Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 13)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Abstand halten!
3. Hände und Füße von der Fräswalze fernhalten!
4. Bei laufendem Gerät nicht in Öff nungen grei-
fen! Gerät vor Reinigung der Schneeauswurföff nung ausschalten!
5. Schutzbrille tragen!
6. Schutzhandschuhe tragen!
7. Garantierter Schallleistungspegel.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Einschaltsperre
4. Drehzahlregler
5. Oberer Holm
6. Zusatzhandgriff
7. Flügelmutter
8. Schlossschraube M6
8a. Sechskantschraube M6
9. Unterer Holm
9a. Federkugel
10. Holmaufnahme
11. Motorgehäuse
12. Akkufachdeckel
13. Einstellhebel Auswurfrichtung
14. Tragegriff
15. Auswurfabdeckung
16. Schneeleitlamellen
17. Fräswalze
18. Gleitkufen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung
für das Räumen von frisch gefallenem, losen
Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen
und Flächen (z. B. Innenhöfe, Garageneinfahrten,
Fußwege oder Stellplätze) bestimmt.
Die zu räumenden Wege und Flächen müssen einen festen Untergrund und eine glatte Oberfl äche
(z. B. Betonpfl aster, Granitpfl aster oder Asphalt)
aufweisen.
Das Gerät ist nicht geeignet:
Zum Räumen von unbefestigten Wegen und
•
Flächen (z. B. Schotterflächen, Kieswege
oder Wiesen).
Zum Räumen von Schnee in großer Menge
•
und Höhe, sehr nassen Schnee, festgefahrenen Schnee und Eis.
Für die gewerbliche Verwendung (z.B. öffentli-
•
che Parks, Sportanlagen) und für die Verwendung in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Betriebsspannung: .................................36 V d.c.
Arbeitsbreite: ..............................................40 cm
Schneehöhe max.: .....................................20 cm
Auswurfweite max.: ....................................... 6 m
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
: ............................1970 min
0
: ......................... 78,6 dB(A)
pA
: .................................... 3 dB(A)
pA
Gemessener
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
Garantierter Schallleistungspegel L
Vibration am Holm a
: ................ 89,85 dB(A)
WA
: ................................... 3 dB(A)
: ......................... 0,812 m/s
h
WA
Unsicherheit K: ....................................... 1,5 m/s
Gewicht: .....................................................6,5 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Schnee bearbeitet wird.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern
und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
-1
-1
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
•
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
•
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
Verletzung durch Hineingreifen in die laufen-
•
de Fräswalze.
Personen- und Sachschäden durch den weg-
•
geschleuderten Schnee oder im ausgeworfenen Schnee vorhandenen Fremdkörpern.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
5.1 Holmmontage (Bild 3 - 6)
1. Stecken Sie den unteren Holm (Pos. 9) in den
oberen Holm (Pos. 5). Achten Sie darauf das
innenliegende Kabel nicht zu beschädigen.
2. Stecken Sie die Schlossschraube M6 (Pos. 8)
in die Vierkantaufnahme am oberen Holm
und schrauben Sie sie mit der Flügelmutter
(Pos. 7) fest.
3. Stecken Sie den Holm in die Holmaufnahme
(Pos. 10). Dazu drücken Sie bei Bedarf die
Federkugel (Pos. 9a) etwas nach innen und
schieben den Holm vorsichtig in die Holmaufnahme. Die Federkugel (Pos. 9a) arretiert im
dafür vorgesehenen Loch (Pos. 10a).
4. Stecken Sie die Sechskantschraube M6
(Pos. 8a) in die Schraubenaufnahme, drehen
die Flügelmutter (Pos. 7) fest und fi xieren da-
mit den Holm in der Holmaufnahme.
5.2 Führungshandgriff einstellen (Bild 7)
Um mit dem Gerät arbeiten zu können, muss der
Führungshandgriff in einer Flucht mit dem Hand-
griff stehen (Arbeitsstellung s. Bild 1).
1. Öff nen Sie die Flügelmutter (Pos. 7) durch
Linksdrehung, drehen Sie den Führungshandgriff (Pos. 6), bis er in einer Flucht mit
dem Handgriff steht und schieben Sie ihn in
eine für Sie angenehme Arbeitshöhe.
2. Schließen Sie die Flügelmutter durch Rechtsdrehung und fi xieren den Führungshandgriff .
5.3 Akkumontage (Bild 8)
Vorsicht! Die Akkumontage darf nur in trockener
Umgebung erfolgen. Entfernen Sie vor Öff nung
des Akkufachdeckels (Pos. 12) eventuell vorhandenen Schnee, damit dieser nicht in das Gehäuse fällt. Wischen Sie das nasse oder feuchte
Akkufachinnere mit einem saugfähigen Tuch
trocken.
Hinweise:
Vor Betrieb müssen beide Akkus vollgeladen
•
werden.
Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig
•
auf. Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem
Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus. Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes.
Der Akkufachdeckel ist selbstschließend und
•
muss zur Akkumontage festgehalten werden.
Öff nen Sie den Akkufachdeckel (Pos. 12) und
stecken Sie die Akkus in die Akku-Aufnahme. Sobald der Akku komplett eingeschoben ist, rastet
er hörbar ein. Schließen Sie den Akkufachdeckel.
5.4 Akkudemontage (Bild 8)
Zum Entnehmen des Akkus öff nen Sie den
Akkufachdeckel (Pos. 12), drücken die Rasttaste
(Pos. C) am Akku und ziehen den Akku heraus.
5.5 Laden des Akkus (Bild 9)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst nach vollständiger
Montage in Betrieb.
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Warnung! Die Fräswalze beginnt sofort nach
dem Einschalten zu drehen. Halten Sie Hände
und Füße von rotierenden Teilen fern.
6.1 Gerät einschalten (Bild 11)
Halten Sie das Gerät mit den Händen an den
Griff en fest, drücken Sie die Einschaltsperre
(Pos. 3) und den Ein-/Ausschalter (Pos. 2). Geben
Sie anschließend die Einschaltsperre wieder frei.
6.2 Gerät ausschalten (Bild 11)
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 2) los.
6.3 Drehzahlregler (Bild 11)
Durch Drehen am Drehzahlregler (Pos. 4) lässt
sich die Drehzahl (1 = niedrigste / 6 = höchste)
der Fräswalze (Bild 12/Pos. 17) einstellen. Damit
ist eine individuelle Anpassung an die zu räumende Fläche möglich. Die am Drehzahlregler aufgedruckten Ziff ern 2 – 5 dienen zur zusätzlichen
Orientierung der eingestellten Drehzahl.
6.4 Schnee räumen
Beachten Sie die beigelegten Sicherheitshinweise, insbesondere das Kapitel 2. Sichere Arbeitsweise handgeführter Schneefräsen.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Beschädigungen und Vollständigkeit der
•
Schutzeinrichtungen und der Fräswalze. Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
stellung der Auswurfrichtung an und drehen Sie
ihn. Dabei verstellen Sie die Schneeleitlamellen
(Pos. 16).
Lassen Sie den Einstellhebel los und arretieren
Sie ihn in einer der drei möglichen Stellungen
+30° / 0° / -30° (rechts / mittig / links).
6.4.2 Wurfweite einstellen
Nach Einstellung der Schneeleitlamellen können
Sie mit dem Drehzahlregler (s. Kapitel 6.3) die
Wurfweite auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
6.4.3 Hinweise zum richtigen Schneeräumen
Die Akku-Laufzeit, und damit die mit einer Ak-
•
kuladung mögliche Flächenleistung in Quadratmetern, ist großteils von den vorhandenen
Schneebedingungen (z.B. Pulver-, Nassschnee, Schneehöhe…) und dem Schritttempo abhängig. Das häufige Ein- und Ausschalten des Gerätes während des Räumvorgangs
verringert die Flächenleistung ebenfalls. Da
die Akkuleistung bei Kälte sinkt, wird empfohlen die Akkus erst kurz vor Arbeitsbeginn mit
Zimmertemperatur in die Akku-Aufnahme einzusetzen und nach Arbeitsende zu entfernen.
Sollte die Akku-Laufzeit (Flächenleistung)
trotz obiger Maßnahmen nicht zufriedenstellend sein, so können Akkus mit einer größeren Kapazität (Ah) Abhilfe schaffen.
Räumen Sie den Schnee am besten nach-
•
dem er gefallen ist und in kürzeren Abständen, bevor er zu hoch liegt.
Heben Sie die Fräswalze etwas vom Schnee
•
an, bevor Sie das Gerät einschalten.
Schieben Sie das Gerät mit angemessenem
•
Schritttempo nach vorne, so dass die bearbeitete Fläche möglichst schneefrei geräumt
wird.
Der Winkel beim Schieben des Gerätes be-
•
einflusst die Wurfweite und die übrigbleibende Schneehöhe.
Räumen Sie mit dem Wind und in der Breite
•
überlappend.
Räumen Sie bei größeren Schneehöhen in
•
mehreren Durchgängen jeweils die obere
Schneeschicht.
Legen Sie sich für große Flächen ein Be-
•
triebsmuster zurecht, wie Sie den Bereich
von Schnee befreien ohne bereits geräumte
Flächen wieder mit Schnee zu bedecken.
Lassen Sie das Gerät nach Betriebsende
•
noch einige Minuten laufen, sodass bewegliche Teile nicht einfrieren. Schalten Sie
anschließend das Gerät aus, warten Sie den
Stillstand aller beweglichen Teile ab, ent-
fernen Sie die Akkus, Schnee und Eis vom
Gerät.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen das Gerät ausschalten, den/die Akku(s) abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen. Entfernen Sie
Eis, Schnee und Verschmutzungen von den
Lüftungsöffnungen am Motorgehäuse, von
der Fräswalze und allen sonstigen Teilen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Entfernen Sie Ablagerungen an Schutzabde-
•
ckungen mit einer Bürste.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
10. Transport
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
•
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
•
am Zusatzhandgriff und mit der anderen
Hand am Tragegriff vom Motorgehäuse.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
•
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungs fähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Keep your distance!
3. Keep hands and feet away from the cutter
drum!
4. Do not reach into any openings while the
machine is running! Switch off the machine
before you clean the snow ejector opening!
5. Wear safety goggles!
6. Wear safety gloves!
7. Guaranteed sound power level.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
10. Long handle mount
11. Motor housing
12. Battery compartment cover
13. Adjustment lever for the eject direction
14. Carry-handle
15. Ejector cover
16. Snow guide blades
17. Cutter drum
18. Skids
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
This machine is designed solely for private use
in clearing away freshly fallen loose snow (wet
and powdery) from paved paths and areas (e.g.
courtyards, garage drives, footpaths or parking
spaces).
The paths and areas to be cleared must have a
fi rm base and a smooth surface (e.g. concrete
paving, granite paving or asphalt).
- 17 -
GB
The machine is not designed for the following:
Clearing away snow from unpaved paths and
•
areas (e.g. graveled areas or meadows).
Clearing away snow in large quantities and
•
heights, clearing away very wet snow, clearing away packed snow and ice.
For commercial use (e.g. in public parks, in
•
sports facilities) and for use in agriculture and
forestry.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage: ..................................36 V DC
Idling speed min - max: .......... 1670 – 1970 min
Working width: ............................................40 cm
Height of snow max.: .................................. 20 cm
Ejection range max.: ..................................... 6 m
Sound pressure level L
Uncertainty K
Measured sound power level L
Uncertainty K
Guaranteed sound power level L
Vibration at the long handle a
Uncertainty K: ........................................ 1.5 m/s
Weight: ...................................................... 6.5 kg
Caution!
The machine is supplied without rechargeable
batteries and without a charger, and is allowed to
be used only with the lithium-ion batteries of the
Power-X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
: ......................................1970 min
0
: .................. 78.6 dB(A)
pA
: ...................................... 3 dB(A)
pA
: ..................................... 3 dB(A)
WA
: .... 89.85 dB(A)
WA
: ...... 92 dB(A)
WA
: ........... 0.812 m/s
h
The machine noise might exceed 85 dB (A). The
operator will require noise protection measures if
this is the case.
The stated vibration emission levels and the
stated noise emission values were measured in
accordance with a set of standardized criteria
and can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and the stated noise emission values can also be used to
make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels during
actual use may vary from the values quoted,
depending on the way in which the electric tool is
used and, in particular, on the type of snow being
processed.
Caution!
The vibration value changes according to the
area of application of the electric equipment and
may exceed the specifi ed value in exceptional
circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
-1
-1
2
2
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
Damage to hearing if no suitable ear protec-
•
tion is used.
Health damage caused by hand-arm vib-
•
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
Beware of injury caused by reaching into the
•
running cutter drum.
Beware of injury to persons and damage to
property caused by the ejected snow or by
foreign bodies inside the ejected snow.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
The machine is supplied without batteries
and without a charger!
5.1 Fitting the long handle (Fig. 3 - 6)
1. Plug the bottom long handle (Item 9) into the
top long handle (Item 5). Take care not to damage the cable inside.
2. Insert the M6 lock bolt (Item 8) in the square
mount on the top long handle and screw it
tight with the wing nut (Item 7).
3. Insert the long handle in the long handle
mount (Item 10). If necessary, slightly depress
the spring ball (Item 9a) and carefully push
the long handle into the long handle mount.
The spring ball (Item 9a) will latch in the hole
provided (Item 10a).
4. Insert the M6 hex screw (Item 8a) in the
screw mount and turn the wing nut (Item 7)
until it is tight and secures the long handle in
the long handle mount.
5.2 Adjusting the steady grip (Fig. 7)
For you to be able to work with the machine, the
steady grip must be aligned with the handle (see
Fig. 1 for the working position).
1. Open the wing nut (Item 7) by turning it counter-clockwise, turn the steady grip (Item 6)
until it is aligned with the handle, and push it
into a comfortable working height for yourself.
2. Close the wing nut by turning it clockwise and
secure the steady grip.
5.3 Fitting a battery (Fig. 8)
Caution! A battery is allowed to be fi tted only in
dry surroundings. Before you open the battery
compartment cover (Item 12), remove any snow
so that it does not fall into the housing. If the interior of the battery compartment is wet or damp,
use an absorbent cloth to wipe it dry.
Always charge the two batteries simultane-
•
ously. Use only batteries which are charged to
the same level. Never combine full and halffull batteries. The machine‘s operating time
depends on the battery with the lower charge
level.
The battery compartment cover is self-closing
•
and must be held open in order to fit the batteries.
Open the battery compartment cover (Item 12)
and insert the batteries in the battery mount. The
battery will be heard to click into place when it is
pushed fully in. Close the battery compartment
cover.
5.4 Removing a battery (Fig. 8)
To remove a battery, open the battery compartment cover (Item 12), press the pushlock button
(Item C) at the battery, and pull out the battery.
5.5 Charging a battery (Fig. 9)
1. Take the battery pack out of the machine. Do
this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will begin to blink.
3. Insert the battery into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the
charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
- 19 -
GB
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.6 Battery charge level indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery charge level indicator (Item A). The battery charge level indicator
(Item B) shows the charge status of the battery
using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6.2 Switching off the machine (Fig. 11)
Release the On/Off switch (Item 2).
6.3 Speed controller (Fig. 11)
Turn the speed controller (Item 4) to set the speed
(1 = minimum / 6 = maximum) of the cutter drum
(Fig. 12/Item 17). This enables individual adjustment to the area you want to clear. The numbers
2 – 5 marked on the speed controller are provided
as extra indication of the set speed.
6.4 Clearing away snow
Read the enclosed safety instructions, particularly
section 2: “Safe operation of manually driven
snow throwers”.
Each time before you use the machine, check the
following:
Are there any signs of damage to the safety
•
devices and the cutter drum? Are they complete? Replace any damaged parts.
Are all screws securely fastened?
•
Do all moving parts move smoothly?
•
6.4.1 Adjusting the snow guide blades
(Fig. 12)
Lift the adjustment lever (Item 13) for adjusting
the eject direction and turn it. By doing this you
adjust the snow guide blades (Item 16).
Let go of the adjustment lever and lock it in one of
the three possible positions +30° / 0° / -30° (right
/ center / left).
Danger!
Do not put the machine into operation until it has
been fully assembled.
6. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may diff er from one loca-
tion to another.
Warning! The cutter drum will begin to rotate immediately after the machine is switched on. Keep
your hands and feet away from rotating parts.
6.1 Switching on the machine (Fig. 11)
While you hold the machine securely with your
hands on the handles, press the safety lock-off
(Item 3) and the On/Off switch (Item 2). Then re-
lease the safety lock-off again.
After adjusting the snow guide blades you can
use the speed controller (see section 6.3) to adjust the ejection range to your requirements.
6.4.3 Tips on clearing away snow properly
The battery operating time and therefore the
•
area in square meters that can be cleared
with a single battery charge is largely dependent on the given snow conditions (e.g. powdery snow, wet snow, height of snow ...) and
the user’s walking speed. Frequently turning
the machine on and off during the clearance
will also reduce the area per charge performance. Battery performance drops with the
temperature. It is recommended therefore to
fit room-temperature batteries in the battery
mount just before you begin with the clearing
work and to remove the batteries when you
have finished. If the battery operating time
(area performance) is still unsatisfactory in
spite of the above measures, you can help re-
- 20 -
GB
medy the problem by using batteries of higher
capacity (Ah).
It is best to clear away the snow soon after it
•
has fallen and in short intervals before it gets
too high.
Lift the cutter drum a little off the snow before
•
you switch on the machine.
Push the machine forward at a suitable wal-
•
king pace to leave an area that is as clear of
snow as possible.
The angle at which you push the machine has
•
an influence on the ejection range and on the
height of snow remaining.
Clear away the snow with the wind at your
•
back and in overlapping runs.
In cases of very high snow, clear away layer
•
by layer from the top in several runs.
For large areas draw up a plan for clearing
•
away the snow without it being thrown back
onto areas already cleared.
To prevent the moving parts of the machine
•
from freezing, allow the machine to continue
running for a few minutes after you have
finished your work. Then switch off the machine, wait for all moving parts to come to a
standstill, take out the batteries, and remove
the snow and ice that has collected on the
machine.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Use a brush to remove deposits from safety
•
guards.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Before parking and cleaning the machine, switch
it off and remove the battery/batteries.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend cleaning the machine im-
•
mediately each time after use. Remove ice,
snow and dirt from the air vents in the motor
housing, from the cutter drum and from all
other parts.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
10. Transport
Take out the battery/batteries.
•
Always hold the machine with one hand on
•
the additional handle and the other hand on
the carry-handle of the motor housing.
Secure the machine against slipping if you
•
transport it in a vehicle.
If possible, use the original packaging for
•
transporting the machine.
- 21 -
11. Troubleshooting guide
FaultPossible causeRemedy
The cutter drum
does not rotate
Setting the snow guide blades does not
work (section 6.4.1)
a) Battery is empty
b) Battery is too cold
c) Snow is too high and is preven-
ting start-up
d) Cutter drum is iced up or full of
snow
e) Insuffi cient contact or no con-
tact between the long handle
and the long handle fastener
(section 5.1)
a) Snow guide blades are iced up
or full of snow
GB
a) Replace with full battery
b) Replace with battery at room tempe-
rature
c) Lift the cutter drum a little from the
snow before switching on
d) Carefully free the cutter drum from ice
and snow; let it thaw if necessary
e) Open the long handle connection,
remove the long handle and check the
contacts. Refasten the long handle.
Off OnThe battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
FlashingOff Adapted charging
FlashingFlashingFault
OnOnTemperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes, battery, cutter drum, skids
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 13)
1. Danger ! - Pour réduire le risque de blessure,
lisez le mode d’emploi.
2. Gardez vos distances !
3. Éloignez les mains et les pieds du tambour
de fraisage !
4. Lorsque l’appareil est en marche, ne met-
tez pas les mains dans les ouvertures !
Mettez l’appareil hors circuit avant nettoyer
l’ouverture d’éjection de neige !
5. Portez des lunettes de protection !
6. Portez des gants de protection !
7. Niveau de puissance acoustique garanti.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Régulateur de vitesse de rotation
5. Manche supérieur
6. Poignée supplémentaire
7. Écrou à oreilles
8. Boulon à collet carré M6
8a. Vis à six pans M6
9. Manche inférieur
9a. Bille à ressort
10. Logement de manche
11. Carter du moteur
12. Couvercle du compartiment à accumulateur
13. Levier de réglage du sens d’éjection
14. Poignée de transport
15. Recouvrement d’éjection
16. Ailettes directrices de neige
17. Tambour de fraisage
18. Patins de glissement
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L’appareil est destiné exclusivement à un usage
privé pour le déblaiement de neige mouillée et
poudreuse fraîchement tombée sur les chemins
et surfaces stabilisés (par ex. cours, entrées de
garage, voies piétonnes ou places de stationnement).
Les chemins et surfaces à déblayer doivent avoir
une base solide et une surface lisse (par ex. pavés en béton, pavés en granit ou asphalte).
L’appareil n’est pas conçu :
Pour déblayer les chemins et surfaces non
•
stabilisés (par ex. surfaces de gravier, chemins caillouteux ou prairies).
Pour déneiger de grandes quantités et hau-
•
teurs de neige très mouillée, de neige tassée
et de glace.
Pour un usage commercial (par ex. parcs pu-
•
blics, installations sportives) et pour un usage
agricole et forestier.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension de service : ...............................36 V d.c.
Type de protection : ......................................IPX1
Catégorie de protection : ...................................III
Vitesse de rotation à vide n
Vitesse de rotation à vide min. - max. :
Imprécision K : ....................................... 1,5 m/s
Poids : ....................................................... 6,5 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les
85 dB(A). Dans ce cas, des mesures antibruit
sont requises pour l’utilisateur.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de neige à traiter.
Attention !
La valeur d’oscillation change en fonction du
domaine d’application de l’outil électrique et peut,
dans certains cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
•
approprié n’est porté.
Atteintes à la santé issues des vibrations
•
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Blessure lorsque l’on met la main dans le
•
tambour de fraisage en rotation.
Risques pour les personnes et les biens dus
•
à la projection de neige ou à la présence de
corps étrangers dans la neige éjectée.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur !
5.1 Montage du manche (fi gures 3 - 6)
1. Insérez le manche inférieur (pos. 9) dans le
manche supérieur (pos. 5). Veillez à ne pas
endommager le câble interne.
2. Insérez le boulon à collet carré M6 (pos. 8)
dans l’emmanchement carré au niveau du
manche supérieur et vissez-le avec l’écrou à
oreilles (pos. 7).
3. Insérez le manche dans le logement de manche (pos. 10). Pour ce faire, si nécessaire,
poussez légèrement la bille à ressort (pos.
9a) vers l’intérieur et insérez précautionneusement le manche dans le logement de manche. La bille à ressort (pos. 9a) est bloquée
dans le trou prévu à cet eff et (pos. 10a).
4. Insérez la vis à six pans M6 (pos. 8a) dans
le logement pour vis, serrez l’écrou à oreilles
(pos. 7) à fond et utilisez-le pour fi xer le man-
che dans le logement de manche.
5.2 Réglage de la poignée de guidage
(fi gure 7)
Pour pouvoir travailler avec l’appareil, la poignée
de guidage doit être dans l’alignement de la poignée (position de travail voir fi g. 1).
1. Ouvrez l’écrou à oreilles (pos. 7) par rotation à gauche, tournez la poignée de guidage (pos. 6) jusqu’à ce qu’elle soit dans
l’alignement de la poignée et poussez-la à la
hauteur de travail qui vous convient.
2. Fermez l’écrou à oreilles par rotation à droite
et fi xez la poignée de guidage.
5.3 Montage de l’accumulateur (fi gure 8)
Attention ! Le montage de l’accumulateur doit
se faire uniquement dans un environnement sec.
Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à
accumulateur (pos. 12), retirez la neige éventuellement présente pour qu’elle ne tombe pas dans
le carter. Essuyez l’intérieur mouillé ou humide
du compartiment à accumulateur avec un chiff on
absorbant.
Remarques :
Les deux accumulateurs doivent être complè-
•
tement chargés avant utilisation.
Mettez toujours les deux accumulateurs
•
à charger simultanément. Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même
niveau de charge, ne combinez jamais un
accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. L’accumulateur le
moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil.
Le couvercle du compartiment à accumula-
•
teur se ferme automatiquement et doit être
fixé pour le montage de l’accumulateur.
Ouvrez le couvercle du compartiment à accumulateur (pos. 12) et insérez les accumulateurs
dans le logement pour accumulateur. Dès
que l’accumulateur est entièrement inséré, il
s’enclenche de manière audible. Fermez le couvercle du compartiment à accumulateur.
5.4 Démontage de l’accumulateur (fi gure 8)
Pour retirer l’accumulateur, ouvrez le couvercle du compartiment à accumulateur (pos. 12),
appuyez sur la touche à crans (élément C) de
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
Danger !
Ne mettez l’appareil en service qu’après montage
complet.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Avertissement ! Le tambour de fraisage commence à tourner immédiatement après la mise
en marche. Éloignez les mains et les pieds des
pièces rotatives.
6.1 Allumer l’appareil (fi gure 11)
Tenez bien l’appareil avec vos mains sur les poignées, appuyez sur le verrouillage de démarrage
(pos. 3) et l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2).
Libérez ensuite le verrouillage de démarrage.
6.2 Éteindre l’appareil (fi gure 11)
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2).
- 30 -
Loading...
+ 202 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.