Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Sikkerhedsdele:
a) Fare som følge af elektrisk stød: Elektrisk
stød fra en svejseelektrode kan være dødbringende. Svejs ikke, når det regner eller sner.
Brug tørre isoleringshandsker. Tag ikke fat
omkring elektroden med bare hænder. Brug
ikke våde eller beskadigede handsker. Beskyt
dig mod elektrisk stød gennem isoleringer
mod emnet. Åbn ikke anordningens hus.
b) Fare som følge af svejserøg: Indånding
af svejserøg kan være sundhedsfarligt. Hold
ikke hovedet ind i røgen. Brug anordninger
i åbne områder. Brug udluftning til at fjerne
røgen.
c) Fare som følge af svejsegnister: Svej-
segnister kan føre til eksplosion eller brand
Hold brændbare stoff er fra svejsningen på
afstand. Svejs ikke ved siden af brændbare
stoff er. Svejsegnister kan føre til brand. Sørg
for at have en brandslukker i nærheden og en
person, der kan betjene den med det samme.
Svejs ikke på tromler eller nogle former for
lukkede beholder.
d) Fare som følge af lysbuestråler: Lysbu-
estråler kan beskadige øjnene og føre til
hudkvæstelser. Brug hat og sikkerhedsbriller.
Brug høreværn og tætsluttede skjortekraver.
Brug svejserbeskyttelseshjelme og fejlfrie
fi lterstørrelser. Brug fuldstændig kropsbeskyttelse.
e) Fare som følge af elektromagnetiske
felter: Svejsestrøm fremstiller elektromag-
netiske felter. Må ikke bruges sammen med
medicinske implantater. Vikl aldrig svejseledninger rundt omkring kroppen. Før svejseledninger sammen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Elektrodeholder
2. Jordklemme
3. Stillehjul til svejsestrøm
4. Omskifter 230 V / 400 V
5. Kontrollampe til overophedning
6. Svejsestrømskala
7. Hank
8. Netledning 400 V
9. Netledning 230 V
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Med el-svejseapparatet kan forskellige metaller
svejses under anvendelse af formålsegnede beklædte elektroder.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
DK/N
—
Største svejsetid-dimensioneringstal i fortløbende
modus tON (max) ved det største svejsestrømdimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur
på 20 °C, udtrykt i minutter og sekunder.
- - -
Største svejsetid-dimensioneringstal i intermitterende modus ΣtON ved det største svejsestrømdimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur
på 20 °C i en uafbrudt tid på 60 min, udtrykt i
minutter og sekunder.
tw
Gennemsnitlig lasttid [s]
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Symboler og tekniske data
EN 60974-6
Europæisk standard for lysbuesvejseudstyr og
svejsestrømkilder med begrænset indkoblingstid
(del 6).
S
Symbol for svejsestrømkilder, som er egnede til
svejsning i omgivelser med forøget elektrisk fare.
~ 50 Hz
Vekselstrøm og dimensioneringstal for frekvensen
[Hz]
U0
Nominel tomgangsspænding [V]
160 A/24,4 V
Maksimal svejsestrøm og tilsvarende standardiseret arbejdsspænding [A/V]
Ø
Elektrodediameter [mm]
U2
Svejsespænding [V]
tr
Gennemsnitlig tilbagestillingstid [s]
1(3) ~ 50 Hz
Netindgang; antal faser og vekselstrømssymbol
samt dimensioneringstal forfrekvensen
U1
Netspænding [V]
I
1max
Største dimensioneringstal for netstrøm [A]
I
1eff
Eff ektivværdi for største netstrøm [A]
IP 21 S
Beskyttelsesgrad
H
Isolationsklasse
쓑
Symbol for kapslingsklasse I
Svejsetiderne er afhængige af den eff ekt, der ud-
tages fra maskinen. Ved høj eff ekt er indkoblings-
tiden kortere og afkølingstiden længere, ved lav
eff ekt er en længere indkoblingstid med kortere
afkølingstider mulig.
Vægt: ........................................................20,6 kg
Svejsetiderne gælder ved en omgivende temperatur på 40 °C.
DK/N
Fig. 2:
Drejekontaktens udgangsposition er indstillet til
400 volt. I en lukket strømkreds arbejder svejseapparatet med en nominel spænding på 400 volt.
For at udelukke risikoen for at der vælges en forkert netspænding, skal indstillingen fi kseres med
en skrue, som placeres i et hul til venstre neden
under drejekontakten.
Fig. 4:
For at arbejde med apparatet med en nominel
spænding på 230 V skal du løsne skruen til venstre neden under drejekontakten, tage den ud, og
så dreje kontakten hen på den ønskede position
markeret med 230 V. Herefter skruer du skruen
fast i det markerede borehul til højre neden under
drejekontakten.
For at imødegå risikoen for brand, elektrisk stød
og personskade skal følgende anvisninger iagttages:
Arbejd aldrig med apparatet med en nominel
•
spænding på 400 V, hvis det er indstillet til
230 V. Forsigtig: Brandfare!
Afbryd for strømtilførslen til apparatet, inden
•
du indstiller den nominelle spænding.
Det er forbudt at justere den nominelle spæn-
•
ding, mens svejseapparatet er i gang.
Kontroller, at den indstillede nominelle spæn-
•
ding er i overensstemmelse med strømkilden,
inden du tager svejseapparatet i brug.
Bemærk:
Svejseapparatet er udstyret med 2 strømforsyningskabler og stik. Forbind det rigtige stik med
den rigtige strømkilde (230 V-stik med 230 Vstikdåse og 400 V-stik med 400 V-stikdåse).
7. Svejseforberedelser
5. Monteringsvejledning
Se fi g. 5-10.
6. Nettilslutning
Svejseapparat kan tilsluttes 230 V og 400 V nominel spænding. Den ønskede nominelle spænding
kan indstilles med den viste drejekontakt (fi g. 2-4).
Følg anvisningerne til betjening nedenfor:
Jordklemmen (-) (2) fastgøres direkte til svejseemnet eller til det underlag, svejseemnet ligger
på.
Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til
svejseemnet. Undgå derfor lakerede overfl ader
og/eller isolerende stoff er. Elektrodeholderkablet
har en specialklemme i den ene ende, som bruges til at klemme elektroden fast. Svejseskærm
skal altid bruges under svejsningen. Den beskytter øjnene mod lysstrålingen fra lysbuen og tillader alligevel præcis udsigt til svejseemnet (Følger
ikke med).
- 8 -
DK/N
8. Svejsning
Når du har foretaget alle elektriske tilslutninger til
strømforsyningen og til svejsestrømkredsen, kan
du gå frem som følger:
Stik den ikke-beklædte del af elektroden i elektrodeholderen (1) og forbind jordklemmen (-) (2)
med svejseemnet. Sørg for god elektrisk kontakt.
Tænd for apparatet på kontakten (4) og indstil
svejsestrømmen med håndhjulet (3), afhængig af,
hvilken elektrode, du vil bruge. Hold svejseglasset op foran ansigtet og rids elektrodespidsen på
svejseemnet på samme måde, som om du ville
tænde for et tændstik. Det er den bedste metode
for at tænde lysbuen.
Prøv på et prøveemne, om du har valgt den rigtige
elektrode og strømstyrke.
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
Pas på!
Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne
volde skader og vanskeliggøre tændingen af
lysbuen.
Prøv at vare en distance til emnet, som svarer til
det anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen
er tændt.
Afstanden skal være så konstant som muligt,
mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader.
Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder
eller til at fl ytte emner, der lige er blevet svejset.
Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1)
altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen.
Slaggen må først fjernes fra svejsesømmen efter
nedkølingen.
Hvis svejsningen fortsætter ved en afbrudt svejsesøm, skal man først fjerne slaggen fra det sted,
hvor svejsningen påbegyndes igen.
9. Beskyttelse mod overophedning
Svejseapparatet er udstyret med en beskyttelse
mod overophedning, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Når denne beskyttelsesanordning aktiveres, lyser kontrollampen (5)
på dit apparat. Lad svejseapparatet køle ned et
stykke tid.
10. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
11. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
11.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
11.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
12. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
13. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Elektrodeholder, jordklemme
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Säkerhetsdelar:
a) Risk för elektriskt slag: Elektriskt slag från
en svetselektroden kan vara dödligt. Svetsa
inte i regn eller vid snöfall. Bär torra isolerande handskar. Fatta inte tag i elektroden med
den oskyddade handen. Bär inga våta eller
skadade handskar. Skydda dig om elektriskt
slag med hjälp av isolering mot arbetsstycket.
Öppna inte kåpan på anordningen.
b) Risk från svetsrök: Risk för hälsoskador
om svetsrök andas in. Håll inte huvudet där
röken uppstår. Använd anordningarna i öppna
områden. Se till att röken leds bort med ventilation.
c) Risk från svetsgnistor: Svetsgnistor kan
orsaka explosion eller brand. Håll brännbara
ämnen på tillräckligt avstånd vid svetsning.
Svetsa inte bredvid brännbara ämnen. Svetsgnistor kan orsaka bränder. Håll en brandsläckare i närheten och se till ytterligare en
person står i beredskap som vid behov kan
släcka en ev. brand. Svetsa inte trummor eller
liknande slutna behållare.
d) Risk från ljusbågstrålning: Ljusbågstrål-
ning kan orsaka skador på ögonen och
huden. Bär hatt och säkerhetsglasögon. Bär
hörselskydd och se till att skjortkragen är
uppfälld. Använd svetshjälm och passande
fi lterstorlekar. Skydda hela kroppen.
e) Risk för elektromagnetiska fält: Svets-
ström genererar elektromagnetiska fält. Får
inte användas vid medicinska implantat. Linda aldrig svetsledningen om kroppen. Lägg
samman svetsledningarna.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Elektrodhållare
2. Jordklämma
3. Inställningsvred för svetsström
4. Omkopplare 230 V / 400 V
5. Kontrollampa för överhettning
6. Skala för svetsström
7. Handtag
8. Nätkabel 400 V
9. Nätkabel 230 V
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Med elsvetsen kan olika metaller svetsas med
hjälp av passande belagda elektroder.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Symboler och tekniska data
EN 60974-6
Europeisk standard för bågsvetsutrustningar och
svetsströmkällor med begränsad belastningsförmåga (del 6)
S
Symbol för svetsströmkällor som är lämpliga för
svetsning i miljö med högre elektriska risker.
~ 50 Hz
Växelström och dimensioneringsvärde för frekvens [Hz]
U0
Nominell tomgångsspänning [V]
160 A/24,4 V
Maximal svetsström och motsvarande standardiserad arbetsspänning [A/V]
Ø
Elektroddiameter [mm]
U2
Svetsspänning [V]
—
Största nominella svetstiden i kontinuerligt läge
tON (max) vid största nominella svetsströmmen
vid omgivningstemperatur 20°C, angett som minuter och sekunder.
- - -
Största nominella svetstiden i intermittent läge
ΣtON vid största nominella svetsströmmen vid
omgivningstemperatur 20°C under en oavbruten
tidsperiod på 60 minuter, angett som minuter och
sekunder.
tw
Genomsnittlig lasttid [s]
tr
Genomsnittlig återställningstid [s]
1(3) ~ 50 Hz
Nätingång; Antal faser samt växelströmsymbol
och dimensioneringsvärde för frekvens
U1
Nätspänning [V]
I
1max
Maximalt dimensioneringsvärde för nätström [A]
I
1eff
Eff ektivt värde för maximal nätström [A]
IP 21 S
Kapslingsklass
H
Isoleringsklass
쓑
Symbol för skyddsklass II
Svetstiderna är beroende av eff ekten som
apparaten avger. Hög eff ekt innebär kortare in-
kopplingstid och längre avkylningstid, låg eff ekt
däremot längre inkopplingstid och kortare avkylningstid.
Vikt: ...........................................................20,6 kg
Svetstiderna gäller vid en omgivningstemperatur
på 40°C.
S
Bild 2:
Vridomkopplarens utgångsläge är inställt på
400 V. Om strömkretsen är sluten drivs svetsen av
en märkspänning som uppgår till 400 volt. För att
utesluta att felaktig nätspänning väljs av misstag,
måste inställningen fi xeras med en skruv som
sätts in i det härför avsedda hålet till vänster under vridomkopplaren.
Bild 4:
För att kunna använda svetsen med 230 V märkspänning, lossa och ta bort skruven till vänster
under vridomkopplaren och vrid därefter omkopplaren till läget som har märkts med 230 V.
Skruva därefter in skruven i hålet till höger under
vridomkopplaren.
Beakta följande instruktioner för att undvika
brandfara, risk för elektriska stötar eller andra
personskador:
Använd aldrig svetsen med 400 V märkspän-
•
ning om den är inställd på 230 V. Varning!
Brandfara!
Åtskilj svetsen från strömförsörjningen innan
•
märkspänningen ställs in.
Det är förbjudet att ställa in märkspänningen
•
medan svetsen är påslagen.
Kontrollera innan svetsen slås på att märk-
•
spänningen som har ställts in på svetsen
stämmer överens med strömförsörjningen i
elnätet.
Anmärkning:
Svetsen är utrustad med två strömkablar och
stickkontakter. Anslut korrekt stickkontakt till avsedd strömförsörjning (stickkontakt för 230 V till
uttag för 230 V, stickkontakt för 400 V till uttag för
400 V).
5. Monteringsanvisningar
Se bild 5-10.
7. Förberedelser inför svetsning
Fäst jordklämman (-) (2) direkt på svetsstycket
eller på underlaget som svetsstycket befi nner sig
på.
6. Nätanslutning
Obs! Se till att det fi nns direkt kontakt till svetssty-
cket. Undvik därför lackerade ytor och/eller isoleDenna svetsapparat kan drivas av såväl 230 V
som 400 V märkspänning. Ställ in avsedd märkspänning med vridomkopplaren (bild 2-4). Följ
rande material. På elektrodhållarens ände fi nns
en specialklämma som används för att klämma
fast elektroden.
nedanstående driftsinstruktioner:
Använd alltid svetsskärm under svetsning. Denna
skärm skyddar ögonen mot ljusstrålarna från ljus-
bågen men gör det ändå möjligt att hålla svetssty-
Efter att alla elektriska anslutningar för strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har utförts
kan du gå tillväga på följande sätt:
För in elektrodens ej överdragna del i elektrodhållaren (1) och anslut jordklämman (-) (2) till svetsstycket. Se till att fullgod elektrisk kontakt fi nns.
Slå på svetsen med strömbrytaren (4) och ställ
in svetsströmmen med vredet (3) beroende
på vilken slags elektrod du vill använda. Håll
svetsskärmen framför ansiktet och dra med elektrodspetsen på samma sätt som om du vill tända
en tändsticka. Detta är den bästa metoden för att
tända ljusbågen.
Testa på ett provstycke om du har valt rätt elektrod och strömstyrka.
2...............................................................55-80 A
2,5..........................................................60-110 A
3,2..........................................................80-160 A
4...........................................................120-160 A
Obs!
För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Det fi nns risk för att skador uppstår och att
det blir svårt att tända ljusbågen.
Så snart ljusbågen har tänts, försök att anpassa
avståndet till arbetsstycket med hänsyn till den
aktuella elektrodens diameter. Håll avståndet
så konstant som möjligt medan du svetsar. Luta
elektroden i arbetsriktningen med 20-30 grader.
Använd alltid en tång för att ta bort förbrukade
elektroder eller för att fl ytta arbetsstycken som
just har svetsats. Tänk på att elektrodhållaren (1)
alltid måste läggas ned i isolerat skick efter att du
har utfört svetsningen.
Du får inte ta bort slagg från svetsen förrän den
har svalnat.
Om du fortsätter att svetsa vid en avbruten svets,
måste slaggen först tas bort från ansatsstället.
9. Överhettningsskydd
Svetsapparaten är utrustad med ett överhett-
ningsskydd som ska skydda svetstransformatorn
mot överhettning. Om överhettningsskyddet löser
ut tänds kontrollampan (5) på svetsen. Låt då
svetsapparaten svalna under en viss tid.
10. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars fi nns risk för personskador.
11. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
11.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
11.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
11.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
13. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Elektrodhållare, jordklämma
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Turvallisuustiedot:
a) Sähköiskun vaara: Hitsauspuikon aiheutta-
ma sähköisku voi olla tappava. Älä hitsaa
sateessa tai lumisateessa. Käytä kuivia
eristyskäsineitä. Älä tartu hitsauspuikkoon
paljain käsin. Älä käytä märkiä tai vahingoittuneita käsineitä. Suojaa itseäsi sähköiskulta
eristämällä työstökappale. Älä avaa laitteen
koteloa.
b) Hitsaussavun aiheuttama vaara: Hitsaus-
savun sisäänhengittäminen voi vaarantaa
terveytesi. Älä pidä päätäsi savun kohdalla.
Käytä laitteita avoimissa tiloissa. Käytä ilmanpoistolaitetta savun poistamiseen.
c) Hitsauskipinöiden aiheuttama vaara: Hits-
auskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon. Pidä tulenarat aineet poissa
hitsauksen lähettyviltä. Älä hitsaa tulenarkojen aineiden vieressä. Hitsauskipinät voivat
aiheuttaa tulipalon. Huolehdi siitä, että lähistöllä on käyttövalmis palosammutin sekä
tarkkailija, joka voi käyttää sitä heti. Älä hitsaa
rumpujen tai suljettujen astioiden päällä.
d) Valokaaren säteiden aiheuttama vaara:
Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa
silmiä ja haavoittaa ihoa. Käytä päähinettä ja
suojalaseja. Käytä kuulosuojuksia ja ylös asti
suljettavaa paidankaulusta. Käytä hitsaajan
suojakypärää ja moitteettomia suodattimia.
Käytä kokovartalosuojausta.
e) Sähkömagneettisten kenttien aiheuttama
vaara: Hitsausvirta aikaaansaa sähkömagneettisia kenttiä. Älä käytä yhdessä lääkinnällisten implanttien kanssa. Älä koskaan kierrä
hitsausjohtoja vartalosi ympärille. Vie hitsausjohdot yhteen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Elektrodinpidike
2. Maadoitin
3. Hitsausvirran säätöpyörä
4. Vaihtokytkin 230 V / 400 V
5. Ylikuumenemisen merkkivalo
6. Hitsausvirta-asteikko
7. Kantokahva
8. Verkkojohto 400 V
9. Verkkojohto 230 V
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Sähköhitsauslaitteella voidaan hitsata eri metalleja käyttäen vastaavantyyppisiä vaippaelektrodeja
(hitsauspuikkoja).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Symbolit ja tekniset tiedot
EN 60974-6
Eurooppa-standardi rajoitetun käyttöajan v
valokaarihitsaus-laitteita ja hitsausvirranlähteitä
varten (osa 6).
S
Symboli hitsausvirranlähteille, jotka soveltuvat
käytettäväksi hitsaamiseen tavallista voimakkaammin sähköisesti vaarannetussa ympäristössä.
~ 50 Hz
Vaihtovirta ja taajuuden mittausarvo [Hz]
U0
Nimellisjoutokäyntijännite [V]
160 A/24,4 V
Suurin hitsausvirta ja vastaava normitettu työjännite [A/V]
Ø
Elektrodin halkaisija [mm]
U2
hitsausjännite [V]
—
Suurin hitsausajan mittausarvo jatkuvalla käytöllä
tON (max) suurimmalla hitsausvirran mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa, ilmaistuna
minuutteina ja sekunteina.
- - -
Suurin hitsausajan mittausarvo jaksottaisella
käytöllä ΣtON (max) suurimmalla hitsausvirran
mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa 60
minuutin keskeytymättömänä aikana, ilmaistuna
minuutteina ja sekunteina.
tw
Keskimääräinen kuormitusaika [s]
tr
Keskimääräinen palautusaika [s]
1(3) ~ 50 Hz
Verkkosisääntulo; vaiheiden lukumäärä sekä
vaihtovirtasym boli ja taajuuden mittausarvo
U1
Verkkojännite [V]
I
1max
Suurin verkkovirran mittausarvo [A]
I
1eff
Suurimman verkkovirran tehokkuusarvo [A]
IP 21 S
Suojalaji
H
Eristysluokka
쓑
Symboli suojaluokalle II
Hitsausajat ovat riippuvaisia laitteesta otetusta
tehosta. Kun teho on suuri, niin käyttöaika on
vähäisempi ja jäähdytysaika pitempi, vähäisellä
teholla on mahdollista käyttää laitetta pitempään
ja jäähdytysajat ovat lyhyemmät.
Paino: ........................................................20,6 kg
Annetut hitsausajat koskevat ympäristön lämpötilaa 40 °C.
FIN
Kuva 2:
Katkaisinnupin lähtöasema on säädetty arvoon
400 volttia. Kun virtapiiri on suljettu, niin hitsauslaitetta käytetään 400 voltin nimellisjännitteellä.
Jotta estetään väärän verkkojännitteen valinta
epähuomiossa, ole hyvä ja lukitse tämä säätö
paikalleen ruuvilla, joka kierretään sille tarkoitettuun, valintanupin alapuolella vasemmalla olevaan
reikään.
Kuva 4:
Jos laitetta halutaan käyttää 230 voltin nimellisjännitteellä, avaa ja ota pois kiertokatkaisimen
alapuolella vasemmalla oleva ruuvi ja käännä
sitten katkaisin haluttuun asemaan, jossa on merkintä 230 V. Ruuvaa sitten varmistusruuvi kiertokatkaisimen alapuolella oikealla olevaan reikään.
Noudata seuraavia määräyksiä välttääksesi tulipalon, sähköiskun tai tapaturmien vaaran:
Älä koskaan käytä laitetta 400 voltin nimellis-
•
jännitteellä, kun se on säädetty arvoon 230 V.
Varo: tulipalon vaara!
Erota laite sähköverkosta, ennen kuin säädät
hitsauslaitteen käytön aikana on kielletty.
Varmista ennen hitsauslaitteen käyttöä, että
•
laitteen säädetty nimellisjännite vastaa sähkönlähteen antamaa jännitettä.
Huomautus:
Hitsauslaite on varustettu 2 eri virtajohdolla ja
pistokkeilla. Liitä aina vastaavantyyppinen pistoke
vastaavaan virranlähteeseen ( 230 voltin pistoke
230 V pistorasiaan ja 400 voltin pistoke 400 V
pistorasiaan).
5. Asennusohje
7. Hitsauksen valmistelu
kts. kuvia 5-10.
6. Verkkoliitäntä
Tätä hitsauslaitetta voi käyttää 230 V ja 400 V
nimellisjännitteellä. Halutun nimellisjännitteen voit
säätää tämän käyttöohjeen kuvissa (kts. kuvia
2-4) esitetyllä kiertokatkaisimella. Noudata alla
annettuja käyttöohjeita:
Maadoitin (-) (2) liitetään suoraan hitsauskappaleeseen tai siihen alustaan, jolle hitsauskappale
on asetettu.
Huomio, huolehdi siitä, että hitsauskappaleeseen
on välitön kontakti. Vältä sen vuoksi maalattuja
pintoja ja/tai eristysaineita. Elektrodinpidikkeen
johdon päässä on erikoispinne, johon kiinnitetään elektrodi. Hitsaussuojakilpeä tulee käyttää
aina hitsattaessa. Se suojaa silmiä valokaaresta
lähtevältä valosäteilyltä ja sallii kuitenkin tarkan
katseyhteyden hitsattavaan osaan (ei kuulu toimitukseen).
- 26 -
FIN
8. Hitsaus
Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit menetellä
seuraavasti:
Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen (1) ja liitä maadoitin (-) (2) hitsauskappaleeseen. Huolehdi siitä, että sähkökontakti on
hyvä ja kestävä.
Käynnistä laite kytkimestä (4) ja säädä hitsausvirta käsipyörällä (3). Tämä määräytyy sen elektrodin mukaan, jota halutaan käyttää. Pidä suojakilpeä kasvojesi edessä ja hiero elektrodin kärkeä
hitsattavaan kappaleeseen niin, että suorittamasi
liike on kuin tulitikun sytytysraapaisu. Tämä on
paras menettely valokaaren sytyttämiseksi.
Kokeile koekappaleeseen, oletko valinnut oikean
elektrodin ja virran vahvuuden.
2............................................................. 55 - 80 A
2,5 ...................................................... 60 - 110 A
3,2........................................................ 80 - 160 A
4......................................................... 120 - 160 A
Huomio!
Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi
aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren
syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä säilyttää työkappaleeseen käytetyn elektrodin läpimittaa vastaava välimatka. Välimatkan tulisi pysyä
mahdollisimman samana hitsaustyön aikana.
Elektrodin kulman tulisi olla 20/30° työsuuntaan.
Käytä aina pihtejä loppuun käytettyjen elektrodien
poistamiseksi tai juuri hitsattujen kappaleiden
liikuttamiseksi. Muista, että elektrodien pidikkeet
(1) tulee aina laskea pois erilleen työn suorittamisen jälkeen.
Kuonan saa poistaa saumasta vasta kappaleen
jäähdyttyä.
Jos hitsausta jatketaan siitä kohdasta, missä
hitsaussauma on keskeytetty, tulee ensin poistaa
kuona liitoskohdasta.
10. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
11. Puhdistus, huolto ja
varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
11.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
11.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
11.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Ylikuumenemissuoja
Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla,
joka suojaa hitsausmuunninta ylikuumenemiselta.
Jos ylikuumenemissuojan on tarkoitus toimia, niin
laitteessa oleva merkkilamppu (5) palaa. Anna
hitsauslaitteen jäähtyä jonkin aikaa.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
- 27 -
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
13. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Elektrodinpidike, massapihdit
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Опасность! - Электрический ударприприкосновенииксварочномуэлектродуможетвестик
смерти
Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью
Опасность! - Образующиеся присваркеискры могут вызвать взрыв или пожар
Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи
Опасность! - Электромагнитные поля могут вызвать неполадки в работе
электрокардиостимуляторов
Опасность! Опасность электрического удара
Опасность! - Дляуменьшенияопасноститравмированияпрочтитеруководство по
эксплуатации.
Осторожно! Используйте специальныеперчаткидлясварки. Вовремясваркимогутнаместе
выполнения работ могут летать раскаленные частицы. Поэтому защищайте руки с помощью
специальных перчаток для сварки.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того,
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Приспособления защиты
a) Опасностьэлектрическогоудара:
электрический удар при прикосновении
к сварочному электроду может вести к
смерти. Запрещено производить сварку
во время дождя или снега. Используйте
сухие изолирующие перчатки. Запрещено
дотрагиваться до электрода голыми
руками. Запрещено использовать
мокрые или поврежденные перчатки.
Защитите себя от
посредством изоляции относительно
обрабатываемой детали. Запрещено
открывать корпус устройства.
чтобы было
электрического удара
b) Опасность по причине выделения
дыма при сварке: вдыхание
выделяющегося при сварке дыма может
угрожать здоровью. Голова не должна
находиться в струе дыма. Используйте
устройства в открытых зонах. Используйте
вентиляцию для удаления дыма.
c) Опасность по причине образования
искр при сварке: образующиесяпри
сварке искры могут вызвать взрыв или
пожар. Держите горючие материалы
вдали от места сварки. Запрещено
производить сварку рядом с горючими
материалами. Образующиеся при сварке
искры могут вызвать пожар. Рядом
с местом сварки должен находиться
огнетушитель и наблюдатель, который
сможет сразу же его использовать.
Запрещено производить сварку на
барабанах или любых закрытых емкостях.
d) Опасность по причине наличия
излучения электрической дуги:
излучение электрической дуги может
вызвать повреждения глаз и кожи.
Используйте головной убор и защитные
очки. Используйте средства защиты
органов слуха и рубашку с высоко
застегнутым воротником. Используйте
защитные шлемы сварщика и фильтры
подходящих размеров. Используйте
комплект средств для защиты всего тела.
e) Опасность по причине наличия
электромагнитных полей: сварочный
ток создает электромагнитные
поля. Запрещено использование с
медицинскими имплантатами. Никогда не
обматывайте сварочные кабели вокруг
тела. Соедините сварочные кабели.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Сварочныйаппарат
•
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
При помощи электросварочного аппарата
можно сваривать различные металлы,
используя соответствующие электроды в
оболочке.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Символыитехническиеданные
EN 60974-6
Европейские нормы для оборудования
электродуговой сварки и генераторов
сварочного тока с ограниченной
длительностью включения (часть 6).
S
символ для генераторов сварочного тока,
предназначенных для сварки в среде с
повышенной электрической опасностью.
~ 50 Гц
переменный ток и расчетное значение
частоты [Гц]
U0
номинальное напряжение холостого хода [в]
160 A/24,4 в
максимальный сварочный ток и
соответствующее нормированное рабочее
напряжение [A/ в]
Наибольшее расчетное значение времени
сварки в режиме постоянной работы
tON (max) при наибольшем расчетном
значении времени сварки при температуре
окружающей среды 20 °C, выраженное в
минутах и секундах.
- - -
Наибольшее расчетное значение времени
сварки в режиме работы с перерывами ΣtON
при наибольшем расчетном значении времени
сварки при температуре окружающей среды
20 °C в течение непрерывного временного
отрезка продолжительностью в 60 минут,
выраженное в минутах и секундах.
tw
средняядлительностьвключениянагрузки
[сек]
tr
средняя длительность отключения [сек]
1(3) ~ 50 Hz
вход для электросети; количество фаз, а
также символ переменного тока и расчетное
значение частоты
U1
напряжение электросети [в]
I
1max
наибольшее расчетное значение тока
электросети [A]
I
1eff
действительное значение наибольшего тока
электросети [A]
IP 21 S
тип защиты
H
класс изоляции
쓑
Символ класса защиты II
Продолжительность сварки зависит от отбора
мощности с прибора. При высокой мощности
продолжительность включения меньше,
а время остывания больше; при
низкой мощности возможна большая
продолжительность включения при более
коротком времени остывания.
Защита от перегрева
Электрододержатель
Клемма массы
Устройство защищено от помех в
соответствии с Директивой ЕС 2004/108/ЕС
Параметры электросети: .....230/400 в ~ 50 Гц
Сварочный ток: ................................... 55-160 A
I2 (A) 230 V5580115140
(A) 400 V5580115160
I
2
T
(s) 230 V 100% 821396297
ON(max)
T
(s) 400 V 100% 918442206
ON(max)
(s) 230 V276147103
T
ON
T
(s) 400 V379204105
ON
230 V291446460
T
OFF
T
400 V496506380
OFF
— tON (max) 230 V: ...................................... 4‘ 12‘‘
Продолжительность сварки при температуре
окружающей среды 40°C.
5. Руководство по монтажу
См. рис. 5-10.
6. Параметры электросети
Настоящий сварочный аппарат может быть
подключен к электросети с номинальным
напряжением 230 В и 400 В. При помощи
изображенного поворотного регулятора (рис.
2-4) можно задать необходимое напряжение
электросети. Следуйте приведенным ниже
указаниям:
Рис. 2
Исходноеположениеповоротногорегулятора:
400 В. Призамкнутойэлектрической
цепи сварочный аппарат эксплуатируется
с напряжением электросети 400 В. Для
предотвращения выбора неправильного
напряжения электросети зафиксируйте
регулятор при помощи винта, который
помещается в предусмотренное для
этого отверстие слева под поворотным
регулятором.
Рис. 4
Для эксплуатации аппарата при напряжении
электросети 230 В отвинтите и удалите
винт слева под поворотным регулятором, а
затем поверните регулятор в необходимое
положение с обозначением 230 В. После этого
ввинтите винт в указанное отверстие справа
под поворотным регулятором.
Необходимо следовать следующим указаниям
для того чтобы предотвратить опасность
возникновения пожара, получения удара
током или получения травм людьми:
Запрещено подключать устройство в
•
электросетьсноминальнымнапряжением
400 В, еслиустройствоустановленона
230 В. Осторожно: Опасностьпожара!
Необходимоотсоединитьустройствоот
•
источника электропитания, прежде чем
регулировать напряжение электросети.
Запрещено изменять номинальное
•
напряжение во время работы сварочного
аппарата.
Перед работой сварочного аппарата
•
необходимо убедиться, что установленное
номинальное напряжение устройства
соответствует напряжению источника
тока.
Примечание:
Сварочный аппарат оснащен 2-мя кабелями
питания и штекерами. Соедините штекер с
соответствующим источником тока (штекер
230 В с розеткой 230 В или штекер 400 В с
розеткой 400 В).
7. Приготовления к проведению
сварки
Клемма заземления (-)(2) подключается
непосредственно к свариваемому предмету
или к подкладке, на которую установлен
свариваемый предмет.
Внимание, обеспечьте постоянный контакт с
свариваемым предметом. Поэтому избегайте
использования покрытых лаком поверхностей
и / или изолирующих материалов. Кабель
держателя электрода имеет на конце
специальный зажим, который служит для
подсоединения электрода.
Используйте во время осуществления сварки
всегда защитный щиток. Он защищает
глаза от исходящего от электрической
дуги светового излучения и тем не менее
позволяет точно видеть свариваемые
предметы (Не входит в комплект).
8. Сварка
После того, как будут осуществлены все
электрические подключения для питания
электричеством, а также для сварочного
контура, нужно продолжить действия
следующим образом:
Вставьте непокрытый оболочкой конец
электрода в держатель электродов (1) и
соедините клемму заземления (-)(2) со
свариваемым предметом.
Внимательно следите за тем, чтобы был
обеспечен хороший электрический контакт.
Включите устройство при помощи
выключателя (4) и установите сварочный ток
при помощи маховика (3). В зависимости от
используемого электрода.
Держите щиток перед лицом и трите конец
электрода о свариваемый предмет таким
образом, чтобы движение было таким же,
как при зажигании спички. Это является
лучшим методом для того, чтобы зажечь
электрическую дугу.
Провести пробную сварку на пробном
предмете для того, чтобы определить
правильность выбора нужного электрода и
силы тока.
прикасайтесь слегка электродом к
обрабатываемому предмету, так как в этом
случае может возникнуть ущерб и будет
затруднено зажигание электрической дуги.
Как только зажжется электрическая
дуга, старайтесь удержать определенное
расстояние к обрабатываемому предмету,
которое соответствует диаметру
используемого электрода. По возможности
нужно выдерживать постоянную дистанцию
во время сварки. Наклон электрода в рабочем
направлении должен составлять 20/30
градусов.
Используйте всегда щипцы для того, чтобы
удалить использованные электроды или для
того, чтобы перемещать только что сваренные
детали. Необходимо учесть, что держатель
электродов (1) после сварки нужно всегда
откладывать в заизолированном состоянии.
Шлак можно убирать только после
охлаждения шва.
Если сварка должна быть продолжена в
том месте, где прерывается шов, то сначала
необходимо удалить шлаки в исходной точке,
где он будет продолжен.
9. Защитаотперегрева
Сварочный аппарат снабжен
приспособлением защиты от перегрева,
который защищает сварочный трансформатор
от перегрева. Если сработает приспособление
защиты от перегрева, то засветится
контрольная лампа (5) на Вашем устройстве.
Дайте сварочному аппарату некоторое время
остыть.
10. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
11. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
11.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
11.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
12. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
RUS
13. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
КатегорияПример
Быстроизнашивающиеся детали*Держатель электродов, зажим для
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщитеонеисправностиустройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Oht!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Turvadetailid:
a) Elektrilöögi oht: elektrilöök keevituselektroo-
dilt võib olla surmav. Ärge keevitage vihma või
lume korral. Kandke kuivi isolatsioonikindaid.
Ärge puutuge elektroodí paljaste kätega. Ärge
kandke märgi või kahjustada saanud kindaid.
Kaitske end elektrilöögi eest isolatsiooniga
materjali suhtes. Ärge avage seadise korpust.
b) Ohtlik keevitussuits: keevitussuitsu sis-
sehingamine võib kahjustada teie tervist.
Ärge hoidke pead suitsu sees. Kasutage
seadiseid lahtistes piirkondades. Kasutage
suitsu eemaldamiseks ventilatsiooni.
c) Ohtlikud keevitussädemed: keevitussä-
demed võivad põhjustada plahvatuse või
tulekahju. Hoidke kergsüttivad materjalid keevitusest eemal. Ärge keevitage põlevate materjalide läheduses. Keevitussädemed võivad
põhjustada tulekahju. Läheduses peab olema
valmis tulekustuti ja järelevaataja, kes seda
kohe kasutada oskab. Ärge keevitage trumlite
või mistahes suletud mahutite peal.
d) Ohtlikud valguskaare kiired: valguskaare
kiired võivad kahjustada silmi ja vigastada
nahka. Kandke mütsi ja kaitseprille. Kandke
kuulmiskaitset ja kõrgelt suletavat särgikraed.
Kandke keevitaja kaitsekiivrit ja õige suurusega fi ltrit. Kandke täielikku kehakaitset.
e) Ohtlikud elektromagnetilised väljad: kee-
vitusvool tekitab elektromagnetilisi välju. Ärge
kasutage koos meditsiiniliste implantaatidega.
Ärge keerake keevitusjuhtmeid keha ümber.
Viige keevitusjuhtmed kokku.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1)
1. Elektroodihoidik
2. Maandusklamber
3. Keevitusvoolu seadeketas
4. Lüliti 230 V / 400 V
5. Ülekuumenemise märgutuli
6. Keevitusvoolu skaala
7. Kandesang
8. Toitekaabel 400 V
9. Toitekaabel 230 V
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
•
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
•
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
•
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
•
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Elektrilise keevitusseadmega saab keevitada metalle, kasutades vastavaid kattega elektroode.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Sümbolid ja tehnilised andmed
EN 60974-6
Euroopa standard piiratud koormatavusega kaarkeevitusseadmete ja toiteallikate kohta (Osa 6)
S
Kõrgendatud elektrilise ohuga keskkonnas keevitamiseks sobivate toiteallikate sümbol.
~ 50 Hz
Vahelduvvool ja sageduse nimiväärtus [Hz]
U0
Tühijooksu nimipinge [V]
160 A / 24,4 V
Maksimaalne keevitusvool ja vastav normitud
tööpinge [A/V]
Ø
Elektroodide läbimõõt [mm]
U2
Keevituspinge [V]
- - -
Suurim keevitusaja tunnusväärtus vahelduval
režiimil ΣtON suurima keevitusvoolu tunnusväärtuse juures keskkonnatemperatuuril 20 °C pideva
aja 60 min jooksul väljendatuna minutites ja sekundites.
t
w
Keskmine koormatavuse aeg [s]
tr
Keskmine lähtestamise aeg [s]
1(3) ~ 50 Hz
võrgusisend, faaside arv ning vahelduvvoolu
sümbol ja sageduse nimiväärtus
U1
Võrgupinge [V]
I
1max
Võrguvoolu suurim nimiväärtus [A]
I
1eff
Suurima võrguvoolu efektiivväärtus [A]
IP 21 S
Kaitseklass
H
Isolatsiooniklass
쓑
Kaitseklassi II sümbol
Keevitusajad sõltuvad seadmest võetavast võimsusest. Suure võimsuse korral on sisselülitusaeg
lühem ja jahutusaeg pikem, madala võimsuse
korral on võimalik pikem lülitusaeg lühema jahutusajaga.
I2
Keevitusvool (A)
Ülekuumenemiskaitse
—
Suurim keevitusaja tunnusväärtus pidevrežiimil
tON (max) suurima keevitusvoolu tunnusväärtuse
juures keskkonnatemperatuuril 20 °C väljendatuna minutites ja sekundites.
Tühijooksupinge: ......................................... 48 V
Võimsustarve: ...................................4 kVA 80 A
Kaitse (A): ......................................................16
Kaal: ..........................................................20,6 kg
Keevitusajad kehtivad ümbritseva temperatuuri 40
°C juures.
5. Kokkupanemisjuhend
Vt jooniseid 5 -10.
6. Võrguühendus
Selle keevitusaparaadiga võib töötada 230 V ja
400 V nimipingega. Pöördlüliti (joon 2-4) abil saab
seade soovitud nimipinge. Järgige alltoodud käsitsemisjuhiseid:
Joonis 2:
Pöördlüliti lähtepositsioon on seatud 400 voldi
peale. Suletud vooluringi korral käitatakse keevitusseadet võrgupingega 400 volti. Kogemata
vale võrgupinge valimise vältimiseks fi kseerige
seadistus kruvi abil, mis paigaldatakse selleks
ettenähtud avasse vasakul pöördlüliti alla.
Joonis 4:
Seadme käitamiseks 230 V võrgupinge juures
avage ja eemaldage vasakul pöördlüliti all olev
kruvi ja pöörake siis lülitit soovitud 230 V tähistatud asendile. Seejärel keerake kruvi märgitud
puuravasse paremal pöördlüliti all kinni.
Pange tähele järgmisi juhiseid, et vältida inimvigastuste, tulekahju- või elektrilöögiohtu:
Ärge kasutage seadet kunagi 400 V nimipin-
•
gega, kui seade on reguleeritud 230 voldile.
Ettevaatust: tuleoht!
Ühendage seade enne nimipinge reguleeri-
•
mist vooluvõrgust lahti.
Nimipinget ei tohi reguleerida siis, kui keevi-
•
tusaparaat töötab.
Enne keevitusaparaadiga töötamist kont-
•
rollige, kas seadmel reguleeritud nimipinge
vastab vooluallikale.
Märkus:
Keevitusaparaat on varustatud 2 elektrijuhtme ja
pistikuga. Ühendage vastav pistik vastava vooluallikaga (ühendage 230 V pistik 230 V pistikupesaga või 400 V pistik 400 V pistikupesaga).
7. Ettevalmistused keevitamiseks
Maandusklamber (-)(2) kinnitatakse otse keevitatava detaili või aluse külge, millel keevitatav detail
on.
Pange tähele, et sel oleks keevitatava detailiga
otsene kontakt. Sellepärast vältige värvitud pindu
ja / või isoleermaterjale. Elektroodihoidiku kaabli
otsas on spetsiaalklamber elektroodi kinnitamiseks.
Keevitamise ajal tuleb alati keevitusmaski kasutada. See kaitseb silmi elektrikaarest tuleva
valguskiirguse eest ja võimaldab siiski täpselt
keevitatavat detaili näha (Ei ole kaasas).
8. Keevitamine
Kui olete ühendanud kõik toite- ja keevitusvooluahelad, võite toimida järgnevalt:
Pange elektroodi katteta ots elektroodihoidikusse
(1) ja ühendage maandusklamber (-)(2) keevitatava detailiga.
Hoolitsege seejuures selle eest, et tekiks korralik
elektriline kontakt.
Lülitage seade lülitist (4) sisse ja seadke seadekettaga (3) keevitusvool. Vastavalt elektroodile,
mida kasutatakse.
Hoidke näokaitset näo ees ja hõõruge elektroodi
otsa keevitatava detaili vastu, tehes selliseid liigutusi nagu tuletiku süütamisel. See on elektrikaare
süütamiseks parim moodus.
Katsetage proovitükil, kas olete õige elektroodi ja
voolutugevuse valinud.
Ärge toksige elektroodiga töödeldava detaili vastu, see võib põhjustada kahjustusi ja raskendada
elektrikaare süttimist.
Kohe kui elektrikaar on süttinud, püüdke hoida
töödeldavast detailist vahemaad, mis vastab kasutatava elektroodi läbimõõdule. Keevitamise ajal
peaks vahemaa jääma võimalikult konstantseks.
Elektroodi kalle töösuunas peaks olema 20/30
kraadi.
Kasutage ärakasutatud elektroodi eemaldamiseks ja just keevitatud detaili liigutamiseks alati
tange. Arvestage sellega, et elektroodihoidik (1)
tuleb pärast keevitamist alati eraldi panna.
Räbu võib keevituskohalt eemaldada alles pärast
jahtumist.
Kui keevitamist jätkatakse katkestatud keevituskohast, tuleb kõigepealt jätkukohalt räbu
eemaldada.
11. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
11.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
•
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
•
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
•
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
11.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
11.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
•
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.isc-gmbh.info.
9. Ülekuumenemiskaitse
Keevitusaparaat on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis kaitseb keevitustrafot ülekuumenemise eest. Kui ülekuumenemiskaitse peaks
rakenduma, süttib seadmel märgulamp (5). Laske
keevitusaparaadil mõnda aega jahtuda.
10. Toitejuhtme vahetamine
Oht!
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud,
tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda
esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifi ka-
tsiooniga isikul vahetada.
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
- 46 -
13. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.isc-gmbh.info. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma
seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate
tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud.
Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue
seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības
pasākumi, lai novērstu savainojumus un
bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo
informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce
ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī
šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus.
Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem
vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem
iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
Bīstami!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Neievērojot drošības norādījumus un
instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos
nepieciešamības gadījumā varētu izmantot
nākotnē.
Drošības elementi
a) Apdraudējums ar elektrisko triecienu:
metināšanas elektroda elektriskais trieciens var būt nāvējošs. Nemetiniet lietus vai
snigšanas laikā. Lietojiet sausus, izolējošus
cimdus. Nesatveriet elektrodu kailām rokām.
Nelietojiet slapjus vai bojātus cimdus.
Aizsargājiet sevi pret elektrisko triecienu ar
izolāciju attiecībā pret darba detaļu. Neatveriet iekārtas vāku.
b) Apdraudējums ar metināšanas dūmiem:
metināšanas dūmu ieelpošana var nodarīt
kaitējumu veselībai. Neturiet galvu dūmos.
Lietojiet iekārtas atvērtās zonās. Dūmu
izvadīšanai lietojiet ventilāciju.
c) Apdraudējums ar metināšanas
dzirkstelēm: metināšanas dzirksteles
var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku.
Metināšanas vietas tuvumā nedrīkst atrasties uzliesmojošas vielas. Nemetiniet
blakus uzliesmojošām vielām. Metināšanas
dzirksteles var izraisīt ugunsgrēku. Tuvumā
jābūt sagatavotam ugunsdzēsības aparātam
un novērotājam, kurš to nekavējoties var
izmantot. Nemetiniet uz bunkuriem vai citām
slēgtām tvertnēm.
d) Apdraudējums ar loka metināšanas sta-
riem: loka metināšanas stari var radīt acu
bojājumus un traumēt ādu. Lietojiet cepuri un
aizsargbrilles. Lietojiet trokšņu slāpēšanas
austiņas un apģērbu ar augstu, noslēgtu
apkakli. Lietojiet metināšanas aizsargķiveri
un nevainojama izmēra fi ltrus. Lietojiet pilnīgu ķermeņa aizsardzību.
e) Apdraudējums ar elektromagnētiskajiem
laukiem: metināšanas strāva rada
elektromagnētiskos laukus. Nelietojiet kopā ar
medicīniskajiem implantātiem. Nekad netiniet
metināšanas vadus ap ķermeni. Ar savilcēju
sasieniet kopā metināšanas vadus.
2. Ierīces apraksts un piegādes
komplekts
2.1 Ierīces apraksts (1. attēls)
1. Elektroda turētājs
2. Zemēšanas spaile
3. Metināšanas strāvas regulēšanas disks
4. Pārslēdzējs (230 V/400 V)
5. Pārkaršanas kontrollampiņa
6. Metināšanas strāvas skala
7. Pārnēsāšanas rokturis
8. Elektrotīkla vads (400 V)
9. Elektrotīkla vads (230 V)
2.2 Piegādes komplekts
Lūdzam pārbaudīt, vai prece ir piegādāta pilnībā
atbilstoši piegādes komplektācijas aprakstam. Ja
preces komplektācija nav pilnīga, lūdzam vērsties
mūsu apkopes centrā vai tirdzniecības vietā, kur
Jūs ierīci iegādājā
no preces iegādes brīža, uzrādot derīgu pirkuma
dokumentu. Lūdzam ņemt vērā garantijas tabulu,
kas ir pievienota šīs instrukcijas beigās sadaļā,
kurā sniegta informācija par apkalpošanu.
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no
•
tā ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepa-
•
kojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja
ir).
P ārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
•
P ārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
•
transportēšanas laikā nav bojātas.
P ēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz ga-
•
rantijas termiņa beigām.
Bīstami!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu
rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar
plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām
detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas
Ar elektrometināšanas ierīci var metināt dažādus
materiālus, izmantojot atbilstīgus segtos elektrodus.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem.
Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos
mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa
veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs
lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši
priekšrakstam nav konstruētas profesionālai,
amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs
neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības
uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
4. Simboli un tehniskie dati
EN 60974-6
Eiropas standarts „Lokmetināšanas iekārtas.
6. daļa: Iekārtas ar ierobežotām funkcijām”
S
Simbols apzīmē metināšanas strāvas avotus, kas
piemēroti metināšanai vidē ar paaugstinātu elektrisko bīstamību!
~ 50 Hz
Maiņstrāva un frekvences aprēķinātā vērtība [Hz]
U0
Nominālais tukšgaitas spriegums [V]
I
2
Metināšanas strāva [A]
—
Lielākā metināšanas laika aprēķinātā vērtība
nepārtrauktā režīmā tON (maks.) ar lielāko
metināšanas plūsmas aprēķināto vērtību vides
temperatūrā 20 °C, minūšu un sekunžu izteiksmē.
- - -
Lielākā metināšanas laika aprēķinātā vērtība
periodiskā režīmāΣtON ar lielāko metināšanas
plūsmas aprēķināto vērtību vides temperatūrā 20
°C nepārtrauktu laiku 60 min., minūšu un sekunžu
izteiksmē.
tw
Vidējais slodzes laiks [s]
tr
Vidējais atjaunošanas laiks [s]
1(3) ~ 50 Hz
Elektrotīkla ieeja; fāzu skaits, kā arī maiņstrāvas
simbols un frekvences aprēķinātā vērtība
U1
Elektrotīkla spriegums [V]
I
1max
Elektrotīkla strāvas lielākā aprēķinātā vērtība [A]
I
1eff
Lielākās elektrotīkla strāvas faktiskā vērtība [A]
IP 21 S
Aizsardzības pakāpe
H
Izolācijas klase
쓑
II aizsardzības klases simbols
160A/24,4 V
Maksimālā metināšanas strāva un atbilstīgs
normētais darba spriegums [A/V]
Metināšanas ilgums ir atkarīgs no ierīces jaudas.
Ja jauda ir lielāka, ieslēgšanas ilgums ir mazāks
un atdzišanas laiks ir ilgāks, bet, ja jauda ir maza,
ir iespējams ilgāks ieslēgšanas ilgums ar īsākiem
atdzišanas periodiem.
- 53 -
Aizsardzība pret pārkaršanu
Metināšanas knaibles
Zemēšanas spaile
Ierīce ir aizsargāta pret radio traucējumiem
saskaņā ar EK Direktīvu Nr. 2004/108/EK.
T īkla pieslēgums: ................... 230/400 V ~ 50 Hz
Svars: ........................................................20,6 kg
Metināšanas laiks ir norādīts darbam 40°C
apkārtējās vides temperatūrā.
5. Montāžas instrukcija
Skat. 5.–10. attēlu.
LV
6. Elektrotīkla pieslēgums
Šo metināšanas ierīci var lietot ar 230 V un 400
V lielu nominālo spriegumu. Ar attēloto grozāmo
slēdzi (2. –4. attēls) var noregulēt nepieciešamo
nominālo spriegumu. Lūdzam ievērot turpmāk
sniegtos lietošanas noteikumus.
2. attēls
Grozāmā slēdža sākotnējā pozīcija ir noregulēta
uz 400 V. Ja strāvas ķēde ir ieslēgta, metināšanas
ierīce darbojas ar 400 voltu nominālo spriegumu.
Lai novērstu nejaušu nepareiza elektrotīkla sprieguma ieslēgšanu, lūdzu, nofi ksējiet iestatījumu
ar skrūvi, ko ievieto šim nolūkam paredzētajā
caurumā pa kreisi zem grozāmā slēdža.
4. attēls
Lai ierīci lietotu ar 230 V nominālo spriegumu,
lūdzu, atskrūvējiet un izņemiet skrūvi pa kreisi
zem grozāmā slēdža un pēc tam pagrieziet slēdzi
nepieciešamajā ar 230 V atzīmētajā pozīcijā. Pēc
tam, lūdzu, nostipriniet skrūvi atzīmētajā caurumā
pa labi zem grozāmā slēdža.
Ievērojiet šādus norādījumus, lai izvairītos no
ugunsgrēka, elektrošoka vai cilvēku savainošanas
riska:
Nekad nelietojiet ierīci ar 400 V lielu nominālo
•
spriegumu, ja ierīce ir iestatīta lietošanai ar
230 V spriegumu. Uzmanību! Ugunsgrēka
bīstamība!
Pirms nominālā sprieguma regulēšanas atvi-
•
enojiet ierīci no elektrotīkla.
Nominālā sprieguma regulēšana
•
metināšanas ierīces darbības laikā ir aizliegta.
Pirms metināšanas ierīces lietošanas
•
nodrošiniet, lai noregulētais ierīces
nominālais spriegums atbilstu strāvas avota
nominālajam spriegumam.
Piezīme:
Metināšanas ierīce ir aprīkota ar diviem
elektrotīkla vadiem un kontaktdakšām. Lūdzu,
savienojiet attiecīgo kontaktdakšu ar attiecīgo
elektrības avotu (230 V kontaktdakšu ar 230 V
kontaktligzdu vai 400 V kontaktdakšu ar 400 V
kontaktligzdu).
Zemējuma spaili (-) (2) nostiprina tieši uz
metināmās detaļas vai uz paliktņa, uz kura novietota metināmā detaļa.
Uzmanību, gādājiet, lai tai būtu tiešs kontakts ar
metināmo detaļu. Tādēļ izvairieties no lakotām
virsmām un/vai izolācijas materiāliem. Elektroda
turētāja kabeļa galā ir īpaša spaile, kas paredzēta
elektroda iespīlēšanai.
Metināšanas laikā vienmēr jāizmanto metinātāja
sejas aizsargs. Tas aizsargā acis pret elektriskā
loka izvadīto gaismas starojumu un tomēr
nodrošina metināmās detaļas skaidru redzamību.
8. Metināšana
Pēc tam, kad esat saslēguši visus elektroapgādes
un metināšanas strāvas ķēdes elektriskos savienojumus, varat rīkoties sekojoši: Ievadiet
elektroda nesegto galu elektroda turētājā (1) un
zemējuma spaili (-) (2) savienojiet ar metināmo
detaļu.
Turklāt ievērojiet, lai tai būtu labs elektriskais
kontakts. Ar slēdzi (4) ieslēdziet aparātu un
noregulējiet metināšanas strāvu ar rokriteni (3).
Atkarībā no elektroda, kādu gribat izmantot.
Turiet sejas priekšā metinātāja sejas aizsargu un parīvējiet elektroda galu uz metināmās
detaļas, izpildot kustību, kas līdzīga sērkociņa
aizdedzināšanai. Tā ir vislabākā metode, lai
aizdedzinātu elektrisko loku. Izmēģiniet uz parauga, vai esat izvēlējušies pareizo elektrodu un
strāvas stiprumu.
Neklaudziniet ar elektrodu pa detaļu, tādā veidā
var rasties bojājums un var tikt apgrūtināta
elektriskā loka aizdedzināšana.
Kolīdz elektriskais loks ir aizdedzies, mēģiniet
ieturēt atstatumu līdz detaļai, kas atbilstu
izmantojamā elektroda diametram. Metināšanas
laikā atstatumam vajadzētu saglabāties pēc
iespējas nemainīgam. Elektroda slīpumam darba
virzienā vajadzētu būt 20/30 grādu lielam.
Izlietoto elektrodu izņemšanai vai tikko
sametināto detaļu kustināšanai vienmēr izmantojiet knaibles. Lūdzu, ņemiet vērā to, ka pēc
metināšanas elektroda turētājs (1) vienmēr
jānovieto izolētā veidā. Izdedžus drīkst noņemt
no šuves tikai pēc atdzišanas. Ja jāturpina
pārtrauktas metinātās šuves metināšana, vispirms no šuves atkārtotā sākuma vietas ir jānovāc
izdedži.
9. Aizsardzība pret pārkaršanu
Metināšanas aparāts ir aprīkots ar aizsardzību
pret pārkaršanu, kas pasargā metināšanas
transformatoru no pārkaršanas. Ja nostrādā
aizsardzība pret pārkaršanu, uz aparāta iedegas
kontrollampiņa (5). Ļaujiet metināšanas aparātam
kādu laiku atdzist.
10. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa
Bīstami!
Ja šīs ierīces tīkla pieslēguma vads tiek sabojāts,
ražotājam vai servisa dienestam, vai atbilstoši
kvalifi cētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos
no iespējamā apdraudējuma.
11. Tīrīšana, apkope un rezerves
daļu pasūtīšana
Bīstami!
Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet
kontaktdakšu.
11.1 Tīrīšana
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa sprau-
•
gas un motora korpusu maksimāli tīrus no
putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci
ar tīru drānu vai nopūtiet ar zema spiediena
gaisu.
Ierīci ieteicams tīrīt tūlīt pēc katras lietošanas.
•
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un nelielu
•
daudzumu šķidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus, kas varētu bojāt
ierīces plastmasas detaļas. Jārūpējas, lai
ierīces iekšpusē neiekļūtu ūdens. Ūdens
iekļūšana elektroierīcē palielina elektrošoka
risku.
Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas
detaļas, kurām būtu jāveic apkope.
11.3 Rezerves daļu pasūtīšana
Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda
informācija:
ierīces tips;
•
ierīces preces numurs;
•
ierīces identifikācijas numurs;
•
nepieciešamās rezerves daļas numurs.
•
Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama
tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info.
12. Utilizācija un otrreizējā
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no
bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums
ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai
nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir
no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un
plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkritumi. Lai nodrošinātu tehniski pareizu utilizāciju,
ierīce jānodod attiecīgā savākšanas vietā. Ja
Jums nav zināma šāda savākšanas vieta, jautājiet
pašvaldībā.
LV
13. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā,
no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā.
Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C.
Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā.
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un
tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod
atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai:
Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums
sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto
ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši
nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām
ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir
atļauta tikai ar skaidru iSC GmbH piekrišanu.
Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos,
viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem
apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai
patēriņa materiālu saņemšanu.
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.isc-gmbh.info.
Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem:
Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts?
•
Vai pirms defekta rašanās ir novērots kaut kas neparasts (simptoms pirms defekta)?
•
Kādā ziņā, pēc Jūsu domām, ierīce darbojas nepareizi (galvenais simptoms)?
Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių
saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite
nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite,
kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu
perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją.
Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar
žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos
nurodymų.
Pavojus!
Perskaitykite visus saugos nurodymus. Nes-
ilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros
smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite
ateičiai.
Apsauginės detalės:
a) Elektros smūgio pavojus: Suvirinimo
elektrodų sukeltas elektros smūgis gali būti
mirtinas. Nevirinkite lyjant arba sningant.
Mūvėkite sausas izoliuojančias pirštines.
Neimkite elektrodų nuogomis rankomis.
Nemūvėkite drėgnų arba pažeistų pirštinių.
Saugokitės nuo elektros smūgio izoliuodami
ruošinį. Neatidarykite įrenginio korpuso.
b) Suvirinimo dūmų keliama grėsmė: Įkvėpti
suvirinimo dūmai gali būti pavojingi sveikatai.
Nelaikykite link dūmų palenktos galvos. Atvirose srityse naudokite įrangas. Naudokite
ventiliacijos sistemą dūmams pašalinti.
c) Suvirinimo kibirkščių keliama grėsmė: Su-
virinimo kibirkštys gali sukelti sprogimą arba
gaisrą. Iš suvirinimo vietos patraukite degias
medžiagas. Nevirinkite šalia degių medžiagų.
Suvirinimo kibirkštys gali sukelti gaisrą. Netoliese pasidėkite gesintuvą ir pasikvieskite
stebintį asmenį, kuris kilusį gaisrą galėtų
nedelsiant užgesinti gesintuvu. Nevirinkite
būgnuose ar kitose uždarose talpose.
d) Elektros lanko spindulių keliama grėsmė:
Elektros lanko spinduliai gali pakenkti akims
ir odai. Dėvėkite skrybėlę ir naudokite apsauginius akinius. Naudokite apsaugą nuo
triukšmo ir dėvėkite marškinius su aukštai
užsegta apykakle. Užsidėkite suvirintojų
šalmą ir naudokite nepriekaištingo dydžio
fi ltrus. Naudokite pilną galvos apsaugą.
e) Elektromagnetinio lauko keliama grėsmė:
Suvirinimo srovė sukuria elektromagnetinį
lauką. Negalima dirbti turint medicininių
implantų. Suvirinimo laidų niekada neapsivyniokite aplink save. Suvirinimo laidus laikykite
vienoje vietoje.
2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo
apimtis
2.1 Prietaiso aprašymas (1 pav.)
1. Elektrodų laikiklis
2. Įžeminimo gnybtas
3. Suvirinimo srovės reguliatorius
4. 230 V / 400 V perjungiklis
5. Kontrolinė perkaitimo lemputė
6. Suvirinimo srovės skalė
7. Laikymo rankena
8. 400 V tinklo kabelis
9. 230 V tinklo kabelis
2.2 Tiekimo apimtis
Pagal pristatomos prekės aprašymą patikrinkite,
ar gavote visą komplektą. Jeigu trūksta detalių,
prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo centrą arba
pardavimo vietą, kurioje įsigijote prietaisą, ne
vėliau nei per 5 darbo dienas po prekės įsigijimo
ir pateikti galiojantį pirkimo čekį. Kartu prašome
atsižvelgti į instrukcijos pabaigoje prie aptarnavimo informacijos pateiktą garantinių paslaugų
lentelę.
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos
•
prietaisą.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei
•
transportavimo apsaugą (jei yra).
Patikrinkite, ar viskas pristatyta.
•
Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
•
transportuojant.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
•
laikotarpio pabaigos.
Pavojus!
Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų
žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus!
Naudojant tam tikrus dengtus elektrodus, elektriniu suvirinimo prietaisu gali būti virinamas įvairus
metalas.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas
naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį.
Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo
naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o
ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesįį tai, kad mūsų prietaisai
savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam,
amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes
neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse
bei pagal panašią paskirtį.
4. Simboliai ir techniniai duomenys
EN 60974-6
Europos standartas dėl lankinio suvirinimo
įrenginių ir ribotos santykinės darbo trukmės suvi-rinimo srovės šaltinių (6 dalis).
S
Suvirinimo srovės šaltinių, skirtų virinti didesnio
elektros pavojaus aplinkoje, simbolis.
~ 50 Hz
Kintamoji srovė ir dažnio [Hz] matavimo vertė
U
0
Vardinė tuščiosios eigos įtampa [V]
160 A / 24,4 V
Didžiausia suvirinimo srovė ir atitinkama
nustatytoji darbinėįtampa [A/V]
Ø
Elektrodo skersmuo [mm]
—
Didžiausia apskaičiuota suvirinimo laiko
vertė nuolatiniame režime tON (daug.) esant
didžiausiai apskaičiuotai suvirinimo srovės vertei, kai aplinkos temperatūra yra 20 °C, išreikšta
minutėmis ir sekundėmis.
.
- - -
Didžiausia apskaičiuota suvirinimo laiko vertė
režime su pertrūkiais ΣtON esant didžiausiai
apskaičiuotai suvirinimo srovės vertei, kai aplinkos temperatūra yra 20 °C, per 60 min. nutraukto
laiko trukmę, išreikšta minutėmis ir sekundėmis.
t
w
Vidutinis apkrovos laikas [s]
t
r
Vidutinis grįžties laikas [s]
1(3) ~ 50 Hz
Tinklo įvadas; fazių skaičius, kintamosios srovės
simbolis ir dažnio matavimo vertė
U
1
Tinklo įtampa [V]
I
1max
Didžiausia tinklo įtampos [A] matavimo vertė
I
1eff
Efektyvioji didžiausios tinklo srovės [A] vertė
IP 21 S
Apsaugos tipas
H
Izoliacijos klasė
쓑
II apsaugos klasės simbolis
U
2
Suvirinimo įtampa [V]
I
2
Suvirinimo srovė [A]
Suvirinimo likas priklauso nuo įrenginio galios.
Esant didelei galiai, įjungimo trukmė mažesnė, o
aušimo laikas ilgesnis, esant mažesnei galiai,
didesnėįjungimo trukmė galima esant trumpesniam aušimo laikui..
Svoris: .......................................................20,6 kg
LT
2 pav.
Sukamasis jungiklis iš pradžių nustatytas ties 400
V. Prijungus srovės kontūrą, suvirinimo prietaisas
bus valdomas 400 voltų tinklo įtampa. Kad netyčia
nepasirinktumėte klaidingos tinklo įtampos,
nustatę užfi ksuokite varžtu, esančiu kairėje po su-
kamuoju jungikliu tam numatytoje angoje.
4 pav.
Jei norite prietaisą valdyti 230 V tinklo įtampa,
atsukite ir pašalinkite varžtą, esantį kairėje po
sukamuoju jungikliu, tada pasukite jungiklįį
padėtį, pažymėtą 230 V. Tuomet prisukite varžtą
pažymėtoje angoje, esančioje dešinėje po sukamuoju jungikliu.
Norėdami išvengti gaisro, elektros smūgio arba
asmenų sužalojimų, laikykitės šių nurodymų.
Niekada neeksploatuokite prietaiso 400
•
V nominaliąja įtampa, jei nustatyta 230 V
įtampa. Atsargiai: gaisro pavojus!
Prieš nustatydami nominaliąjąįtampą,
•
išjunkite prietaisą iš tinklo.
Dirbant suvirinimo prietaisu draudžiama keisti
•
nominaliąjąįtampą.
Prieš pradėdami eksploatuoti suvirinimo
•
prietaisąįsitikinkite, kad nustatyta prietaiso
nominalioji įtampa ir srovės šaltinio įtampa
sutampa.
Pastaba:
Suvirinimo prietaisas turi 2 tinklo kabelius ir
kištukus. Kištukus prašome jungti į atitinkamus
srovės šaltinius (230 V kištuką – į 230 V lizdą, 400
V kištuką – į 400 V lizdą).
Suvirinimo laikas galioja, kai aplinkos temperatūra
40 °C.
7. Pasiruošimas suvirinimo darbams
Masės gnybtas (-) (2) tvirtinamas tiesiai prie
5. Montavimo instrukcija
Žr. 5-10 pav.
detalės, kuri bus virinama, arba pagrindo, ant
kurio dedama ši detalė. Dėmesio: užtikrinkite
tiesioginį kontaktą su detale, kurią virinsite. Todėl
venkite lakuotų paviršių ir (arba) izoliuojančiųjų
medžiagų. Elektrodo laikiklio kabelio gale yra spe-
6. Tinklo įtampa
Šį suvirinimo prietaisą galima naudoti esant 230
V ir 400 V tinklo įtampai. Norima įtampa pasirenkama pavaizduotu sukamuoju jungikliu (2-4 pav.).
cialus gnybtas, skirtas elektrodui sugnybti.
Virinant būtina naudoti apsauginį skydelį. Jis
apsaugo akis nuo šviesos lanko skleidžiamų
spindulių ir suteikia galimybę žiūrėti į virinamą
detalę.
Vadovaukitės toliau pateiktais valdymo nurodymais.
Prijungę visas maitinimo įtampos ir suvirinimo
kontūro jungtis, galite atlikti šiuos veiksmus:
Nepadengtą elektrodo galąįdėkite į laikiklį (1), o
masės gnybtą (-) (2) sujunkite su detale, kurią virinsite. Patikrinkite, ar geras elektros kontaktas.
Jungikliu (4) įjunkite prietaisą ir reguliatoriumi
(3) nustatykite suvirinimo srovę. Srovę parinkite pagal naudojamą elektrodą. Priešais veidą
laikydami apsauginį skydelį, elektrodo galiuką
braukite per virinamą detalę taip, lyg atliktumėte
degtuko įžiebimo judesį. Tai geriausias šviesos
lanko įžiebimo metodas. Bandomąja detale
išbandykite, ar pasirinkote tinkamą elektrodą ir
srovės stiprumą.
Nelieskite elektrodu ruošinio, nes tai gali lemti gedimus ir gali sunkiau įsižiebti šviesos lankas.
Įsižiebus šviesos lankui, pasistenkite nuo ruošinio
išlaikyti atstumą, atitinkantį naudojamo elektrodo
skersmenį. Virinant tur
das atstumas. Darbinė elektrodo pakreipimo kryptis turėtų būti 20/30 laipsnių.
Naudotiems elektrodams pašalinti arba ką tik
suvirintai detalei pajudinti visada naudokite reples. Baigus virinti elektrodo laikiklius (1) būtina
izoliuoti.
Atliekas galima pašalinti tik siūlei atvėsus.
Jei ties nutrūkusia suvirinimo siūle reikia virinti
toliau, pirmiausia iš virinimo vietos pašalinkite
atliekas.
ėtų būti išlaikomas vieno-
9. Apsauga nuo perkaitimo
Suvirinimo prietaisas turi apsaugą nuo perkaitimo. Ji apsaugo nuo perkaitimo suvirinimo
transformatorių. Jei apsauga nuo perkaitimo
suveiktų, užsidegtų prietaiso kontrolinė lemputė
(5). Leiskite suvirinimo prietaisui atvėsti.
10. Tinklo kabelio pakeitimas
Pavojus!
Jei pažeidžiamas šio prietaiso tinklo kabelis, kad
būtų išvengta grėsmės, jį pakeisti turi gamintojas
arba jo klientų aptarnavimo servisas, arba kitas
kvalifi kuotas asmuo.
11. Valymas, techninė priežiūra ir
atsarginių dalių užsakymas
Pavojus!
Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką.
11.1 Valymas
Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
•
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose
nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuvalykite švaria šluoste arba išpūskite suspausto
oro srove, esant žemam slėgiui.
Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti
•
po kiekvieno panaudojimo.
Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste
•
su trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių
valiklių ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso
plastikines dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso
vidų nepatektų vandens. Vandeniui patekus
į elektros prietaisą padidėja elektros smūgio
rizika.
11.2 Techninė priežiūra
Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina
techninė priežiūra.
11.3 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius
duomenis;
Prietaiso tipą
•
Prietaiso artikulo numerį
•
Prietaiso tapatybės numerį
•
Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
•
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite
tinklalapyje www.isc-gmbh.info
Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų
sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga,
tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip
metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant prietaisą tinkamai utilizuoti, jį reikia atiduoti
atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur
toks surinkimo punktas yra, pasiteiraukite komunaliniame ūkyje.
13. Laikymas
Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje.
Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros
prietaisą laikykite originalioje pakuotėje.
Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę
bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai.
Perdirbimas - grąžinimo alternatyva:
Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo
tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų tvarkymu užsiimančioms įmonėms,
kurios jas utilizuoja remdamiesi nacionaliniu atliekų perdirbimo pramonės ir atliekų tvarkymo įstatymu.
Šis reikalavimas netaikomas elektros prietaisuose panaudotiems priedams ir pagalbinėms priemonėms,
kurių sudėtyje nėra elektros dalių.
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus
aiškų iSC GmbH leidimą.
Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau
Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms
atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų.
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
KategorijaPavyzdys
Besidėvinčios detalės*Elektrodų laikiklis, žirklės
Naudojamos medžiagos / dalys*
Detalių trūkumas
* netiekiamos kartu su prietaisu!
Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.isc-gmbh.info. Prašome
gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus:
Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs?
•
Ar prieš sugendant ką nors pastebėjote (gedimo simptomas)?
•
Kokia, jūsų nuomone, prietaiso funkcija veikia netinkamai (pagrindinis simptomas)?
Gerbiami pirkėjai,
mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Ta čiau, jei šis prietaisas funkcionuotų
netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje
kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos:
1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei
gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais. Šios garantinės sąlygos reglamentuoja papildomas
garantines paslaugas, kurias žemiau nurodytas gamintojas papildomai prie teisėtų garantijų suteikia
savo naujo prietaiso pirkėjui. Ši garantija neturi įtakos teisėtiems garantinių paslaugų reikalavimams.
Mūsų garantinio remonto darbai atliekami nemokamai.
2. Garantija suteikiama tik naujai įsigyto žemiau nurodyto gamintojo prietaiso defektams, kurie atsiran-
da dėl medžiagos arba gamintojo klaidos. Mums nusprendus tokie prietaiso defektai yra pašalinami
arba pakeičiamas prietaisas.
Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl savo konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar
pramonėje. Todėl garantijos sutartis negalioja, jeigu garantiniu laikotarpiu prietaisas buvo naudo-
jamas verslo, amatų arba pramonės įmonėse arba buvo naudojamas atliekant panašios apkrovos
darbus.
3. Garantijos nesuteikiame:
– Prietaiso gedimams, kurie atsiranda neatsižvelgus į montavimo instrukciją arba dėl neprofesionalios instaliacijos, neatsižvelgus į naudojimo instrukciją (pvz., prijungus prie netinkamos įtampos arba
srovės) arba į techninės priežiūros ir saugos potvarkius, arba naudojant prietaisą nenormaliomis
aplinkos sąlygomis, arba esant per mažai priežiūrai ir nepakankamai techninei priežiūrai.
– Prietaiso gedimams, kurie atsirado dėl neleistino arba netinkamo naudojimo (pvz., per daug apkraunant prietaisą arba naudojant neleistinus darbo įrankius ar reikmenis), dėl į prietaisą patekusių
svetimkūnių (pvz., smėlio, akmenų arba dulkių, transportavimo pažeidimų), naudojant jėgą arba dėl
kitų poveikių (pvz., gedimas nukritus ant žemės).
– Prietaiso gedimams arba jo dalims, susijusiems su naudojimo nulemtu, įprastu ir kitu natūraliu
dėvėjimusi.
4. Garantija galioja 24 mėnesius ir prasideda nuo prietaiso įsigijimo dienos. Atpažinus defektą, garan-
tiniai reikalavimai turi būti pateikti per dvi savaites prieš pasibaigiant garantiniam laikotarpiui. Pasibaigus garantiniam laikotarpiui, garantiniai reikalavimai nebepriimami. Atlikus remontą arba pakeitus
prietaisą, garantinis laikotarpis nei prasitęsia, nei suteikiama prietaisui arba galbūt pakeistoms
atsarginėms dalims nauja garantija. Tai galioja naudojantis ir technine priežiūra darbo vietoje.
5. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, užregistruokite sugedusį prietaisą svetainėje: www.isc-
gmbh.info. Išsaugokite pirkimo kvitą arba kitą naujo prietaiso pirkimo dokumentą. Prietaisams kurie
pateikiami be atitinkamų dokumentų arba be etiketės, garantija nesuteikiama dėl klasifi kavimo
trūkumo. Jei mūsų garantija apima prietaiso gedimą, Jums bus nedelsiant grąžintas suremontuotas
arba naujas prietaisas.
Savaime suprantama už atitinkamą kainą mielai sutaisysime prietaisą, jeigu jo gedimui nėra suteikiama
garantija arba garantija jau pasibaigusi. Tuo tikslu prašome prietaisą atsiųsti mūsų aptarnavimo skyriaus
adresu.
Pagal šios naudojimo instrukcijos aptarnavimo informaciją atkreipiame dėmesį dėl garantinių apribojimų,
susijusių su nusidėvėjusiomis, darbinėmis ir trūkstamomis dalimis.
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs
to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta
tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi.
1. Šie garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, proti, fi ziskām personām, kas nevēlas lietot
šo izstrādājumu komerciālas vai citas saimnieciskas darbības ietvaros. Šie garantijas noteikumi
noteic papildu garantijas pakalpojumus, kurus turpmāk minētais ražotājs apņemas veikt savu jauno
ierīču pircējiem papildus likumā paredzētajai garantijai. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi Jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi attiecas tikai uz jūsu iegādātās turpmāk minētā ražotāja izgatavotās jaunās
ierīces trūkumiem, kuru cēlonis ir materiāla vai ražošanas kļūda, un pēc mūsu izvēles iekļauj šo
ierīces trūkumu novēršanu vai ierīces apmaiņu.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces nav konstruētas izmantošanai komerciālām, amatniecības vai
profesionālām vajadzībām, tādēļ garantijas līgums nav spēkā, ja ierīce garantijas laikā ir tikusi izmantota komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos vai arī līdzīgi noslogota.
3. Mūsu garantija neattiecas uz šādiem defektiem:
– ierīces bojājumi, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas vai nekvalitatīvas
uzstādīšanas, lietošanas instrukcijas prasību neievērošanas (piemēram, neatbilstoša elektrotīkla
sprieguma vai strāvas veida pieslēgšanas) vai apkopes un drošības noteikumu neievērošanas,
ierīces pakļaušanas neatbilstošiem vides apstākļiem vai tās nepareizas uzturēšanas un apkopes
dēļ;
– ierīces bojājumi, kas radušies nepareizas un neatbilstošas izmantošanas dēļ (piemēram, ierīces
pārslogošana vai neatbilstošu darba instrumentu vai piederumu izmantošana), vai, ja ierīcē iekļūst
svešķermeņi (piemēram, smiltis, akmeņi vai putekļi, bojājumi transportējot), vai fi ziska spēka
lietošanas vai citas iedarbības dēļ (piemēram, bojājumi, nometot zemē);
– ierīces vai tās daļu bojājumi, kuru cēlonis ir to nodilums atbilstošas, parastas vai citādas
izmantošanas laikā.
4. Garantijas termiņš ir 24 mēneši, un tas sākas ar ierīces pirkšanas dienu. Garantijas prasības ir
iesniedzamas pirms termiņa izbeigšanās, divu nedēļu laikā no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc termiņa izbeigšanās nav iespējama. Ierīces remonta vai apmaiņas
rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, kā arī netiek noteikts jauns garantijas termiņš, ne
attiecībā uz ierīci, ne uz tajā iespējams iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, veicot
apkalpošanu uz vietas.
5. Lai izmantotu tiesības uz garantiju, piesakiet bojāto ierīci vietnē www.isc-gmbh.info. Atrodiet
pirkuma dokumentu vai citus jaunas ierīces pirkuma pierādījumus. Ierīcēm, kas tiek nosūtītas
bez atbilstīgiem pierādījumiem vai datu plāksnītes, netiek piemērotas tiesības uz garantiju, jo
nav iespējama klasifi cēšana. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs
nekavējoties saņemsiet salabotu vai jaunu ierīci.
Defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā, mēs, protams, labprāt novērsīsim par
maksu. Šim nolūkam, lūdzam nosūtīt ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Atgādinām, ka attiecībā uz dilstošajām, patēriņa un brāķētajām detaļām saskaņā ar šajā lietošanas
instrukcijā minēto informāciju par apkalpošanu ir spēkā garantijas ierobežojumi.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Schweißgerät TC-EW 160 D (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru