Einhell GE-LS 18 Li User guide (Solo)

GE-LS 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Astschere
GB Original operating instructions
Cordless branch shears
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Troncarami a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku grensaks
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grensax
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na větve
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na konáre
NL Originele handleiding
Accu takkenschaar
E Manual de instrucciones original
Tijera cortarramas inalámbrica
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorske škarje za veje
H Eredeti használati utasítás
Akkus-ágvágó olló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Foarfecă de tăiat crengi cu acumu­lator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι κλαδέματος, με μπαταρία
9
Art.-Nr.: 34.083.00 (Solo) I.-Nr.: 21032
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 1Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 1 13.04.2023 06:38:4613.04.2023 06:38:46
- 2 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 2Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 2 13.04.2023 06:38:5513.04.2023 06:38:55
1
7
56
1
4
8
2
2
3
3
A
Klick
- 3 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 3Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 3 13.04.2023 06:38:5513.04.2023 06:38:55
4 5
6 7
C B
A
8
1
H
K
F
E
- 4 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 4Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 4 13.04.2023 06:39:0013.04.2023 06:39:00
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Gefahr! Bewegendes Schneidmesser. Hände oder Füße nicht zwischen das Schneidmesser brin­gen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 5 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 5Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 5 13.04.2023 06:39:0613.04.2023 06:39:06
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schneidklinge (beweglich)
2. Gegenschneide (fest)
3. Ein-/Aus-Tastschalter
4. Sperrtaste
5. Ein-/Aus Hauptschalter
6. Akkuaufnahme
7. Gürtelclip
8 . Messerschutzhaube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Astschere mit Messerschutzhaube
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Ästen, Zweigen und Pfl anzen mit einem Durchmesser von max. 28mm (Weichholz) bestimmt. Bei Hartholz verrin­gert sich der Durchmesser.
Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Metallen geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 6 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 6Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 6 13.04.2023 06:39:0613.04.2023 06:39:06
D
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Schneidleistung (Weichholz) max. Ø: ....... 28 mm
Schneidleistung (Hartholz) max. Ø: ........... 15 mm
Gewicht: ..................................................0,830 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemmissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
........................... 61,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 81,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= < 2,5 m/s²
h
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträch­tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Perso­nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 7Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 7 13.04.2023 06:39:0613.04.2023 06:39:06
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
- 7 -
D
5.1 Messerschutzhaube abnehmen (Bild 2)
Beachten Sie den an der Messerschutzhaube angebrachten Anhänger zum Abnehmen der Messerschutzhaube. Entfernen Sie mittels einer Schere oder Seitenschneider den Kabelbinder an der Messerschutzhaube. Nehmen Sie die Mes­serschutzhaube ab, indem Sie sie auseinander klappen.
5.2 Montage des Akkus (Bild 3)
Drücken Sie die Rasttaste (A) des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Achten Sie auf das Einrasten der Rasttaste. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge!
5.3 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 3-4)
1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (A) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (B). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (C) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalten
6.1.1 Einschalten
Das Gerät ist mit einem Ein-/Aus Hauptschalter (Schiebeschalter) ausgestattet. a) (Bild 6) Ist der Schieber links in das Gehäuse
gedrückt - Stellung OFF - ist das Gerät aus­geschaltet. Verwenden Sie diese Stellung im­mer, wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten.
b) (Bild 7) Ist der Schieber rechts in das Ge-
häuse gedrückt – Stellung ON – ist das Gerät eingeschaltet. (Bild 7) Drücken Sie den Ein-/Aus Haupt-
schalter in Stellung ON. (Bild 1) Betätigen Sie die Sperrtaste (Pos. 4)
und den Ein/Austaster (Pos. 3). Die Schneid­klinge fährt in Stellung „auf“. Drücken Sie die Sperrtaste und den Ein-/Aus-
taster erneut, so fährt die Schneidklinge zu. Lassen Sie den Ein/Austaster wieder los,
fährt die Schneidklinge in Stellung auf.
- 8 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 8Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 8 13.04.2023 06:39:0713.04.2023 06:39:07
D
6.1.2 Ausschalten
(Bild 1) Drücken Sie die Sperrtaste (Pos. 4)
und den Ein-/Austaster (Pos. 3). Die Schneid­klinge fährt in Stellung „zu“. (Bild 6) Drücken Sie den Ein-/Aus Haupt-
schalter in Stellung OFF.
6.2 Verwendung
Das Gerät wird wie eine herkömmliche Garten­schere benutzt. Führen Sie mit der freien Hand die zu schneidenden Äste, Zweige und ähnliches zu. Achten Sie dabei auf einen Sicherheitsab­stand der Hand zum Arbeitsbereich – Verlet­zungsgefahr. Betätigen Sie, wie unter Punkt 6.1.1 beschrie­ben, den Ein-/Austaster um die Schneidklinge zu schließen und lassen Sie den Ein-/Austaster wie­der los um die Schneidklinge zu öff nen.
Hinweise:
Beachten Sie beim Schneiden der Äste die
maximale Schneidleistung (siehe Technische Daten) Bei zu dicken oder zu harten Ästen, die das
Gerät nicht durchtrennen kann, öffnet sich die Schneidklinge automatisch.
6.3 Arbeiten beenden
Schalten Sie, wie unter Punkt 6.1.2 beschrieben, das Gerät aus. Klipsen Sie die Messerschutz­haube wieder über das Schneidmesser.
6.4 Gürtelclip
Mit dem Gürtelclip (Bild 1 / Pos. 7) können Sie das Gerät z. B. am Gürtel einhängen. Sie haben dadurch beide Hände frei und das Gerät jederzeit griff bereit.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Reinigen Sie die Klingen mit einer weichen
Bürste und ölen Sie die Schneidmesser nach jedem Gebrauch mit einem Universalölspray. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann.
7.2 Wartung
7.2.1 Schneidklinge (beweglich) wechseln (Bild 8)
Ist die Schneidklinge stumpf oder abgenutzt kön­nen Sie diese selbst auswechseln (siehe auch Punkt 7.3) oder durch den Kundendienst aus­wechseln lassen. Verletzen Sie sich dabei nicht am Schneidmesser. Warnung! Aus Sicherheitsgründen dürfen selbst­sichernde Muttern grundsätzlich nur einmal ver­wendet werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Aus Hauptschalter aus (Stellung OFF) und ziehen Sei den Akku ab.
2. Entfernen Sie die selbstsichernde Mutter M8 (SW 13) (Pos. E), Wellscheibe (Pos. F) und Unterlegscheibe (Pos. H).
3. Entfernen Sie den Schraubbolzen (Pos. K).
4. Entfernen Sie die bewegliche Schneidklinge (Pos. 1).
5. Setzen Sie die neue bewegliche Schneidklin­ge ein.
6. Setzen Sie den Schraubbolzen wieder ein.
7. Legen Sie die Unterlegscheibe und Well­scheibe auf den Schraubbolzen.
8. Ziehen sie eine unbenutzte selbstsichernde Mutter M8 (SW 13) auf dem Schraubbolzen fest.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 9 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 9Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 9 13.04.2023 06:39:0713.04.2023 06:39:07
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
10. Fehlersuchplan
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht
Gerät stoppt beim Schneiden
Schneidmesser verklemmen sich an einem dicken Ast
Der Schnitt ist nicht glatt
- Ein- Aus Hauptschalter auf Stellung OFF
- Akku leer
- Akku nicht korrekt eingesteckt
- Akku leer
- Akkukapazität gering
- Akkukapazität gering
- Holz zu hart
- Astdurchmesser zu groß
- Schneidklinge ist stumpf oder ab­ genutzt
- Ein- Aus Hauptschalter auf ON stellen
- Akku laden
- Akku entfernen und neu einstecken (s. Punkt 5.2)
- Akku laden
- Akku laden
- Akku laden
- Holz ist zum Schneiden ungeeignet
- Holz ist zum Schneiden ungeeignet
- Schneidklinge austauschen
- 10 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 10Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 10 13.04.2023 06:39:0713.04.2023 06:39:07
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 11 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 11Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 11 13.04.2023 06:39:0813.04.2023 06:39:08
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 12Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 12 13.04.2023 06:39:0813.04.2023 06:39:08
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Schneidmesser Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 13Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 13 13.04.2023 06:39:0813.04.2023 06:39:08
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 14Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 14 13.04.2023 06:39:0913.04.2023 06:39:09
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 15Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 15 13.04.2023 06:39:0913.04.2023 06:39:09
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Danger! Moving blade. No hands or feet are allowed to be placed between the blades.
This equipment is not designed to be used by people (including child­ren) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a per­son who is responsible for their safety or they have received instruc­tions from such a person in to how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
- 16 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 16Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 16 13.04.2023 06:39:2513.04.2023 06:39:25
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Cutting blade (movable)
2. Counter blade (stationary)
3. On/Off pushbutton
4. Locking button
5. ON/OFF main switch
6. Battery mount
7. Belt clip
8. Blade guard hood
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless branch shears with blade guard
hood Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This equipment is designed for cutting branches and plants with a diameter of max. 28mm (soft­wood). The diameter is smaller for hardwood.
This equipment is not suitable for cutting metal.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 17Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 17 13.04.2023 06:39:2513.04.2023 06:39:25
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Cutting capacity (softwood) max. Ø: ......... 28 mm
Cutting capacity (hardwood) max. Ø: ....... 15 mm
Weight: ...................................................0.830 kg
Caution!
The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-X­Change series!
- 17 -
GB
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
L
sound pressure level ..................... 61.2 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ........................ 81.2 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
2.5 m/s
h
2
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro­magnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Removing the blade guard hood (Fig. 2)
Check the fastener on the blade guard hood when you want to remove the hood. Use a pair of scissors or side-cutters to remove the cable-tie from the blade guard hood. Remove the blade guard hood by unfolding it.
5.2 Fitting the battery (Fig. 3)
Press the pushlock button (A) of the rechargeable battery and press the rechargeable battery into the mount provided. Make sure that the pushlock button latches in place. To remove the rechargea­ble battery, proceed in reverse order.
5.3 Charging the Li battery pack (Fig. 3-4)
1. Remove the battery pack from the handle, pressing the pushlock button (A) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate. Insert the po­wer plug of the charger into the socket outlet.
- 18 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 18Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 18 13.04.2023 06:39:2613.04.2023 06:39:26
GB
The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 5)
Press the button for the battery capacity indicator (B). The battery capacity indicator (C) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 Switching ON/OFF
6.1.1 Switching on
This equipment comes with an ON/OFF main switch (slide switch). a) (Fig. 6) When the slide switch is pressed into
the housing on the left - OFF position - , the equipment will be switched off . Always use this position when you are not working with the equipment.
b) (Fig. 7) When the slide switch is pressed into
the housing on the right - ON position - , the equipment will be switched on.
(Fig. 7) Press the ON/OFF main switch into
the ON position. (Fig. 1) Actuate the locking button (Item 4)
and the ON/OFF button (Item 3). The cutting blade will move to the “Open” position. If you press the locking button and the ON/
OFF button again, the cutting blade will close. If you release the ON/OFF button again, the
cutting blade will move into the “Open” positi­on.
6.1.2 Switching o
(Fig. 1) Press the locking button (Item 4) and
the ON/OFF button (Item 3). The cutting bla­de will move to the “Closed” position. (Fig. 6) Press the ON/OFF main switch into
the OFF position.
6.2 Using the equipment
The equipment is used like a conventional garden shears. Use your free hand to move the branches etc. into position. Keep a safe distance between this hand and the work area – risk of injury. As described in section 6.1.1, press the ON/OFF button to close the cutting blade and release the ON/OFF button again to open the cutting blade.
Note:
Take account of the maximum cutting capa-
city (see Technical Data) when cutting bran­ches. If you try to cut branches that are too thick or
too hard for the equipment to cut through, the
- 19 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 19Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 19 13.04.2023 06:39:2613.04.2023 06:39:26
GB
cutting blade will open automatically.
6.3 Finishing your work
Switch off the equipment as described in section
6.1.2. Fit the blade guard hood back over the cut-
ting blade and clip it in place.
6.4 Belt clip
You can use the belt clip (Fig. 1 / Item 7) to hang up the equipment, e.g. from your belt. Both your hands are then free and the equipment is always within easy reach.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
2. Remove the self-locking nut M8 (wrench size
13) (Item E), the corrugated washer (Item F) and the washer (Item H).
3. Remove the bolt (Item K).
4. Remove the movable cutting blade (Item 1).
5. Insert the new movable cutting blade.
6. Reinsert the bolt.
7. Place the washer and the corrugated washer on the bolt.
8. Screw an unused self-locking nut M8 (wrench size 13) onto the bolt.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
7.2.1 Changing the (movable) cutting blade (Fig. 8)
When the cutting blade becomes blunt or worn you can replace it yourself (see section 7.3) or have it replaced by your service workshop. Take care not to injure yourself with the cutting blade. Warning! For safety reasons, self-locking nuts are allowed to be used only once without excep­tion.
Proceed as follows:
1. Switch off the equipment with the ON-OFF main switch (OFF position) and remove the battery.
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 20Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 20 13.04.2023 06:39:2613.04.2023 06:39:26
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
- 20 -
GB
10. Troubleshooting guide
Danger!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If you fail to localize and solve the problem after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not work
The equipment stops during cutting
The cutting blade becomes jammed in a thick branch
The cut is not smooth
- Set the ON-OFF main switch to the
- Set the ON-OFF main switch to ON
OFF position
- Battery empty
- Battery is not correctly inserted
- Charge battery
- Remove battery and insert again (see section 5.2)
- Battery empty
- Battery capacity low
- Battery capacity low
- Holz zu hart
- Wood diameter too large
- Charge battery
- Charge battery
- Charge battery
- Wood is unsuitable for cutting
- Wood is unsuitable for cutting
- Cutting blade is blunt or worn - Replace cutting blade
- 21 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 21Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 21 13.04.2023 06:39:2613.04.2023 06:39:26
GB
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 22 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 22Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 22 13.04.2023 06:39:2713.04.2023 06:39:27
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 23 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 23Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 23 13.04.2023 06:39:2713.04.2023 06:39:27
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, cutting blade Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 24 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 24Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 24 13.04.2023 06:39:2713.04.2023 06:39:27
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 25 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 25Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 25 13.04.2023 06:39:2813.04.2023 06:39:28
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Danger ! Couteau mobile. Ne mettez pas les mains ou les pieds entre le couteau.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellec­tuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peu­vent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- 26 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 26Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 26 13.04.2023 06:39:2813.04.2023 06:39:28
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Cisaille pour branches sans fil avec capot de
protection de la lame Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil sert à couper des branches, rameaux et plantes d’un diamètre max. de 28 mm (bois tendre). En cas de bois dur, le diamètre diminue.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Lame de coupe (mobile)
2. Contre-lame (fi xe)
3. Bouton-poussoir marche/arrêt
4. Touche de verrouillage
5. Interrupteur principal marche/arrêt
6. Logement d’accumulateur
7. Clip pour ceinture
8. Capot de protection de la lame
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 27Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 27 13.04.2023 06:39:2813.04.2023 06:39:28
L’appareil ne convient à la coupe de métal.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
- 27 -
F
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Performance de coupe (bois tendre) max. Ø:
.................................................................. 28 mm
Performance de coupe (bois dur) max. Ø: . 15 mm
Poids : ....................................................0,830 kg
Attention !
L‘appareil est livré sans batterie et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs de la série Power-X-Change ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Power-X.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
.... 61,2 dB(A)
pA
.. 81,2 dB(A)
WA
2
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 28Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 28 13.04.2023 06:39:2813.04.2023 06:39:28
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez systématiquement l’accumulateur avant de paramétrer l’appareil.
- 28 -
F
5.1 Retrait du capot de protection de la lame (fi gure 2)
Respectez les étiquettes sur le capot de protec­tion de la lame pour retirer le capot de protection de la lame. Enlevez le serre-câble au niveau du capot de protection de la lame à l’aide d’un ciseau ou d’une pince coupante. Retirez le capot de protection de la lame en l’écartant.
5.2 Montage de l’accumulateur (fi gure 3)
Enfoncez la touche à cran (A) de l’accumulateur et insérez l’accumulateur dans le logement de l’accumulateur prévu à cet eff et. Veillez à ce que la touche à cran s’enclenche. Le démontage de l’accumulateur s’eff ectue dans l’ordre inverse !
5.3 Charge du bloc accumulateur lithium (fi - gures 3-4)
1. Tirez le bloc accumulateur hors de la poig­née, en appuyant sur la touche à cran (A) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur dans la prise de cou­rant. Le voyant LED vert commence à cligno­ter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l’adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.4 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 5)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (B). L’indicateur de charge de l’accumulateur (C) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
- 29 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 29Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 29 13.04.2023 06:39:2913.04.2023 06:39:29
F
6. Commande
6.1 Mise en/hors circuit
6.1.1 Mise en circuit
L’appareil est doté d’un interrupteur principal mar­che/arrêt (interrupteur à coulisse). a) (fi gure 6) Si le coulisseau est à gauche dans
le boîtier - position OFF - l’appareil est éteint. Utilisez toujours cette position, lorsque vous ne travaillez pas avec l’appareil.
b) (fi gure 7) Si le coulisseau est à droite dans le
boîtier – position ON – l’appareil est allumé.
(figure 7) Poussez l’interrupteur principal mar-
che/arrêt sur ON. (figure 1) Actionnez la touche de verrouillage
(pos. 4) et le bouton marche/arrêt (pos. 3). La lame de coupe va en position « ouverte ». Appuyez à nouveau sur la touche de verrouil-
lage et le bouton marche/arrêt, la lame de coupe se ferme. Relâchez le bouton marche/arrêt, la lame de
coupe s’ouvre.
6.1.2 Mise hors circuit
(figure 1) Appuyez sur la touche de verrouilla-
ge (pos. 4) et le bouton marche/arrêt (pos. 3). La lame de coupe va en position « fermée ». (figure 6) Poussez l’interrupteur principal mar-
che/arrêt sur OFF.
6.2 Utilisation
L’appareil s’utilise comme un sécateur habituel. Approchez avec la main libre, les branches, ra­meaux et similaires à couper. Veillez ce faisant à une distance de sécurité entre la main et la zone de travail - Risque de blessure. Actionnez, comme décrit au point 6.1.1, le bouton marche/arrêt pour fermer la lame de coupe et relâchez le bouton marche/arrêt pour ouvrir la lame de coupe.
Remarques :
Lors de la coupe de branches, respectez la
performance de coupe maximum (voir carac­téristiques techniques) Dans le cas de branches trop épaisses ou
trop dures, que l’appareil ne peut pas couper, la lame de coupe s’ouvre automatiquement.
6.3 Fin du travail
Éteignez l’appareil comme décrit au point 6.1.2. Clipsez le capot de protection de la lame à nou-
veau sur le couteau.
6.4 Clip pour ceinture
Le clip pour ceinture (fi g. 1 / pos. 7) vous permet d’accrocher l’appareil par ex. à la ceinture. Vous avez ainsi les deux mains libres et l’appareil tou­jours à portée de main.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
7.2.1 Remplacement de la lame de coupe (mobile) (fi gure 8)
Si la lame de coupe est émoussée ou usée, vous pouvez la remplacer par vous-même (voir aussi point 7.3) ou la faire remplacer par le service après-vente. Ne vous blessez pas au niveau du couteau. Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, n’utilisez les écrous autobloquants qu’une seule fois.
Veuillez procéder comme suit :
1. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur prin­cipal marche-arrêt (position OFF) et retirez l’accumulateur.
2. Retirez l’écrou autobloquant M8 (13 mm)
- 30 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 30Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 30 13.04.2023 06:39:2913.04.2023 06:39:29
(pos. E), la rondelle ondulée (pos. F) et la ron­delle (pos. H).
3. Retirez le boulon fi leté (pos. K).
4. Retirez la lame de coupe mobile (pos. 1).
5. Insérez la nouvelle lame de coupe mobile.
6. Réinsérez le boulon fi leté.
7. Placez la rondelle et la rondelle ondulée sur le boulon fi leté.
8. Serrez un écrou autobloquant M8 (13 mm) non utilisé sur le boulon fi leté.
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
F
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 31 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 31Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 31 13.04.2023 06:39:2913.04.2023 06:39:29
F
10. Plan de recherche des erreurs
Danger !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d’erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s’il arrive que votre machine ne marche pas correctement. Si malgré cela, vous n’arrivez pas à localiser le problème et à l’éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
Lʼappareil ne foncti­onne pas
L’appareil s’arrête lors de la coupe
Les couteaux se coincent au niveau d’une grosse bran­che
La coupe n’est pas lisse
- Interrupteur principal marche/arrêt sur OFF
- L’accumulateur est vide
- L’accumulateur n’est pas correcte­ ment inséré
- L’accumulateur est vide
- Faible capacité de l’accumulateur
- Faible capacité de l’accumulateur
- Bois trop dur
- Diamètre de branche trop grand
- Mettre l’interrupteur principal mar­ che/arrêt sur ON
- Charger l’accumulateur
- Retirer l’accumulateur et l’insérer à nouveau (cf. point 5.2)
- Charger l’accumulateur
- Charger l’accumulateur
- Charger l’accumulateur
- Bois inadapté à la coupe
- Bois inadapté à la coupe
- Lame de coupe émoussée ou usée - Remplacer la lame de coupe
- 32 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 32Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 32 13.04.2023 06:39:3013.04.2023 06:39:30
F
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 33 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 33Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 33 13.04.2023 06:39:3013.04.2023 06:39:30
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 34 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 34Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 34 13.04.2023 06:39:3013.04.2023 06:39:30
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur, couteau Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 35 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 35Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 35 13.04.2023 06:39:3013.04.2023 06:39:30
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 36 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 36Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 36 13.04.2023 06:39:3113.04.2023 06:39:31
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Pericolo! Lama mobile. Non mettete le mani o i piedi tra le lame.
Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbia­no ricevuto da questa istruzioni su come usare l‘apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
- 37 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 37Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 37 13.04.2023 06:39:3113.04.2023 06:39:31
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Troncarami a batteria con calotta protettiva
delle lame Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è destinato al taglio di rami, ramo­scelli e piante con un diametro max. di 28 mm (legno dolce). Nel caso di legno duro il diametro si riduce.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Lama (mobile)
2. Controlama (fi ssa)
3. Tasto ON/OFF
4. Sicura
5. Interruttore principale ON /OFF
6. Vano batteria
7. Clip per cintura
8. Calotta protettiva delle lame
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 38Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 38 13.04.2023 06:39:3113.04.2023 06:39:31
L’apparecchio non è adatto per tagliare metalli.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V DC Prestazioni di taglio (legno dolce), Ø max.: 28 mm Prestazioni di taglio (legno duro), Ø max.: 15 mm
Peso: ......................................................0,830 kg
- 38 -
I
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il cari­cabatterie Power X.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........ 61,2 dB (A)
pA
.......... 81,2 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Rimozione della calotta protettiva delle lame (Fig. 2)
Quando togliete la calotta protettiva delle lame, fate attenzione allla chiusura di fi ssaggio montata su di essa. Togliete la fascetta stringicavi dalla calotta protettiva della lama con le forbici o un tronchese. Rimuovete la calotta protettiva delle lame aprendola.
5.2 Montaggio della batteria (Fig. 3)
Premete il tasto di arresto (A) della batteria e spingete la batteria nell‘apposito vano. Fate at-
- 39 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 39Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 39 13.04.2023 06:39:3113.04.2023 06:39:31
I
tenzione che il tasto di arresto scatti in posizione. Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso!
5.3 Ricarica della batteria LI (Fig. 3-4)
1. Staccate la batteria dall’impugnatura premen­do verso il basso il tasto di arresto (A).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.4 Indicazione di carica della batteria (Fig. 5)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (B). L‘indicazione di carica della batteria (C) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Accensione/spegnimento
6.1.1 Accensione
L‘apparecchio è dotato di un interruttore principa­le ON/OFF (interruttore a scorrimento). a) (Fig. 6) Se l’interruttore a scorrimento è inse-
rito a sinistra nell’involucro - posizione OFF ­l’apparecchio è spento. Deve trovarsi sempre in questa posizione quando non lavorate con l’apparecchio.
b) (Fig. 7) Se l’interruttore a scorrimento è in-
serito a destra nell’involucro - posizione ON
- l’apparecchio è acceso.
(Fig. 7) Premete l’interruttore principale ON/
OFF in posizione ON. (Fig. 1) Azionate la sicura (Pos. 4) e il tasto
ON/OFF (Pos. 3). La lama si porta in posizio­ne “aperto”. Premete nuovamente la sicura e il tasto ON/
OFF per richiudere la lama mobile. Lasciando andare di nuovo il tasto ON/OFF la
lama mobile si porta in posizione aperta.
6.1.2 Spegnimento
(Fig. 1) Premete la sicura (Pos. 4) e il tasto
ON/OFF (Pos. 3). La lama mobile si porta in posizione “chiuso”. (Fig. 6) Premete l’interruttore principale OFF/
OFF in posizione ON.
6.2 Uso
L’apparecchio viene impiegato come una co­mune cesoia da giardiniere. Con la mano libera
- 40 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 40Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 40 13.04.2023 06:39:3213.04.2023 06:39:32
I
avvicinate i rami, i ramoscelli e simili da tagliare. Durante questa operazione mantenete una dis­tanza di sicurezza tra la mano e la zona di lavoro – pericolo di lesioni. Azionate il tasto ON/OFF come indicato al punto
6.1.1 per chiudere la lama mobile e lasciatelo an-
dare di nuovo per aprirla.
Avvertenze:
Durante il taglio dei rami tenete presente la
prestazione di taglio massima (vedi Caratteri­stiche tecniche). Nel caso di rami troppo grossi o duri che
l’apparecchio non riesce a recidere, la lama mobile si apre automaticamente.
6.3 Termine dei lavori
Spegnete l’apparecchio come indicato al punto
6.1.2. Rimettete sulle lame la calotta protettiva
delle lame.
6.4 Clip per cintura
Con la clip per cintura (Fig. 1 / Pos. 7) potete appendere l’apparecchio per es. alla cintura. In questo modo avete entrambe le mani libere e l’apparecchio sempre a portata di mano.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ulti­mi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
7.2.1 Sostituzione della lama (mobile) (Fig. 8)
Se la lama mobile non è più affi lata o è consuma- ta la potete sostituire voi (vedi anche punto 7.3) o farla sostituire dal servizio clienti. Nel farlo non feritevi con la lama. Avvertimento! Per motivi di sicurezza i dadi autobloccanti devono essere usati di regola solo una volta.
Procedete nel modo seguente:
1. Spegnete l’apparecchio con l’interruttore prin­cipale ON/OFF (posizione OFF) e staccate la batteria.
2. Togliete il dado autobloccante M8 (n. 13) (Pos. E), il disco ondulato (Pos. F) e la rosetta (Pos. H).
3. Togliete la vite prigioniera (Pos. K).
4. Togliete la lama mobile (Pos. 1).
5. Inserite la nuova lama mobile.
6. Rimettete la vite prigioniera.
7. Mettete rosetta e disco ondulato sulla vite prigioniera.
8. Serrate un dado autobloccante M8 nuovo (n.
13) sulla vite prigioniera.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 41 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 41Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 41 13.04.2023 06:39:3213.04.2023 06:39:32
I
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Pericolo!
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble­ma, rivolgetevi al vostro servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
L’apparecchio si blocca durante il taglio
Le lame si incast­rano su un ramo grosso
Il taglio non è netto - La lama mobile non è più affi lata o è
- Interruttore principale ON/OFF in posizione OFF
- Batteria scarica
- Batteria non inserita correttamente
- Batteria scarica
- Capacità della batteria bassa
- Capacità della batteria bassa
- Legno troppo duro
- Diametro del ramo troppo grande
consumata
- Portate l‘ Interruttore principale ON/ OFF su ON
- Ricaricate la batteria
- Togliete la batteria e reinseritela (vedi punto 5.2)
- Ricaricate la batteria
- Ricaricate la batteria
- Ricaricate la batteria
- Il legno non è adatto al taglio
- Il legno non è adatto al taglio
- Sostituite la lama mobile
- 42 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 42Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 42 13.04.2023 06:39:3213.04.2023 06:39:32
11. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 43 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 43Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 43 13.04.2023 06:39:3213.04.2023 06:39:32
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 44 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 44Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 44 13.04.2023 06:39:3313.04.2023 06:39:33
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, lame Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 45 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 45Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 45 13.04.2023 06:39:3313.04.2023 06:39:33
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 46Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 46 13.04.2023 06:39:3313.04.2023 06:39:33
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Fare! Kniv, der bevæger sig. Sørg for, at hverken hænder eller fødder kommer i kontakt med skære­kniven.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psy­kisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anven­delse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
- 47 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 47Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 47 13.04.2023 06:39:3313.04.2023 06:39:33
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1)
1. Klinge (bevægelig)
2. Modskær (fast)
3. Tænd-/sluk-knap
4. Låseknap
5. Tænd-/sluk-hovedafbryder
6. Akkumulatorbatteriholder
7. Bælteclips
8. Knivbeskyttelseskappe
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-grensaks med knivbeskyttelseskappe
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til at klippe/skære knaster, grene og planter over med en diameter på maks. 28 mm (blødt træ). Ved hårdt træ gælder en mind­re diameter.
Produktet er ikke egnet til at klippe/skære i metal.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 48Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 48 13.04.2023 06:39:3413.04.2023 06:39:34
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Klippeydelse (blødt træ) maks. Ø: ............ 28 mm
Klippeydelse (hårdt træ) maks. Ø: ............ 15 mm
Vægt: ......................................................0,830 kg
- 48 -
DK/N
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien må kun lades med Power-X­Charger.
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
.............................. 61,2 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................81,2 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h
2
2
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne­tisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven­des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast­ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 49Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 49 13.04.2023 06:39:3413.04.2023 06:39:34
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på produktet.
5.1 Fjernelse af knivbeskyttelseskappe (billede 2)
Overhold vedhænget, der er anbragt på kniv­beskyttelseskappen, når knivbeskyttelseskappen tages af. Fjern kabelbåndet på knivbeskyttelses­kappen med en saks eller en skævbider. Tag kniv­beskyttelseskappen af ved at klappe den ud.
5.2 Montering af akkumulatorbatteri (billede 3)
Tryk på anslagsknappen (A) på akkumulator­batteriet og skub akkumulatorbatteriet ind i den passende akkuholder. Kontroller, at anslagsknap­pen falder i hak. Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
- 49 -
DK/N
5.3 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 3-4)
1. Træk akku-pack‘en ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (A) ned.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet i stikkontakten. Den grønne LED­lysdiode begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggre­gatet.
4. Under punkt (‚Visninger på ladeaggregatet‘) ndes en oversigt over LED-lysdiodernes be­tydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
5.4 Akku-kapacitetsindikator (Fig. 5)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci­tetsindikator (B). Akkumulatorbatteri-kapacitet­sindikatoren (C) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
6.1 Tænde/slukke
6.1.1 Tænde
Produktet er udstyret med en tænd-/sluk-hovedaf­bryder (skydekontakt). a) (billede 6) Er skyderen trykket ind i huset til
venstre - position OFF - er produktet slukket. Brug altid denne position, når du ikke arbej­der med produktet.
b) (billede 7) Er skyderen trykket ind i huset til
højre – position ON – er produktet tændt. (billede 7) Tryk tænd-/sluk-hovedafbryderen
hen på ON. (billede 1) Betjen låseknappen (pos. 4) og
tænd-/sluk-knappen (pos. 3). Klingen kører i position „auf“ (åben). Trykkes på låseknappen og tænd-/sluk-knap-
pen igen, kører klingen i. Slippes tænd-/sluk-knappen igen, kører klin-
gen op.
6.1.2 Slukke
(billede 1) Tryk på låseknappen (pos. 4) og
tænd-/sluk-knappen (pos. 3). Klingen kører i position „zu“ (slukket). (billede 6) Tryk tænd-/sluk-hovedafbryderen
hen på OFF.
6.2 Anvendelse
Produktet bruges som en almindelig havesaks. Tag fat i knasterne, grenene o.lign. med den frie hånd. Hold hånden i en sikker afstand til arbejd­sområdet – fare for kvæstelser. Betjen tænd-/sluk-knappen iht. beskrivelsen un­der punkt 6.1.1 for at lukke klingen og slip tænd-/ sluk-knappen igen for at åbne klingen igen.
- 50 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 50Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 50 13.04.2023 06:39:3413.04.2023 06:39:34
DK/N
Bemærk:
Overhold den maks. klippeydelse, når der
klippes i knaster (se Tekniske data) Kan produktet ikke klippe knasterne over, for-
di de er for tykke eller for hårde, åbner klingen automatisk.
6.3 Afslutning af arbejde
Sluk for produktet iht. beskrivelsen under punkt
6.1.2. Fastgør knivbeskyttelseskappen på skære-
kniven igen.
6.4 Bælteclips
Med bælteclipsen (billede 1/pos. 7) kan produktet f.eks. fastgøres til bæltet. Derved er begge hæn­der fri, desuden kan du få fat i produktet med det samme.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil­linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Rengør klingerne med en blød børste og
smør altid skæreknivene med universalolie­spray efter brug. Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Sådan gør du:
1. Sluk for produktet med tænd-sluk-hovedaf­bryderen (position OFF) og træk akkumula­torbatteriet ud.
2. Fjern den selvsikrende møtrik M8 (SW 13) (pos. E), den bølgeformede skive (pos. F) og spændeskiven (pos. H).
3. Fjern skruebolten (pos. K).
4. Fjern den bevægelige klinge (pos. 1).
5. Sæt den nye bevægelige klinge i.
6. Sæt skruebolten i igen.
7. Anbring spændeskiven og den bølgeformede skive på skruebolten.
8. Spænd en ubenyttet, selvsikrende møtrik M8 (SW 13) fast på skruebolten.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
7.2 Vedligeholdelse
7.2.1 Udskiftning af klinge (bevægelig) (billede 8)
Er klingen uskarp eller slidt, kan du selv udskifte den (se også punkt 7.3) eller få den udskiftet af kundeservicen. Pas på at du ikke blive kvæstet på skærekniven. Advarsel! Af sikkerhedsmæssige grunde må selvsikrende møtrikker principielt kun bruges en gang.
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 51Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 51 13.04.2023 06:39:3513.04.2023 06:39:35
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 51 -
DK/N
10. Fejlsøgningsskema
Fare!
Sluk produktet og tag akkumulatorbatteriet ud før fejlsøgning. I efterfølgende tabel ses fejlsymptomer og beskrives det, hvordan afhjælpning foretages, hvis produktet ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning, skal du kontakte kundeser­vicen.
Forstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning
Produkt fungerer ikke
Produkt stopper un­der klippearbejdet
Skærekniv sidder i klemme i en tyk knast
Snit er ikke glat - Klinge er uskarp eller slidt - Klinge skiftes
- Tænd-sluk-hovedafbryder i position OFF
- Akkumulatorbatteri tomt
- Akkumulatorbatteri er ikke sat rigtigt i
- Akkumulatorbatteri tomt
- Akkukapacitet lav
- Akkukapacitet lav
- Træ for hårdt
- Knastdiameter for stor
- Tænd-sluk-hovedafbryder stilles på ON
- Akkumulatorbatteri lades
- Akkumulatorbatteri fjernes og sættes i igen (se punkt 5.2)
- Akkumulatorbatteri lades
- Akkumulatorbatteri lades
- Akkumulatorbatteri lades
- Træ er ikke egnet til at klippe i
- Træ er ikke egnet til at klippe i
- 52 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 52Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 52 13.04.2023 06:39:3513.04.2023 06:39:35
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 53 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 53Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 53 13.04.2023 06:39:3513.04.2023 06:39:35
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 54 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 54Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 54 13.04.2023 06:39:3513.04.2023 06:39:35
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, Skærekniven Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 55 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 55Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 55 13.04.2023 06:39:3613.04.2023 06:39:36
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 56 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 56Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 56 13.04.2023 06:39:3613.04.2023 06:39:36
S
Fara! - Läs bruksanvisningen för att reducera risken för skador.
Var försiktig! Använd skyddsglasögon. Gnistor som genereras under bearbetning eller stickor, isor
och damm som slungas ut av enheten kan orsaka förlust av synen.
Fara! Rörliga knivar. Stick inte in händer eller fötter mellan knivarna.
Denna utrustning är inte konstruerad för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, motorisk eller mental förmåga eller som inte har erfarenhet och/eller kunskap, om dessa personer inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de instrueras av en sådan person i säker användning av utrustningen. Barn måste alltid vara under uppsikt för att se till att de inte leker med utrustningen.
- 57 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 57Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 57 13.04.2023 06:39:3613.04.2023 06:39:36
S
Fara!
När du använder utrustningen måste några säker­hetsåtgärder vidtas för att undvika personskador och materiella skador. Läs hela bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noga. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats så att informatio­nen alltid är tillgänglig. Om du lämnar utrust­ningen vidare ska denna bruksanvisning samt säkerhetsanvisningar följa med. Vi tar inte ansvar för skador eller olyckor som uppstår till följd av att dessa instruktioner samt säkerhetsanvisningarna inte följts.
1. Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsinformation fi nns i medföljande häfte.
Varning! Läs all säkerhetsinformation, instruktioner, il­lustrationer och teknisk information om detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte
beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller allvarliga skador. Förvara all säkerhetsinforma-
tion och instruktioner på en säker plats för framtida bruk.
2. Uppbyggnad och medföljande
delar
2.1 Uppbyggnad (fig. 1)
1. Skärblad (rörligt)
2. Motblad (fast)
3. På-/avknapp
4. Låsknapp
5. Strömbrytare
6. Batterifäste
7. Bältesklämma
8. Bladskydd
2.2 Medföljande delar
Kontrollera att produkten är komplett enligt specifi - kationen av leveransomfattningen. Om delar sa­knas, kontakta vår kundtjänst eller återförsäljaren senast 5 dagar efter inköp och visa upp kvittot. Se även garantisedeln i serviceinformationen i slutet av denna bruksanvisning.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
utrustningen. Ta bort förpackningsmaterialet och eventuella
transportsäkringar. Kontrollera att alla delar finns på plats.
Inspektera utrustningen och tillbehören så att
de inte uppvisar transportskador. Om möjligt, behåll förpackningen tills garanti-
perioden löpt ut.
Fara! Utrustningen och förpackningen är inte leksaker. Låt inte barn leka med plastpåsar, plastfi lm eller små delar. Risk för sväljning eller kvävning!
Sladdlös sekatör med bladskydd
Originalbruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
3. Korrekt användning
Denna utrustning är konstruerad för kapning av grenar och växter med en diameter på max. 28 mm (mjukt trä). Diametern är mindre för hårt trä.
Denna utrustning är inte lämplig för kapning av metall.
Utrustningen får endast användas i avsett syfte. All annan användning betraktas som icke avsedd användning. Användaren, inte tillverkaren, är ans­varig för eventuella skador till följd av detta.
Observera att vår utrustning inte har konstruerats för användning i kommersiellt eller industriellt syf­te. Vår garanti förfaller om utrustningen används i kommersiellt, industriellt eller liknande syfte.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor: .................... 18 VDC
Kapkapacitet (mjukt trä) max. Ø: .............. 28 mm
Kapkapacitet (hårt trä) max. Ø: ................. 15 mm
Vikt .........................................................0,830 kg
Var försiktig!
Utrustningen levereras utan batterier och utan lad­dare och får endast användas med litiumjonbatte­rier i Power-X-Change-serien!
Litiumjonbatterierna i Power-X-Change-serien får endast laddas med Power-X laddare.
- 58 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 58Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 58 13.04.2023 06:39:3613.04.2023 06:39:36
S
Fara! Ljud och vibrationer
Ljud- och vibrationsvärden uppmättes i enlighet med EN 62841.
L
ljudtrycksnivå .............................. 61,2 dB (A)
pA
K
osäkerhet .............................................3 dB
pA
ljudeff ektnivå ......................... 81,2 dB(A)
L
WA
K
osäkerhet .............................................. 3 dB
WA
Använd hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma för tre rikt­ningar) fastställdes i enlighet med EN 62841.
Vibrationsemissionsvärde ah 2,5 m/s
K osäkerhet = 1,5 m/s
De angivna vibrationsemissionsvärdena och de angivna bulleremissionsvärdena uppmättes i en­lighet med en uppsättning standardiserade krite­rier och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat.
De angivna vibrationsemissionsvärdena och de angivna bulleremissionsvärdena kan också an­vändas för att göra en inledande bedömning av exponering.
Varning:
Vibrations- och bulleremissionsvärdena kan va­riera från den specifi cerade nivån under faktisk användning, beroende på sättet som elverktyget används på, särskilt typen av arbetsmaterial som det används för.
Håll bulleremission och vibrationer till ett minimum.
Använd endast verktyg som fungerar felfritt.
Utför regelbundet underhåll och rengöring.
Anpassa ditt sätt att arbeta efter verktyget.
Överbelasta inte verktyget.
Skicka verktyget på service vid behov.
Stäng av apparaten när den inte används.
Bär skyddshandskar.
Var försiktig! Restrisker Även om du använder detta elverktyg i enli­ghet med instruktionerna kan vissa restris­ker inte uteslutas. Följande risker kan uppstå i samband med utrustningens konstruktion och layout:
2
2
1. Skador på lungorna om inget lämpligt and­ningsskydd används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador på grund av hand/armvibrationer om utrustningen används under en lång tids­period eller inte används/sköts på rätt sätt.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under användning. Detta fält kan under vissa omständigheter aktivt eller passivt störa medicins­ka implantat. För att minska risken för allvarliga personskador eller dödsfall rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar en läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan de använder utrustningen.
5. Innan du börjar använda
utrustningen
Varning!
Ta alltid ur batteriet innan du gör justeringar på utrustningen.
5.1 Ta bort bladskyddet (fi g. 2)
Kontrollera fästet på bladskyddet om du vill ta bort det. Använd en sax eller sidavbitare för att ta bort buntbandet från bladskyddet. Ta av bladskyddet genom att fälla upp det.
5.2 Montering av batteriet (fi g. 3)
Tryck på det laddningsbara batteriets låsknapp (A) och skjut in batteriet i det avsedda fästet. Se till att låsknappen klickar fast. För att ta bort det ladd­ningsbara batteriet, utför stegen i omvänd ordning.
5.3 Ladda litiumjonbatteriet (fi g. 3-4)
1. Ta av batteriet från handtaget genom att tryc­ka låsknappen (A) neråt.
2. Kontrollera att spänningen i ditt elnät mots­varar den på typskylten. Sätt in kontakten i uttaget. Den gröna LED-lampan börjar blinka.
3. Skjut på batteriet på batteriladdaren.
4. I avsnittet ”Laddningsindikator” fi nns en tabell med en förklaring för LED-indikatorn på lad­daren.
Om batteriet inte laddas, kontrollera följande:
Att nätspänning finns.
Att det finns god kontakt vid laddarens kon-
takter.
- 59 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 59Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 59 13.04.2023 06:39:3713.04.2023 06:39:37
S
Om batteriet ändå inte laddas, skicka
laddare, adapter
och batteri
till vår kundservice.
För att säkerställa att delarna förpackas och le­vereras korrekt när du skickar dem till oss, var vänlig kontakta vår kundservice eller återförsälja­ren där utrustningen köptes.
När du skickar eller kasserar batterier och sladdlösa verktyg, se alltid till att de packas indi­viduellt i plastpåsar för att förhindra kortslutning och brand.
Ladda batteriet direkt för att säkerställa att det får en lång livslängd. Du måste ladda batteriet när du märker att den apparatens eff ekt avtar. Låt aldrig batteriet laddas ur helt. Detta gör att en defekt kan bildas.
5.4 Batterikapacitetsindikator (fi g. 5)
Tryck på knappen för batterikapacitetsindikatorn (B). Batterikapacitetsindikatorn (C) visar ladd­ningsstatus för batteriet via 3 LED-lampor.
Alla 3 LED-lampor är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 LED-lampor är tända:
Batteriet har tillräcklig laddning kvar.
1 LED-lampa blinkar:
Batteriet är tomt, ladda batteriet.
Alla LED-lampor blinkar:
Batteritemperaturen är för låg. Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur under en dag. Om felet återkommer innebär detta att det uppladd­ningsbara batteriet har djupurladdats och är defekt. Ta ut batteriet från produkten. Använd eller ladda aldrig ett defekt batteri.
6. Användning
6.1 Slå på och stänga av
6.1.1 Slå på apparaten
Denna apparat har en strömbrytare (reglage). a) (fi g. 6) När reglaget trycks in till höljet på väns-
ter sida – position OFF – stängs apparaten av. Använd alltid denna position när du inte arbetar med apparaten.
b) (fi g. 7) När reglaget trycks in till höljet på hö-
ger sida – position ON – slås apparaten på. (fig. 7) Tryck strömbrytaren till positionen ON.
(fig. 1) aktivera låsknappen (4) och på-/
avknappen (3). Skärbladet flyttas till öppen position. Om du trycker på låsknappen och på-/av-
knappen igen stängs skärbladet. Om du släpper på-/avknappen igen flyttas
skärbladet till öppen position.
6.1.2 Stänga av
(fig. 1) tryck på låsknappen (4) och på-/
avknappen (3). Skärbladet flyttas till stängd position. (fig. 6) Tryck strömbrytaren till positionen OFF.
6.2 Använda apparaten
Apparaten används precis som en vanlig sekatör. Använd din lediga hand till att fl ytta grenar osv. till rätt position. Håll ett säkert avstånd mellan han­den och arbetsområdetrisk för skador. Tryck på på-/avknappen enligt beskrivningen i avsnitt 6.1.1 för att stänga skärbladet och släpp på-/ avknappen igen för att öppna skärbladet.
Observera:
Observera maximal kapkapacitet (se Teknisk
information) när du klipper grenar. Om du försöker klippa grenar som är för tjoc-
ka eller för hårda för att apparaten ska kunna skära
igenom kommer skärbladet att öppnas
automatiskt.
6.3 Avsluta arbetet
Stäng av apparaten enligt beskrivningen i avsnitt
6.1.2. Sätt tillbaka bladskyddet över skärbladet
och klicka fast det.
- 60 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 60Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 60 13.04.2023 06:39:3713.04.2023 06:39:37
S
6.4 Bältesklämma
Du kan använda bältesklämman (fi g. 1/7) för att hänga apparaten, exempelvis i bältet. Då har du båda händer fria och apparaten är alltid inom räckhåll.
7. Rengöring, underhåll och beställning av reservdelar
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan rengöring påbörjas.
7.1 Rengöring
Håll alla säkerhetsanordningar, ventiler och
motorhöljet fritt från smuts och damm i största möjliga mån. Torka av apparaten med en ren trasa eller blås den med tryckluft vid lägsta inställning. Vi rekommenderar att du rengör apparaten
omedelbart varje gång du har använt den. Rengör apparaten regelbundet med en fuktig
trasa och lite mild såpa. Använd inga rengö­ringsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan angripa apparatens plastdetaljer. Se till att inget vatten kan tränga in i utrustningen. Om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg ökar det risken för elstöt.
7.2 Underhåll
7.2.1 Byta det (rörliga) skärbladet (fi g. 8)
När skärbladet börjar bli slött eller slitet kan du själv byta ut det (se avsnitt 7.3) eller låta en ver­kstad byta ut det. Var försiktig så att du inte skadar dig på skärbladet.
Varning! Av säkerhetsskäl får självlåsande mutt-
rar endast användas en gång utan undantag.
Det finns inga andra delar inuti utrustningen
som kräver underhåll.
7.3 Beställning av reservdelar och tillbehör
Ange följande information vid beställning av reser­vdelar:
Typ av utrustning
Utrustningens artikelnummer
Utrustningens ID-nummer
Reservdelsartikelnummer för önskad reser-
vdel För senaste information och priser, se www.Einhell-Service.com
8. Avfallshantering och återvinning
Utrustningen levereras i en förpackning som ska förhindra att den skadas under transport. Råmate­rialen i denna förpackning kan återanvändas eller återvinnas. Utrustningen och dess tillbehör är tillverkade i olika material, som metall och plast. Kasta aldrig förbrukad utrustning i hushållssopor­na. Utrustningen ska lämnas in på lämplig mil­jöstation. Om du inte vet var du hittar en sådan, kontakta din kommun.
9. Förvaring
Förvara utrustningen och tillbehören på en mörk och torr plats vid över frystemperatur. Idealisk för­varingstemperatur ligger mellan 5 °C och 30 °C. Förvara apparaten i originalförpackningen.
Utför följande:
1. Stäng av apparaten med strömbrytaren (po­sition OFF) och ta ut batteriet.
2. Ta bort den självlåsande muttern M8 (nyckel­vidd 13) (E), den räffl ade brickan (F) och brickan (H).
3. Ta bort bulten (K).
4. Ta bort det rörliga skärbladet (1).
5. Sätt in den nya rörliga kniven.
6. Sätt in bulten igen.
7. Placera brickan och den räffl ade brickan på bulten.
8. Skruva fast en oanvänd självlåsande mutter M8 (nyckelvidd 13) på bulten.
- 61 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 61Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 61 13.04.2023 06:39:3713.04.2023 06:39:37
S
10. Felsökningsguide
Fara!
Innan du felsöker, stäng av apparaten och ta ut batteriet. Tabellen nedan innehåller en lista med fel och förklarar vad du kan göra för att åtgärda problemet om din apparat inte fungerar som den ska. Om du inte kan hitta och lösa problemet efter att ha gått igenom listan, kontakta din närmaste verkstad.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte
Apparaten stannar under kapning
Skärbladet fastnar i en tjock gren
Kapningen blir inte jämn
- Ställ strömbrytaren till OFF
- Batteriet är slut
- Batteriet är inte korrekt isatt
- Batteriet är slut
- Batterikapacitet låg
- Batterikapacitet låg
- För hårt trä
- Trädiameter för stor
- Ställ strömbrytaren till ON
- Ladda batteriet
- Ta ut batteriet och sätt i det igen
- Batteriet är slut
- Batterikapacitet låg
- Ladda batteriet
- Träet är inte lämpligt för kapning
- Träet är inte lämpligt för kapning
- Skärbladet är slött eller slitet - Byt ut skärbladet
- 62 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 62Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 62 13.04.2023 06:39:3713.04.2023 06:39:37
S
10. Laddningsindikator
Indikatorstatus
Röd
LED-lampa
Av Blinkar
Av Batteriet är laddat och redo att användas. (READY TO GO)
Blinkar Av
Blinkar Blinkar Fel
Grön
LED-lampa
Redo att användas
Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det fi nns inget batteri i laddaren
AvFrån Laddning
Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på laddaren. Viktigt! Faktiska laddningstider kan variera något från angivna
Laddaren växlar till skonsam laddning tills batteriet är fulladdat. Låt det återuppladdningsbara batteriet vara kvar i laddaren i ytterligare ca.15 minuter.
Anpassad laddning
Laddaren befi nner sig i skonsamt läge. Av säkerhetsskäl är laddningen långsammare. Orsakerna kan vara:
Det laddningsbara batteriet har inte använts under en lång tid.
Batteritemperaturen ligger utanför optimal intervall.
Åtgärd:
Vänta på att laddningen ska fullföras. Du kan fortsätta att ladda batteriet.
Laddning är inte längre möjligt. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ladda aldrig ett defekt batteri. Ta ut batteriet ur
Temperaturfel
Batteriet är för varmt (t.ex. på grund av direkt solljus) eller för kallt (under 0° C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur (ca. 20 °C) under ett dygn.
Förklaringar och åtgärder
- 63 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 63Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 63 13.04.2023 06:39:3813.04.2023 06:39:38
S
Gäller endast EU
Släng aldrig elektriska apparater med hushållsavfallet.
I enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämplighet i nationella lagar, ska förbrukade elektriska apparater sorteras ut från annat avfall och lämnas in på en miljöstation eller liknande för miljövänlig avfallshante­ring.
Alternativ för återvinning: Som alternativ till att returnera utrustning till tillverkaren, måste ägaren till den elektriska utrustningen se till att den avfallshanteras korrekt om han inte vill behålla utrustningen. Den förbrukade utrustningen kan lämnas in till lämplig insamlingsstation som hanterar utrustningen i enlighet med gällande nationella lagstadgade regler. Detta gäller inte tillbehör och liknande som levererats tillsammans med utrustningen och som inte innehåller elektriska komponenter.
Observera att batterier och lampor (t.ex. glödlampor) måste tas bort från verktyget innan det avfallshan­teras.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles
- 64 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 64Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 64 13.04.2023 06:39:3813.04.2023 06:39:38
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 65 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 65Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 65 13.04.2023 06:39:3813.04.2023 06:39:38
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 66 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 66Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 66 13.04.2023 06:39:3813.04.2023 06:39:38
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Nebezpečí! Pohyblivý stříhací nůž. Mezi stříhací nože nestrkejte ruce nebo nohy.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními scho­pnostmi, s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
- 67 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 67Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 67 13.04.2023 06:39:3913.04.2023 06:39:39
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Stříhací čepel (pohyblivá)
2. Protičepel (pevná)
3. Tlačítko zap/vyp
4. Blokovací tlačítko
5. Hlavní spínač zap/vyp
6. Kapacita akumulátoru
7. Klip na opasek
8. Ochranný kryt nůžek
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorové nůžky na větve s ochranným
krytem Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je určen ke stříhání větví, větviček a rostlin o průměru max. 28 mm (měkké dřevo). V případě tvrdého dřeva se maximální průměr zmenšuje.
Přístroj není vhodný ke stříhání kovů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 68Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 68 13.04.2023 06:39:3913.04.2023 06:39:39
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................18 V d.c.
Stříhací výkon (měkké dřevo) – max. Ø: ... 28 mm
Stříhací výkon (tvrdé dřevo) – max. Ø: ...... 15 mm
Hmotnost: ..............................................0,830 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku­mulátory série Powe-X-Change!
- 68 -
CZ
Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power-X­Charger.
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
................................................3 dB
WA
............. 61,2 dB(A)
pA
......... 81,2 dB(A)
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro­jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro­vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Sejmutí ochranného krytu nůžek (obr. 2)
Při snímání ochranného krytu nůžek vezměte v úvahu závěsy, kterými je opatřen. Pomocí nůžek nebo štípacích kleští odstraňte kabelový pásek na ochranném krytu nůžek. Ochranný kryt nůžek sejmete tak, že ho rozklopíte.
5.2 Montáž akumulátoru (obr. 3)
Stiskněte západkové tlačítko (A) akumulátoru a zasuňte akumulátor do k tomu určeného otvoru. Dbejte na správné zacvaknutí západkového tlačítka. Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
5.3 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr. 3–4)
1. Akumulátorový článek vytáhněte z rukojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (A) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
- 69 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 69Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 69 13.04.2023 06:39:3913.04.2023 06:39:39
CZ
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli­kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby­lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
5.4 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 5)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (B). Indikace kapacity akumulátoru (C ) signalizu­je stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypnutí
6.1.1 Zapnutí
Přístroj je vybaven hlavním spínačem zap/vyp (posuvným spínačem). a) (Obr. 6) Pokud je posuvný spínač zatlačen
doleva do krytu přístroje – poloha OFF – je přístroj vypnutý. Pokud s přístrojem nepracu­jete, vždy spínač přepněte do této polohy.
b) (Obr. 7) Pokud je posuvný spínač zatlačen
doprava do krytu přístroje – poloha ON – je přístroj zapnutý.
(Obr. 7) Stiskněte hlavní spínač zap/vyp do
polohy ON. (Obr. 1) Stiskněte blokovací tlačítko (pol.
4) a za-/vypínač (pol. 3). Stříhací čepele se rozevřou. Pokud znovu stisknete blokovací tlačítko a
za-/vypínač, stříhací čepele se sevřou. Pokud za-/vypínač opět pustíte, stříhací
čepele se rozevřou.
6.1.2 Vypnutí
(Obr. 1) Stiskněte blokovací tlačítko (pol.
4) a za-/vypínač (pol. 3). Stříhací čepele se sevřou. (Obr. 6) Stiskněte hlavní spínač zap/vyp do
polohy OFF.
6.2 Použití
Přístroj se používá jako běžné zahradnické nůžky. Volnou rukou přibližte stříhané větve, větvičky apod. k přístroji. Při tom dbejte na bezpečnostní vzdálenost ruky od pracovního prostoru – nebezpečí poranění. Jak je popsáno v bodě 6.1.1, stiskněte za-/ vypínač, čímž se nůžky sevřou a poté za-/vypínač opět pusťte, čímž se nůžky rozevřou.
Pokyny:
P ři stříhání větví zohledněte maximální
stříhací výkon (viz Technické údaje) V případě příliš tlustých nebo tvrdých větví,
které nůžky nedokážou ustřihnout, se stříhací čepele automaticky rozevřou.
- 70 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 70Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 70 13.04.2023 06:39:3913.04.2023 06:39:39
CZ
6.3 Ukončení práce
Přístroj vypněte tak, jak je popsáno v bodě 6.1.2. Na stříhací čepele nasaďte ochranný kryt nůžek.
6.4 Klip na opasek
Pomocí klipu na opasek (obr. 1 / pol. 7) můžete přístroj zavěsit např. na opasek. Díky tomu máte volné ruce a přístroj je kdykoli v dosahu.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
novanou podložku s maticí.
8. Na šroubový čep našroubujte a pevně utáhněte nepoužitou samosvornou matici M8 (vel. klíče 13).
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
7.2.1 Výměna (pohyblivé) stříhací čepele (obr. 8)
Pokud je stříhací čepel tupá nebo opotřebená, můžete ji sami vyměnit (viz také bod 7.3) nebo ji nechat vyměnit v zákaznickém servisu. Neporaňte se při tom o stříhací nůž. Varování! Z bezpečnostních důvodů se smí sa- mosvorné matice zásadně použít jen jednou.
Postupujte následovně:
1. Přístroj vypněte hlavním spínačem zap/vyp (poloha OFF) a vytáhněte akumulátor.
2. Odstraňte samosvornou matici M8 (vel. klíče
13) (pol. E), kombinovanou podložku s maticí (pol. F) a podložku (pol. H).
3. Odstraňte šroubový čep (pol. K).
4. Odstraňte pohyblivou stříhací čepel (pol. 1).
5. Nasaď
6. Opět nasaďte šroubový čep.
7. Na šroubový čep nasaďte podložku a kombi-
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 71Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 71 13.04.2023 06:39:4013.04.2023 06:39:40
te novou pohyblivou stříhací čepel.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 71 -
CZ
10. Plán vyhledávání poruch
Nebezpečí!
Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na váš zá­kaznický servis.
Porucha Možná příčina Odstraně
Přístroj nefunguje. - hlavní spínač zap/vyp v poloze OFF
- vybitý akumulátor
- nesprávně zasunutý akumulátor
Přístroj se při stříhání zastavuje
Stříhací nože se zaklínily do tlusté větve
- vybitý akumulátor
- příliš nízká kapacita akumulátoru
- příliš nízká kapacita akumulátoru
- příliš tvrdé dřevo
- příliš velký průměr větve
Řez není hladký - stříhací čepel je tupá nebo
opotřebovaná
- hlavní spínač zap/vyp nastavte do polohy ON
- nabijte akumulátor
- vyjměte akumulátor a znovu ho zasuňte (viz bod 5.2)
- nabijte akumulátor
- nabijte akumulátor
- nabijte akumulátor
- dřevo je nevhodné ke stříhání
- dřevo je nevhodné ke stříhání
- vyměňte stříhací čepel
- 72 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 72Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 72 13.04.2023 06:39:4013.04.2023 06:39:40
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukon nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
čeno, akumulátor může být i přesto dále
- 73 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 73Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 73 13.04.2023 06:39:4013.04.2023 06:39:40
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 74 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 74Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 74 13.04.2023 06:39:4013.04.2023 06:39:40
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, stříhací nůž Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 75 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 75Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 75 13.04.2023 06:39:4113.04.2023 06:39:41
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 76 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 76Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 76 13.04.2023 06:39:4113.04.2023 06:39:41
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Nebezpečenstvo! Pohybujúci sa rezací nôž. Ruky ani nohy nevkladajte medzi rezací nôž.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrá­tane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami. Také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené na používanie prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa ne­budú s prístrojom hrať.
- 77 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 77Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 77 13.04.2023 06:39:4113.04.2023 06:39:41
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1)
1. Rezacia čepeľ (pohyblivá)
2. Protirezné ostrie (fi xné)
3. Tlačidlový spínač ZAP/VYP
4. Blokovacie tlačidlo
5. Hlavný vypínač ZAP/VYP
6. Uloženie akumulátora
7. Spona na opasok
8. Ochranný kryt noža
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorové nožnice na konáre s
ochranným krytom noža Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na strihanie konárov, vetvičiek a rastlín s priemerom max. 28 mm (mäkké drevo). V prípade tvrdého dreva sa priemer znižuje.
Prístroj nie je vhodný na rezanie kovov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ..................................18 V d.c.
Strihací výkon (mäkké drevo) max. Ø: ...... 28 mm
Strihací výkon (tvrdé drevo) max. Ø: ......... 15 mm
Hmotnosť: ..............................................0,830 kg
- 78 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 78Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 78 13.04.2023 06:39:4113.04.2023 06:39:41
SK
Pozor!
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať výlučne len s li-ióno­vými akumulátormi série Power-X-Change!
Li-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíjať výlučne len nabíjačkou Power-X­Charger.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............ 61,2 dB (A)
pA
........ 81,2 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h 2
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými príst­rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz­ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Zloženie ochranného krytu noža (obr. 2)
Pri skladaní ochranného krytu noža si všimnite štítok pripevnený k ochrannému krytu. Pomo­cou nožníc alebo stranových štiepacích klieští odstráňte káblový viazač na ochrannom kryte noža. Odstráňte ochranný kryt noža jeho rozpo­jením.
5.2 Montáž akumulátora (obr. 3)
Stlačte aretačné tlačidlo (A) akumulátora a zasuňte akumulátor do príslušného uloženia akumulátora. Dávajte pozor, aby aretačné tlačidlo zapadlo. Demontáž akumulátora sa vykonáva v opačnom poradí!
- 79 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 79Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 79 13.04.2023 06:39:4113.04.2023 06:39:41
SK
5.3 Nabíjanie LI akumulátora (obr. 3 – 4)
1. Akumulátor vytiahnite z rukoväti, pritom tlačte aretačné tlačidlo (A) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek­trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.4 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 5)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku­mulátora (B). Zobrazenie kapacity akumulátora (C) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyorsa:
Akünün azami sıcaklığı aşıldı. Aküyü aletin için­den çıkarın ve bir gün boyunca oda sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalı anlamına gelir. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akü kesinlikle bir daha kullanılmamalı ve şarj edilmemelidir.
6. Obsluha
6.1 Zapnutie/vypnutie
6.1.1 Zapnutie
Prístroj je vybavený hlavným vypínačom ZAP/ VYP (posuvný prepínač). a) (Obr. 6) Ak je posúvač vľavo zatlačený do
krytu – poloha OFF – prístroj je vypnutý. Túto polohu používajte vždy, keď s prístrojom nepracujete.
b) (Obr. 7) Ak je posúvač vpravo zatlačený do
krytu – poloha ON – prístroj je zapnutý.
(Obr. 7) Pretlačte hlavný vypínač ZAP/VYP do
polohy ON. (Obr. 1) Stlačte blokovacie tlačidlo (poz. 4) a
tlačidlo ZAP/VYP (poz. 3). Rezacia čepeľ pre­jde do „otvorenej“ polohy. Ak znovu stlačíte blokovacie tlačidlo a tlačidlo
ZAP/VYP, rezacia čepeľ sa zatvorí. Ak tlačidlo ZAP/VYP znovu uvoľníte, rezacia
čepeľ prejde do svojej polohy.
6.1.2 Vypnutie
(Obr. 1) Stlačte blokovacie tlačidlo (poz. 4) a
tlačidlo ZAP/VYP (poz. 3). Rezacia čepeľ pre­jde do „zatvorenej“ polohy. (Obr. 6) Pretlačte hlavný vypínač ZAP/VYP do
polohy OFF.
6.2 Používanie
Prístroj sa používa ako bežné záhradnícke nožnice. Voľnou rukou prikloňte konáre, vetvičky a pod., ktoré chcete odstrihnúť. Dbajte na to, aby ste ruky držali v bezpečnej vzdialenosti od pra­covného priestoru – nebezpečenstvo zranenia. Stlačte, ako je uvedené v bode 6.1.1, tlačidlo ZAP/VYP, aby ste rezaciu čepeľ zatvorili, a tlačidlo ZAP/VYP znovu uvoľnite, keď chcete re­zaciu čepeľ otvoriť.
- 80 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 80Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 80 13.04.2023 06:39:4213.04.2023 06:39:42
Upozornenia:
Pri strihaní konárov dávajte pozor na ma-
ximálny strihací výkon (pozri Technické údaje) Pri príliš hrubých alebo tvrdých konároch, kto-
ré prístroj nevie prestrihnúť, sa rezacia čepeľ automaticky otvorí.
6.3 Ukončenie práce
Vypnite prístroj tak, ako je to popísané v bode
6.1.2. Nasaďte ochranný kryt noža znovu na re-
zací nôž.
6.4 Spona na opasok
Pomocou spony na opasok (obr. 1/poz. 7) si môžete prístroj zavesiť napríklad na opasok. Bu­dete tak mať voľné obidve ruky a zároveň prístroj kedykoľvek na dosah.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
7.2.1 Výmena rezacej čepele (pohyblivej) (obr. 8)
Ak je rezacia čepeľ tupá alebo opotrebovaná, môžete ju sami vymeniť (pozri aj bod 7.3), alebo ju dať vymeniť v zákazníckom servise. Nezraňte sa pritom na rezacom noži. Varovanie! Z bezpečnostných dôvodov sa samoistiace matice smú použiť zásadne len je­denkrát.
SK
Postupujte nasledovne:
1. Vypnite prístroj pomocou hlavného vypínača ZAP/VYP (poloha OFF) a vytiahnite akumulá­tor.
2. Odstráňte samoistiacu maticu M8 (veľk. 13) (poz. E), pružnú podložku (poz. F) a podložku (poz. H).
3. Odstráňte skrutkový čap (poz. K).
4. Odstráňte pohyblivú rezaciu čepeľ (poz. 1).
5. Vložte novú rezaciu čepeľ.
6. Znovu vložte skrutkový čap.
7. Položte podložku a pružnú podložku na skrut­kový čap.
8. Pevne utiahnite nepoužitú samoistiacu maticu M8 (veľk. 13) na skrutkovom čape.
Vo vnútri nástroja sa nenachádzajú žiadne
diely, vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 81 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 81Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 81 13.04.2023 06:39:4213.04.2023 06:39:42
SK
10. Plán na hľadanie chýb
Nebezpečenstvo!
Pred hľadaním poruchy vypnúť prístroj a vybrať akumulátor. Nasledujúca tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, aké nápravné opatrenia môžete podniknúť, ak zariadenie nefunguje správne. Ak s ich pomocou nedokážete problém lokalizovať a odstrániť, kontaktuj­te váš zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Prístroj nefunguje - Vypínač ZAP/VYP v polohe OFF
- Akumulátor je vybitý
- Akumulátor nie je správne nasunutý
Prístroj sa pri stri­haní zastaví
Rezacie nože sa zaseknú na hrubom konári
- Akumulátor je vybitý
- Nízka kapacita akumulátora
- Nízka kapacita akumulátora
- Príliš tvrdé drevo
- Príliš veľký priemer konára
Strih nie je hladký - Rezacia čepeľ je tupá alebo opotr-
bovaná
- Vypínač zap/vyp prepnite na „ON“
- Nabiť akumulátor
- Akumulátor vyberte a znovu ho zasuňte (p. bod 5.2.)
- Nabiť akumulátor
- Nabiť akumulátor
- Nabiť akumulátor
- Drevo je nevhodné na strihanie
- Drevo je nevhodné na strihanie
- Vymeniť rezaciu čepeľ
- 82 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 82Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 82 13.04.2023 06:39:4213.04.2023 06:39:42
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 83 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 83Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 83 13.04.2023 06:39:4213.04.2023 06:39:42
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 84 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 84Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 84 13.04.2023 06:39:4213.04.2023 06:39:42
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, rezací nôž Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 85 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 85Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 85 13.04.2023 06:39:4313.04.2023 06:39:43
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 86 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 86Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 86 13.04.2023 06:39:4313.04.2023 06:39:43
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Gevaar! Bewegend snijmes. Steek handen of voeten niet tussen het snijmes.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of door personen die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een persoon die verant­woordelijk is voor hun veiligheid, of die hen aanwijzingen geeft hoe het apparaat moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
- 87 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 87Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 87 13.04.2023 06:39:4313.04.2023 06:39:43
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding
1)
1. Snijmes (beweeglijk)
2. Tegenmes (vast)
3. Aan/Uit-drukschakelaar
4. Grendelknop
5. Aan/Uit-hoofdschakelaar
6. Accuhouder
7. Gordelclip
8. Mesbeschermkap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu takkenschaar met mesbeschermkap
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het snijden van takken, twijgen en planten met een diameter van max. 28 mm (zacht hout). Bij hard hout is de dia­meter kleiner.
Het apparaat is niet geschikt voor het snijden van metaal.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC
Snijcapaciteit (zacht hout) max. Ø: ........... 28 mm
- 88 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 88Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 88 13.04.2023 06:39:4313.04.2023 06:39:43
NL
Snijcapaciteit (hard hout) max. Ø: ............ 15 mm
Gewicht: .................................................0,830 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 61,2 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................ 81,2 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h
2
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige ge­volgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodeli­jke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabri­kant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen uitvoert aan het apparaat.
van de belasting.
5.1 Mesbeschermkap eraf nemen
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 89Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 89 13.04.2023 06:39:4413.04.2023 06:39:44
(afbeelding 2)
Let op de aan de mesbeschermkap aangebrachte aanhangers om de kap eraf te nemen. Verwijder met een schaar of zijkniptang de kabelbinder aan de beschermkap. Neem de mesbeschermkap eraf door hem uiteen te klappen.
5.2 Montage van de accu (afbeelding 3)
Druk op de grendelknop (A) van de accu en schu­if de accu in de daartoe voorziene houder. Let erop dat de grendelknop vastklikt. De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
- 89 -
NL
5.3 Laden van de LI-accupack (afbeelding 3-4)
1. Accupack uit de handgreep trekken, daarbij de grendeltoets (A) naar beneden drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de la­der in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont­roleer dan
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.4 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 5)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (B). De accu-capaciteitsindicatie (C) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bediening
6.1 In-/Uitschakelen
6.1.1 Inschakelen
Het apparaat is uitgerust met een Aan/Uit-hoof-
dschakelaar (schuifschakelaar).
a) (afbeelding 6) Als de schuif links in de be-
huizing is gedrukt - stand OFF -, dan is het apparaat uitgeschakeld. Gebruik deze stand altijd als u niet met het apparaat werkt.
b) (afbeelding 7) Als de schuif rechts in de
behuizing is gedrukt - stand ON -, dan is het apparaat ingeschakeld.
(afbeelding 7) Druk de Aan/Uit-hoofdscha-
kelaar in stand ON. (afbeelding 1) Activeer de blokkeertoets (pos.
4) en de Aan/Uit-toets (pos. 3). Het snijmes beweegt in de stand ‘open’. Als u opnieuw op de blokkeertoets en de
Aan/Uit-toets drukt, dan gaat het snijmes weer dicht. Als u de Aan/Uit-toets weer loslaat, dan be-
weegt het snijmes in de stand ‘open’.
6.1.2 Uitschakelen
(afbeelding 1) Druk op de blokkeertoets (pos.
4) en de Aan-/Uit-toets (pos. 3). Het snijmes beweegt in de stand ‘dicht’. (afbeelding 6) Druk de Aan/Uit-hoofdscha-
kelaar in stand OFF.
6.2 Gebruik
Het apparaat wordt gebruikt zoals een gewone tuinschaar. Leid het met de vrije hand naar de te snijden takken, twijgen en dergelijke. Houd daarbij een veiligheidsafstand van de hand tot het
- 90 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 90Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 90 13.04.2023 06:39:4413.04.2023 06:39:44
NL
werkbereik aan – verwondingsgevaar. Activeer zoals beschreven onder punt 6.1.1 de Aan/Uit-toets om het snijmes te sluiten en laat de toets weer los om het te openen.
Instructies:
Neem bij het snijden van de takken de maxi-
male snijcapaciteit (zie Technische gegevens) in acht. Bij te dikke of te harde takken, die het ap-
paraat niet kan doorsnijden, gaat het snijmes automatisch open.
6.3 Werkzaamheden beëindigen
Schakel het apparaat uit zoals beschreven onder punt 6.1.2. Bevestig de mesbeschermkap weer over het snijmes.
6.4 Gordelclip
Met de gordelclip (afbeelding 1, pos. 7) kunt u het apparaat inhangen aan bijvoorbeeld de gordel. Daardoor heeft u beide handen vrij en het ap­paraat op elk moment binnen handbereik.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
7.2.1 Snijmes (beweeglijk) wisselen (afbeel­ding 8)
Als het snijmes bot of versleten is, dan kunt u dit zelf vervangen (zie ook punt 7.3) of door de klan­tendienst laten vervangen. Verwond u daarbij niet aan het snijmes. Waarschuwing! Om veiligheidsredenen mogen zelfborgende moeren in principe maar eenmaal worden gebruikt.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit­hoofdschakelaar (stand OFF) en trek de accu eraf.
2. Verwijder de zelfborgende moer M8 (SW 13) (pos. E), de gegolfde schijf (pos. F) en het onderlegplaatje (pos. H).
3. Verwijder de schroefbout (pos. K).
4. Verwijder het beweeglijke snijmes (pos. 1).
5. Zet het nieuwe beweeglijke snijmes erin.
6. Zet de schroefbout weer erin.
7. Leg het onderlegplaatje en de gegolfde schijf op de schroefbout.
8. Draai een ongebruikte zelfborgende moer M8 (SW 13) vast op de schroefbout.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te
- 91 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 91Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 91 13.04.2023 06:39:4413.04.2023 06:39:44
NL
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
10. Schema voor foutopsporing
Gevaar!
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, mocht uw machine ooit niet goed werken. Wanneer u een probleem niet kunt opsporen en verhelpen, wend u dan tot uw klantendienst.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
Apparaat stopt bij het snijden
Snijmessen raken vastgeklemd aan een dikke tak
De snede is niet glad
- Aan/Uit-hoofdschakelaar in stand OFF
- Accu leeg
- Accu niet correct ingestoken
- Accu leeg
- Accucapaciteit laag
- Accucapaciteit laag
- Hout te hard
- Diameter van de tak te groot
- Snijmes is bot of versleten - Snijmes vervangen
- Aan/Uit-hoofdschakelaar op ON zetten
- Accu laden
- Accu verwijderen en opnieuw erin steken (z. punt 5.2)
- Accu laden
- Accu laden
- Accu laden
- Hout is niet geschikt om te snijden
- Hout is niet geschikt om te snijden
- 92 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 92Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 92 13.04.2023 06:39:4413.04.2023 06:39:44
11. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 93 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 93Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 93 13.04.2023 06:39:4413.04.2023 06:39:44
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 94 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 94Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 94 13.04.2023 06:39:4513.04.2023 06:39:45
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, snijmes Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 95 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 95Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 95 13.04.2023 06:39:4513.04.2023 06:39:45
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 96 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 96Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 96 13.04.2023 06:39:4513.04.2023 06:39:45
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Peligro! Cuchilla de corte móvil. No colocar las manos ni los pies entre la cuchilla de corte.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (in­cluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los cono­cimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- 97 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 97Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 97 13.04.2023 06:39:4513.04.2023 06:39:45
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Cuchilla de corte (móvil)
2. Contracuchilla (fi ja)
3. Pulsador ON/OFF
4. Tecla de bloqueo
5. Interruptor principal ON/OFF
6. Alojamiento para la batería
7. Clip para el cinturón
8. Cubierta de protección para las cuchillas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Tijera cortarramas inalámbrica con cubierta
de protección para la cuchilla Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato está destinado a cortar ramas, tallos y plantas con un diámetro máximo de 28 mm (madera blanda). En el caso de madera dura, el diámetro se reduce.
El aparato no es adecuado para cortar metales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 98 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 98Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 98 13.04.2023 06:39:4613.04.2023 06:39:46
E
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC
Potencia de corte (madera blanda) Ø máx.:
.................................................................. 28 mm
Potencia de corte (madera dura) Ø máx.: . 15 mm
Peso: ......................................................0,830 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power­X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................ 3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami­enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
.............. 61,2 dB(A)
pA
........... 81,2 dB(A)
WA
= 2,5 m/s
2
h
2
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 99Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 99 13.04.2023 06:39:4613.04.2023 06:39:46
5.1 Cómo quitar la cubierta de protección para la cuchilla (fi g. 2)
Observar el colgante de la cubierta de protección para quitarla. Usar una tijera o alicates para quitar la sujeción de cable en la cubierta protectora. Re­tirar la cubierta de protección desplegándola.
- 99 -
E
5.2 Montaje de la batería (fi g. 3)
Presionar el dispositivo de retención (A) de la ba­tería y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. Asegurarse de que el dispositivo de retenci­ón se enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso.
5.3 Cómo cargar la batería de litio (fi g. 3-4)
1. Sacar la batería de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (A).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.4 Indicador de capacidad de batería (fi g. 5)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (B). El indicador de cap­acidad de batería (C) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Conexión/desconexión
6.1.1 Conexión
El aparato está dotado con un interruptor princi­pal ON/OFF (interruptor deslizante). a) (Fig. 6) Si el interruptor deslizante está pre-
sionado a la izquierda de la carcasa - posi­ción OFF - el aparato está apagado. Utilizar siempre esta posición cuando no se trabaje con el aparato.
b) (Fig. 7) Si el interruptor deslizante está presi-
onado a la derecha de la carcasa - posición ON - el aparato está encendido.
(Fig. 7) Presionar el interruptor principal ON/
OFF en la posición ON. (Fig. 1) Presionar el botón de bloqueo (pos. 4)
y el pulsador ON/OFF (pos. 3). La cuchilla de corte se pone en la posición „abierta“. Pulsar el botón de bloqueo y el pulsador ON/
OFF de nuevo para cerrar la cuchilla de corte. Al soltar el pulsador ON/OFF de nuevo, la
cuchilla de corte se mueve a su posición „abierta“.
6.1.2 Desconexión
(Fig. 1) Pulsar el botón de bloqueo (pos. 4) y
el pulsador ON/OFF (pos. 3). La cuchilla de corte se pone en la posición „cerrada“. (Fig. 6) Presionar el interruptor principal ON/
OFF en la posición OFF.
- 100 -
Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 100Anl_GE_LS_18_Li_SPK9.indb 100 13.04.2023 06:39:4613.04.2023 06:39:46
Loading...