Einhell GE-ST 36/40 Li E User guide (Solo)

GE-ST 36/40 Li E
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Schneefräse
GB Original oper
Cordless Snow Thrower
Chasse-neige à fraise sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Spazz
aneve a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-snefræser
S Original-bruk
Batteridriven snöslunga
CZ Originální náv
Akumulátorová sněhová fréza
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová snehová fréza
NL Originele handleiding
A
ccu sneeuwfrees
E Manual de instrucciones original
F
resadora de nieve inalámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-lumilinko
ating instructions
sanvisning
od k obsluze
SLO Originalna na
Akumulatorski snežni plug
H Er
RO Instrucţiuni de utilizare originale
GR Πρωτότυπες Οδη
P Manual de instruções original
HR/ Originalne upute z BIH Baterijska freza za snijeg
RS Originalna uputst
PL Instruk
TR Orijinal Kullanma Talimatı
EE Originaalk
edeti használati utasítás
Akkus-hómaró
Freză de zăpadă cu acumulator
Φρεζα χιονιου, με μπαταρια
Fresa rotativa para limpeza de neve sem fi o
Akumulatorska freza za sneg
Odśnieżarka akumulatorowa
Akülü kar frezesi
Akuga lumepuhur
vodila za uporabo
γίες χρήσης
a uporabu
va za upotrebu
cją oryginalną
asutusjuhend
13
Art.-Nr.: 34.170.11(Solo) I.-Nr.: 21022
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 1Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 1 28.03.2022 07:40:0228.03.2022 07:40:02
1
1
4
6
2
3
5
7
8a 12
13
14
161517
18
2
12 65110
8
9
7 10 11
18
9
7788a
- 2 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 2Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 2 28.03.2022 07:40:1528.03.2022 07:40:15
3 4
5 9 5 98
5 6
7
9a
10a
10
7 8
6
7
7
8a
12
C C
- 3 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 3Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 3 28.03.2022 07:40:2128.03.2022 07:40:21
9 10
A
B
C
11 12
2
3
4
13
1 2 3 4 5 7
16
13
1. 3.
2.
17
92
6
- 4 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 4Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 4 28.03.2022 07:40:2528.03.2022 07:40:25
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Abstand halten!
3. Hände und Füße von der Fräswalze fernhal­ten!
4. Bei laufendem Gerät nicht in Öff nungen grei- fen! Gerät vor Reinigung der Schneeauswurf­öff nung ausschalten!
5. Schutzbrille tragen!
6. Schutzhandschuhe tragen!
7. Garantierter Schallleistungspegel.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Einschaltsperre
4. Drehzahlregler
5. Oberer Holm
6. Zusatzhandgri
7. Flügelmutter
8. Schlossschraube M6 8a. Sechskantschraube M6
9. Unterer Holm 9a. Federkugel
10. Holmaufnahme
11. Motorgehäuse
12. Akkufachdeckel
13. Einstellhebel Auswurfrichtung
14. Tragegri
15. Auswurfabdeckung
16. Schneeleitlamellen
17. Fräswalze
18. Gleitkufen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Schneefräse
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 5 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 5Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 5 28.03.2022 07:40:2828.03.2022 07:40:28
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung für das Räumen von frisch gefallenem, losen Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen und Flächen (z. B. Innenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder Stellplätze) bestimmt. Die zu räumenden Wege und Flächen müssen ei­nen festen Untergrund und eine glatte Oberfl äche (z. B. Betonpfl aster, Granitpfl aster oder Asphalt) aufweisen.
Das Gerät ist nicht geeignet:
Zum Räumen von unbefestigten Wegen und
Flächen (z. B. Schotterflächen, Kieswege oder Wiesen). Zum Räumen von Schnee in großer Menge
und Höhe, sehr nassen Schnee, festgefahre­nen Schnee und Eis. Für die gewerbliche Verwendung (z.B. öffentli-
che Parks, Sportanlagen) und für die Verwen­dung in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Betriebsspannung: .................................36 V d.c.
Schutzart: .....................................................IPX1
Schutzklasse: ....................................................III
Leerlaufdrehzahl n
Leerlaufdrehzahl min - max: .... 1670 – 1970 min
Arbeitsbreite: ..............................................40 cm
Schneehöhe max.: .....................................20 cm
Auswurfweite max.: ....................................... 6 m
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
: ............................1970 min
0
: ......................... 78,6 dB(A)
pA
: .................................... 3 dB(A)
pA
Gemessener Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
Garantierter Schallleistungspegel L Vibration am Holm a
: ................ 89,85 dB(A)
WA
: ................................... 3 dB(A)
: ......................... 0,812 m/s
h
WA
Unsicherheit K: ....................................... 1,5 m/s
Gewicht: .....................................................6,5 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Schnee bearbeitet wird.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angege­benen Wert liegen.
-1
-1
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
: .. 92 dB(A)
2
2
- 6 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 6Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 6 28.03.2022 07:40:2828.03.2022 07:40:28
D
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Verletzung durch Hineingreifen in die laufen-
de Fräswalze. Personen- und Sachschäden durch den weg-
geschleuderten Schnee oder im ausgeworfe­nen Schnee vorhandenen Fremdkörpern.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade­gerät geliefert!
5.1 Holmmontage (Bild 3 - 6)
1. Stecken Sie den unteren Holm (Pos. 9) in den oberen Holm (Pos. 5). Achten Sie darauf das innenliegende Kabel nicht zu beschädigen.
2. Stecken Sie die Schlossschraube M6 (Pos. 8) in die Vierkantaufnahme am oberen Holm und schrauben Sie sie mit der Flügelmutter (Pos. 7) fest.
3. Stecken Sie den Holm in die Holmaufnahme (Pos. 10). Dazu drücken Sie bei Bedarf die Federkugel (Pos. 9a) etwas nach innen und schieben den Holm vorsichtig in die Holmauf­nahme. Die Federkugel (Pos. 9a) arretiert im dafür vorgesehenen Loch (Pos. 10a).
4. Stecken Sie die Sechskantschraube M6
(Pos. 8a) in die Schraubenaufnahme, drehen die Flügelmutter (Pos. 7) fest und fi xieren da- mit den Holm in der Holmaufnahme.
5.2 Führungshandgriff einstellen (Bild 7)
Um mit dem Gerät arbeiten zu können, muss der Führungshandgriff in einer Flucht mit dem Hand- griff stehen (Arbeitsstellung s. Bild 1).
1. Öff nen Sie die Flügelmutter (Pos. 7) durch Linksdrehung, drehen Sie den Führungs­handgriff (Pos. 6), bis er in einer Flucht mit dem Handgriff steht und schieben Sie ihn in eine für Sie angenehme Arbeitshöhe.
2. Schließen Sie die Flügelmutter durch Rechts­drehung und fi xieren den Führungshandgriff .
5.3 Akkumontage (Bild 8)
Vorsicht! Die Akkumontage darf nur in trockener
Umgebung erfolgen. Entfernen Sie vor Öff nung des Akkufachdeckels (Pos. 12) eventuell vor­handenen Schnee, damit dieser nicht in das Ge­häuse fällt. Wischen Sie das nasse oder feuchte Akkufachinnere mit einem saugfähigen Tuch trocken.
Hinweise:
Vor Betrieb müssen beide Akkus vollgeladen
werden. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig
auf. Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halb­volle Akkus. Der Akku mit schwächerem La­dezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Der Akkufachdeckel ist selbstschließend und
muss zur Akkumontage festgehalten werden.
Öff nen Sie den Akkufachdeckel (Pos. 12) und stecken Sie die Akkus in die Akku-Aufnahme. So­bald der Akku komplett eingeschoben ist, rastet er hörbar ein. Schließen Sie den Akkufachdeckel.
5.4 Akkudemontage (Bild 8)
Zum Entnehmen des Akkus öff nen Sie den Akkufachdeckel (Pos. 12), drücken die Rasttaste (Pos. C) am Akku und ziehen den Akku heraus.
5.5 Laden des Akkus (Bild 9)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
- 7 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 7Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 7 28.03.2022 07:40:2828.03.2022 07:40:28
D
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst nach vollständiger Montage in Betrieb.
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Warnung! Die Fräswalze beginnt sofort nach dem Einschalten zu drehen. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
6.1 Gerät einschalten (Bild 11)
Halten Sie das Gerät mit den Händen an den Griff en fest, drücken Sie die Einschaltsperre (Pos. 3) und den Ein-/Ausschalter (Pos. 2). Geben Sie anschließend die Einschaltsperre wieder frei.
6.2 Gerät ausschalten (Bild 11)
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 2) los.
6.3 Drehzahlregler (Bild 11)
Durch Drehen am Drehzahlregler (Pos. 4) lässt sich die Drehzahl (1 = niedrigste / 6 = höchste) der Fräswalze (Bild 12/Pos. 17) einstellen. Damit ist eine individuelle Anpassung an die zu räumen­de Fläche möglich. Die am Drehzahlregler auf­gedruckten Ziff ern 2 – 5 dienen zur zusätzlichen Orientierung der eingestellten Drehzahl.
6.4 Schnee räumen
Beachten Sie die beigelegten Sicherheitshinwei­se, insbesondere das Kapitel 2. Sichere Arbeits­weise handgeführter Schneefräsen.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Beschädigungen und Vollständigkeit der
Schutzeinrichtungen und der Fräswalze. Er­setzen Sie beschädigte Teile. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.4.1 Schneeleitlamellen einstellen (Bild 12)
Heben Sie den Einstellhebel (Pos. 13) zur Ein-
- 8 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 8Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 8 28.03.2022 07:40:2928.03.2022 07:40:29
D
stellung der Auswurfrichtung an und drehen Sie ihn. Dabei verstellen Sie die Schneeleitlamellen (Pos. 16). Lassen Sie den Einstellhebel los und arretieren Sie ihn in einer der drei möglichen Stellungen +30° / 0° / -30° (rechts / mittig / links).
6.4.2 Wurfweite einstellen
Nach Einstellung der Schneeleitlamellen können Sie mit dem Drehzahlregler (s. Kapitel 6.3) die Wurfweite auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
6.4.3 Hinweise zum richtigen Schneeräumen
Die Akku-Laufzeit, und damit die mit einer Ak-
kuladung mögliche Flächenleistung in Quad­ratmetern, ist großteils von den vorhandenen Schneebedingungen (z.B. Pulver-, Nass­schnee, Schneehöhe…) und dem Schritttem­po abhängig. Das häufige Ein- und Ausschal­ten des Gerätes während des Räumvorgangs verringert die Flächenleistung ebenfalls. Da die Akkuleistung bei Kälte sinkt, wird empfoh­len die Akkus erst kurz vor Arbeitsbeginn mit Zimmertemperatur in die Akku-Aufnahme ein­zusetzen und nach Arbeitsende zu entfernen. Sollte die Akku-Laufzeit (Flächenleistung) trotz obiger Maßnahmen nicht zufriedenstel­lend sein, so können Akkus mit einer größe­ren Kapazität (Ah) Abhilfe schaffen. Räumen Sie den Schnee am besten nach-
dem er gefallen ist und in kürzeren Abstän­den, bevor er zu hoch liegt. Heben Sie die Fräswalze etwas vom Schnee
an, bevor Sie das Gerät einschalten. Schieben Sie das Gerät mit angemessenem
Schritttempo nach vorne, so dass die bear­beitete Fläche möglichst schneefrei geräumt wird. Der Winkel beim Schieben des Gerätes be-
einflusst die Wurfweite und die übrigbleiben­de Schneehöhe. Räumen Sie mit dem Wind und in der Breite
überlappend. Räumen Sie bei größeren Schneehöhen in
mehreren Durchgängen jeweils die obere Schneeschicht. Legen Sie sich für große Flächen ein Be-
triebsmuster zurecht, wie Sie den Bereich von Schnee befreien ohne bereits geräumte Flächen wieder mit Schnee zu bedecken. Lassen Sie das Gerät nach Betriebsende
noch einige Minuten laufen, sodass be­wegliche Teile nicht einfrieren. Schalten Sie anschließend das Gerät aus, warten Sie den Stillstand aller beweglichen Teile ab, ent-
fernen Sie die Akkus, Schnee und Eis vom Gerät.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen das Gerät aus­schalten, den/die Akku(s) abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Entfernen Sie Eis, Schnee und Verschmutzungen von den Lüftungsöffnungen am Motorgehäuse, von der Fräswalze und allen sonstigen Teilen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Entfernen Sie Ablagerungen an Schutzabde-
ckungen mit einer Bürste.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 9 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 9Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 9 28.03.2022 07:40:2928.03.2022 07:40:29
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
10. Transport
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Zusatzhandgriff und mit der anderen Hand am Tragegriff vom Motorgehäuse. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
- 10 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 10Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 10 28.03.2022 07:40:2928.03.2022 07:40:29
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Fräswalze dreht nicht a) Akku(s) leer
b) Akku(s) sind zu kalt
c) Zu hoher Schnee verhindert das
Anlaufen
d) Fräswalze ist vereist oder voller
Schnee
e) Unzureichender oder kein Kon-
takt zwischen Holm und Holm­befestigung (Kapitel 5.1)
Einstellung der Schneeleitlamellen
a) Schneeleitlamellen sind vereist
oder voller Schnee funktioniert nicht (Kapitel 6.4.1)
a) Gegen volle Akku(s) tauschen b) Gegen Akku(s) mit Zimmertemperatur
tauschen
c) Fräswalze vor Einschalten etwas vom
Schnee anheben
d) Fräswalze vorsichtig von Eis und
Schnee befreien, ggf. auftauen lassen
e) Holmverbindung öff nen, Holm entfer-
nen und Kontakte prüfen. Holm wie­der befestigen.
a) Schneeleitlamellen vorsichtig von Eis
und Schnee befreien, ggf. auftauen lassen
- 11 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 11Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 11 28.03.2022 07:40:3028.03.2022 07:40:30
12. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 12Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 12 28.03.2022 07:40:3028.03.2022 07:40:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 13Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 13 28.03.2022 07:40:3028.03.2022 07:40:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku, Fräswalze, Gleitkufen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 14Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 14 28.03.2022 07:40:3128.03.2022 07:40:31
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 15Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 15 28.03.2022 07:40:3128.03.2022 07:40:31
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungs fähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 16Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 16 28.03.2022 07:40:3128.03.2022 07:40:31
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Keep your distance!
3. Keep hands and feet away from the cutter drum!
4. Do not reach into any openings while the machine is running! Switch off the machine before you clean the snow ejector opening!
5. Wear safety goggles!
6. Wear safety gloves!
7. Guaranteed sound power level.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
10. Long handle mount
11. Motor housing
12. Battery compartment cover
13. Adjustment lever for the eject direction
14. Carry-handle
15. Ejector cover
16. Snow guide blades
17. Cutter drum
18. Skids
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless snow thrower
Assembly material
Original operating instructions
Safety instructions
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Safety lock-o
4. Speed controller
5. Top long handle
6. Additional handle
7. Wing nut
8. Lock bolt M6
8a. Hex screw M6
9. Bottom long handle
9a. Spring ball
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 17Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 17 28.03.2022 07:40:5028.03.2022 07:40:50
3. Proper use
This machine is designed solely for private use in clearing away freshly fallen loose snow (wet and powdery) from paved paths and areas (e.g. courtyards, garage drives, footpaths or parking spaces). The paths and areas to be cleared must have a rm base and a smooth surface (e.g. concrete paving, granite paving or asphalt).
- 17 -
GB
The machine is not designed for the fol­lowing:
Clearing away snow from unpaved paths and
areas (e.g. graveled areas or meadows). Clearing away snow in large quantities and
heights, clearing away very wet snow, clea­ring away packed snow and ice. For commercial use (e.g. in public parks, in
sports facilities) and for use in agriculture and forestry.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage: ..................................36 V DC
Protection type: ............................................IPX1
Protection class: ................................................III
Idle speed n
Idling speed min - max: .......... 1670 – 1970 min
Working width: ............................................40 cm
Height of snow max.: .................................. 20 cm
Ejection range max.: ..................................... 6 m
Sound pressure level L Uncertainty K Measured sound power level L Uncertainty K Guaranteed sound power level L Vibration at the long handle a
Uncertainty K: ........................................ 1.5 m/s
Weight: ...................................................... 6.5 kg
Caution!
The machine is supplied without rechargeable batteries and without a charger, and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
: ......................................1970 min
0
: .................. 78.6 dB(A)
pA
: ...................................... 3 dB(A)
pA
: ..................................... 3 dB(A)
WA
: .... 89.85 dB(A)
WA
: ...... 92 dB(A)
WA
: ........... 0.812 m/s
h
The machine noise might exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case.
The stated vibration emission levels and the stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and the sta­ted noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emission levels during actual use may vary from the values quoted, depending on the way in which the electric tool is used and, in particular, on the type of snow being processed.
Caution!
The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
-1
-1
2
2
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained. Beware of injury caused by reaching into the
running cutter drum. Beware of injury to persons and damage to
- 18 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 18Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 18 28.03.2022 07:40:5028.03.2022 07:40:50
GB
property caused by the ejected snow or by foreign bodies inside the ejected snow.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
The machine is supplied without batteries and without a charger!
5.1 Fitting the long handle (Fig. 3 - 6)
1. Plug the bottom long handle (Item 9) into the top long handle (Item 5). Take care not to da­mage the cable inside.
2. Insert the M6 lock bolt (Item 8) in the square mount on the top long handle and screw it tight with the wing nut (Item 7).
3. Insert the long handle in the long handle mount (Item 10). If necessary, slightly depress the spring ball (Item 9a) and carefully push the long handle into the long handle mount. The spring ball (Item 9a) will latch in the hole provided (Item 10a).
4. Insert the M6 hex screw (Item 8a) in the screw mount and turn the wing nut (Item 7) until it is tight and secures the long handle in the long handle mount.
5.2 Adjusting the steady grip (Fig. 7)
For you to be able to work with the machine, the steady grip must be aligned with the handle (see Fig. 1 for the working position).
1. Open the wing nut (Item 7) by turning it coun­ter-clockwise, turn the steady grip (Item 6) until it is aligned with the handle, and push it into a comfortable working height for yourself.
2. Close the wing nut by turning it clockwise and secure the steady grip.
5.3 Fitting a battery (Fig. 8)
Caution! A battery is allowed to be tted only in
dry surroundings. Before you open the battery compartment cover (Item 12), remove any snow so that it does not fall into the housing. If the in­terior of the battery compartment is wet or damp, use an absorbent cloth to wipe it dry.
Always charge the two batteries simultane-
ously. Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half­full batteries. The machine‘s operating time depends on the battery with the lower charge level. The battery compartment cover is self-closing
and must be held open in order to fit the bat­teries.
Open the battery compartment cover (Item 12) and insert the batteries in the battery mount. The battery will be heard to click into place when it is pushed fully in. Close the battery compartment cover.
5.4 Removing a battery (Fig. 8)
To remove a battery, open the battery compart­ment cover (Item 12), press the pushlock button (Item C) at the battery, and pull out the battery.
5.5 Charging a battery (Fig. 9)
1. Take the battery pack out of the machine. Do this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will be­gin to blink.
3. Insert the battery into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
Note:
Both batteries must be fully charged before
use.
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 19Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 19 28.03.2022 07:40:5128.03.2022 07:40:51
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent
- 19 -
GB
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.6 Battery charge level indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery charge level indi­cator (Item A). The battery charge level indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6.2 Switching off the machine (Fig. 11)
Release the On/Off switch (Item 2).
6.3 Speed controller (Fig. 11)
Turn the speed controller (Item 4) to set the speed (1 = minimum / 6 = maximum) of the cutter drum (Fig. 12/Item 17). This enables individual adjust­ment to the area you want to clear. The numbers 2 – 5 marked on the speed controller are provided as extra indication of the set speed.
6.4 Clearing away snow
Read the enclosed safety instructions, particularly section 2: “Safe operation of manually driven snow throwers”.
Each time before you use the machine, check the following:
Are there any signs of damage to the safety
devices and the cutter drum? Are they com­plete? Replace any damaged parts. Are all screws securely fastened?
Do all moving parts move smoothly?
6.4.1 Adjusting the snow guide blades (Fig. 12)
Lift the adjustment lever (Item 13) for adjusting the eject direction and turn it. By doing this you adjust the snow guide blades (Item 16). Let go of the adjustment lever and lock it in one of the three possible positions +30° / 0° / -30° (right / center / left).
Danger!
Do not put the machine into operation until it has been fully assembled.
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another.
Warning! The cutter drum will begin to rotate im­mediately after the machine is switched on. Keep your hands and feet away from rotating parts.
6.1 Switching on the machine (Fig. 11)
While you hold the machine securely with your hands on the handles, press the safety lock-o (Item 3) and the On/Off switch (Item 2). Then re- lease the safety lock-off again.
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 20Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 20 28.03.2022 07:40:5128.03.2022 07:40:51
6.4.2 Setting the ejection range
After adjusting the snow guide blades you can use the speed controller (see section 6.3) to ad­just the ejection range to your requirements.
6.4.3 Tips on clearing away snow properly
The battery operating time and therefore the
area in square meters that can be cleared with a single battery charge is largely depen­dent on the given snow conditions (e.g. pow­dery snow, wet snow, height of snow ...) and the user’s walking speed. Frequently turning the machine on and off during the clearance will also reduce the area per charge perfor­mance. Battery performance drops with the temperature. It is recommended therefore to fit room-temperature batteries in the battery mount just before you begin with the clearing work and to remove the batteries when you have finished. If the battery operating time (area performance) is still unsatisfactory in spite of the above measures, you can help re-
- 20 -
GB
medy the problem by using batteries of higher capacity (Ah). It is best to clear away the snow soon after it
has fallen and in short intervals before it gets too high. Lift the cutter drum a little off the snow before
you switch on the machine. Push the machine forward at a suitable wal-
king pace to leave an area that is as clear of snow as possible. The angle at which you push the machine has
an influence on the ejection range and on the height of snow remaining. Clear away the snow with the wind at your
back and in overlapping runs. In cases of very high snow, clear away layer
by layer from the top in several runs. For large areas draw up a plan for clearing
away the snow without it being thrown back onto areas already cleared. To prevent the moving parts of the machine
from freezing, allow the machine to continue running for a few minutes after you have finished your work. Then switch off the ma­chine, wait for all moving parts to come to a standstill, take out the batteries, and remove the snow and ice that has collected on the machine.
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Use a brush to remove deposits from safety
guards.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Before parking and cleaning the machine, switch it off and remove the battery/batteries.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the machine im-
mediately each time after use. Remove ice, snow and dirt from the air vents in the motor housing, from the cutter drum and from all other parts. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 21Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 21 28.03.2022 07:40:5228.03.2022 07:40:52
9. Storage
Remove the rechargeable battery/batteries.
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
10. Transport
Take out the battery/batteries.
Always hold the machine with one hand on
the additional handle and the other hand on the carry-handle of the motor housing. Secure the machine against slipping if you
transport it in a vehicle. If possible, use the original packaging for
transporting the machine.
- 21 -
11. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
The cutter drum does not rotate
Setting the snow gui­de blades does not work (section 6.4.1)
a) Battery is empty b) Battery is too cold
c) Snow is too high and is preven-
ting start-up
d) Cutter drum is iced up or full of
snow
e) Insuffi cient contact or no con-
tact between the long handle and the long handle fastener (section 5.1)
a) Snow guide blades are iced up
or full of snow
GB
a) Replace with full battery b) Replace with battery at room tempe-
rature
c) Lift the cutter drum a little from the
snow before switching on
d) Carefully free the cutter drum from ice
and snow; let it thaw if necessary
e) Open the long handle connection,
remove the long handle and check the contacts. Refasten the long handle.
a) Carefully free the snow guide blades
from ice and snow; let them thaw if necessary
- 22 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 22Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 22 28.03.2022 07:40:5228.03.2022 07:40:52
GB
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 23Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 23 28.03.2022 07:40:5228.03.2022 07:40:52
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 24Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 24 28.03.2022 07:40:5328.03.2022 07:40:53
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, battery, cutter drum, skids Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 25Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 25 28.03.2022 07:40:5328.03.2022 07:40:53
GB
Warranty cer tifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 26Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 26 28.03.2022 07:40:5328.03.2022 07:40:53
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 13)
1. Danger ! - Pour réduire le risque de blessure,
lisez le mode d’emploi.
2. Gardez vos distances !
3. Éloignez les mains et les pieds du tambour
de fraisage !
4. Lorsque l’appareil est en marche, ne met-
tez pas les mains dans les ouvertures ! Mettez l’appareil hors circuit avant nettoyer l’ouverture d’éjection de neige !
5. Portez des lunettes de protection !
6. Portez des gants de protection !
7. Niveau de puissance acoustique garanti.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrouillage de démarrage
4. Régulateur de vitesse de rotation
5. Manche supérieur
6. Poignée supplémentaire
7. Écrou à oreilles
8. Boulon à collet carré M6 8a. Vis à six pans M6
9. Manche inférieur 9a. Bille à ressort
10. Logement de manche
11. Carter du moteur
12. Couvercle du compartiment à accumulateur
13. Levier de réglage du sens d’éjection
14. Poignée de transport
15. Recouvrement d’éjection
16. Ailettes directrices de neige
17. Tambour de fraisage
18. Patins de glissement
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Chasse-neige à fraise sans fil
Matériel de montage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 27 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 27Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 27 28.03.2022 07:40:5428.03.2022 07:40:54
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé pour le déblaiement de neige mouillée et poudreuse fraîchement tombée sur les chemins et surfaces stabilisés (par ex. cours, entrées de garage, voies piétonnes ou places de stationne­ment). Les chemins et surfaces à déblayer doivent avoir une base solide et une surface lisse (par ex. pa­vés en béton, pavés en granit ou asphalte).
L’appareil n’est pas conçu :
Pour déblayer les chemins et surfaces non
stabilisés (par ex. surfaces de gravier, che­mins caillouteux ou prairies). Pour déneiger de grandes quantités et hau-
teurs de neige très mouillée, de neige tassée et de glace. Pour un usage commercial (par ex. parcs pu-
blics, installations sportives) et pour un usage agricole et forestier.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension de service : ...............................36 V d.c.
Type de protection : ......................................IPX1
Catégorie de protection : ...................................III
Vitesse de rotation à vide n Vitesse de rotation à vide min. - max. :
............................................... 1670 – 1970 tr/min
Largeur de travail : ......................................40 cm
Hauteur de neige max.: .............................. 20 cm
Largeur d’éjection max. : ............................... 6 m
: .............1970 tr/min
0
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
: ..................................... 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique mesuré L
: .. 78,6 dB(A)
pA
WA
:
......................................................... 89,85 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique garanti L
: .................................... 3 dB(A)
WA
WA
:
.............................................................. 92 dB(A)
Vibration sur le guidon a
: .................. 0,812 m/s
h
Imprécision K : ....................................... 1,5 m/s
Poids : ....................................................... 6,5 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu­mulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X­Change ne doivent être chargés qu’avec le char­geur Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, des mesures antibruit sont requises pour l’utilisateur.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de neige à traiter.
Attention !
La valeur d’oscillation change en fonction du domaine d’application de l’outil électrique et peut, dans certains cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
2
2
- 28 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 28Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 28 28.03.2022 07:40:5428.03.2022 07:40:54
F
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Blessure lorsque l’on met la main dans le
tambour de fraisage en rotation. Risques pour les personnes et les biens dus
à la projection de neige ou à la présence de corps étrangers dans la neige éjectée.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur !
5.1 Montage du manche (fi gures 3 - 6)
1. Insérez le manche inférieur (pos. 9) dans le manche supérieur (pos. 5). Veillez à ne pas endommager le câble interne.
2. Insérez le boulon à collet carré M6 (pos. 8) dans l’emmanchement carré au niveau du manche supérieur et vissez-le avec l’écrou à oreilles (pos. 7).
3. Insérez le manche dans le logement de man­che (pos. 10). Pour ce faire, si nécessaire, poussez légèrement la bille à ressort (pos. 9a) vers l’intérieur et insérez précautionneu­sement le manche dans le logement de man­che. La bille à ressort (pos. 9a) est bloquée
dans le trou prévu à cet eff et (pos. 10a).
4. Insérez la vis à six pans M6 (pos. 8a) dans le logement pour vis, serrez l’écrou à oreilles (pos. 7) à fond et utilisez-le pour fi xer le man- che dans le logement de manche.
5.2 Réglage de la poignée de guidage (fi gure 7)
Pour pouvoir travailler avec l’appareil, la poignée de guidage doit être dans l’alignement de la poig­née (position de travail voir fi g. 1).
1. Ouvrez l’écrou à oreilles (pos. 7) par rota­tion à gauche, tournez la poignée de gui­dage (pos. 6) jusqu’à ce qu’elle soit dans l’alignement de la poignée et poussez-la à la hauteur de travail qui vous convient.
2. Fermez l’écrou à oreilles par rotation à droite et fi xez la poignée de guidage.
5.3 Montage de l’accumulateur (fi gure 8)
Attention ! Le montage de l’accumulateur doit
se faire uniquement dans un environnement sec. Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à accumulateur (pos. 12), retirez la neige éventuel­lement présente pour qu’elle ne tombe pas dans le carter. Essuyez l’intérieur mouillé ou humide du compartiment à accumulateur avec un chiff on absorbant.
Remarques :
Les deux accumulateurs doivent être complè-
tement chargés avant utilisation. Mettez toujours les deux accumulateurs
à charger simultanément. Utilisez exclusi­vement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de foncti­onnement de l’appareil. Le couvercle du compartiment à accumula-
teur se ferme automatiquement et doit être fixé pour le montage de l’accumulateur.
Ouvrez le couvercle du compartiment à accu­mulateur (pos. 12) et insérez les accumulateurs dans le logement pour accumulateur. Dès que l’accumulateur est entièrement inséré, il s’enclenche de manière audible. Fermez le cou­vercle du compartiment à accumulateur.
5.4 Démontage de l’accumulateur (fi gure 8)
Pour retirer l’accumulateur, ouvrez le couverc­le du compartiment à accumulateur (pos. 12), appuyez sur la touche à crans (élément C) de
- 29 -
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 29Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 29 28.03.2022 07:40:5428.03.2022 07:40:54
F
l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
5.5 Charge de l’accumulateur (fi gure 9)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à crans.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur dans la prise de cou­rant. Le voyant LED vert commence à cligno­ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen- dant normal. S’il est impossible de charger le bloc accumula­teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Danger !
Ne mettez l’appareil en service qu’après montage complet.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 30Anl_GE_ST_36_40_Li_E_SPK13.indb 30 28.03.2022 07:40:5528.03.2022 07:40:55
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Avertissement ! Le tambour de fraisage com­mence à tourner immédiatement après la mise en marche. Éloignez les mains et les pieds des pièces rotatives.
6.1 Allumer l’appareil (fi gure 11)
Tenez bien l’appareil avec vos mains sur les poig­nées, appuyez sur le verrouillage de démarrage (pos. 3) et l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2). Libérez ensuite le verrouillage de démarrage.
6.2 Éteindre l’appareil (fi gure 11)
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 2).
- 30 -
Loading...
+ 202 hidden pages