замовлення
запасних частин
Небезпека!
Перед початком всіх робіт по чистці
від‘єднайте мережевий штекер приладу від
мережі!.
8.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
•
повітря і корпус двигуна мають бути
максимально Прилад протирайте чистою
ганчіркою чи продувайте стисненим
повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
•
післякожноговикористання.
Регулярно протирайте прилад вологою
•
ганчіркою з невеликою кількістю мила.
Не використовуйте очищуючі засоби чи
•
розчинники; вони можуть пошкодити
пластикові частини приладу. Слідкуйте
за тим, щоб в середину приладу не
потрапила вода. Потрапляння води в
електроінструменти підвищує вірогідність
електричного удару.
8.2 Вугільніщітки
Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно
щоб щітки перевірив електрик.
Небезпека! Заміняти вугільні щітки
дозволяється лише електрику.
8.3 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують
технічного обслуговування, відсутні.
7. Заміна провода для під’єднання
до електромережі
Небезпека!
Якщо провід для під’єднання цього приладу
до електромережі пошкоджений, то для
запобігання виникнення нещасних випадків
його повинен замінити виробник або його
сертифікована сервісна служба чи інший
кваліфікований спеціаліст.
При замовленні запасних частин необхідно
зазначити наступні дані:
Тип приладу
•
Номерартикулаприладу
•
Ідентифікаційнийномерприладу
•
Номернеобхідноїзапасноїчастини
•
Актуальні ціни та інформацію можна знайти за
адресою www. isc-gmbh.info.
Порада! Щоб отримати
якісний результат, ми
радимо використовувати
високоякісні комплектуючі
фірми ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Утилізаціятавторинне
використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб
запобігти пошкодженню при транспортуванні.
Це опакування є сировиною, яка придатна
для вторинного використаня або для
утилізації. Прилад та комплектуючі до нього
виготовлено з різних матеріалів, наприклад,
з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли
з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід
здати у відповідний пункт прийому, щоб його
було утилізовано належним чином. Якщо
місцезнаходження таких пунктів прийому
невідомо, слід звернутись до місцевої
адміністрації.
UKR
10. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в
недоступному для дітей темному та сухому
приміщенні без мінусових температур.
Оптимальна температура зберігання - від
5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в
оригінальному опакуванні.
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних та
електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти,
що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що
відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:
Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний
посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією
метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт
відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів.
Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають
електричних складових.
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а
також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню
сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до
ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які
спрацьовуються, та витратних матеріалів.
Слід зауважити, що перелічені нижче деталі
або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою
www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надайте для
цього відповіді на наступні питання:
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Шановні покупці,
наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад
не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас
звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні.
Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером.
Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці гарантійні умови призначені виключно для споживачів, тобто фізичних осіб, які не
використовують цей продукт в рамках своєї професійної чи іншої підприємницької діяльності.
Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник
обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних
зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої
відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного
нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми
вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад.
Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування
в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не
існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих
або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Нашагарантіянеохоплює:
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокнедотриманняінструкції щодо збирання абовнаслідокненалежногопід’єднання, внаслідокнедотриманняінструкціїзексплуатації
(наприкладпід’єднаннядомережіживленнязненалежноюнапругоюабострумом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок
зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок
неналежного догляду та техобслуговування.
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокненалежноготанеправильноговикористання
(наприклад, перевищенняприпустимоїінтенсивностіроботиприладуабовикористаннянедозволеногоприладдяабокомплектуючих), проникненнясторонніхтілвприлад
(наприклад, пісок, камінняабопорох, пошкодженняприперевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після
падіння).
– пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від
використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним
спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу.
Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання
гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної
хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є
неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного
строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових
запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці.
5. Щоб мати можливість скористатися своїм правом по гарантії, зареєструйте несправний
пристрій за адресою: www.isc-gmbh.info. Приготуйте чек з крамниці про купівлю пристрою чи
інші докази купівлі нового пристрою. На пристрої, які надсилаються без відповідних доказів
про купівлю чи без таблички з заводською інформацією, гарантія не розповсюджується у
зв‘язку з неможливістю їх класифікації. Якщо наша гарантія розповсюджується на дефект
пристрою, ви незабаром отримаєте відремонтований чи новий пристрій.
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше
не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою,
передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї
гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.02.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013280
Art.-No.: 42.598.38 I.-No.: 11016 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar