Einhell STE 2500/1 User Manual

STE 2500/1
Art.-Nr.: 41.523.09 I.-Nr.: 01026
Bedienungsanleitung Stromerzeuger
Operating Instructions Generator
Générateur de courant
Handleiding
Elektriciteitsgenerator
j Návod k použití
Generátor
W Návod na obsluhu
Elektrický generátor
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 1
2
1
2
3
4

Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 2
3
1. Gerätebeschreibung
1 Tankanzeige 2 Tankdeckel 3 2 x 230 V~ Steckdosen 4 Erdungsanschluss 5 Sicherheitsauslöser 6 Voltmeter 7 Öleinfüllschraube 8 Ölablassschraube 9 Ölmangelsicherung 10 Zündschlüsselschalter 11 Chokehebel 12 Reversierstarteinrichtung 13 Benzinhahn
2. Lieferumfang
Stromerzeuger
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für alle Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheits­hinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher­heitshinweisen vertraut.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise:
Tragen Sie einen GehörschutzEs dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original-
teile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase dürfen nicht
eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhaltenAchtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
Den Stromerzeuger niemals in unbelüfteten
Räumen betreiben. Beim Betrieb in gut gelüfteten Räumen müssen die Abgase über einen Abgas­schlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgas­schlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen be­treiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an­geschlossene Geräte können beschädigt werden.
Während des Transport ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von Ge-
bäuden oder angeschlossenen Geräten auf­stellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes ist verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN..).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf
deren Gesamtlänge für 1,5 mm2 50 m, für 2,5 mm
2
100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen dürfen
keine Veränderungen vorgenommen werden.
Reperatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenen Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstem­peratur -10 bis +40°, max. Seehöhe 1000 m, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht-kondensierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungs-
motor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steck-
D
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 3
4
D
dosen) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Ge­fahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter
Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel (LWM) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
6. Elektrische Sicherheit:
elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangs­spannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose)verbinden.
Nur schutzisolierte Geräte verwendenDie Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
7. Umweltschutz
verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunstoffe dem
Recycling zuführen.
8. Vor Inbetriebnahme
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllenFür ausreichende Belüftung des Geräts sorgenVergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
9. Bedienung
9.1 Motor starten
Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
Ein-/Ausschalter (10) mit Schlüssel auf Stellung
“ON” bringen
Chokehebel (11) auf Stellung IØI bringen.Den Motor mit dem Reversierstarter (12) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen
Chokehebel (11) nach dem Starten des Motors
wieder zurückschieben
9.2 Belasten des Stromerzeugers
Das zu betreibende Gerät an die 230 V ~ Steck-
dosen (3) anschließen.
Achtung: Diese Steckdosen dürfen zusammen
dauernd (S1) mit 2000W und kurzzeitig (S2) für max. 5 Minuten mit 2200W belastet werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V~ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
9.3 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann
Den Ein- /Ausschalter (10) mit Schlüssel auf
Stellung “OFF” bringen
Den Benzinhahn schließen.
Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem Über­lastungsschutz ausgestattet.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 4
5
Dieser schaltet die Steckdosen (3) ab. Durch drücken des Überlastungsschutzes (5) können die Steckdosen (3) wieder in Betrieb genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzie­ren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen.
9.4 Erdung (Bild 3)
Um einen elektrischen Schlag durch Elektrogeräte zu verhindern, muß der Generator geerdet werden. Ein Stück Kabel zwischen den Erdungsanschluss (4) des Generators und einer externen Masse verbinden.
10. Wartung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel
Das Benzingemisch ist bei längerem Nichtge-
brauch aus dem Stromerzeuger zu entfernen
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
räuschen
Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzünd-
ungen hat
11. TECHNISCHE DATEN
Generator. Synchron Schutzart: IP 23 Dauerleistung S1: 2000 W Maximalleistung S2 5 min.: 2200 W Nennspannung: 2 x 230 V~ Nennstrom: 8,7 A Frequenz: 50 Hz Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt Hubraum: 196 cm
3
max. Leistung: 4,77 KW / 6,5 PS Kraftstoff: normal Benzin Bleifrei Tankinhalt: 15,0 l Gewicht: 44 kg Schallleistungspegel LWA: 93 dB(A) Schalldruckpegel LWM: 91 dB(A) Zündkerze: NGK BPR5ES
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5min).
12. Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (15W40) verwendenStromerzeugeraggregat auf geeigneter Unterlage
leicht schräg gegen die Ölablassschraube ab­stellen.
Öleinfüllschraube öffnenÖlablassschraube öffnen und warmes Motorenöl
in einen Auffangbehälter ablassen
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf­stellen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
Achtung: Ölmessstab nicht einschrauben sondern
nur bis zum Gewinde einstecken.
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
13. Luftfilter reinigen
Luftfilter vor jedem Gebrauch reingen, wenn nötig
tauschen
Nehmen Sie den Deckel des Luftfilters ab.Sie können jetzt die Filterelemente entnehmen .Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen
Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen.
14. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc­gmbh.info
D
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 5
6
D
15. Störungsbehebung
Störung
Motor kann nicht gestartet werden
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Ursache
Ölabschaltautomatik spricht an Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
Regler oder Kondensator defekt Überstromschutzschalter ausge­löst Luftfilter verschmutzt
Maßnahme
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze reinigen, bzw. tauschen Elektrodenabstand 0,6 mm Kraftstoff nachfüllen
Fachhändler aufsuchen Schalter betätigen und Ver­braucher verringern Filter reinigen oder ersetzen
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 6
7
1. Layout
1 Tank indicator 2 Tank cover 3 2 x 230 V ~ socket 4 Earth connection 5 Safety tripping element 6 Voltage meter 7 Oil filler plug 8 Oil drain plug 9 Oil shortage cut-out 10 Ignition key switch 11 Choke lever 12 Reversing starter 13 Petrol cock
2. Items supplied
Generator
3. Proper use
The device is designed for all applications which are operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the additional safety instructions. The generator is intended to pro­vide electric tools and light sources with electricity. When using the device with household appliances, please check their suitability in accordance with the manufacturer's instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer.
4. Important information
Please read the directions for use carefully and observe the information provided. It is important to consult these instructions in order to acquaint yours­elf with the machine, its proper use and safety pre­cautions.
5. General safety instructions:
Wear ear-muffsNo changes may be made to the generator.Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
mportant: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
Children are to be kept away from the generator.Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust
system or drive unit.
Never operate the generator in non-ventilated
rooms. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases can escape despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, never direct the exhaust hose towards inflammable materials.
Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or connected equipment may be damaged.
Secure the generator against shifting and toppling
during transport.
Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
Place the generator in a secure, level position. Do
not turn, tip or change the generator's position while it is working.
Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
Never operate the generator in rain or snow.Never touch the generator with wet hands.Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN..).
The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for
2.5 m2.
No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
Repairs and adjustment work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Do not refuel or empty the tank near open lights,
fire or sparks. Do not smoke!
Do not touch any mechanically driven or hot parts.
Do not remove the safety guards.
Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40 °C, max. altitude above sea level 1000 m, relative humidity: 90 % (non-condensing)
The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust (on the opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You should therefore keep clear of these surfaces because of risk of skin burns.
The values quoted in the technical data for sound
power level (LWA) and sound pressure level (LWM) are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a
GB
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 7
8
correlation between emission and immission levels, the values are not a reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed. Factors influencing the actual user immission level include the properties of the work area, other sound sources etc., the number of machines and other processes in the vicinity, as well as the time span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved.
Important: Use only normal, unleaded petrol as fuel.
6. Electrical safety:
Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform with the generator's output voltage.
Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
Use only totally insulated equipment.Keep the cable length to the consumer as short as
possible.
7. Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and oper-
ating materials at the appropriate collection point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
8. Before putting the machine into ope­ration
Check the fuel level and top it up if necessaryMake sure that the generator has sufficient
ventilation
Make sure that the ignition cable is secured to the
spark plug
Inspect the immediate vicinity of the generatorDisconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator
9. Operation
9.1 Starting the engine
Open the petrol cock (13) by turning it downMove the ON/OFF switch (10) to position "ON”
with the key.
Move the choke lever (11) to position IØI.Start the engine with the reversing starter (12) by
pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again.
Push the choke lever (11) back again after the
engine has started.
9.2 Connecting consumers to the generator
Connect the machine you want to use to the
230V~ sockets (3).
Important: This sockets together may be loaded
continuously (S1) with 2000W and temporarily (S2) for a maximum of 5 minutes with 2200W.
The generator is suitable for 230 V~ a.c.
appliances.
Do not connect the generator to the household
network as this may result in damage to the gene rator itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws, drills, etc.) may have a higher level of power con­sumption when used in difficult conditions.
9.3 Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it to run
briefly with no consumers so that it can "cool down”
Move the ON/OFF switch (10) to position "OFF”
with the key.
Close the petrol cock
Important! The generator is fitted with an overload cut-out.
This shuts down the sockets (3). You can restart the sockets (3) by pressing the overload cut-out (5).
Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator.
GB
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 8
9
9.4 Connecting to earth (Fig. 3)
The generator must be earthed to prevent an electric shock from electrical equipment. Connect a piece of cable between the earth connection (4) on the gene­rator and an external earth point.
10. Maintenance
Remove dust and dirt from the machine at regular
intervals. The best tools for cleaning are a fine brush or a cloth
Do not use any caustic substances to clean the
plastic
Take the petrol mixture out of the generator if you
do not intend to use the generator for a lengthy period of time
Important: Switch off the machine immediately and contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noiseIf the engine appears to be overloaded or misfires
11. TECHNICAL DATA
Generator Synchronous Protection type: IP 23 Continuous power S1: 2000 W Maximum power S2 5 min.: 2200 W Rated voltage: 2x230 V Rated current: 8,7 A Frequency: 50 Hz Drive engine design 4-stroke, air-cooled Displacement 196 cm
3
Max. power: 4,77 kW / 6,5 PS Fuel: normal unleaded petrol Tank capacity: 15,0 l Weight: 44 kg Sound power level LWA: 93 dB(A) Sound pressure level LWM: 91 dB(A) Spark plug: NGK BPR5ES
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the quoted power output (5 min). Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating (5 min).
12. Changing the oil and checking the oil level (before using the machine)
The engine oil is best changed when the engine is at working temperature.
Only use engine oil (15W40).Place the generator on a slightly inclined surface
so that the oil drain plug is at the lower end.
Open the oil filler plug.Open the oil drain plug and let the hot engine oil
drain out into a drip tray.
After the old oil has drained out, close the oil drain
plug and place the generator on a level surface again
Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip
stick (approx. 0,6 liters).
Important: Do not screw in the oil dip stick – only
insert it.
Dispose of the old oil properly.
13. Cleaning the air filter
Remove the cover from the air filter.Now you can remove the filter elements.Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
Clean the elements by tapping on a flat surface.
14.Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla­cement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
GB
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 9
10
GB
15. Troubleshooting
Fault
Engine does not start
Generator has too little or no voltage
Cause
Automatic oil cut-out has not res­ponded
No fuel
Controller or capacitor defective Overcurrent circuit-breaker has triggered Air filter dirty
Remedy
Check the oil level, top up with engine oil
Refuel
Contact your dealer Actuate the circuit-breaker and reduce the consumers Clean or replace the filter
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 10
11
F
1. Description de lʼappareil
1 jauge de carburant 2 couvercle du réservoir 3 2 x Prise 230 V 4 raccordement de mise à la terre 5 interrupteur de sécurité 6 voltmètre 7 vis de remplissage dʼhuile 8 vis de purge dʼhuile 9 dispositif de sécurité en cas de manque dʼhuile 10 interrupteur à clé dʼallumage 11 levier étrangleur 12 dispositif de démarrage réversible 13 robinet dʼessence
2. Etendue de la livraison
Générateur de courant
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Cet appareil convient à toutes les applications prévu­es pour un fonctionnement avec une source de tensi­on alternative de 230 V. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires. Le but de ce générateur est l'entraînement d'outils élec­triques et l'alimentation électrique de sources d'éclai­rage. Vérifiez bien l'aptitude des appareils ménagers conformément aux indications du producteur. En cas de doute, veuillez vous adresser à un com­merce spécialisé.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct, ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous ser­vant de ce mode dʼemploi.
5. Recommandations générales con­cernant la sécurité :
Portez une protection de lʼouïeAucune modification ne doit être entreprise sur le
générateur de courant.
Seules les pièces dʼorigine doivent être
employées pour la maintenance et les accessoires.
Attention : danger dʼempoisonnement, les gaz
dʼéchappement ne doivent pas être respirés.
Il faut éloigner les enfants du générateur de
courant
Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le s
ystème de gaz dʼéchappement, ni le groupe dʼentraînement
Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant dans un endroit non aéré. Lors du fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz dʼéchappement doivent être directement évacués dehors en passant par un tuyau dʼéchappement.
Attention : Attention : Attention : Attention:
même lors du fonctionnement avec un tuyau dʼéchappement, des gaz dʼéchappement toxiques peuvent sʼéchapper. à cause du risque dʼincendie, le tuyau dʼéchappement ne doit jamais être dirigé sur des matières combustibles.
Danger dʼexplosion : ne mettez pas le générateur
de courant en circuit dans un endroit comprenant des substances très inflammables.
Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas
être modifié. Le générateur de courant ou les appareils raccordés peuvent être endommagés.
Pendant le transport, il faut sʼassurer que le
générateur de courant ne glisse ni ne se renverse pas.
Positionnez le générateur à une distance de 1m
au minimum des bâtiments ou appareils raccordés.
Donnez une place sûre et plane au générateur de
courant. Il est interdit de le tourner, de le renverser ou même de le changer de place pendant le fonctionnement !
Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
Veillez à ne pas renverser de carburant sur le
moteur ou lʼéchappement pendant le remplissage.
Nʼexploitez pas le générateur de courant lorsquʼil
pleut ou quʼil neige.
Ne touchez jamais le générateur de courant avec
les mains mouillées
Protégez-vous contre les risques liés à l'électricité.
Utilisez en plein air seulement des rallonges admi ses pour cela et dûment caractérisées (H07RN).
Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon
gueur totale pour 1,5 mm
2
ne doit pas dépasser
50 m, pour 2,5 mm2, 100 m.
Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de
moteur et de générateur.
Les travaux de réparations et de réglage doivent
exclusivement être effectués par un personnel spécialisé dûment autorisé.
Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumiè-
re sans protection, de feu ou d'étincelles. Ne pas fumer !
Ne toucher aucune pièce déplacée
mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement de protection.
Les appareils ne doivent pas être soumis à
l'humidité et la poussière. Température ambiante
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 11
12
F
admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité de l'air rel. : 90 % (ne condensant pas)
Ce générateur est entraîné par un moteur à
combustion qui génère de la chaleur dans la zone du pot d'échappement (côté opposé à celui de la prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à proximité de ces surfaces à cause du risque de brûlures.
Les niveaux d'émission sont représentés dans les
caractéristiques techniques sous les valeurs données des niveaux acoustiques (LWA) et de pression acoustique (LWM) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires. Les facteurs qui influencent le niveau d'immission actuel de la main dʼoeuvre comprennent les propriétés de l'espace de travail, d'autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d'autres processus limitrophes et la période pendant laquelle un(e) opérateur/ opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau d'immission admissible peut également varier de pays à pays. Cette information permettra toutefois à l'exploitant de la machine de mieux évaluer les risques et dangers.
Attention : utilisez exclusivement de lʼessence sans plomb normale comme carburant.
6. Sécurité électrique :
les câbles dʼalimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état irréprochable.
Seuls des appareils dont lʼindication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés.
Ne raccordez jamais le générateur de courant au
réseau de courant (prise de courant).
Utilisez uniquement des appareils à isolement de
protection
Les longueurs de câble au récépteur doivent être
les plus courtes possibles.
7. Protection de lʼenvironnement
Eliminez le matériel dʼentretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet
Recyclez le matériel dʼemballage, le métal et les
matières plastiques.
8. Avant la mise en service
Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement
Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à la
bougie dʼallumage
Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de
courant
Débranchez le matériel électrique éventuellement
raccordé au générateur de courant
9. Commande
9.1 Lancez le moteur
Ouvrez le robinet dʼessence (13) ; pour cela,
tournez le robinet vers le bas
Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt (10) avec la clé
en position "ON"
Mettez le levier de starter (11) sur la position IØI.Lancez le moteur avec le starter réversible (12) ;
pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le moteur ne démarre pas, tirez encore sur la poignée
Repoussez le levier étrangleur (11) après le
démarrage du moteur
9.2 Charge du générateur de courant
Branchez lʼappareil à exploiter aux prises (3)
230V~.
Attention: Il est possible de solliciter cette prise
durablement (S1) à 2000 W et brièvement (S2) pendant maxi. 5 minutes à maxi. 2200 W.
Le générateur de courant convient aux appareils à
tension alternative 230 V ~
Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d'autres appareils dans la maison.
Remarque : Certains appareils électriques (scies à guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent consom­mer plus de courant lorsqu'ils sont utilisés sous des conditions difficiles.
9.3 Eteindre le moteur
Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l'arrêter afin que le groupe puisse "refroidir".
Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) avec la clé
en position "OFF"
Fermez le robinet dʼessence.
Attention ! Le générateur de courant est équipé dʼune protection contre les surcharges.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 12
13
F
Celle-ci met les prises de courant (3) 230V~ hors tension. En appuyant sur la protection contre les surcharges (5), les prises de courant (3) peuvent à nouveau être mises en service.
Attention ! Si ce cas se produit, alors réduisez la puissance électrique que vous prenez au généra­teur de courant.
9.4 Mise à la terre (figure 3)
Afin dʼéviter une décharge électrique, le générateur doit être relié à la terre. Raccordez un morceau de câble entre le raccordement de mise à la terre (4) du générateur et une masse externe.
10. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à lʼaide dʼun chiffon
Nʼutilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les
matières plastiques
Si vous nʼutilisez pas le générateur de courant
pendant une longue période, vous devez en retirer le mélange de carburant.
Attention : arrêtez immédiatement lʼappareil et faite appel à votre service après vente :
lors de vibrations ou de bruits inhabituelslorsque le moteur semble être surchargé ou quʼil
présente des défauts dʼallumage
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Générateur synchrone Type de protection : IP 23 Puissance constante S1: 2000 W Puissance maximale S2 5 min.: 2200 W Tension nominale : 2x230 V 1 ~ Courant nominal 8,7 A Fréquence : 50 Hz Type de construction du moteur dʼentraînement :
4 temps refroidi par air
Cylindrée : 196 cm
3
max. Puissance : 4,77 KW / 6,5 CV Carburant : essence sans plomb normale Contenance du réservoir : 15,0 l Poids : 44 kg Niveau de puissance acoustique LWA: 93 dB(A) Niveau de pression acoustique LWM: 91 dB(A) Bougie dʼallumage : NGK BPR5ES
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la puis­sance indiquée (5 min.). Ensuite, la machine doit rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas réchauffer de façon inadmissible (5 min.).
12. Vidange d'huile, contrôle du niveau d'huile (avant chaque utilisation)
Le changement d'huile du moteur doit se faire lors­que le moteur est à température de service.
N'utilisez que des huiles moteur (15W40)Posez le module du générateur de courant sur un
support adéquat, légèrement en biais par rapport à la vis de purge d'huile.
Ouvrez la vis de remplissage d'huileOuvrez le bouchon de vidange d'huile et faire
couler huile chaude pour moteur dans un bac de réception.
Après avoir vidangé l'huile usée, fermez la vis de
purge d'huile et remettez le générateur de courant à plat.
Remplissez dʼhuile moteur jusquʼà la marque
supérieure de la jauge de niveau dʼhuile.
Attention : Ne vissez pas la jauge de niveau
dʼhuile mais introduisez-la uniquement jusquʼau filetage.
Vous devez éliminer convenablement lʼhuile usée.
13. Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air avant de lʼemployer,
remplacez-le éventuellement
Retirez le couvercle du filtre à air.A présent, vous pouvez retirer les éléments fil
trants.
Pour le nettoyage des éléments, nʼutilisez pas de
nettoyant corrosif ni dʼessence !
Nettoyez les éléments en les tapotant sur une
surface plane.
14. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil­lez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 13
14
F
15. Dépannage
Dérangement
le moteur ne peut pas être démarré
le générateur nʼa pas assez ou aucune tension
Origine
le moteur ne peut pas être démarré la mise hors circuit automatique
bougie dʼallumage encrassée
régulateur ou condensateur défec­tueux
la protection contre les surcharges sʼest déclenchée
filtre à air encrassé
Mesure
contrôlez le niveau dʼhuile, remplissez dʼhuile moteur
nettoyez la bougie dʼallumage, distance des électrodes 0,6 mm
consultez un spécialiste
appuyez sur lʼinterrupteur et dimi­nuez le récepteur
nettoyez ou remplacez le filtre
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 14
15
NL
1. Beschrijving van het toestel
1 Tank-vol-indicator 2 Tankdop 3 2 x 230 V stopcontact 4 Aardklem 5 Uitschakelinrichting ter beveiliging 6 Voltmeter 7 Olievulplug 8 Olieaftapplug 9 Beveiliging tegen oliegebrek 10 Contactsleutelschakelaar 11 Chokehendel 12 Omkeerstartinrichting 13 Benzinekraan
2. Omvang van de levering
n Generator
3. Reglementair gebruik
Het toestel is geschikt voor alle toepassingen die op een wisselspanningsbron van 230 V draaien. Gelieve zeker de beperkingen in de bijkomende vei­ligheidsinstructies in acht te nemen. De generator is bedoeld om elektrisch gereedschap aan te drijven en verlichtingsbronnen met stroom te voorzien. Gelieve bij huishoudtoestellen de geschiktheid conform de informatie verstrekt door de fabrikant van het toestel te verifiëren. Raadpleeg in geval van twijfel een geautoriseerde gespecialiseerde handelaar.
4. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toe­stel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoor­schriften.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften:
Draag een gehoorbeschermerEr mogen geen veranderingen op de elektriciteits-
generator worden uitgevoerd.
Voor onderhoud en accessoires uitsluitend origi-
nele stukken gebruiken.
Let op: Gevaar voor vergiftiging, uitlaatgassen
mogen niet worden ingeademd.
Kinderen weghouden van de elektriciteits-
generator.
Let op: Gevaar voor brandwonden, uitlaatgasin-
stallatie en aandrijfaggregaat niet raken.
De elektriciteitsgenerator nooit in niet verluchte
ruimten laten draaien. Als de generator in goed verluchte ruimten wordt gebruikt, dienen de uitlaatgassen via een uitlaatgasslang rechtstreeks de open lucht in te worden geleid.
Let op: Er kunnen giftige uitlaatgassen ontsnap-
pen ook al is en uitlaatgasslang aangesloten. Wegens brandrisico mag de uitlaatgasslang nooit op brandbaar materiaal worden gericht.
Ontploffingsgevaar: de elektriciteitsgenerator nooit
in ruimten gebruiken waarin er zich licht ontvlam­bare materialen bevinden.
Het door de fabrikant vooraf ingestelde toerental
mag niet worden veranderd. Anders zouden de elektriciteitsgenerator of aangesloten toestellen kunnen worden beschadigd.
Tijdens het transport dient de elektriciteitsgenera-
tor tegen wegglijden en kantelen te worden geborgd.
De generator minstens op 1m afstand van gebou-
wen of aangesloten toestellen opstellen.
De generator op een veilige effen plaats opstellen.
Draaien en kantelen of verwisselen van stand plaats tijdens het bedrijf is verboden.
Vóór het transport en het bijtanken motor steeds
afzetten.
Bij het bijtanken erop letten dat geen brandstof op
de motor of de uitlaat terechtkomt.
Generator nooit bij regen of sneeuwval gebruiken.Generator nooit met natte handen vastpakken.Bescherm u tegen elektrische gevaren. Gebruik in
open lucht enkel verlengkabels (H07RN..), die daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig gekenmerkt zijn.
Bij gebruik van verlengkabels mag de totale lengte
voor 1,5 mm
2
50 m, voor 2,5 mm2100 m niet
overschrijden.
De afstelling van de motor en de generator mag
niet worden veranderd.
Herstel- en afstelwerkzaamheden mogen enkel
door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd
De tank niet in de buurt van open licht, vuur of
vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken!
Kom niet aan mechanisch bewogen of warme
onderdelen. Verwijder geen beschermende afdekkingen.
De toestellen mogen niet aan vocht of stof worden
blootgesteld. Toegestane omgevingstemperatuur ­10 tot +40° C, maximale hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend)
De generator wordt aangedreven door een ver
brandingsmotor die in het gebied rond de uitlaat (aan de overkant van de stopcontacten) en aan de
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 15
16
NL
uitgang ervan hitte verwekt. Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille van het gevaar voor brandwonden op de huid.
De waarden vermeld bij de technische gegevens
onder geluidsvermogen (LWA) en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emissiewaarden voor en zijn niet noodzakelijk werkniveauʼs. Aangezien er geen verband bestaat tussen emissie- en immisieniveauʼs kunnen deze waarden niet beslist worden gebruikt om eventueel noodzakelijke aanvullende voorzorgsmaatregelen te bepalen. Bij de factoren, die van invloed zijn op het momentele immissiepeil van de werkkracht, zijn de eigenschappen van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. alsmede b.v. het aantal machines en andere naburige processen en de periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het toelaatbare immisiepeil van land tot land verschillen. Toch zal deze informatie aan de gebruiker van de machine de mogelijkheid geven de risicoʼs en gevaren beter te beoordelen.
Let op: Gebruik uitsluitend loodvrije normale autobenzine als motorbrandstof.
6. Elektrische veiligheid:
Elektrische toevoerkabels en aangesloten to
estellen dienen in een perfecte staat te zijn.
Er mogen enkel toestellen worden aangesloten
waarvan de spanning overeenkomt met de uitgangsspanning van de elektriciteitsgenerator.
Nooit de elektriciteitsgenerator met het stroomnet
(stopcontact) verbinden.
Gebruik enkel extra-geïsoleerde toestellen.De kabellengtes naar de verbruiker zijn zo kort
mogelijk te houden.
7. Milieubescherming
Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar een
inzamelplaats brengen die daarvoor voorzien is.
Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten
recycleren.
8. Vóór inbedrijfstelling
Brandstofpeil controleren, indien nodig, bijvullen.Zorg voor een voldoende ventilatie van het
toestel.
Vergewis u er zich van dat de ontstekingskabel
goed vastzit op de bougie.
De onmiddellijke omgeving van de generator in
oogschijn nemen.
Eventueel aangesloten elektrisch toestel van de
generator scheiden.
9. Bediening
9.1 Motor starten
Benzinekraan (13) naar beneden opendraaien.Aan- / uit-schakelaar (10) met sleutel naar stand
"ON” brengen.
Chokehendel (11) naar stand IØI brengen.De motor met de omkeerstartinrichting (12)
starten door flink aan de hendel te trekken; mocht de motor niet onmiddellijk starten, opnieuw aan de hendel trekken.
Chokehendel (11) na het starten van de motor
opnieuw terugschuiven.
9.2 Belasten van de generator
Het met stroom te voorziene toestel aansluiten op
de 230V~ stopcontacten (3).
Let op: Dit stopcontact mag permanent (S1) met
2000 W en kortstondig (S2) voor maximaal 5 minuten met 2200 W worden belast.
De generator is geschikt voor toestellen die op
wisselspanning 230 V ~ draaien.
De generator niet aansluiten op een huishoudnet;
daardoor kan schade aan de generator of aan andere elektrische toestellen in het huis worden berokkend.
Aanwijzing: Elektrisch materieel kan soms (motorde­coupeerzagen, boormachines enz.) een groter stroomverbruik hebben als het onder verzwaarde omstandigheden wordt gebruikt.
9.3 Motor afzetten
De generator kort onbelast laten draaien voordat u
hem afzet zodat het aggregaat kan nakoelen.
Aan- / uit-schakelaar (10) met sleutel naar stand
"OFF” brengen.
Benzinekraan dichtdraaien.
Let op! De generator is voorzien van een beveili­ging tegen overbelasting.
Die schakelt het 230 V~ stopcontact (3) uit. De stop­contacten (3) kunnen opnieuw in gebruik worden genomen door op de knop (5) van de beveiliging tegen overbelasting te drukken.
Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan het elektrische vermogen dat u aan de gene­rator onttrekt.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 16
17
NL
9.4 Aarding (figuur 3)
De generator moet worden geaard om een elektri­sche schok door elektrische toestellen te voorkomen. Een stuk kabel tussen de aardklem (4) van de gene­rator en een externe massa verbinden.
10. Onderhoud
Aggregaat regelmatig van stof en verontreinigin-
gen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best een fijne borstel of een doek.
Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof
geen bijtende middelen.
Het benzinemengsel dient uit de generator te
worden verwijderd als u die vrij lang niet gebruikt.
Let op: Zet het toestel meteen af en wendt u zich tot uw servicestation:
als er zich ongewone trillingen of geluiden
voordoen,
als de motor blijkbaar overbelast is of als u het
overslaan van de ontsteking vaststelt,
11. TECHNISCHE GEGEVENS
Generator. synchroon Bescherming type: IP 23 Continuvermogen S1: 2000 W Maximumvermogen S2 5 min.: 2200 W Nominale spanning: 2x230 V 1 ~ Nominale stroom: 8,7 A Frequentie: 50 Hz Type aandrijfmotor: viertakt luchtgekoeld Cilinderinhoud: 196 cm
3
max. vermogen: 4,77 kW / 6,5 pk Brandstof: normale autobenzine loodvrij Tankinhoud: 15,0 l Gewicht: 44 kg Geluidsvermogen LWA: 93 dB(A)
Geluidsdrukniveau LWM: 91 dB(A) Bougie: NGK BPR5ES
Werkmodus S1 (continubedrijf)
De machine kan continu met het opgegeven vermo­gen worden gebruikt.
Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf)
De machine mag kortstondig (niet langer dan 5 minu­ten) met het opgegeven vermogen worden gebruikt. Daarna moet de machine een tijdje stilstaan om oververhitting te voorkomen (5 min.).
12. Verversen van de olie, oliepeil con­troleren (telkens vóór gebruik).
Het is aan te bevelen de motorolie bij warme motor te verversen.
Gebruik enkel motorolie (15W40).Generator op een gepaste onderlaag lichtjes
schuin tegen de olieaftapplug afzetten.
Olievulplug opendraaien.Olieaftapplug opendraaien en de warme motorolie
in een gepast vast opvangen.
Nadat al de afgewerkte olie is weggelopen de
olieaftapplug terug dichtdraaien en generator opnieuw horizontaal opstellen.
Verse motorolie ingieten tot het bovenste merk
van de oliepeilstok is bereikt (ca. 0,6 l).
13. Luchtfilter schoonmaken
Luchtfilter telkens vóór gebruik schoonmaken,
indien nodig, vervangen.
Neem het deksel van de luchtfilter af.U kunt dan de filterelementen ontnemen.Voor het schoonmaken van de elementen mogen
geen agressieve reinigingsmiddelen of benzine worden gebruikt.
De elementen schoonmaken door ze op een plat
vlak uit te kloppen.
14. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc­gmbh.info
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 17
18
NL
Storing
De motor kan niet worden gestart
Generator heeft te weinig of geen spanning.
Oorzaak
De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereage­erd. Bougie zit vol roet. Geen brandstof.
Regelaar of condensator defect.
Overstroomveiligheidsschakelaar heeft gereageerd. Luchtfilter verstopt geraakt.
Maatregel
Oliepeil controleren, motorolie bijvullen. Bougie reinigen, elektrodeafstand 0,6 mm. Brandstof bijvullen. Generator heeft te weinig of geen spanning. Regelaar of condensator defect.
Naar de gespecialiseerde hande­laar gaan. Schakelaar bedienen en aantal verbruikers verminderen. Filter schoonmaken of vervangen.
15. Verhelpen van storingen
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 18
19
CZ
1. Popis přístroje
1 Ukazatel nádrže 2 Víčko nádrže 3 2 x 230V ~ zásuvka 4 Zemnicí přípojka 5 Spoušt’ se zajišt’ovačem 6 Voltmetr 7 Šroub plnícího otvoru oleje 8 Šroub vypouštěcího otvoru oleje 9 Pojistka proti nedostatku oleje 10 Spínač zapalování 11 Páčka sytiče 12 Reverzační startér 13 Palivový kohout
2. Rozsah dodávky
Generátor
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný pro všechna použití vyžadující provoz na 230 V zdroji střídavého napětí. Bezpodmínečně dodržujte omezení v dodatečných bezpečnostních pokynech. Účelem generátoru je pohon elektrického nářadí a zásobování zdrojů svět­la elektrickým proudem. U domácích spotřebičů zkontrolujte prosím podle údajů výrobce jejich vhod­nost. V případě nejasností se prosím obraťte na autorizo­vaného prodejce.
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se před používáním obeznamte s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny:
Noste ochranu sluchuNa generátoru nesmí být prováděny žádné
změny.
Na údržbu a jako příslušenství smí být používány
výhradně originální náhradní díly.
Pozor: nebezpečí otravy, spaliny nesmí být vde-
chovány.
Děti nepouštět do blízkosti generátoru.Pozor: nebezpečí popálení, nedotýkat se výfuko-
vého zařízení a hnacího agregátu.
Generátor nikdy neprovozovat v nevětraných
místnostech. Při provozu v dobře větraných pro-
storách musí být spaliny odváděny výfukovou hadicí přímo ven. Pozor: také při provozu výfuko­vé hadice mohou unikat jedovaté spaliny. Kvůli nebezpečí požáru nesmí být výfuková hadice nikdy namířena na hořlavé látky.
Nebezpečí výbuchu: generátor nikdy neprovozo-
vat v prostorách s lehce zápalnými látkami.
Výrobcem přednastavený počet otáček nesmí být
změněn. Mohlo by dojít k poškození generátoru nebo připojených přístrojů.
Během transportu musí být generátor zajištěn
proti převrácení a posunutí.
Generátor umístit minimálně 1 m od budov nebo
připojených přístrojů.
Generátor umístit na bezpečném, rovném místě.
Vyvarovat se otáčení nebo naklánění nebo změny stanoviště během provozu.
Při dopravě a doplňování paliva motor vždy vypn-
out.
Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo
vylito na motor nebo výfuk.
Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo
sněžení.
Na generátor nikdy nesahat mokrýma rukama.Chraňte se před nebezpečím způsobeným
elektrickým proudem. Na volném prostranství používejte pouze schválené a řádně označené prodlužovací kabely (H07RN..).
Při použití prodlužovacích kabelů nesmí jejich
celková délka u průřezu 1,5 mm2překračovat
50 m, u průřezu 2,5 mm2100 m.
Na nastavení motoru a generátoru nesmí být
prováděny žádné změny.
Opravné a seřizovací práce smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Palivo nedoplňovat, resp. vypouštět v blízkosti
otevřeného světla, ohně nebo výletu jisker!
Nedotýkejte se žádných mechanicky
pohybovaných nebo horkých dílů. Neodstraňujte žádné ochranné kryty.
Přístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu. Přípustná teplota okolí -10 až +40°, max. nadmořská výška 1000 m, rel. vlhkost vzduchu: 90 % (nekondenzující).
Generátor je poháněn spalovacím motorem, který
v oblasti výfuku (na protilehlé straně zásuvek) a výstupu výfuku vytváří žár. Z důvodů popálení kůže se těmto povrchům vyhýbejte.
U technických dat uvedených pod hodnotami
"Hladina akustického výkonu (LWA)" a "Hladina akustického tlaku (LWM)" se jedná o emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 19
20
CZ
hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou-li nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů, a dobu, po kterou je obsluha hluku vystavena. Přípustné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.
Pozor! Jako palivo používejte výhradně bezolovnatý normální benzín.
6. Elektrická bezpečnost:
Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje
musí být v bezvadném stavu.
Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž údaj o
napětí souhlasí s výstupním napětím generátoru.
Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí
(zásuvka).
Používat pouze přístroje s ochrannou izolací.Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud
možno krátké.
7. Ochrana životního prostředí
Znečištěný údržbový materiál a provozní
prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto účely.
Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci.
8. Před uvedením do provozu
Překontrolovat stav paliva, v případě potřeby
doplnit.
Postarat se o dostatečné větrání přístroje.Ubezpečte se, zda je kabel zapalování upevněn
na svíčce.
Bezprostřední okolí generátoru zkontrolovat.Eventuálně napojený elektrický přístroj od
generátoru odpojit.
9. Obsluha
9.1 Motor nastartovat
Palivový kohout (13) otevřít; k tomu otočit kohout
dolů.
Za-/vypínač (10) s klíčem nastavit do polohy
"ON”.
Páčku sytiče (11) nastavit do polohy I∆I.Motor nastartovat reverzním startérem (12); k
tomu silně zatáhnout za rukojeť, pokud by se motor nerozeběhl, zatáhnout ještě jednou.
Páčku sytiče (11) po nastartování motoru opět
posunout zpět.
9.2 Zatížení generátoru
Přístroj určený k pohonu připojit na 230 V~
zásuvku (3).
Pozor: Tato zásuvka smí být trvale zatížena (S1)
2000 W a krátkodobě (S2) po dobu max. 5 minut 2200 W.
Generátor je vhodný pro přístroje na střídavé
napětí 230 V~.
Generátor nepřipojovat na domácí síť, tím může
být způsobeno poškození generátoru nebo jiných elektrospotřebičů v domě.
Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové pří­močaré pily, vrtačky atd.) mohou mít větší spotřebu proudu, pokud jsou používány za ztížených podmí­nek.
9.3 Motor zastavit
Před vypnutím nechat generátor krátce běžet bez
zátěže, aby se mohl agregát "dochladit".
Za-/vypínač (10) s klíčem uvést do polohy "OFF”.Palivový kohout uzavřít.
Pozor! Generátor je vybaven ochranou proti přetížení.
Tato vypne 230 V ~ zásuvky (3). Stisknutím ochrany proti přetížení (5) mohou být zásuvky (3) opět uve­deny do provozu.
Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredu­kujte elektrický výkon, který z generátoru ode­bíráte.
9.4 Uzemnění (obr. 3)
Aby se zabránilo úderu elektrickým proudem způso­benému elektrickými přístroji, musí být generátor uzemněn. Kusem kabelu spojit zemnicí přípojku generátoru (4) a externí kostru.
10. Údržba
Prach a nečistoty pravidelně ze stroje odstraňo-
vat. Čištění provádět nejlépe jemným kartáčkem nebo hadrem.
Na čištění plastu nepoužívejte žádné leptavé
prostředky.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 20
21
CZ
Směs benzínu při delším nepoužívání z
generátoru odstranit.
Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te se na Váš servis:
při nezvyklých vibracích nebo zvucích.když se zdá, že je motor přetížen nebo má
přerušená zapalování.
11. TECHNICKA DATA
Generátor. synchronní Druh krytí: IP 23 Trvalý výkon S1: 2000 W Maximální výkon s2 5 min.: 2200 W Jmenovité napětí: 2x230 V 1 ~ Kmitočet: 50 Hz Jmenovitý proud: 8,7 A Konstrukční typ hnacího motoru:
4dobý vzduchem chlazený
Obsah válců: 196 cm
3
Max. výkon: 4,77 KW / 6,5 PS Palivo: normální bezolovnatý benzín Obsah nádrže: 15,0 l Hmotnost: 44 kg Hladina akustického výkonu LWA: 93 dB(A)
Hladina akustického tlaku LWM: 91 dB(A) Zapalovací svíčka: NGK BPR5ES
Druh provozu S1 (trvalý provoz)
Stroj může být s udaným výkonem trvale provozo­ván.
Druh provozu S2 (krátkodobý provoz)
Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátko­době (5 min). Poté musí být stroj po určitou zasta-
ven, aby se nepří pustně nezahřál (5 min).
12. Výměna oleje, kontrola stavu oleje před každým použitím)
Výměna motorového oleje by se měla provádět u zahřátého motoru.
Používat pouze motorový olej (15W40).Generátor na vhodném podkladě lehce šikmo
postavit vypouštěcím otvorem oleje dolů.
Šroub plnícího otvoru oleje otevřít.Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a teplý
motorový olej vypustit do záchytné nádoby.
Po vytečení použitého oleje šroub vypouštěcího
otvoru oleje uzavřít a generátor opět postavit do rovné polohy.
Motorový olej naplnit až po horní značku měrky
oleje (cca 0,6 l).
Pozor: měrku oleje nezašroubovat, ale pouze až
po závit zastrčit.
Použitý olej musí být řádně zlikvidován.
13. Čištění vzduchového filtru
Vzduchový filtr před každým použitím vyčistit,
event. vyměnit.
Sejměte víko vzduchového filtru.Nyní můžete vyjmout filtrační prvky.Na čištění prvků nesmí být používány žádné agre-
sivní čisticí prostředky nebo benzín.
Prvky vyčistit vyklepáním o rovnou plochu.
14. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést násle­dující údaje:
Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc­gmbh.info
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 21
CZ
22
Porucha
Motor nelze nastartovat
Generátor má moc málo nebo žádné napětí
Příčina
Automatika vypnutí při nedostat­ku oleje zareagovala Zakarbonovaná svíčka
Žádné palivo
Regulátor nebo kondenzátor defektní Nadproudový ochranný spínač zareagoval Vzduchový filtr znečištěn
Opatření
Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Svíčku vyčistit, vzdálenost elektrod 0,6 mm Doplnit palivo
Vyhledat odborného prodejce
Spínač stisknout a spotřebu snížit
Filtr vyčistit nebo vyměnit
15. Odstranění poruch
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 22
23
SK
1. Popis prístroja
1 ukazovateľ nádrže 2 kryt nádrže 3 2 x 230 V ~ zásuvka 4 uzemňovacie pripojenie 5 bezpečnostná spúšť 6 voltmeter 7 olejová plniaca skrutka 8 olejová vypúšťacia skrutka 9 poistka nedostatku oleja 10 spínač s kľúčom zapaľovania 11 páčka sýtiča 12 reverzné štartovacie zariadenie 13 benzínový ventil
2. Objem dodávky
Elektrický generátor
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný pre všetky druhy použitia, kde je potrebná prevádzka na 230 V zdroj striedavého napätia. Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v doda­točných bezpečnostných pokynoch. Účel generáto­ra je pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elektrickým prúdom zdrojov svetla. Pri domácich spotrebičoch prosím skontrolujte vhodnosť pre použitie v príslušných údajoch výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu.
4. Dôležité pokyny
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístro­jom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpeč­nostnými predpismi.
5. Všeobecné bezpečnostné predpisy:
Používajte ochranu sluchuNa elektrickom generátore nesmú byť vykonané
žiadne zmeny.
Pri údržbe a ako príslušenstvo smú byť použité
výlučne len originálne náhradné diely.
Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny
nesmú byť vdychované.
Zabráňte prístup deťom k elektrickému
generátoru.
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkať sa
výfukovej časti a pohonného agregátu.
Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor v neve-
traných miestnostiach. Pri prevádzke v dobre vetraných miestnostiach sa musia výfukové plyny odvádzať pomocou výfukovej hadice priamo do vonkajšieho prostredia. Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpečenstvu požiaru nesmie byť výfuková hadica v žiadnom prípade nasmerovaná na horľavé látky.
Nebezpečenstvo výbuchu: Nikdy neprevádzkujte
elektrický generátor v miestnostiach s ľahko zápalnými látkami.
Výrobcom nastavený počet otáčok nesmie byť
menený. Elektrický generátor alebo pripojené prí­stroje by tak mohli byť poškodené.
Počas transportu sa musí elektrický generátor
zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu.
Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne 1m
od budov alebo zapojených elektrických prístro­jov.
Elektrický generátor vyžaduje bezpečné, rovné
miesto. Otáčanie a naklápanie alebo premiestňo­vanie generátora počas prevádzky je zakázané.
Pri transporte a tankovaní je potrebné vždy
vypnúť motor.
Dbať na to, aby sa pri tankovaní nevylialo žiadne
palivo na motor alebo výfuk.
Nikdy nepoužívajte generátor počas dažd’a alebo
pri snežení.
Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora
mokrými rukami.
Chráňte sa pred nebezpečenstvami elektrického
prúdu. Pri práci vonku používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú na toto použitie určené a sú aj príslušne označené (H07RN).
Pri použití predlžovacích vedení sa nesmie
prekročiť ich celková dĺžka pre 1,5 mm250 m, pre 2,5 mm2100 m.
Na nastavení motora a generátora nesmú byť
uskutočnené žiadne zmeny.
Opravné práce a nastavovanie smú byť
vykonávané len autorizovaným odborným personálom.
Neplniť resp. nevyprázdňovať nádrž v blízkosti
otvoreného svetla, ohňa alebo pri tvorbe iskrenia. Nefajčite!
Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa
dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte ochranné kryty.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 23
24
SK
Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo
prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°, max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % (nekondenzujúca).
Generátor je hnaný spaľovacím motorom, ktorý
vytvára teplo v oblasti výfuku (na protiľahlej strane zásuviek) ako v oblasti výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu kontaktu s týmito povrchmi kvôli nebezpečenstvu popálením pokožky.
Hodnoty uvedené v technických údajoch ako
hladina akustického výkonu (LWA) a hladina akustického tlaku (LWM) predstavujú emisnú hladinu a nemusia byť taktiež bezpečnými pracovnými hladinami. Pretože existuje súvislosť medzi emisnou a imisnou hladinou, nie je možné použiť ich pre spoľahlivé určenie prípadných potrebných dodatočných bezpečnostných opatrení. Faktory ovplyvňujúce aktuálnu imisnú hladinu pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku, atď., ako napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
Pozor: Ako palivo používajte výlučne bezolovnatý benzín Normál.
6. Elektrická bezpečnosť:
Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje
musia byť vždy v bezchybnom stave.
Môžu sa pripájať výlučne len také prístroje,
ktorých údaj o napätí na typovom štítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora.
Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elek-
trickú sieť (do elektrickej zásuvky).
Používajte len prístroje s ochrannou izoláciou.Dĺžky prívodných káblov k spotrebičom musia byť
pokiaľ možné čo najkratšie.
7. Ochrana životného prostredia
Znečistený údržbový materiál a prevádzkové látky
odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh odpadu.
Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať k recy-
klácii.
8. Pred uvedením do prevádzky
Skontrolovať stav paliva, eventuálne ho doplniťPostarať sa o dostatočné vetranie prístrojaPresvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne umiestnený na zapaľovacích sviečkach
Posúd’te vhodnosť bezprostredného okolia elek
trického generátora
Odpojiť eventuálne pripojený elektrický prístroj od
elektrického generátora
9. Obsluha
9.1 Štartovanie motora
Otvoriť benzínový ventil (13); otočiť za týmto
účelom ventil smerom nadol.
Vypínač zap/vyp (10) uviesť s kľúčom do polohy
zapnutia "ON".
Páčku sýtiča (11) uviesť do polohy IØI. Pomocou reverzného štartéra (12) naštartovať
motor; za týmto účelom silne potiahnuť za rukoväť; a v prípade, že motor nenaštartuje, opakovane potiahnuť za rukovať.
Páčku sýtiča (11) po naštartovaní motora opäť
posunúť naspäť.
9.2 Zaťaženie elektrického generátora
Pripojiť príslušný elektrický prístroj na 230 V~
zásuvkách (3).
Pozor: Táto zásuvka smie byť zaťažená dlhodobo
(S1) s 2000 W a krátkodobo (S2) po dobu max. 5 minút s max. 2200 W.
Elektrický generátor je vhodný pre napájanie
prístrojov na striedavé napätie 230 V~ fázové.
Generátor nenapájať na elektrickú sieť v domác
nosti, pretože sa tým môže spôsobiť poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti.
Upozornenie: Niektoré elektrické prístroje (motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.) môžu mať vyššiu spotrebu elektrického prúdu, keď sa používajú v sťažených podmienkach.
9.3 Vypnutie motora
Elektrický generátor nechať bežať krátko bez
zaťaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa mohol agregát "dochladiť".
Vypínač zap/vyp (10) uviesť s kľúčom do polohy
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 24
25
SK
vypnutia "OFF".
Zatvoriť benzínový ventil.
Pozor! Elektrický generátor je vybavený ochra­nou pred preťažením.
Táto ochrana vypína 230 V ~ zásuvku (3). Stlačením tlačidla ochrany pred preťažením (5) je možné zásu­vky (3) znovu uviesť do prevádzky.
Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu vyp­nutia ochrany, redukujte elektrický výkon, ktorý odoberáte z elektrického generátora.
9.4 Uzemnenie (obr. 3)
Aby sa zabránilo elektrickému úderu elektrickými prístrojmi, musí sa generátor uzemniť. Zapojiť kus kábla medzi uzemňovacím pripojením (4) generátora a externou kostrou (zemou).
10. Údržba
Prach a nečistoty je potrebné pravidelne
odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastu na výrobku žiadne
žieraviny.
Benzínová zmes sa musí pri dlhšom nepoužívaní
elektrického generátora z neho odstrániť.
Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj a obráťte sa na Vašu servisnú stanicu:
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístro
ja;
Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má chyb
né zapaľovanie;
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Generátor. synchrónny Druh ochrany: IP 23 Trvalý výkon S1: 2000 W Maximálny výkon S2 5 min.: 2200 W Menovité napätie: 2x230 V 1 ~ Frekvencia: 50 Hz Menovitý prúd: 8,7 A Prevedenie hnací motor: 4 takt chladený vzduchom Zdvihový objem: 196 cm
3
Max. výkon: 4,77 KW / 6,5 PS Palivo: normálny benzín bezolovnatý Objem nádrže: 15,0 l Hmotnosť: 44 kg Hladina akustického výkonu LWA: 93 dB(A)
Hladina akustického tlaku LWM: 91 dB(A) Zapaľovacia sviečka: NGK BPR5ES
Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka)
Prístroj môže byť trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom.
Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka)
Prístroj môže byť krátkodobo prevádzkovaný s uve­deným výkonom (5 minút). Potom sa musí prístroj po určitú dobu uviesť do stavu pokoja, aby sa príliš neprehrial (5 minút).
12. Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora.
Používať len motorový olej (15W40).Agregát elektrického generátora postaviť ľahko
naklonený na vhodnej podložke oproti olejovej vypúšťacej skrutke.
Otvoriť olejovú plniacu skrutku.Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku a vypustiť teplý
motorový olej do zachytávacej nádoby.
Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú
vypúšťaciu skrutku a elektrický generátor znovu postaviť rovno.
Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej
mierky (cca 0,6 l).
Pozor: Olejovú mierku neskrutkovať na závit ale
len zasunúť na doraz po závit.
Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov.
13. Čistenie vzduchového filtra
Vzduchový filter pred každým použitím vyčistiť,
príp. vymeniť.
Odoberte kryt zo vzduchového filtra.Teraz môžete odobrať filtračné prvky.Na čistenie elementov sa nesmú používať žiadne
ostré čistiace prostriedky alebo benzín.
Filtračné elementy vyčistiť vyklepaním na
plochom povrchu.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 25
26
SK
14. Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvie­sť nasledovné údaje:
Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc­gmbh.info
Porucha
Motor sa nedá naštartovať
Generátor má príliš nízke alebo nemá žiadne napätie
Príčina
Je aktivovaná olejová vypínacia automatika Zapaľovacia sviečka je zanesená
Žiadne palivo
Regulátor alebo kondenzátor je defektný Nadprúdový ochranný spínač bol aktivovaný Vzduchový filter je znečistený
Opatrenie
Skontrolovať stav oleja, doplniť motorový olej Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, odstup elektród 0,6 mm Doplniť palivo
Vyhľadať odborný servis
Stlačiť spínač a znížiť odber prúdu Vyčistiť filter alebo ho vymeniť
15. Odstraňovanie porúch
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 26
27
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
,
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger STE 2500/1
Art.-Nr.: 41.523.09 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4152310-02-4155050 Subject to change without notice
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
X
X
EN 12601; EN 55014-1; EN 55012; EN 61000-6-1
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10564/II06
LWM= 91 dB; LWA= 93 dB P = 4,77 kW
eIRL*97/68SA*2002/88*0072*00
Landau/Isar, den 18.01.2007
Wimmer
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 27
28
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehouden
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 28
29
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit­drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních doku­mentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhla­sem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 29
30
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installa­tion, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guaran­tee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 30
31
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon­tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitu­tion de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applica­tions abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra­tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule­ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro­longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en rai­son de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 31
32
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servi­cetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricage-
fouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassin­gen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toe­behoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voor­werpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitge­voerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect gel­dend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uit­gesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperio­de noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceacti­viteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 32
33
j
ZARUCNI LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litu­jeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záru­ka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslo­vé použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neod­borné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschvále­ných vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do roz­sahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 33
34
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungo­vať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani prie­myselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedo­držaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používa­ním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred kon-
com uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalo­vané náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, sta­rostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opra­vený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 34
35
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchli­che oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwen­dungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 35
EH 06/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € /min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung STE 2500-1 SPK7:Anleitung STE 3500 SPK1 18.06.2007 9:28 Uhr Seite 36
Loading...