Einhell GE-LS 18 Li User guide (Solo)

EN Operating instructions
Cordless Pruning Shear
FR Mode d’emploi
Sécateur sans fi l
SP Manual de instrucciones
GE-LS 18 Li
7
Art.-Nr.: 3408304 I.-Nr.: 21012
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 1Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 1 23.11.2022 13:56:1123.11.2022 13:56:11
- 2 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 2Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 2 23.11.2022 13:56:1223.11.2022 13:56:12
1
7
56
1
4
8
2
2
3
3
14
13
- 3 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 3Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 3 23.11.2022 13:56:1223.11.2022 13:56:12
4 5
6
1
11
12
10
9
7
15 16
14
- 4 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 4Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 4 23.11.2022 13:56:1723.11.2022 13:56:17
EN
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by
the equipment can cause loss of sight.
Danger! Moving blade. No hands or feet are allowed to be placed between the blades.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in to how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
- 5 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 5Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 5 23.11.2022 13:56:2023.11.2022 13:56:20
EN
DANGER!
When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
Read All Instructions WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and personal injury, including the following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations. Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work area. Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective clothing; use of work gloves, long pants, a long sleeved shirt and safety footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is dusty. The purpose of the safety rules is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them, require your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instruction or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended. Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times. Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children. Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are intact. Never use a tool without its safety guard. Check the alignment of the moving parts, the binding of the moving parts. Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless indicated elsewhere in this manual. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. (This advice is considered correct for conventional NiMh, NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If this advice is incorrect for a cell design that differs from these, then the correct advice may be substituted.) Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may
- 6 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 6Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 6 23.11.2022 13:56:2023.11.2022 13:56:20
EN
cause explosion. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations. Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery pack before adjusting, cleaning, servicing or transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use. Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control centre immediately. CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn if mishandled. Replace battery with Einhell/ lawn master brand only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance. WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks. Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use. Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. When possible, remove the battery from the
equipment when not in use. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to the battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliances
- 7 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 7Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 7 23.11.2022 13:56:2023.11.2022 13:56:20
EN
that have the switch on invites accidents. Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture, rain and high humidity can cause dangerous cell damage. Never charge or work with batteries which have been exposed to moisture, rain or high humidity – replace them immediately. If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 40°C. In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below 0°C for more than 60 minutes must be disposed of.
9. When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.
Special safety information for the cordless pruning shear
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they receive instructions from such a person on how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Children are not allowed to clean the
equipment or carry out user-level maintenance work on it. Children are not allowed to use the equipment. Keep people, especially children, and
animals out of the work area. The motor must be stopped (switch off the
equipment and remove the battery):
- before cleaning or removing a blockage ­before inspecting, servicing or carrying out other work on the equipment - whenever the equipment is left unattended.
Hold the equipment by the insulated
handles when carrying out work during which the cutting blade could strike concealed power cables. Contact with a
live cable might also make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock. Take care not to cut through any concealed
power cables.
- 8 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 8Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 8 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
EN
Keep all parts of your body, especially your
fingers, away from the cutting blade. Never try to remove cuttings while the blade is running. Always switch off the equipment before attempting to remove any jammed cuttings. A single moment of carelessness when using the equipment can result in serious injuries. Keep your fingers away from the cutting blade
while the equipment is in operation. Take care that the fingers you use to hold or guide the branches to be cut are not injured by the cutting blade. Do not apply any force to the equipment. You
might slip and injure yourself in the process or unintentionally cut something else. Check the cutting blade for damage each
time before you start working. Do not use the equipment if it has a damaged
or excessively worn cutting blade - replace the damaged blade. Always wear protective gloves while
working with the equipment or carrying out maintenance/cleaning work on the equipment. Each time after using the equipment make
sure that the cutting blade is in the closed position. Turn off the equipment using the ON/ OFF main switch. Use the blade guard. Don’t grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Cutting blade (movable)
2. Counter blade (stationary)
3. On/Off push button
4. Locking button
5. On/Off main switch
6. Battery mount
7. Belt clip
8. Blade guard
9. Nylon hex. nut M8
10. Wave washer
11. Washer
12. Bolt
13. Battery pack (not supplied)
14. Pushlock button
15. Battery capacity indicator
16. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if present). Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small parts. There is a risk of choking and suff ocating!
Cordless Pruning Shear
Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V PXC Dual Port Fast Charger 18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c models of batteries and charger available in your area. You can also explore battery + charger options at Einhell.com.
- 9 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 9Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 9 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
EN
3. Intended use
This equipment is designed for cutting branches and plants with a diameter of max. 1.1" (softwood). The diameter is smaller for hardwood.
This equipment is not suitable for cutting metal.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator, and not the manufacturer, will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................ 18V
Max. cutting capacity (softwood): ............... Ø 1.1"
Max. cutting capacity (hardwood): ............. Ø 0.6"
Weight (tool only): ...................................1.83 lbs
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition. Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
CAUTION! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electromagnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment (battery and charger not included in 3408304).
5.1 Removing the blade guard (Fig. 2)
Check the fastener on the blade guard when you want to remove it. Use a pair of scissors or side­cutters to remove the cable-tie from the blade guard. Remove the blade guard by unfolding it.
5.2 Fitting the battery (Fig. 3)
Press the pushlock button (14) of the rechargeable battery and press the rechargeable battery into the mount provided. Make sure that the pushlock button latches in place. To remove the rechargeable battery, proceed in reverse order.
5.3 Charging the Lithium-Ion battery (not included)
The corresponding instructions can be found in the original operating instructions for your charger.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 7)
Press the battery capacity indicator switch (16). The battery capacity indicator (15) shows the charge status of the battery using 3 LED.
All 3 LED lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
- 10 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 10Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 10 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
EN
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LED fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove the battery from the device and leave it at room temperature for a day. If the error occurs again, this means that the battery has been completely depth-discharged and is defective. Remove the battery from the device. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 Switching ON/OFF (Fig. 1/ 4 - 5)
6.1.1 Switching on
This equipment comes with an ON/OFF main switch (slide switch). a) When the slide switch is pressed into the
housing on the left - OFF position - , the equipment will be switched off . Always use this position when you are not working with the equipment.
b) When the slide switch is pressed into the
housing on the right - ON position - , the equipment will be switched on.
Press the ON/OFF main switch into the ON
position. Actuate the locking button (4) and the ON/
OFF button (3). The cutting blade will move to the "Open" position. If you press the locking button and the ON/
OFF button again, the cutting blade will close. If you release the ON/OFF button again,
the cutting blade will move into the "Open" position.
6.1.2 Switching off (Fig. 1/ 6)
Press the locking button (4) and the ON/OFF
button (3). The cutting blade will move to the "Closed" position. Press the ON/OFF main switch into the OFF
position.
6.2 Using the equipment
The equipment is used like a conventional garden shears. Use your free hand to move the branches etc. into position. Keep a safe distance between this hand and the work area – risk of injury. As described in section 6.1.1, press the ON/OFF button to close the cutting blade and release the ON/OFF button again to open the cutting blade.
Note:
Take account of the maximum cutting
capacity (see Technical Data) when cutting branches. If you try to cut branches that are too thick or
too hard for the equipment to cut through, the cutting blade will open automatically.
6.3 Finishing your work
Switch off the equipment as described in section
6.1.2. Fit the blade guard back over the cutting
blade and clip it in place.
6.4 Belt clip (Fig. 1)
You can use the belt clip (7) to hang up the equipment, e.g. from your belt. Both your hands are then free and the equipment is always within easy reach.
7. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock.
7.2.1 Changing the (movable) cutting blade (Fig. 6)
When the cutting blade becomes blunt or worn you can replace it yourself or have it replaced by your service center. Take care not to injure yourself with the cutting blade. Warning! For safety reasons, nylon hex. nuts are allowed to be used only once without exception.
- 11 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 11Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 11 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
Proceed as follows:
1. Switch off the equipment with the ON/OFF main switch (OFF position) and remove the battery.
2. Remove the M8 nylon hex. nut (wrench size
13) (9), the wave washer (10) and the washer (11).
3. Remove the bolt (12).
4. Remove the movable cutting blade (1).
5. Insert the new movable cutting blade.
6. Reinsert the bolt.
7. Place the washer and the wave washer on the bolt.
8. Screw an unused M8 nylon hex. nut (wrench size 13) onto the bolt.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
EN
9. Storage
Store the equipment and its accessories out of children's reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 41°F and 86°F (5°C and 30°C). Keep the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
- 12 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 12Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 12 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
EN
10. Troubleshooting guide
Danger!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of problems and explains what you can do to fi nd a solution to the problem if your equipment fails to work properly. If you fail to localize and solve the problem after working through the list, please contact your nearest service center.
Problem Possible cause Solution
The equipment does not work.
The equipment stops during cutting.
The cutting blade becomes jammed in a thick branch.
The cut is not smooth.
- Set the ON/OFF main switch to the
- Set the ON/OFF main switch to ON.
OFF position.
- Battery empty.
- Battery is not correctly inserted.
- Charge battery.
- Remove battery and insert again (see section 5.2).
- Battery empty.
- Battery capacity low.
- Battery capacity low.
- Wood too hard.
- Wood diameter too large.
- Charge battery.
- Charge battery.
- Charge battery.
- Wood is unsuitable for cutting.
- Wood is unsuitable for cutting.
- Cutting blade is blunt or worn. - Replace cutting blade.
- 13 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 13Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 13 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
FR
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
Danger ! Couteau mobile. Ne mettez pas les mains ou les pieds entre la lame de coupe.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne res­ponsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
- 14 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 14Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 14 23.11.2022 13:56:2123.11.2022 13:56:21
FR
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res­pectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conser­vez-les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre également le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des accidents ou dommages survenus à cause de non-respect du présent mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez toujours les mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de bles­sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez pas les appareils dans des endroits humides ou mouillés. Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de la zone de travail. Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mo­biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des vêtements de protection, d’utiliser des gants de travail, de porter des pantalons longs, une chemise à manches longues et des chaussures de sé­curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir des cheveux longs. Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le but des règles de sécurité consiste à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité et leurs explications exigent votre attention et votre compréhen­sion. Les avertissements de sécurité ne suppriment pas le risque à eux seuls. Les instructions ou avertissements qu’ils donnent ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents. Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu. Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un risque ou d’une blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant. Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants. Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace­ment des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez jamais un outil sans son dispositif de sécurité. Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le coincement de pièces mobiles. Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne­ment en toute sécurité de votre outil. Une pro­tection ou une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent mode d’emploi. Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batterie. Utilisez les appareils uniquement avec des
batteries spécifiquement désignées. L’utilisa­tion de tout autre batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de mon­naie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient créer une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
- 15 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 15Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 15 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. (Ce conseil est considéré comme juste pour les types de piles conventionnels de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une onception de cellule différentes de celle-ci, le conseil judicieux peut être appliqué. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent agir de manière imprévisible et donner lieu à un incendie, une explosion ou un risque de bles­sure. N’exposez pas les batteries ou l’appareil
au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors de la gamme de température spécifiée dans les instructions. Un mauvais chargement ou un chargement à des températures en dehors de la gamme spécifiée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie. Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir la sécurité du produit. Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf exception indiquée dans les instructions d’uti­lisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides. N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajus­tement, le nettoyage, le service ou le trans­port l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ­PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants : 18V 1,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 2,5Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC batterie Li-ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements locaux pour connaître les instructions d’élimi­nation spécifiques possibles. N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est avalé. Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux conducteurs, tels que les bagues, les brace­lets et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF – N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTER­RUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTER­RUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN INSÉ­RANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ­RAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de différents systèmes électrochimiques sé­parément les unes des autres. Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa­tion. Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im­médiatement le centre antipoison local. PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Remplacez uniquement la batterie de marque principale Einhell / gazon. L’utilisation d’une autre batterie peut présen­ter un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
rie ou un appareil visiblement endommagé. AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou la batterie. LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles peuvent court-circuiter entre elles ou être court-circuitées par les matériaux conduc-
- 16 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 16Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 16 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
teurs. N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques. Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des piles ou des batteries avec un linge propre et sec si elles deviennent sales. Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas. Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux qui sont spécifiquement fournies pour être utilisés avec l’équipement. Les piles et les batteries secondaires doivent être cherchées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur correct et référez-vous aux instructions du fa­bricant ou au mode d’emploi de l’équipement pour consulter les instructions de chargement correctes. Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas. Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en position arrêt (OFF) avant de brancher la batterie, de prendre et de transporter l’outil. Le transport de l’appareil avec le doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension des appareils électriques dont le bouton Marche/Arrêt est en position marche (ON) peuvent causer des accidents. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder aux ajustements, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil. Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir la sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle­vée peuvent endommager dangereusement les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne travaillez avec la batterie qui a été exposée à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air élevée – remplacez-les immédiatement ! Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cause de cancer, d’anomalies congénitales et de lé­sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos mains après l’utilisation.
Protection contre les infl uences de l’environ- nement
1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le chargeur à proximité de vapeurs et de li­quides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu­mulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la sur- chau e ! Toute surcharge ou ensoleillement conduit à une surchauff e et à un endom- magement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des char- geurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Stockez uniquement les accumulateurs char­gés. (charge mini. 40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez au rebut les accumulateurs qui ont été stoc­kés pendant plus de 60 minutes à une tempé­rature inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrostatique lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par consé-
- 17 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 17Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 17 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
quent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur !
Consignes de sécurité spéciales pour séca­teur sans fi l
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs ca­pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou leur manque d’expérience et/ou leur manque de connaissances ne peuvent pas l’uti­liser, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisa-
teur ne doivent pas être effectués par les en­fants. Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil. Éloignez les personnes, surtout les enfants et
les animaux de la zone de travail. Le moteur doit être arrêté (éteindre l’appareil
et retirer la batterie) avant :
- le nettoyage ou l’élimination d’un blocage
- la vérifi cation, l’entretien ou le travail sur l’appareil
- lorsque l’appareil n’est pas surveillé
Tenez l’appareil par les poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux lors desquels la lame de coupe est suscep­tible de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec une conduite
conductrice de tension peut également mettre sous tension des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge élec­trique. Veillez à ne pas couper des câbles élec-
triques cachés. Maintenez toutes les parties du corps, en
particulier les doigts, à distance de la lame de coupe. N’essayez pas de retirer du matériau coupé alors que la lame est en marche. Reti­rez le matériau à couper coincé uniquement lorsque l’appareil est hors circuit. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. Lors du fonctionnement de l’appareil, éloi-
gnez vos doigts de la lame de coupe. Veillez à ce que les doigts, avec lesquels vous tenez ou amenez les brindilles à couper, ne soient pas blessés par la lame de coupe. Ne forcez pas l’appareil. Vous pourriez glisser
et vous blesser ou couper autre chose de ma-
nière accidentelle. Vérifiez avant chaque travail que les lames ne
sont pas endommagées. N’utilisez pas l’appareil lorsque les lames
sont endommagées ou très usées - rempla­cez les lames endommagées. Portez toujours des gants de protection
pendant que vous travaillez avec l’appareil ou procédez à des travaux de maintenance/ nettoyage sur l’appareil. Veillez à ce que la lame de coupe se trouve à
l’état fermé après chaque utilisation. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal marche/ arrêt. Utilisez le garde de protection de la lame. Ne pas saisir les lames tranchantes expo-
sées ou les arêtes en ramassant ou tenant l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Lame de coupe (mobile)
2. Contre-lame (fi xe)
3. Bouton marche/arrêt
4. Touche de verrouillage
5. Interrupteur principal marche/arrêt
6. Logement de la batterie
7. Clip pour ceinture
8. Garde de protection de la lame
9. Écrou hexagonal à nylon M8
10. Rondelle ondulée
11. Rondelle
12. Boulon fi leté
13. Batterie (non fourni)
14. Touche d’enclenchement
15. Témoin de charge de la batterie
16. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces manquantes, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil. Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
- 18 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 18Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 18 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets en plastique, des lms ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suff ocation !
Sécateur sans fil
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V PXC chargeur rapide à double raccord 18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo- nibles dans votre région. Vous pouvez également explorer les options de batterie + chargeur sur Einhell.com.
3. Utilisation conforme
L’appareil sert à couper des branches, brindilles et plantes d’un diamètre max. de 28 mm (1,1") (bois tendre). En cas de bois dur, le diamètre diminue.
L’appareil ne convient à la coupe de métal.
La machine ne doit être utilisée que conformé­ment à sa destination. Toute autre utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisa­nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entre­prises commerciales, artisanales ou industrielles ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ...... 18V
Max. capacité de coupe (bois tendre):
..................................................Ø 28 mm (Ø 1,1")
Max. capacité de coupe (bois dur):
................................................. Ø 15 mm (Ø 0,6")
Poids (outil seulement): ..............0,83 kg (1,83 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi­tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
Attention ! Risques résiduels Il existe toujours des risques même si vous vous servez correctement de cet outil élec­trique. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la structure et la réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé d’une manière prolongée ou tenu et entretenu de manière incorrecte.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le
- 19 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 19Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 19 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours la batterie avant de faire réglages de l’équipement (batterie et chargeur non inclus avec 3408304).
5.1 Retrait du garde de protection de la lame (fi g. 2)
Respectez les étiquettes sur le garde de protec­tion de la lame pour retirer le garde de protection de la lame. Enlevez le serre-câble au niveau du garde de protection de la lame à l’aide d’un ci­seau ou d’une pince coupante. Retirez le garde de protection de la lame en l’écartant.
5.2 Montage de la batterie (fi g. 3)
Enfoncez la touche à cran (14) de la batterie et insérez la batterie dans le logement de la batterie prévu à cet eff et. Veillez à ce que la touche à cran s’enclenche. Le démontage de la batterie s’eff ec- tue dans l’ordre inverse !
5.3 Chargement de la batterie au Lithium-Ion (non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes dans le mode d’emploi d’origine de votre char­geur.
5.4 Affi chage de la capacité de la batterie (image 7)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca- pacité de la batterie (16). L’affi chage de la capaci- té de la batterie (15) signale l’état de charge de la batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse. Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem­pérature ambiante pendant une journée. Si le défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie rechargeable a subi une décharge complète et est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe­ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie défectueuse.
6. Fonctionnement
6.1 Mise en marche/arrêt
6.1.1 Mise en marche (fi g. 1/ 4 - 5)
L’appareil est doté d’un interrupteur principal marche/arrêt (interrupteur à coulisse). a) Si le coulisseau est à gauche dans le boîtier
- position OFF - l’appareil est éteint. Utilisez toujours cette position, lorsque vous ne tra­vaillez pas avec l’appareil.
b) Si le coulisseau est à droite dans le boîtier –
position ON – l’appareil est allumé.
Poussez l’interrupteur principal marche/arrêt
sur ON. Actionnez la touche de verrouillage (4) et le
bouton marche/arrêt (3). La lame de coupe va en position « ouverte ». Appuyez à nouveau sur la touche de verrouil-
lage et le bouton marche/arrêt, la lame de coupe se ferme. Relâchez le bouton marche/arrêt, la lame de
coupe s’ouvre.
6.1.2 Mise en arrêt (fi g. 1/ 6)
Appuyez sur la touche de verrouillage (4) et le
bouton marche/arrêt (3). La lame de coupe va en position « fermée ». Poussez l’interrupteur principal marche/arrêt
sur OFF.
6.2 Utilisation
L’appareil s’utilise comme un sécateur habituel. Approchez avec la main libre, les branches, brin­dilles et similaires à couper. Gardez une distance de sécurité entre cette main et la zone de travail – Risque de blessure. Actionnez, comme décrit au point 6.1.1, le bouton marche/arrêt pour fermer la lame de coupe et re­lâchez le bouton marche/arrêt pour ouvrir la lame de coupe.
- 20 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 20Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 20 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
Remarques :
Lors de la coupe de branches, respectez la
capacité de coupe maximum (voir caractéris­tiques techniques) Dans le cas de branches trop épaisses ou
trop dures, que l’appareil ne peut pas couper, la lame de coupe s’ouvre automatiquement.
6.3 Fin du travail
Éteignez l’appareil comme décrit au point 6.1.2. Installez le garde de protection de la lame à nou­veau sur les lames.
6.4 Clip pour ceinture (fi g. 1)
Le clip pour ceinture (7) vous permet d’accrocher l’appareil par exemple à la ceinture. Vous avez ainsi les deux mains libres et l’appareil est tou­jours à portée de main.
7. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempt de poussières et de saletés que possible. Frottez l’appareil avec un linge propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti­lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils peuvent détériorer les éléments en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé­nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
Veuillez procéder comme suit :
1. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur princi­pal marche-arrêt (position OFF) et retirez la batterie.
2. Retirez l’écrou hexagonal à nylon M8 (clé de 13 mm) (9), la rondelle ondulée (10) et la ron­delle (11).
3. Retirez le boulon fi leté (12).
4. Retirez la lame de coupe mobile (1).
5. Insérez la nouvelle lame de coupe mobile.
6. Réinsérez le boulon fi leté.
7. Placez la rondelle et la rondelle ondulée sur le boulon fi leté.
8. Serrez un écrou hexagonal à nylon M8 (clé de 13 mm) neuf sur le boulon fi leté.
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de
pièces exigeant un entretien.
8. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour empêcher les dommages dus au transport. Cet emballage constitue une matière première et peut par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à partir de diff érents produits, comme par exemple le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas les appareils défectueux dans les déchets mé­nagers. Pour être éliminé de façon appropriée, l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de l’administration municipale.
7.2.1 Remplacement de la lame de coupe (mobile) (fi g. 6)
Si la lame de coupe est émoussée ou usée, vous pouvez la remplacer par vous-même ou la faire remplacer par le un centre de service. Ne vous blessez pas sur la lame. Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, les écrous hexagonaux à nylon ne peuvent être utilisés qu’une seule fois sans exception.
- 21 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 21Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 21 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
9. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
- 22 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 22Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 22 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
FR
10. Plan de dépannage
Danger !
Mettre à l’arrêt et retirez la batterie avant le dépannage. Le tableau ci-dessous présente des symtômes de défaults et décrit la procédure à suivre en cas de pro­blème avec votre appareil. Si cela ne vous aide pas à localiser et supprimer le problème, adressez-vous à votre centre de service.
Problème Cause probable Solution
Lʼappareil ne fonc­tionne pas.
L’appareil s’arrête lors de la coupe.
Les lames se coincent au ni­veau d’une grosse branche.
La coupe n’est pas lisse.
- Interrupteur principal marche/arrêt sur OFF.
- La batterie est vide.
- La batterie n’est pas correcte­ ment insérée.
- La batterie est vide.
- Faible capacité de la batterie.
- Faible capacité de la batterie.
- Bois trop dur.
- Diamètre de branche trop grand.
- Mettre l’interrupteur principal mar­ che/arrêt sur ON .
- Chargez la batterie.
- Retirez et réinsérez la batterie de nouveau. (cf. point 5.2)
- Chargez la batterie.
- Chargez la batterie.
- Chargez la batterie.
- Bois inadapté à la coupe.
- Bois inadapté à la coupe.
- Lame de coupe émoussée ou usée. - Remplacer la lame de coupe.
- 23 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 23Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 23 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
SP
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Peligro! Cuchilla de corte móvil. No colocar las manos ni los pies entre la cuchilla de corte.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (in­cluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los cono­cimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- 24 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 24Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 24 23.11.2022 13:56:2223.11.2022 13:56:22
SP
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asi­mismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de segu­ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie de medidas básicas de seguridad con el fi n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
ratos en lugares húmedos o mojados. No usar bajo la lluvia.
Mantener a los niños alejados: es preciso
mantener a todas las personas y animales alejados de la zona de trabajo. Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas en las piezas móviles. Llevar ropa protectora: se recomienda usar guantes, pantalones lar­gos, una camiseta de manga larga y calzado de seguridad siempre que se trabaje en el exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el pelo largo. Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en el que se va a trabajar. El objetivo de las nor­mas de seguridad es advertir de los posibles peligros. Es preciso prestar especial atención y comprender los símbolos de seguridad y sus explicaciones. Las advertencias de segu­ridad no eliminan por sí mismas los peligros. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen las medidas adecuadas para la prevención de accidentes. Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
aparato para realizar un trabajo para el que no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
menos probabilidad de que exista riesgo de sufrir lesiones dentro de los parámetros para la que ha sido diseñado. No sobreextenderse: mantener siempre bien
apoyados los pies y el equilibrio. Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
mún. No operar el aparato si se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me­dicación. Cuando no se utilice el aparato, se deberá
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera del alcance de los niños. Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
dado. Seguir las instrucciones para la lubri­cación y el cambio de accesorios. Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que las protecciones de seguridad estén intactas. No utilizar nunca una herramienta sin su pro­tección de seguridad. Revisar la alineación de las piezas móviles y sus uniones. Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
tuosas que puedan afectar el funcionamiento seguro de la herramienta. Un dispositivo de protección dañado u otra pieza dañada se deberá enviar a reparar adecuadamente o sustituir a un centro de servicio autorizado a no ser que se indique lo contrario en este manual. Recargar solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede conllevar el riesgo de provocar un incendio si se usa con otro tipo de batería. Utilizar los aparatos solo con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede suponer un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un incendio. Si no se está usando la batería, mantenerla
alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan realizar una conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan los terminales de la ba­tería, se pueden provocar quemaduras o un incendio. En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con­tacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido
- 25 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 25Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 25 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
SP
que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. (Estos consejos están desti­nados a los tipos de batería convencionales NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de litio. Si estos consejos no son adecuados para un tipo de batería distinta a estos, susti­tuirlos por los consejos adecuados.) No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
ñados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar comporta­mientos impredecibles que den lugar a incen­dio, explosión o riesgo de lesión. No exponer una batería ni un aparato al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 266°F (130°C) puede provocar una explosión. Seguir todas las instrucciones de carga y
no cargar la batería ni el aparato fuera del margen de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar la batería e incrementar el ries­go de incendio. Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mante­ner la seguridad del producto. No modificar ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo que se indique en las instrucciones de uso y conservación.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN­CIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos. No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar siempre la batería antes de realizar ajustes, limpiar, reparar o transportar el aparato de jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN­CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA­BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría: 18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma­terial de eliminación de residuos. No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio­nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor se puede sobrecalentar y provocar quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO: NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR. ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA BATERÍA.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI­DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar células o baterías secundarias, mantener separadas las células o baterías de distintos sistemas electromecánicos. Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es­tén listas para su uso. No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto con el centro de toxicología local. CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen­dio o quemadura química si se abusa de ella. Sustituir la batería exclusivamente por otra de la marca Einhell o la marca recomendada. El uso de cualquier otra batería puede conllevar riesgo de incendio o explosión. ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado. ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera descuidada en una caja o en un cajón donde se puedan cortocircuitar entre sí o por mate­riales conductivos. No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
- 26 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 26Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 26 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
SP
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño limpio y seco. No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan. Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado específicamente para usar con el equipo. Las células y baterías secundarias se tienen que cargar antes de su uso. Utilizar siempre el cargador correcto y consultar las instruc­ciones del fabricante o el manual del equipo para saber cómo cargar correctamente. Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use. Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi­ción OFF antes de conectar la batería, alzarla o transportarla. El transporte de aparatos con el dedo en el interruptor o la activación de aparatos energéticos con el interruptor en ON puede provocar accidentes. Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Este tipo de medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha el aparato de manera involuntaria. En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con­tacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de repuesto idénticas. Solo así se podrá mante­ner la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato! Si el aparato está dotado de una batería ex-
traíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES PARA EL CARGADOR ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar cáncer, malformaciones en el feto u otros daños reproductivos. Lavarse las manos después de utilizarlo.
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C.
5. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca- lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre­calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie­len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostá­ticas provocan daños en el sistema electró­nico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!
Instrucciones especiales de seguridad tijera cortarramas inalámbrica
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios.
- 27 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 27Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 27 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
SP
Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona respon­sable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no podrán realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario. Los niños no deben utilizar el aparato. Mantener a las personas, especialmente a
los niños, y a los animales alejados del área de trabajo. Parar el motor (apagar el aparato y retirar la
batería) antes de:
- Limpiar o solucionar un bloqueo
- Realizar comprobaciones, conservar o tra­bajar en el aparato
- Dejar el aparato sin supervisión
Sujetar el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando se realicen trabajos en los que la cuchilla de corte pueda topar con cables eléctricos ocultos. El contacto
con un cable de corriente puede electrificar las piezas metálicas del aparato o provocar una descarga eléctrica. Tengan cuidado de no cortar ningún cable
eléctrico oculto. Mantener todas las partes del cuerpo, es-
pecialmente los dedos, lejos de la cuchilla de corte. No intentar quitar material cortado mientras la cuchilla está funcionando. Retirar el material cortado atascado cuando el apa­rato esté desconectado. La falta de atención durante el uso del aparato puede causar lesiones graves. Mantener los dedos alejados de la cuchilla de
corte al operar el aparato. Asegurarse de que los dedos con los que se sostienen o alimen­tan las ramas a cortar no sean dañados por la cuchilla de corte. No ejercer fuerza sobre el aparato. Podría
resbalar y lesionarse o cortar accidentalmen­te otra cosa. Antes de cada trabajo, comprobar que las
cuchillas de corte no estén dañadas. No utilizar el aparato con cuchillas de corte
dañadas o excesivamente desgastadas. Sus­tituir las cuchillas dañadas. Llevar siempre guantes de protección cuando
se trabaje con el aparato o se realicen traba­jos de mantenimiento/limpieza en el mismo. Asegurarse de que la cuchilla de corte esté
en posición cerrada después de cada uso. Apagar el aparato con el interruptor principal en ON/OFF. Utilizar la cubierta de protección
para la cuchilla. Al recoger o sostener la unidad no sujete las
hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Cuchilla de corte (móvil)
2. Contracuchilla (fi ja)
3. Pulsador ON/OFF
4. Tecla de bloqueo
5. Interruptor principal ON/OFF
6. Alojamiento para la batería
7. Clip para el cinturón
8. Cubierta de protección para las cuchillas
9. Tuerca autorroscante M8
10. Arandela ondulada
11. Arandela
12. Perno roscado
13. Batería (no se suministra)
14. Dispositivo de retención
15. Indicador de capacidad de batería
16. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en­trega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
- 28 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 28Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 28 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
Tijera cortarramas inalámbrica
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V PXC cargador rápido de doble Puerto 18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para obtener modelos más específi cos de baterías y cargadores disponibles en su área. Explorar las opciones de batería y cargador en einhell.com.
3. Uso adecuado
El aparato está destinado a cortar ramas, tallos y plantas con un diámetro máximo de 1,1” (28 mm) (madera blanda). En el caso de madera dura, el diámetro se reduce.
El aparato no es adecuado para cortar metales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
SP
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......18 V
Potencia de corte (madera blanda) máx.:
................................................. Ø 1.1" (Ø 28 mm)
Potencia de corte (madera dura) máx.:
................................................. Ø 0.6" (Ø 15 mm)
Peso (solo herramienta): ............1.83 lb (0.83 kg)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
- 29 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 29Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 29 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
SP
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato (bateria y cargador no incluidos en
3408304).
5.1 Cómo quitar la cubierta de protección para la cuchilla (fi g. 2)
Observar el colgante de la cubierta de protección para quitarla. Usar una tijera o alicates para quitar la sujeción de cable en la cubierta protectora. Re­tirar la cubierta de protección desplegándola.
5.2 Montaje de la batería (fi g. 3)
Presionar el dispositivo de retención (14) de la batería y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. Asegurarse de que el dispositivo de retención se enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso.
5.3 Cómo cargar la batería de litio (no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen­tran en el manual de instrucciones original del cargador.
5.4 Indicador de capacidad de batería (fi g. 7)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (16). El indicador de capacidad de batería (15) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
6. Manejo
6.1 Conexión/desconexión
6.1.1 Conexión (fi g. 1/ 4 - 5)
El aparato está dotado con un interruptor princi­pal ON/OFF (interruptor deslizante). a) Si el interruptor deslizante está presionado a
la izquierda de la carcasa - posición OFF - el aparato está apagado. Utilizar siempre esta posición cuando no se trabaje con el aparato.
b) Si el interruptor deslizante está presionado
a la derecha de la carcasa - posición ON - el aparato está encendido.
Presionar el interruptor principal ON/OFF en
la posición ON. Presionar el botón de bloqueo (4) y el pulsa-
dor ON/OFF (3). La cuchilla de corte se pone en la posición „abierta“. Pulsar el botón de bloqueo y el pulsador ON/
OFF de nuevo para cerrar la cuchilla de corte. Al soltar el pulsador ON/OFF de nuevo, la
cuchilla de corte se mueve a su posición „abierta“.
6.1.2 Desconexión (fi g. 1/ 6)
Pulsar el botón de bloqueo (4) y el pulsador
ON/OFF (3). La cuchilla de corte se pone en la posición „cerrada“. Presionar el interruptor principal ON/OFF en
la posición OFF.
6.2 Empleo
El aparato se utiliza como una tijera de jardín con­vencional. Usar la mano libre para alimentar las ramas, tallos y similares a ser cortados. Asegurar­se de mantener la mano a una distancia segura del área de trabajo - ¡Peligro de sufrir daños! Como se describe en el apartado 6.1.1, presionar el pulsador ON/OFF para cerrar la cuchilla de corte y soltarlo para abrir la cuchilla de corte.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 30Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 30 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
Advertencias:
Tener en cuenta la capacidad máxima de
corte al cortar las ramas (véase las caracte­rísticas técnicas). Si las ramas son demasiado gruesas o de-
masiado duras para que el aparato las corte, la cuchilla de corte se abre automáticamente.
- 30 -
SP
6.3 Finalización de los trabajos
Apagar el aparato como se describe en el aparta­do 6.1.2. Volver a poner la cubierta de protección sobre la cuchilla de corte.
6.4 Clip para el cinturón (fi g. 1)
Con este clip (7) se puede colgar el aparato al cinturón, por ejemplo. De este modo, se tienen las dos manos libres y el aparato a mano en todo momento.
7. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plás­tico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
6. Volver a introducir el perno roscado.
7. Colocar la arandela y la arandela ondulada en el perno roscado.
8. Apretar una tuerca autorroscante no usada M8 (del 13) en el perno roscado.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad reco­lectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almace­namiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
7.2.1 Cómo cambiar la cuchilla de corte (móvil) (fi g. 6)
Si la cuchilla de corte está desafi lada o desgas- tada, puede sustituirla uno mismo o hacer que la sustituya el servicio de asistencia técnica. Procu­rar no lesionarse con la cuchilla de corte. ¡Aviso! Por razones de seguridad, las tuercas autorroscantes solo se pueden utilizar una vez.
Para ello proceder como sigue:
1. Apagar el aparato con el interruptor principal ON/OFF (posición OFF) y retirar la batería.
2. Retirar la tuerca autorroscante M8 (del 13) (9), la arandela ondulada (10) y la arandela (11).
3. Retirar el perno roscado (12).
4. Retirar la cuchilla de corte móvil (1).
5. Poner la nueva cuchilla de corte móvil.
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 31Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 31 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca- ciones técnicas
- 31 -
SP
10. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos en el aparato y se ofrecen soluciones para su elimina­ción. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun­ciona.
El aparato se para al cortar.
Schneidmesser verklemmen sich an einem dicken Ast.
El corte no es liso. - La cuchilla de corte está desafi lada
- Interruptor principal ON/OFF en la posición OFF.
- Batería vacía.
- Batería puesta de forma incorrecta.
- Batería vacía.
- Capacidad baja de la batería.
- Capacidad baja de la batería.
- Madera demasiado dura.
- Diámetro de la rama excesivo.
o desgastada.
- Poner le interruptor principal ON/ OFF en la posición ON.
- Cargar la batería.
- Sacar la batería y volver a ponerla (véase apartado 5.2).
- Cargar la batería.
- Cargar la batería.
- Cargar la batería.
- La madera no es apta para ser cortada.
- La madera no es apta para ser cortada.
- Sustituir la cuchilla de corte.
- 32 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 32Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 32 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
- 33 -
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 33Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 33 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
www.Einhell.com
EH 11/2022 (01)
Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 34Anl_GE-LS_18_Li-Solo_SPK7_USA.indb 34 23.11.2022 13:56:2323.11.2022 13:56:23
Loading...