Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring af symbolerne på saven (fi g. 28):
1. Læs brugsanvisningen
2. Bær beskyttelsesbriller
3. Bær høreværn
4. Udsæt ikke saven for regn
5. Maks. snitdybde
v
: 4,3 m/s
u
6. Kædebremse oplåses før ibrugtagning!
7. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et
tørt rum med en omgivende temperatur på
+10°C - +40°C. Opbevaring skal ske i opladet
tilstand (mindst 40%).
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
9. Fastgøringsskrue til kædehjulsskærm
10. Kædestrammer
11. Indikator for kædeolieniveau
12. Akkumulatorbatteri (ved varenr.: 4501761 følger ikke med leveringen)
13. Anslagsknap
14. Bageste håndbeskyttelse
15. Sværd
16. Savkæde
17. Sværdbeskyttelse
18. Ladeaggregat (ved varenr.: 4501761 følger
ikke med leveringen)
19. Adapterplade
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kædesaven er beregnet til at fælde træer samt
til at oversave træstammer, grene, træbjælker,
brædder osv. og kan anvendes til tvær- og længdesnit. Den er ikke egnet til at save andre materialer end træ.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet n
Udgangsspænding ladeaggregat: ..........21 V d.c.
Udgangsstrøm ladeaggregat: ......................... 3 A
............................................. 3 dB
pA
............................ 95,4 dB(A)
WA
.......................................2,47 dB
WA
............... 98 dB(A)
WA
saven er helt monteret, og kædespændingen er
indstillet. Bær altid sikkerhedshandsker, når du
arbejder med saven.
- 10 -
DK/N
5.1 Montering af sværd og savkæde
Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontrollér at
•
disse er komplette (fig. 2-3)
Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men (fig. 4)
Tag kædehjulsskærmen af (fig. 5)
•
Læg kæden ind i sværdets not som vist på
•
billedet (fig. 6a/pos. A)
Læg sværd og kæde ind i kædesavens
•
opfangning som vist på billedet. Før kæden
rundt om tanddrevet (fig. 6b/6c/pos. B).
Sæt kædehjulsskærmen på og fastgør med
•
fastgøringsskrue (fig. 7). Vigtigt! Spænd først
fastgøringsskruen ordentligt til, når kædestramningen er justeret (se pkt. 5.2).
5.2 Spænding af savkæde
Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatte-
riet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær
altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med
kædesaven.
Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men nogle omgange (fig. 4)
Juster kædestramningen med kædestram-
•
meren (fig. 8/pos. 10). Kæden strammes mod
højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet rigtigt, hvis den kan løftes ca.
3-4 mm midt på sværdet (fig. 9).
Spænd fastgøringsskruen til kædehjulsskær-
•
men (fig. 7).
Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot.
Anvisninger om stramning af kæden:
Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift. Du kan se, at kæden et
strammet optimalt, når den kan løftes ca. 3-4
mm midt på sværdet. Da savkæden bliver varm
under savningen og dermed ændrer længde, skal
du kontrollere kædestramningen hvert 10. minut
og om nødvendigt regulere stramningen. Dette
gælder især for nye savkæder. Slæk savkæden,
når arbejdet er afsluttet, idet kæden bliver kortere,
når den afkøles. På den måde kan du forhindre, at
kæden beskadiges.
5.3 Smøring af savkæde
Advarsel! Husk altid at trække akkumulatorbatteriet ud inden eftersyn og indstillingsarbejde. Bær
altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med
kædesaven.
Vigtigt! Kæden må aldrig arbejde uden savkædeolie. Hvis kædesaven anvendes uden savkædeolie, eller hvis olieniveauet er under min. mær-
ket (fi g. 10/pos. B), beskadiges kædesaven!
Vigtigt! Vær opmærksom på temperaturforhold:
Forskellige omgivelsestemperaturer kræver smøremidler med yderst forskellig viskositet. Ved lave
temperaturer kræves tyndtfl ydende olie (lav visko-
sitet) for at danne en fi lm med tilstrækkelig smø-
reevne. Hvis du nu bruger den samme olie om
sommeren, bliver den endnu mere tyndtfl ydende
alene på grund af de højere temperaturer. Så kan
smørefi lmen slides af, kæden overhedes og kan
tage skade. Desuden forbrænder smøreolien og
fører til unødvendig forureningsbelastning.
Påfyldning af oliebeholderen:
Stil saven på en jævn overflade.
•
Rengør området omkring oliebeholderens låg
•
(fig. 10/pos. A) og skru derefter låget af.
Fyld savkædeolie på beholderen. Vær op-
•
mærksom på at der ikke kommer smuds ned i
beholderen, så oliedysen ikke tilstoppes.
Skru låget til oliebeholderen på.
•
5.4 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 11-12)
Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafl adning.
En integreret beskyttelseskreds sørger for automatisk frakobling, når akkumulatorbatteriet er
afl adt.
Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har forårsaget frakobling.
Akkumulatorbatteriet kan tage skade.
1. Træk akku-pack’en ud af håndtaget, mens du
trykker anslagsknappen (13) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (18) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
Under punkt 12 (‚Visninger på ladeaggregatet‘)
fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
•
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
Sørg for at genoplade LI-akku-pack‘en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal
under alle omstændigheder ske, hvis det konstateres, at akku-kædesavens ydelse er nedsat.
6. Drift
6.1 Til-/frakobling
Tilkobling
Sæt akkumulatorbatteriet i apparatet.
•
Hold kædesaven fast med begge hænder på
•
grebene som vist i fig. 13 (tommelfingre under
håndgreb).
Tryk på spærreknappen (fig. 1/pos. 5) og hold
•
den inde.
Tilkobl kædesaven med dødmandsgrebet
•
(fig. 1/pos. 5). Spærreknappen kan nu slippes
igen.
Frakobling
Slip dødmandsknappen (fi g. 1/pos. 6).
Den indbyggede bremse stopper savkæden
øjeblikkeligt. Træk altid netstikket ud, hvis du afbryder arbejdet.
Vigtigt! Saven må kun bæres i det forreste greb!
Hvis du kun bærer den tilsluttede sav i det bageste greb med koblingselementerne kan der
ske det, at du utilsigtet kommer til at trykke på
spærreknappen og dødmandsknappen samtidigt,
hvorved kæden kører rundt.
6.2 Beskyttelsesanordning
Motorbremse
Motoren bremser savkæden, så snart dødmandsgrebet (fi g. 1/pos. 6) slippes, eller strømtilførslen
afbrydes. På denne måde mindskes faren for at
blive kvæstet af en efterløbende kæde væsentligt.
Kædebremse
Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme,
der udløses af parerbøjlen (fi g. 1/pos. 2). Hvis
kædesaven slynges tilbage på grund af et kast,
aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven
på mindre end 0,1 sekund. Kontrollér kædebremsens funktion regelmæssigt. Klap parerbøjlen (fi g.
1/pos. 2) fremad og tilkobl kædesaven kortvarigt.
Savkæden må ikke køre rundt. Træk parerbøjlen
tilbage (fi g. 1/pos. 2), til den går i lås for at løsne
kædebremsen.
Vigtigt! Brug ikke saven, hvis beskyttelsesanordningen ikke fungerer fejlfrit. Forsøg ikke selv at
reparere sikkerhedsrelevante beskyttelsesanordninger men henvend dig til vores service eller et
lignende kvalifi ceret værksted.
Parerbøjle
Parerbøjlen (samtidigt kædebremse) (fi g. 1/pos.
2) og bageste håndbeskyttelse (fi g. 1/pos. 14)
beskytter fi ngrene mod kvæstelser ved kontakt
med savkæden, hvis denne knækker på grund af
overbelastning.
7. At arbejde med kædesaven
7.1 Forberedelse
For at arbejde sikkert skal du kontrollere følgende
punkter før brug:
Kædesavens tilstand
Undersøg kædesaven med henblik på beskadigelser på hus, netledning, savkæde og sværd
før arbejdet. Brug aldrig en kædesav der er åbenlyst beskadiget.
Oliebeholder
Oliebeholderens påfyldningsniveau. Kontrollér
også under arbejdet om der er nok olie i beholderen. Brug aldrig saven hvis der ikke er olie på,
eller hvis olieniveauet er sunket under min. markeringen (fi g. 10/pos. B) for at undgå at beskadige
kædesaven.
En påfyldning er gennemsnitligt nok til 15 minutter, afhængigt af pauser og belastning.
Savkæde
Stramning af savkæden, skærenes tilstand. Jo
skarpere savkæden er, desto lettere er det at betjene kædesaven kontrolleret. Det samme gælder
kædestramningen. Kontrollér også kædestramningen hvert 10. minut under arbejdet for at øge
sikkerheden. Særligt nye savkæder er tilbøjelige
til at strække sig.
Kædebremse
Kontrollér kædebremsens funktion som beskrevet
i kapitlet ”Beskyttelsesanordninger” og afhjælp
evt. fejl.
Beskyttelsesbeklædning
Bær altid tætsiddende beskyttelsesbeklædning
som sikkerhedsbukser, handsker og sikkerhedssko.
Bær altid beskyttelseshjelm med integreret høreog ansigtsværn ved træfældning og skovarbejde.
Beskyttelseshjelmen beskytter mod nedfaldende
grene og svirpende kviste.
7.2 Instruktion om korrekt fremgangsmåde
ved grundlæggende arbejde
Træfældning (fi g. 14-17)
Hvis der samtidigt opsaves og fældes af to eller
fl ere personer, skal afstanden mellem personer, der fælder, og personer, der opsaver, være
mindst det dobbelte af højden af træet, der fældes (fi g. 14). Ved fældning af træer skal man være
opmærksom på, at ingen andre personer udsættes for fare, at træerne ikke falder ned over forsyningsledninger, og at der ikke forvoldes materielle
skader. Hvis et træ berører en forsyningsledning,
skal den pågældende energiforsyningsvirksomhed straks underrettes.
Ved savearbejde på skråninger skal kædesavsbrugeren stå længere oppe på skråningen end
træet, der fældes, da træet efter fældningen ruller
eller rutscher ned ad bakke (fi g. 15).
Før fældningen skal der forberedes og om nødvendig ryddes en fl ugtvej. Flugtvejen skal gå skråt
bagud i forhold til den forventede faldlinje som
vist i fi g. 16 (A = farezone, B = faldretning, C = fl ugtområde).
Før fældningen skal træets naturlige hældning,
de største grenes placering og vindretningen
tages i betragtning for at kunne bedømme træets
faldretning.
Smuds, sten, løs bark, søm, kramper og tråd skal
fjernes fra træet.
Savning af forhug (fi g. 17)
Sav et snit (A) i en ret vinkel på faldretningen i en
dybde af 1/3 af træets diameter som vist i fi g. 17.
Sav først det nederste vandrette snit i forhugget
(1). Således undgås det, at savkæden eller sværdet sidder i klemme, når det andet snit i forhugget
saves ind.
Savning af fældesnit (fi g. 17)
Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det
vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet
(B) parallelt med det vandrette snit i forhugget.
Fældesnittet må kun saves så dybt, at der er en
fældekam (holdetræ) (D) tilbage, der kan fungere
som et hængsel. Fældekammen forhindrer at
træet drejer og falder i den forkerte retning. Sav
ikke fældekammen over. Når fældesnittet nærmer
sig fældekammen bør træet begynde at falde.
Hvis det viser sig, at træet muligvis ikke falder
i den ønskede retning (C) eller bøjer bagud og
klemmer savkæden fast, skal fældesnittet afbrydes og der lægges en kile af træ, kunststof eller
aluminium ind i snittet for at rette træet op og styre det ind i den ønskede faldlinje.
Når træet begynder at falde, skal du fjerne kædesaven af snittet, frakoble, lægge den fra dig og
forlade fareområdet via den forberedte fl ugtvej.
Pas på grene der falder ned og pas på ikke at
snuble.
Afgrening
Ved afgrening skilles grenene fra det fældede
træ. Ved afgrening skal man i første omgang lade
de grene sidde, som træet hviler på, til stammen
er savet op. Mindre grene som vist på fi g. 18 (A=
snitretning ved afgrening, B= holdes væk fra
bunden!
Lad støttegrene være, til stammen er savet op)
sav igennem nedefra og op med et snit. Grene,
der ligger i spænd, skal saves nedefra og op for at
undgå at saven kommer i klemme.
Opsavning at træstammen
Ved opsavning saver man det fældede træ over i
passende stykker. Sørg for at stå sikkert og at din
kropsvægt er jævnt fordelt på begge fødder. Hvis
det er muligt, skal stammen understøttes af grene
eller kiler, der lægges under. Følge de enkle anvisninger. Så er det let at save.
Hvis træstammen har kontakt med bunden i hele
sin længde som vist på fi g. 19, saves der ovenfra
og ned. Pas på at kæden ikke går ned i skovbunden.
Hvis træstammen hviler på den ene ende som
vist på fi g. 20, skal du først save 1/3 af stammens
diameter igennem fra undersiden (A) for at undgå
splinter. Det andet snit saves ovenfra (2/3 diameter) i samme højde som det første snit (B) (for at
undgå klemning).
Hvis træstammen hviler på begge ender som vist
på fi g. 21, skal du først save 1/3 af stammens dia-
meter igennem fra oversiden for at undgå splinter
(A). Det andet snit saves nedefra (2/3 diameter) i
samme højde som det første snit (B) (for at undgå
klemning).
Ved savning på skråninger skal du som vist på
fi g. 15 altid stå længere oppe på skråningen end
træstammen. Let trykket på saven uden at løsne
det faste greb om kædesavens håndtag for at
bevare fuld kontrol i det øjeblik stammen saves
igennem. Vær opmærksom på at kæden ikke går
ned i skovbunden.
Vent til savkæden står helt stille, før du fjerner
kædesaven fra snittet. Sluk altid for kædesavens
motor, før du går hen til et andet træ.
7.3 Kast
Ved kast slår kædesaven pludseligt op og tilbage,
mens kæden løber. Årsagen er for det meste, at
sværdspidsen berører emnet, eller savkæden
kommer i klemme.
Ved kast påvirkes saven pludseligt af store kræfter. Derfor reagerer kædesaven for det meste
ukontrolleret. Følgen er ofte, at arbejderen eller
personer i nærheden kvæstes meget alvorligt.
Særligt ved sidesnit, skå- eller længdesnit er faren for kast særligt stor, fordi barkstødet ikke kan
bruges. Undgå derfor disse snit, og arbejd yderst
forsigtigt, hvis de ikke kan undgås!
Faren for kast er størst, hvis du sætter saven på
med sværdspidsen, da vægtstangsvirkningen er
kraftigst her (fi g. 22). Sæt derfor altid saven på så fl adt som muligt og nær barkstødet (fi g. 23).
Vigtigt!
Vær altid opmærksom på den korrekte kæde-
•
stramning!
Anvend altid kædesave, der er upåklagelige!
•
Arbejd altid kun med en savkæde, der er sle-
•
bet efter forskrifterne!
Sav aldrig over skulderhøjde!
•
Sav aldrig med den øverste del eller spidsen
•
af sværdet!
Hold altid kædesaven fast med begge hæn-
•
der!
Brug så vidt muligt altid barkstødet som
•
vægtstangspunkt.
Savning af træ, der er i spænd
Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister
sit spænd, når det saves over, reagerer til tider
helt ukontrolleret. Det kan medføre de alvorligste
og endda dødelige kvæstelser (fi g. 24-26).
Sådanne arbejder må kun udføres af fagfolk.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud inden ren-
•
holdelse.
Opbevar kædesaven på et sikkert og tørt sted
•
og utilgængeligt for børn.
8.1 Rengøring
Rengør strammemekanismen regelmæssigt
•
med trykluft eller med en børste. Brug ikke
værktøj til rengøring.
Sørg for at håndtagene er frie for olie for at
•
sikre et fast greb.
Rengør saven med en fugtig klud, når der er
•
behov for det og om nødvendigt med et mildt
rengøringsmiddel.
Tøm kædeolien ud af beholderen, hvis kæ-
•
desaven ikke anvendes gennem længere tid.
Dyp savkæden og sværdet kortvarigt ned i et
oliebad og vikl det ind i oliepapir.
8.2 Vedligeholdelse
Udskiftning af savkæde og sværd
Sværdet skal udskiftes, hvis
sværdets styrenot er slidt.
•
tandhjulet i sværdet er beskadiget eller slidt.
•
Afmonter adapterpladen (pos. 19) fra sværdet,
som vist på fi g. 27. Monter nu adapterpladen på
det nye sværd. Fremgangsmåden er beskrevet i
kapitlet „Montering af sværd og kæde“!
Kontrol af den automatiske kædesmøring
Kontrollér regelmæssigt den automatiske kædesmørings funktion for at forebygge overhedning og
den dermed forbundne beskadigelse af sværd og
savkæde. Ret sværdspidsen mod en glat overfl a-
de (bræt, snitfl ade i træ) og lad kædesaven køre.
Hvis der så fremkommer et stadigt tydeligere
oliespor, arbejder den automatisk kædesmøring
upåklageligt. Læs de pågældende anvisninger
i kapitlet ”Fejlsøgning”, hvis der ikke viser sig et
tydeligt oliespor! Hvis disse anvisninger ikke hjælper, skal du henvende dig til vores service eller et
lignende autoriseret værksted.
Vigtigt! Berør ikke overfl aden. Hold en tilstrække-
lig sikkerhedsafstand (ca. 20 cm).
Det er kun muligt at arbejde eff ektivt med kædes-
aven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis
den er det, er der også mindre fare for kast.
Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere. Prøv ikke selv at slibe savkæden, hvis du ikke
har egnet værktøj og den nødvendige erfaring.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Anvisninger om miljøbeskyttelse/
bortskaff else
Bortskaf saven miljømæssigt korrekt, når den er
udtjent. Skær netledningen over for at forebygge
misbrug. Bortskaf ikke saven med det almindelige
husholdningsaff ald, men afl ever den på gen-
brugspladsens opsamlingssted for elektrisk udstyr. Din kommune oplyser dig gerne om adresser
og åbningstider. Afl ever også emballage og brugt
tilbehør på de tilsvarende opsamlingssteder.
DK/N
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Sluk apparatet og tag akkumulatorbatteriet ud før fejlsøgning.
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit
serviceværksted.
Årsag Fejl Afhjælpning
Kædesaven virker
ikke
Kædesav arbejder
diskontinuerligt
Savkæde tør- Ingen olie i beholderen
Kædebremse fungerer ikke
Kæde/sværd het- Ingen olie i beholderen
Kædesaven hakker,
vibrerer eller saver
ikke ordentligt.
- Tilbageslagsbremse udløst
- Ingen strømforsyning
- Intern løs forbindelse
- Tænd/Sluk-knap defekt
- Udluftning i låget til oliebeholderen
tilstoppet
- Olieudløbskanal tilstoppet
- Problem med koblingsmekanismen
i parerbøjlen
- Udluftning i låget til oliebeholderen
tilstoppet
- Olieudløbskanal tilstoppet
- Kæde sløv
- Kædestramning for løs
- Kæde sløv
- Kæde slidt
- Savtænder peger i den forkerte retning
- Træk håndbeskyttelse tilbage i position
- Kontroller akkumulatorbatteri
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- Påfyld olie
- Rengør låget til oliebeholderen
- Rens olieudløbskanal
- Henvend dig til et autoriseret
værksted
- Påfyld olie
- Rengør låget til oliebeholderen
- Rens olieudløbskanal
- Slib kæden eller udskift den
- Juster kædestramning
- Slib kæden eller udskift den
- Udskift kæde
- Læg savkæden på igen med tænderne i den korrekte retning
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift,
akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
TændtSlukketOpladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
SlukketTændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på
ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
BlinkerSlukketTilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
BlinkerBlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
TændtTændtTemperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Sværd, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Savkæde
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av symbolerna på maskinen
(bild 28):
1. Läs igenom bruksanvisningen
2. Använd ögonskydd
3. Använd hörselskydd
4. Utsätt inte maskinen för regn
5. Maximal såglängd / kedjehastighet
v
: 14,5 m/s
u
6. Regla upp kedjebromsen innan maskinen
används!
7. Laddningsbara batterier får endast förvaras i
torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C.
Se till att batterierna har laddats (minst 40 %)
innan de läggs undan för förvaring.
8. Kedjehjulsskydd
9. Fästskruv för kedjehjulsskydd
10. Kedjespännskruv
11. Indikering av kedjeoljans nivå
12. Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 4501761)
13. Spärrknapp
14. Bakre handskydd
15. Svärd
16. Sågkedja
17. Svärdskydd
18. Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 4501761)
19. Adapterplatta
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Kedjesågen är avsedd för fällning av träd samt för
sågning av stammar, grenar, träbalkar, brädor osv.
och kan användas till båda kap- och längssågning. Sågen är inte avsedd för sågning av andra
material än virke.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
- 22 -
S
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal n
Utgångsspänning laddare ...................... 21 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Svärdlängd ............................................. 250 mm
Såglängd max. ....................................... 230 mm
Såghastighet vid nominellt varvtal ............4,3 m/s
Oljetankens volym .....................................200 ml
Vikt med svärd + kedja + batteri ........... ca 3,6 kg
.............................2400 min
0
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget
= 4,88 m/s
a
h
Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget
ah = 4 m/s
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
-1
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
2
2
2
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745-1; EN 60745-2-13.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre
riktningar) har bestämts enligt EN 60745-1; EN
60745-2-13.
..............................................3 dB
pA
............................... 95,4 dB(A)
WA
.........................................2,47 dB
WA
garanterad ................98 dB(A)
WA
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar
på maskinen.
Fara! Sätt inte in batteriet förrän kedjesågen har
monterats komplett och kedjespänningen har
ställts in. För att undvika skador måste du alltid
bära skyddshandskar när du utför arbeten på
kedjesågen.
5.1 Montera svärdet och sågkedjan
Packa noggrant upp alla delar ur förpacknin-
•
gen och kontrollera att allt är komplett (bild
2-3).
Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
(bild 4).
Ta av kedjehjulsskyddet (bild 5).
•
Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskriv-
•
ningen i bilden (bild 6a/pos. A).
Lägg in svärdet och kedjan i fästet i kedjeså-
•
- 23 -
S
gen enligt beskrivningen. Lägg kedjan runt
om det drivande kugghjulet (bild 6b/6c/pos.
B).
Sätt fast kedjehjulsskyddet och fäst med fäst-
•
skruven (bild 7). Obs! Dra inte åt fästskruven
slutgiltigt förrän kedjespänningen har ställts in
(se punkt 5.2).
5.2 Spänna sågkedjan
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontroller-
ar eller ställer in maskinen. För att undvika skador
ska du alltid bära skyddshandskar när du utför
arbeten på kedjesågen.
Lossa på fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
med ett par varv (bild 4).
Ställ in kedjespänningen med kedje-
•
spännskruven (bild 8/pos. 10). Vrid åt höger
för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster
för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan
är korrekt spänd när den kan lyftas med ca
3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9).
Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet
•
(bild 7).
Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets
styrspår på avsett vis.
Instruktioner för att spänna kedjan
Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen
ska kunna användas säkert. Kedjespänningen
stämmer om kedjan kan lyftas med 3-4 mm i
mitten av svärdet. Eftersom sågkedjan värms
upp under sågning, vilket innebär att den blir
längre, måste du kontrollera kedjespänningen var
10:e minut och justera in spänningen vid behov.
Detta gäller särskilt för nya sågkedjor. Spänn av
sågkedjan efter att du har sågat färdigt eftersom
kedjan blir kortare när den svalnar. På så sätt kan
du förhindra att kedjan skadas.
5.3 Smörja sågkedjan
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du kontroller-
ar eller ställer in maskinen. För att undvika skador
ska du alltid bära skyddshandskar när du utför
arbeten på kedjesågen.
Märk! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja!
Kedjesågen kommer att skadas om den används
utan sågkedjeolja eller om oljenivån befi nner sig
under minimum-markeringen (bild 10/pos.B)!
Märk! Beakta temperaturförhållandena: Olika
omgivningstemperaturer kräver smörjmedel med
mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer
behövs tunnfl ytande oljor (låg viskositet) för att
skapa en tillräcklig smörjfi lm. Om du använder
samma slags olja under sommaren, kommer denna att bli ännu mer fl ytande på grund av de högre
temperaturerna. Därigenom fi nns det risk för att
smörjfi lmen inte länger täcker alla avsedda ytor.
Kedjan kan överhettas och skadas. Dessutom förbränner smörjoljan vilket leder till onödiga utsläpp
till luften.
Fylla på oljetanken
Ställ sågkedjan på en jämn yta.
•
Rengör området runt omkring oljetanklocket
•
(bild 10/pos. A) och öppna sedan locket.
Fyll på tanken på sågkedjeolja. Se till att in-
•
gen smuts tränger in i tanken eftersom detta
kan leda till att oljemunstycket täpps till.
Stäng oljetanklocket.
•
5.4 Ladda Li-batteriet (bild 11-12)
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån maskinen automatiskt
om batteriet har laddats ur.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren efter att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta kan
leda till skador på batteriet.
1. Dra ut batteriet ur handtaget samtidigt som
du trycker ned spärrknappen (13).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (18)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 12 (Lampor på laddaren) fi nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
•
samt batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god
tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att
den batteridrivna kedjesågens prestanda börjar
försvagas.
handtagen enligt beskrivningen i bild 13 (tummen under handtaget).
Tryck in brytarspärren (bild 1/pos. 5) och håll
•
den sedan intryckt.
Slå på maskinen med strömbrytaren. Nu kan
•
du släppa brytarspärren (bild 1/pos. 6).
Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren (bild 1/pos. 6).
Den inbyggda bromsen ser till att den roterande
sågkedjan stannar inom mycket kort tid. Dra alltid
ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb.
Varning! Bär endast sågen i det främre handtaget! Om sågen är ansluten och du bär den endast
i det bakre handtaget som är försett med brytarna, fi nns det risk för att du av misstag trycker in
brytarspärren och strömbrytaren samtidigt och
kedjesågen startar.
6.2 Skyddsanordningen motorbroms
Motorbroms
Motorn bromsar genast sågkedjan när strömbrytaren (bild 1/pos. 6) har släppts eller om strömförsörjningen har brutits. Därigenom kan risken
för personskador pga. en efterroterande kedja
sänkas markant.
Kedjebroms
Kedjebromsen är en skyddsmekanism som utlöses av det främre handskyddet (bild 1/pos. 2).
Om kedjesågen slungas tillbaka pga. en rekyl,
utlöses kedjebromsen varefter sågkedjan stoppas inom kortare tid än 0,1 sekunder. Kontrollera
regelbundet kedjebromsens funktion. Fäll fram
handskyddet (bild 1/pos. 2) och försök att slå på
kedjesågen. Sågkedjan får inte kunna startas.
Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2)
tills det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen.
Fara! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera
säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen
hand, utan kontakta vår service eller en liknande
kvalifi cerad verkstad.
Handskydd
Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som
kedjebroms) (bild 1/pos. 2) och det bakre handskyddet (bild 1/pos. 14) skyddar fi ngrarna mot
skador av sågkedjan för det fall att kedjan skulle
brista vid överbelastning.
7. Arbeta med kedjesågen
7.1 Förberedelser
Kontrollera nedanstående punkter varje gång
innan du använder maskinen så att du kan arbeta
säkert:
Kedjesågens skick
Granska kedjesågen innan du börjar arbeta. Kontrollera om kåpan, nätkabeln, sågkedjan eller svärdet har skadats. Använd aldrig en maskin som har
uppenbara skador.
Oljetank
Nivån i oljetanken. Kontrollera även medan du
använder maskinen att tillräcklig mängd olja fi nns
i tanken. Använd aldrig sågen om olja saknas
eller om oljenivån har sjunkit under minimummarkeringen (bild 10/pos. B). I annat fall fi nns det
risk för att kedjesågen skadas.
En påfyllning räcker i genomsnitt till 15 minuters
sågning, beroende av pauser och belastning.
Sågkedja
Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare
sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, samtidigt som den kan kontrolleras bättre.
Detsamma gäller för kedjespänningen. Kontrollera även kedjespänningen var 10:e minut medan
du använder maskinen. Detta förbättrar din arbetssäkerhet! Särskilt nya sågkedjor tenderar att
tänjas i större mån.
Kedjebroms
Kontrollera kedjebromsens funktion enligt
beskrivningarna i kapitel “Skyddsanordningar”
och lossa den därefter.
Skyddskläder
Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder som t ex byxor med sågskydd, handskar och
skyddsskor.
Hörselskydd och skyddsglasögon
Vid fällning och arbeten i skogen måste du alltid
bära skyddshjälm med integrerat hörsel- och
ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar som
faller ned och som slår tillbaka.
7.2 Förklaring av lämpliga metoder vid grundläggande arbeten
Fälla träd (bild 14-17)
Om två eller fl er personer samtidigt sågar och fäl-
ler träd, så bör avståndet mellan dessa personer
som sågar och fäller vara minst dubbelt så stort
som höjden på trädet som ska fällas (bild 14).
När du fäller träd måste du se till att inga andra
personer utsätts för fara, att trädet inte faller på
el- eller teleledningar samt att inga materiella
skador förorsakas. Om ett träd kommer i kontakt
med en elledning måste behörigt elbolag genast
underrättas.
Vid sågning på sluttningar måste användaren stå
ovanför trädet eftersom trädet kommer att glida
eller rulla nedåt efter att det har fällts (bild 15).
Bestäm en fl yktväg innan du fäller trädet och se
till att denna väg är fri. Flyktvägen måste leda
snett bakåt från trädets tänkta fallinje, enligt
beskrivningen i bild 16 (A= farozon, B= fällriktning, C= fl yktzon).
Innan du fäller trädet måste du granska trädets
lutning, var större grenar fi nns samt aktuell vin-
driktning för att kunna bedöma trädets fällriktning.
Smuts, stenar, lös bark, spik, klamrar och tråd
måste hållas på tillräckligt avstånd från trädet.
Såga riktskär (bild 17)
Såga en skåra (A) i rät vinkel mot trädets fällriktning. Djupet på denna skåra måste uppgå till
1/3 av trädets diameter, se beskrivningen i bild
17. Såga först det undre vågräta riktskäret (1).
Därigenom kan man förhindra att sågkedjan eller
svärdet kläms fast när det andra riktskäret sågas.
Såga fällskär (bild 17)
Gör fällskäret minst 50 mm över det vågräta
riktskäret. Såga fällskäret (B) parallellt till det
vågräta riktskäret. Tänk på att fällskäret inte får
sågas alltför djupt in i stammen. En brytmån (D)
som fungerar som ett gångjärn måste fi nnas kvar.
Brytmånen ska förhindra att trädet vrids runt och
faller på fel håll. Såga inte igenom brytmånen. När
du sågar fällskäret och närmar dig brytmånen ska
trädet börja falla. Om det visar sig att trädet ev.
inte faller i önskad fällriktning (C) eller lutar bakåt
och klämmer fast sågkedjan, måste du avbryta
fällskäret och sätta in kilar av trä, plast eller aluminium för att skäret ska öppnas. Därefter kan du du
fälla trädet.
När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen
ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna farozonen via den planerade fl yktvägen. Se upp för
grenar som faller ned och se till att du inte snavar.
Avkvistning
Detta innebär att man sågar av grenar från trädet
som har fällts. Vänta med att såga av större grenar som stöttar upp den liggande trädstammen
tills stammen har kapats. Såga av mindre grenar
underifrån och upp med ett snitt enligt bild 18
(A= sågriktning vid avkvistning, B= håll tillräckligt
avstånd till marken, låt grenar som stöttar upp
stammen vara kvar). Grenar som står under spänning ska sågas underifrån och upp för att förhindra att sågen kläms fast.
Kapa trädstammen
Detta innebär att det fällda trädet kapas till mindre
delar. Se till att du står stabilt och att din kroppsvikt är jämnt fördelad på båda fötter. Om möjligt
ska stammen stöttas upp med grenar, balkar eller
kilar. Följ de enkla instruktionerna för att underlätta sågningen.
Om trädstammen ligger emot marken med sin
kompletta längd, se bild 19, måste du såga ovanifrån. Var försiktig så att du inte sågar i marken.
Om endast trädstammens ena ände ligger emot
marken, se bild 20, måste du först såga 1/3 av
stammens diameter från undersidan (A) för att
undvika att stammen splittras. Gör det andra snittet ovanifrån (2/3 av diametern) på samma höjd
som det första snittet (B) (därmed kan du undvika
att sågkedjan kläms fast).
Om trädstammens båda ändar ligger emot marken, se bild 21, måste du först såga 1/3 av stammens diameter från ovansidan för att undvika att
stammen splittras (A). Gör det andra snittet underifrån (2/3 av diametern) på samma höjd som
det första snittet (B) (därmed kan du undvika att
sågkedjan kläms fast).
Vid sågning på sluttningar måste du alltid stå
ovanför trädstammen enligt beskrivningen i bild
15. För att behålla kontrollen när du sågar igenom
stammen måste du reducera trycket mot slutet
av sågningen, men ändå fortfarande hålla fast i
kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte rör
vid marken.
Efter att du har sågat färdigt, vänta tills sågkedjan
har stannat helt innan du drar undan kedjesågen.
Slå alltid ifrån kedjesågens motor innan du går till
nästa träd.
En rekyl innebär att den löpande kedjesågen
plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att
svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast.
Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan
förvarning. Detta innebär att kedjesågen ofta
reagerar okontrollerat. Följden kan bli allvarliga
personskador på användaren eller personer i
omgivningen. Vid sidoriktad sågning, sned- eller
längssågning är risken för rekyler särskilt stor
eftersom tagganslaget inte kan sättas in. Undvik
därför i största möjliga mån sådana sågningar
och var särskilt försiktig om sådana arbetsuppgifter ändå inte kan undvikas!
Risken för rekyler är särskilt stor om du sätter
svärdspetsen mot virket eftersom detta ger den
största hävstångseff ekten (bild 22). Sätt alltid
emot sågen så plant som möjligt och nära tagganslaget (bild 23).
Varning!
Se alltid till att kedjespänningen stämmer!
•
Använd endast intakta kedjesågar!
•
Använd endast sågkedjor som har slipats på
•
föreskrivet sätt!
Såga aldrig på höjder ovanför dina axlar!
•
Såga aldrig med svärdets ovankant eller
•
spets!
Håll alltid fast kedjesågen med båda händer-
•
na!
Använd om möjligt tagganslaget som häv-
•
punkt.
Såga virke som står under spänning
Var särskilt försiktig när du sågar virke som står
under mekanisk spänning! Virke som står under
spänning och som frigörs från denna spänning
när det sågas igenom kan under vissa omständigheter reagera helt okontrollerat. Detta kan leda
till allvarliga personskador eller dödsolyckor (bild
24-26).
Endast utbildat yrkesfolk får utföra sådana arbeten.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengöring.
•
Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and-
•
ra vätskor för rengöring.
8.1 Rengöra maskinen
Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
•
av med tryckluft eller rengör med en borste.
Använd inga verktyg till rengöringen.
Se till att handtagen hålls fria från olja så att
•
du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
Rengör maskinen vid behov med en fuktig
•
tygduk och ev. med milt diskmedel.
Om kedjesågen inte ska användas under
•
längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i
ett oljebad och linda sedan in i oljepapper.
8.2 Underhåll
Byta ut sågkedjan och svärdet
Svärdet måste bytas ut
om styrspåret i svärdet har slitits ned
•
om brythjulet i svärdet har skadats eller slitits
•
ned
Demontera adapterplattan (pos. 19) från svärdet
enligt beskrivningen i bild 27. Montera därefter
adapterplattan på det nya svärdet. Följ instruktionerna i kapitel „Montera svärd och sågkedja“.
Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen
Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att förebygga överhettning eftersom
detta kan leda till skador på svärd och sågkedja.
Rikta svärdspetsen mot en jämn yta (bräda, sågyta på timmer) och låt kedjesågen köra.
Om du nu kan se ett oljespår som blir allt kraftigare är detta ett bevis för att den automatiska kedjesmörjningen fungerar. Om inget tydligt oljespår
syns, läs igenom motsvarande instruktioner i
kapitel “Felsökning”. Om dessa instruktioner inte
är tillräckliga för att åtgärda felet, kontakta vår
service eller en liknande kvalifi cerad verkstad.Fara! Rör inte vid ytan. Håll ett tillräckligt säkerhetsavstånd (ca 20 cm).
Slipa sågkedjan
Kedjesågen kan endast användas eff ektivt om
sågkedjan är vass och befi nner sig i fullgott skick.
Därigenom sänks även risken för rekyler.
Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa
sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på
egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg
och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Instruktioner för miljöskydd /
avfallshantering
När maskinen ska skrotas måste den avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. Kapa nätkabeln
för att utesluta att maskinen används av andra
personer. Kasta inte maskinen i hushållssoporna
utan lämna in den till ett insamlingsställe för elskrot. Tänk på att skydda miljön! Hör efter med din
kommun som kan informera dig om adresser och
öppettider. Lämna även in förpackningsmaterial
och skrotade tillbehörsdelar till behöriga insamlingsställen.
S
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel.
I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om
maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda
problemet.
Orsak Störning Åtgärder
Kedjesågen fungerar inte
Korta avbrott
uppstår medan kedjesågen kör
Sågkedjan är torr- Ingen olja i tanken
Kedjebromsen fungerar inte
Kedjan/svärdet blir
hett
Kedjesågen rycker,
vibrerar eller sågar
dåligt
- Rekylbromsen har löst ut
- Ingen strömförsörjning
- Intern glappkontakt
- Strömbrytaren är defekt
- Avluftningen i oljetanklocket är tilltäppt
- Oljeutloppskanalen är tilltäppt
- Problem med kopplingsmekanismen i det främre handskyddet
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrånLaddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
FrånTillBatteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrånAnpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
BlinkarBlinkarStörning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTillTemperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Svärd, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågkedja
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 28):
1. Lue käyttöohje
2. Käytä suojalaseja
3. Käytä kuulosuojuksia
4. Älä jätä laitetta sateeseen
5. Suurin leikkaussyvyys
v
: 4,3 m/s
u
6. Vapauta ketjujarru ennen käyttöönottoa!
7. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa ympäristön lämpötila on +10°C ja +40°C välillä.
Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % la-
taus).
10. Ketjunkiristysruuvi
11. Ketjuöljyn täyttömääränäyttö
12. Akku (tuotenrossa: 4501761 ei kuulu toimitukseen!
13. Lukituspainike
14. Taempi kädensuoja
15. Teräkisko
16. Teräketju
17. Teräkiskon suojus
18. Latauslaite (tuotenrossa: 4501761 ei kuulu
toimitukseen!
19. Sovitinlevy
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen
avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia
puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston
jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen
ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös
tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset
ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Huomio!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatamiseen sekä
runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen yms. sahaamiseen ja sitä voidaan käyttää sekä poikittaisettä pitkittäisleikkauksiin. Se ei sovellu muiden
materiaalien kuin puun sahaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
- 35 -
FIN
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku n
Latauslaitteen antojännite: .............21 V tasavirta
Latauslaitteen antovirta: ................................. 3 A
Teräkiskon pituus ................................... 250 mm
Leikkauspituus kork.: .............................. 230 mm
Leikkausnopeus nimelliskierrosluvulla: ....4,3 m/s
Öljysäiliön täyttömäärä: .............................200 ml
Paino teräkiskon + ketjun + akun kera: .. n. 3,6 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745-1; EN 60745-2-13 mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Taattu äänen tehotaso L
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745-1; EN
60745-2-13 mukaisesti.
Kahva rasituksessa
Tärinänpäästöarvo etukahvassa a
Tärinänpäästöarvo takakahvassa ah = 4 m/s
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
...................................... 2,47 dB
WA
....................2400 min
0:
.......................... 85,7 dB(A)
pA
............................ 95,4 dB(A)
WA
..................... 98 dB(A)
WA
= 4,88 m/s
h
2
2
2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
-1
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä.
Vaara! Työnnä akku paikalleen vasta sitten, kun
ketjusaha on koottu täydellisesti ja ketjunkireys on
säädetty. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi
ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
5.1 Teräkiskon ja teräketjun asennus
Pura kaikki osat huolellisesti pakkauksesta ja
•
tarkasta, että ne ovat täysilukuiset (kuva 2-3)
Irroita ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
•
(kuva 4)
Ota ketjupyörän suojus pois (kuva 5)
•
Pane ketju kuvan mukaisesti teräkiskon ym-
•
pärikiertävään uraan (kuva 6a/kohta A)
Pane teräkisko ja ketju kuvan mukaisesti ket-
•
jusahan istukkaan. Johdata tällöon ketju rällin
(kuva 6b/6c/kohta B) ympäri.
Pane ketjupyörän suojus paikalleen ja kiinnitä
•
se kiinnitysruuvilla (kuva 7). Huomio! Kiristä
kiinnitysruuvi vasta ketjunkireyden säädön
(katso kohtaa 5.2) jälkeen lopullisesti kiinni.
Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja
säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
Löysennä ketjupyörän suojuksen kiinnitysru-
•
uvia muutama kierros (kuva 4)
Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla
•
(kuva 8/kohta 10). Kääntö oikealle lisää ketjun
kireyttä, kääntö vasemmalle vähentää ketjun
kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä
voi nostaa teräkiskon keskikohdalta n. 3-4
mm verran (kuva 9).
Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi
•
(kuva 7).
Huomio! Kaikkien ketjunnivelten tulee olla
kunnollisesti teräkiskon ohjausurassa.
Ohjeita ketjun kiristämiseen:
Teräketjun tulee olla kiristetty oikein, jotta turvallinen käyttö on taattu. Tunnistat parhaan kireyden
siitä, että teräketjua voi nostaa teräkiskon keskikohdalla 3-4 mm verran. Koska teräketju kuumenee sahattaessa ja siksi ketjun pituus muuttuu,
ole hyvä ja tarkasta ketjun kireys 10 minuutin
väliajoin ja korjaa säätöä tarvittaessa. Tämä on
erityisen tärkeää uusien teräketjujen kohdalla.
Löysennä teräketjua lopetettuasi työskentelyn,
koska se lyhenee jäähtyessään. Täten estät ketjun vahingoittumisen.
5.3 Teräketjun voitelu
Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja
säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen.
Öljysäiliön täyttö:
Aseta teräketju tasaiselle pinnalle.
•
Puhdista öljysäiliön kannen (kuva 10/kohta A)
•
ympäristö ja avaa kansi sitten.
Täytä säiliö teräketjuöljyllä. Huolehdi siitä,
•
ettei säiliöön pääse likaa, joka saattaa tukkia
öljysuuttimen.
Sulje öljysäiliön kansi.
•
5.4 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11-12)
Akku on suojattu latauksen täydelliseltä tyhjenemiseltä. Integroitu suojakatkaisin sammuttaa
laitteen automaattisesti, kun akku on tyhjentynyt.
Varoitus! Älä paina päälle-/pois-katkaisinta enää
sen jälkeen kun suojakytkentä on sammuttanut
laitteen. Se saattaa vahingoittaa akkua.
1. Vedä akkusarja ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (13) alaspäin.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(18) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
•
sä latauslaitteen kontakteihin.
Huomio! Älä koskaan käytä ketjua ilman teräketjuöljyä! Ketjusahan käyttö ilman teräketjuöljyä tai
jos öljymäärä on minimi-merkin (kuva 10/kohta B)
alapuolella johtaa ketjusahan vahingoittumiseen!
Huomio! Ota huomioon lämpötilaolosuhteet: Eri
ympäristölämpötilat vaativat voiteluaineita, joiden
viskositeetit poikkeavat suuresti toisistaan. Alhaisissa lämpötiloissa tarvitset ohutjuoksuisia öljyjä
(alhainen viskositeetti), jotta syntyvä voitelukerros
on riittävä. Jos käytät samaa öljyä kesällä, niin se
olisi jo korkeampien lämpötilojen vuoksi paljon
juoksevampaa. Tällöin voitelukalvo saattaa ervetä, ketju kuumenee liikaa ja saattaa vahingoittua.
Sen lisäksi voiteluöljy palaa ja aiheuttaa tarpeetonta ilmansaastumista.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
ole hyvä ja lähetä
latauslaite ja lataussovitin
•
sekä akkusarja
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akku-ketjusahan tehon heikkenevän.
- 37 -
FIN
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-kytkentä
Käynnistys
Työnnä akku laitteeseen
•
Pidä ketjusahasta kiinni molemmat kädet kah-
•
voissa, kuten kuvassa 13 näytetään (peukalot
kahvan alapuolella).
Paina käynnistyssulkua (kuva 1/kohta 5) ja
•
pidä se alaspainettuna.
Käynnistä ketjusaha päälle-/pois-katkaisimel-
•
la. Sitten voit päästää käynnistyssulun jälleen
irti (kuva 1/kohta 6).
Sammutus
Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/kohta 6)
jälleen irti.
Sisäänrakennettu jarru pysäyttää kiertävän teräketjun mitä lyhimmän ajan kuluessa. Irroita verkkopistoke aina kun keskeytät työskentelyn.
Huomio! Kanna sahaa ainoastaan etummaisesta
kahvasta! Jos kannat verkkoon liitettyä sahaa
vain taemmasta kahvasta, jossa kytkentälaitteet
ovat, voit epähuomiossa painaa samanaikaisesti
käynnistyssulkua ja päälle-/pois-katkaisinta ja
ketjusaha käynnistyy.
6.2 Suojavaruste
Moottorijarru
Moottori jarruttaa teräketjua heti kun päälle-/poiskatkaisin (kuva 1/kohta 6) on päästetty irti tai kun
virransyöttö on keskeytynyt. Täten vähennetään
jälkikäyvän ketjun aiheuttaman tapaturman vaaraa huomattavasti.
Ketjujarru
Ketjujarru on turvamekanismi, joka laukaistaan
etummaisen kädensuojan (kuva 1/kohta 2) kautta. Jos takapotku saa ketjusahan sinkoutumaan
taaksepäin, niin ketjujarru laukeaa ja pysäyttää
teräketjun alle 0,1 sekunnissa. Tarkasta ketjujarrun toiminta säännöllisesti. Käännä sitä varten
kädensuojus (kuva 1/kohta 2) eteenpäin ja käynnistä ketjusaha lyhyesti. Teräketju ei saa lähteä
käymään.
Vedä etummainen kädensuojus (kuva 1/kohta 2)
taakse, kunnes se lukittuu paikalleen ja irroittaa
ketjujarrun.
yhteyttä asiakaspalveluumme tai yhtä pätevään
korjaamoon.
Kädensuojus
Etummainen kädensuojus (samalla ketjujarru)
(kuva 1/kohta 2) sekä taempi kädensuojus (kuva
1/kohta 14) suojaavat sormia teräketjun aiheuttamilta vammoilta, jos tämä sattuu katkeamaan
ylikuormituksen vuoksi.
7. Työskentely ketjusahalla
7.1 Valmistelutyöt
Tarkasta ennen joka käyttöä seuraavat kohdat,
jotta voit työskennellä turvallisesti:
Ketjusahan kunto
Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, onko ketjusahan kotelossa, verkkojohdossa, teräketjussa tai
taräketjukiskossa vaurioita. Älä koskaan ryhdy
käyttämään aivan ilmeisen vahingoittunutta laitetta.
Öljysäiliö
Öljysäiliön täyttömäärä. Tarkasta myös työn aikana, että käytettävissä on aina riittävästi öljyä. Älä
koskaan käytä sahaa, jos siinä ei ole öljyä tai jos
öljymäärä on laskenut alle min-merkin (kuva 10/
kohta B), jotta vältät ketjusahan vahingoittumisen.
Yksi täyttö riittää keskimäärin 15 minuutin ajaksi,
riippuen tauoista ja rasituksesta.
Teräketju
Teräketjun kireys, leikkausterien kunto. Mitä
terävämpi teräketju on, sitä helpommin ja valvotummin voit käyttää ketjusahaa. Sama koskee
myös ketjun kireyttä. Tarkasta ketjun kireys myös
työn aikana 10 minuutin välein, jotta työskentelet
turvallisemmin! Erityisesti uusilla teräketjuilla on
taipumusta venyä enemmän.
Ketjujarru
Tarkasta ketjujarrun toiminta kuten luvussa „Turvavarusteet“ kuvataan, ja päästä se sitten irti.
Suojavaatetus
Käytä ehdottomasti tarkoituksenmukaista, vartaloa myötäilevää suojavaatetusta, kuten leikkaussuojahousuja, käsineitä ja turvajalkineita
Huomio! Älä käytä sahaa, jos turvavarusteet
eivät toimi moitteettomasti. Älä yritä korjata turvallisuudelle tärkeitä suojalaitteita itse, vaan ota
Käytä puunkaato- ja metsätöissä aina ehdottomasti suojakypärää, joka on varustettu kuulo- ja
- 38 -
FIN
kasvosuojuksilla. Se suojaa alas putoavilta oksilta
ja takaisin piiskautuvilta latvuksilta.
7.2 Oikean menettelytavan selostus perusluontoisissa töissä
Puun kaataminen (kuvat 14-17)
Jos kaksi tai useampia henkilöitä leikkaa ja
kaataa puita samanaikaisesti, niin puita kaatavien
ja puita leikkaavien henkilöiden välimatkan tulee
olla vähintään kaksi kertaa kaadettavan puun pituus (kuva 14). Puita kaadettaessa tulee huolehtia
siitä, että muita henkilöitä ei uhkaa mikään vaara,
ei osuta sähkö- tai puhelinjohtoihin eikä aiheuteta
mitään aineellisia vahinkoja. Jos puu kuitenkin
koskettaa johtoihin, tulee heti ilmoittaa tästä asianosaiselle sähkölaitokselle.
Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana tulee ketjusahan käyttäjän olla maastossa kaadettavan puun yläpuolella, koska puu pyörii tai luistaa
rinnettä alas kaatamisen jälkeen (kuva 15).
Ennen kaatamista täytyy suunnitella pakotie ja
raivata se tarvittaessa. Pakotien tulee viedä odotetusta kaatumislinjasta viistosti taaksepäin pois,
kuten kuvasta 16 näkyy (A = vaaravyöhyke, B =
kaatumissuunta, C = pakoalue).
Ennen kaatamista täytyy ottaa huomioon puun
luonnollinen kallistuminen, paksumpien oksien
asema ja tuulen suunta, jotta puun kaatumissuunta voidaan arvioida tarkemmin.
Poista lika, kivet, irralliset parkit, naulat, sinkilät ja
metallilangat puusta.
Kololeikkauksen teko (kuva 17)
Sahaa suorassa kulmassa kaatumissuuntaan
kolo (A), jonka syvyys on noin 1/3 puunrungon
halkaisijasta, kuten kuvassa 17 näytetään. Sahaa
ensin alempi vaakasuora kololeikkaus (1). Täten
vältät teräketjun tai teräkiskon juuttumisen kiinni
toista kololeikkausta tehtäessä.
Kaatoleikkauksen teko (kuva 17)
Tee kaatoleikkaus vähintään 50 mm vaakasuoran
kololeikkauksen yläpuolelle. Tee kaatoleikkaus (B)
samansuuntaiseksi vaakasuoraan kololeikkaukseen. Sahaa kaatoleikkaus vain niin syvään, että
siihen jää reuna (kaatolista) (D), joka voi toimia
saranana. Reuna estää puun kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa reunaa läpi.
Kun kaatoleikkaus lähestyy reunaa, niin puun tulisi alkaa kaatua. Jos ilmenee, että puu ei mahdollisesti kaadu haluttuun kaatumissuuntaan (C) tai
se kallistuu taaksepäin ja teräketju juuttuu kiinni,
keskeytä kaatoleikkaus ja käytä puusta, muovista
tai alumiinista valmistettuja kiiloja avaamaan leik-
kaus ja kallistamaan puuta haluttuun kaatolinjaan.
Kun puu alkaa kaatua, ota ketjusaha pois leikkauksesta, sammuta se, laske se maahan ja poistu vaara-alueelta suunniteltua pakotietä käyttäen.
Varo putoavia oksia äläkä kompastu.
Oksiminen
Tällä tarkoitetaan oksien poisleikkaamista kaadetusta puusta. Oksiessasi jätä paksummat, alas
suuntautuvat oksat, jotka tukevat puuta, vielä
paikalleen, kunnes runko on sahattu osiin. Poista
pienemmät oksat kuvan 18 mukaan (A = leikkaussuunta oksittaessa, B = pidä poissa maasta! Jätä
runkoa tukevat oksat paikalleen, kunnes runko sahataan osiin) alhaalta ylös yhdellä leikkauksella.
Jos oksat ovat jännittyneinä, tulee ne sahata alhaalta ylöspäin, jotta saha ei juutu kiinni.
Puunrungon katkaisu
Tällä tarkoitetaan kaadetun puun osittamista palasiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja painosi jakautumisesta tasaisesti molemmille jaloille. Mikäli
mahdollista tulee runko tukea sen alle asetetuilla
oksilla, palkeilla tai kiiloilla. Seuraa yksinkertaisia
ohjeita helpompaa sahaamista varten.
Kun koko puunrunko makaa tasaisesti maassa,
kuten kuvassa 19 näytetään, sahataan se ylhäältä. Varo leikkaamasta sahalla maahan.
Jos puun rungon yksi pää lojuu maassa, kuten
kuvassa 20 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon
halkaisijasta alapuolelta (A) sälöilyn välttämiseksi.
Tee toinen leikkaus ylhäältä (2/3 halkaisijasta)
ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Jos puun rungon molemmat päät lojuvat maassa,
kuten kuvassa 21 näytetään, sahaa ensin 1/3 rungon halkaisijasta yläpuolelta sälöilyn välttämiseksi
(A). Tee toinen leikkaus alhaalta (2/3 halkaisijasta)
ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) (kiinnijuuttumisen välttämiseksi).
Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana
seiso aina puunrungon yläpuolella, kuten kuvassa
15 näytetään. Jotta työ on täysin hallinnassa sahan läpimennessä, vähennä leikkauksen lopulla
puristuspainetta, irroittamatta tukevaa otettasi ketjusahan kahvoista. Huolehdi siitä, ettei teräketju
kosketa maahan.
Kun leikkaus on tehty valmiiksi, odota teräketjun
pysähtymiseen saakka, ennen kuin otat ketjusahan pois. Sammuta ketjusahan moottori aina
ennen kuin siirryt puulta toiselle.
Takapotkulla tarkoitetaan käyvän ketjusahan
äkillistä ylös- ja taaksepäin sinkoutumista. Syynä
on useimmiten työstökappaleeseen koskettaminen teräkiskon kärjellä tai teräketjun juuttuminen
kiinni.
Takapotkussa esiintyy yllättävän suuria voimia.
Siksi ketjusaha reagoi useimmiten hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita
vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Erityisesti
sivuleikkauksissa, viisto- ja pitkittäisleikkauksissa
on takapotkun vaara erityisen suuri, koska tässä
ei voida käyttää tarttumaleukoja. Vältä siksi näitä
leikkauksia, mikäli mahdollista, ja työskentele erityisen varovasti, jos niitä ei voi välttää!
Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat
sahan työhön teräkiskon kärjen alueella, koska siinä on vipuvaikutus suurimmillaan (kuva 22). Aseta saha leikkaukseen siksi aina mahdollisimman
laakeasti lähelle tarttumaleukoja (kuva 23).
Huomio!
Huolehdi aina ketjun oikeasta kireydestä!
•
Käytä vain moitteettomia ketjusahoja!
•
Käytä työskennellessäsi vain määräysten mu-
•
kaisesti teroitettua teräketjua!
Älä koskaan sahaa olkapäitäsi korkeammalta!
•
Älä koskaan sahaa teräkiskon yläreunalla tai
•
kärjellä!
Pidä ketjusahasta aina tukevasti molemmin
•
käsin kiinni!
Käytä tarttumaleukoja hyväksesi vipupisteenä
•
aina kun se on mahdollista
Jännitteisen puun sahaaminen
Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla erikoisen varovainen! Jännitteellinen puu, jonka jännitys laukeaa sahauksessa, käyttäytyy toisinaan
täysin hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittäin vaikeita vammoja tai kuolema (kuvat 24-26).
Tällaisia töitä saavat suorittaa vain koulutetut ammattihenkilöt.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Huomio!
Ota akku pois ennen joka puhdistusta.
•
Älä missään tapauksessa upota laitetta puh-
•
distusta varten veteen tai muihin nesteisiin.
8.1 Puhdistus
Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysme-
•
kanismi siten, että puhallat sen paineilmalla
puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen työkaluja.
Pidä kahvat öljyttöminä, jotta otteesi on aina
•
pitävä.
Puhdista laite tarvittaessa kostealla liinalla ja
•
tarvittaessa miedolla astianpesuaineella.
Jos ketjusahaa ei käytetä pitempään aikaan,
•
niin poista ketjuöljy säiliöstä. Pane teräketju ja
teräkisko lyhyeksi aikaa öljykylpyyn ja kiedo
ne sen jälkeen öljypaperiin.
8.2 Huolto
Teräketjun ja teräkiskon vaihto
Teräkisko täytyy vaihtaa uuteen, kun
teräkiskon ohjausura on kulunut loppuun.
•
teräkiskon nokkapyörä on vahingoittunut tai
•
kulunut.
Ota sovitinlevy (19) irti teräkiskosta kuten kuvassa
27 näytetään. Asenna sovitinlevy sitten uuteen
teräkiskoon. Toimi tässä samoin kuin luvussa
„Teräkiskon ja teräketjun asennus“!
Automaattisen ketjuvoitelun tarkastus
Tarkasta säännöllisin väliajoin automaattisen
ketjunvoitelun toiminta, jotta ehkäiset ylikuumenemisen ja siihen liittyvän teräkiskon ja teräketjun
vahingoittumisen. Tätä varten kohdista teräkiskon
kärki sileää pintaa (lautaa, sahattua puunrunkoa)
päin ja anna ketjusahan käydä.
Jos tässä esiintyy paksuntuva öljyjälki, niin automaattinen ketjunvoitelu toimii moitteettomasti. Jos
selvää öljyjälkeä ei havaita, lue vastaavat ohjeet
luvusta „Häiriönpoisto“! Jos nämäkään ohjeet
eivät auta, käänny asiakaspalvelumme tai yhtä
pätevän korjaamon puoleen.
Huomio! Älä kosketa tässä pintaa. Säilytä riittävä
turvallisuusvälimatka (n. 20 cm).
Teräketjun teroittaminen
Voit työskennellä ketjusahalla tehokkaasti vain
kun teräketju on hyväkuntoinen ja terävä. Se vähentää myös takapotkujen vaaraa.
Teräkdetju voidaan teroittaa jokaisessa alan
ammattiliikkeessä. Älä yritä teroittaa teräketjua
itse, jos sinulla ei ole sopivia työkaluja ja riittävää
kokemusta tässä asiassa.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Ohjeita ympäristönsuojelua /
hävittämistä varten
Toimita laite määräysten mukaiseen hävityspisteeseen, kun sen elinikä on päättynyt. Ota verkkojohto pois väärinkäytön estämiseksi. Älä heitä
laitetta kotitalousjätteisiin, vaan toimita se ympäristön suojelemiseksi sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Kunnanhallinnostasi saat mielellään
tietoja osoitteista ja aukioloajoista. Toimita myös
pakkausmateriaalit ja loppuun kuluneet lisävarusteosat niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele
kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
Syy Häiriö Poisto
Ketjusaha ei toimi- Takapotkujarru lauennut
- Ei virtaa
Ketjusaha toimii
pätkittäin
- Sisäinen löysä kontakti
- Päälle-/pois-katkaisin viallinen
Teräketju kuiva- Ei öljyä säiliössä
- Öljysäiliön tulpan ilmanvaihto tukkeutunut
- Öljyn vuotokanava tukkeutunut
Ketjujarru ei toimi- Ongelma etummaisen kahvan kyt-
kentämekanismissa
Ketju/ohjauskisko
kuuma
- Ei öljyä säiliössä
- Öljysäiliön tulpan ilmanvaihto tukkeutunut
- Öljyn vuotokanava tukkeutunut
- Ketju tylstynyt
Ketjusaha nykii,
tärisee tai ei sahaa
- Ketjunkireys liian löysällä
- Ketju tylstynyt
oikein.
- Ketju on kulunut loppuun
- Teränhampaat näyttävät väärään
suuntaan
- Vedä kädensuojus takaisin asentoon
- Tarkasta akun kunto
- Vie laite ammattikorjaamoon
- Vie laite ammattikorjaamoon
- Täytä lisää öljyä
- Puhdista öljytankin tulppa
- Avaa öljyn poisvirtauskanava
- Ota yhteyttä ammattikorjaamoon
- Täytä lisää öljyä
- Puhdista öljytankin tulppa
- Avaa öljyn poisvirtauskanava
- Anna teroittaa ketju tai vaihda uuteen
- Säädä ketjunjännite
- Anna teroittaa ketju tai vaihda uuteen
- Vaihda ketju uuteen
- Asenna teräketju uudelleen hampaat oikeaan suuntaan
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
PalaaPoisLataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät
suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
PoisPalaaAkku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
VilkkuuPoisSovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
VilkkuuVilkkuuHäiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
PalaaPalaaLämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Teräkisko, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*Teräketju
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того,
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение нанесенных на устройстве
символов (рисунки 28):
7. Хранитеаккумуляторы только в сухих помещенияхпритемпературеот +10 °C до
+40°C.
чтобы было
Храните аккумуляторы только в
заряженном состоянии (мин. 40 %).
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3)
1. Зубчатый упор
2. Передняязащитарук
3. Передняярукоятка
4. Задняярукоятка
5. Устройство блокировки включения
6. Переключательвключить-выключить
7. Крышкамасляногобака
8. Крышказвездочки
9. Винткреплениядлякрышкизвездочки
10. Винт натяжки цепи
11. Указатель уровня заполнения масла цепи
12. Аккумулятор (при арт. №: 4501761 не
входитвобъемпоставки)
13. Фиксирующаяклавиша
14. Задняя защита
15. Нож
16. Пильная цепь
17. Защита лезвия
18. Зарядное устройство (при арт. №: 4501761
невходитвобъемпоставки)
19. Промежуточнаяшайба
2.2 Составкомплектаустройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При отсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Внимание!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатацииУказания по технике безопасности
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Цепная пила предназначена для валки
деревьев, а также для распиливания стволов,
ветвей, деревянных балок, досок, и т.д. и
может быть использована для поперечной и
продольной резки. Она не предназначена для
пиления других деревянных предметов.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
поз. A)
Вложите нож и цепь как показано на
•
рисунке в приемное устройство цепной
пилы. При этом проложите цепь вокруг
ведущей шестерни (рис. 6b/6c/ поз. B).
затянуть в полную силу только после
регулировки натяжения цепи (смотрите
пункт 5.2).
5.2 Натяжениепильнойцепи
Предупреждение! Перед началом работ по
контролю и настройке всегда извлекайте
аккумулятор. Выполняя работы на цепочной
пиле, всегда надевайте защитные перчатки,
чтобы избежать травм.
Отвинтить винт крепления крышки
•
звездочкинанесколькооборотов (рис. 4)
Отрегулировать натяжение цепи при
•
помощи винта натяжки цепи (рис. 8/
поз. 10). Вращение вправо усиливает
натяжение цепи, вращение влево
уменьшает натяжение цепи. Пильная цепь
натянута правильно, если она в середине
лезвия может быть приподнята примерно
на 3-4 мм (рис.9).
Крепко привинтить винт крепления
•
крышкизвездочки (рис.7).
Внимание! Все звенья цепи должны
находится надлежащим образом в
направляющем пазу лезвия.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Предупреждение!
Всегда извлекайте аккумулятор перед
настройкой устройства.
Опасность! Вставляйте аккумулятор
только после полной сборки цепочной пилы
и настройки натяжения цепи. Выполняя
работы на цепочной пиле, всегда надевайте
защитные перчатки, чтобы избежать травм.
Пильная цепь должна быть правильно
натянута для того, чтобы обеспечить
надежную работу устройства. Вы можете
определить оптимальное натяжение, когда
пильную цепь в середине лезвия можно
приподнять на 3-4
во время пиления нагревается и поэтому
увеличивается ее длина, то перепроверяйте,
пожалуйста, каждые 10 минут натяжение
цепи и регулируйте его при необходимости.
Это нужно делать особенно на новой пильной
цепи. Ослабьте натяжение пильной цепи
после завершения работы, так как она при
охлаждении станет короче. Тем самым Вы
сможете избежать повреждения цепи.
- 50 -
мм. Та к какпильнаяцепь
RUS
5.3 Смазка пильной цепи
Предупреждение! Передначаломработпо
контролю и настройке всегда извлекайте
аккумулятор. Выполняя работы на цепочной
пиле, всегда надевайте защитные перчатки,
чтобы избежать травм.
Внимание! Запрещено использовать пилу
без масла пильной цепи! Работа цепной пилы
без масла пильной цепи или при уровне масла
ниже минимальной маркировки (рис.10/поз
B) вызывает повреждение цепной пилы!
Внимание! Выдерживайте температурный
режим: различные температуры
окружающей среды требуют использования
соответствующего смазочного материала
с значительно разнящейся вязкостью.
При низких температурах необходимо
использовать жидкотекучие масла (низкая
вязкость), для того чтобы создать смазочную
пленку в достаточной степени. Если Вы
используете то же самое масло летом, то оно
в результате воздействия высоких температур
станет еще более сжиженным. В результате
этого смазочная пленка может разорваться,
цепь перегреется и может повредиться.
Кроме того смазочное масло сгорает,
что приводит к излишнему загрязнению
окружающей среды вредными веществами.
Заполнение масляного бака:
Поставьте пильную цепь на ровную
•
поверхность.
Очистите область вокруг крышки
•
масляного бака (рис. 10/поз. A) и затем
откройте его.
Заполните бак маслом пильной цепи.
•
Внимательно следите за тем, чтобы мусор
не попал в бак, иначе засорится масляная
форсунка.
Закройте крышку масляного бака.
•
5.4 Зарядка блока литиевых
аккумуляторов (рис. 11–12)
Аккумулятор защищен от глубокого разряда.
Встроенное устройство защиты отключает
устройство автоматически при разряде
аккумулятора.
Предупреждение! Не включайтебольше
переключатель включено-выключено, если
сработало защитное устройство. Это может
привести к повреждению аккумулятора.
1. Извлеките аккумуляторный блок
из рукоятки, при этом нажимайте
.
фиксирующуюклавишу (13).
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(18) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство.
В разделе 12 («Индикаторы зарядного
устройства») приведена таблица с указанием
значений светодиодной индикации на
зарядном устройстве.
Если аккумуляторный
необходимо проверить следующее:
наличие напряжения сети в штепсельной
•
розетке;
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
•
иаккумуляторныйблок
•
в наш отдел обслуживания.
Для того, чтобы обеспечить длительный срок
службы аккумуляторного пакета обеспечьте
своевременную зарядку литиевого
аккумуляторного пакета. Зарядку необходимо
обязательно проводить при снижении
мощности аккумуляторной цепочной пилы.
блок не заряжается,
6. Рабочий режим
6.1 Включить - Выключить
Включить
Вставьте аккумулятор в устройство.
•
Удерживайтецепнуюпилудвумяруками
•
зарукояткикакпоказанонарисунке 13
(большойпалецподрукояткой).
Нажать и удерживать блокировку против
Встроенный тормоз останавливает
движущуюся пильную цепь в течении
короткого времени. Вынимайте всегда штекер
кабеля питания из розетки, если Вы делаете
перерыв в работе.
Внимание! Переносите пилутолькодержась
за переднюю рукоятку! Если Вы включенную
в электросеть пилу будете переносить
только за заднюю рукоятку, на
которой
расположены переключающие элементы, то
может случится, что Вы случайно нажмете
блокировку включения и переключатель
включено-выключено,
в результате чего запустится цепная пила.
6.2 Защитные приспособления
Тормоз двигателя
Двигатель тормозит пильную цепь, как только
переключатель включено-выключено (рис.1/
поз.6) будет отпущен или будет прервана
подача тока. Те м самым значительно
снижается опасность получения
травмы
продолжающей двигаться цепью.
Тормоз цепи
Тормоз цепи является защитным механизмом,
который срабатывает от переднего
устройства защиты руки (рис.1/поз.2). Если
цепная пила при отдаче будет откинута назад,
то срабатывает тормоз цепи и останавливает
пильную цепь за время меньше чем 0,1
секунда. Контролируйте регулярно работу
тормоза цепи. Для этого откиньте вперед
защиту
руки (рис.1/поз.2) и включите цепную
пилу на короткое время. Пильная цепь не
должна запуститься.
Для того, чтобы разблокировать тормоз цепи
потяните переднюю защиту руки (рис.1/поз.2)
назад до тех пор, пока она не зафиксируется.
Внимание! Запрещено использовать
пилу, если защитные приспособления
не работают надлежащим образом. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
обеспечивающие
безопасность защитные
приспособления, а обратитесь в нашу службу
сервиса или в мастерскую с подобной
квалификацией.
Защита руки
Передняя защита руки (работающая
одновременно тормозом цепи) (рис. 1/поз.2) и
задняя защита руки (рис. 1/ поз. 14) защищают
пальцы от травмирующего контакта с пильной
цепью в том случае, если она разорвется в
результате перегрузки.
7. Работасцепнойпилой
7.1 Подготовка
Проверьте перед каждым использованием
пилы следующие пункты для обеспечения
надежности в работе:
Состояние цепной пилы
Проверьте цепную пилу перед началом
работы на повреждения корпуса, кабеля
питания, пильной цепи и лезвия. Запрещено
работать с имеющим явные повреждения
устройством.
Емкость масла
Уровень заполнения емкости масла.
Проверяйте также все время во время
работы
наличие достаточного количества
масла. Запрещено использовать пилу, если
в ней отсутствует масло или уровень масла
опустился ниже минимальной отметки
(рис. 10/поз. B), для того чтобы избежать
повреждения цепной пилы. Одна заправка в
среднем достаточна для работы в течении 15
минут, в зависимости от пауз и нагрузки.
Пильная цепь
Натяжение пильной цепи, состояние резцов
Чем лучше наточена пильная цепь, тем легче
ею управлять и контролировать. То же самое
относится к натяжению цепи. Проверяйте
также во время работы каждые 10 минут
натяжение цепи, для того чтобы обеспечить
себе достаточную безопасность! Особенно
новые пильные цепи имеют повышенную
склонность к растяжению.
Тормоз цепи
Проконтролируйте работу тормоза цепи,
как это
описано в разделе „защитные
приспособления“ и задействуйте его.
Защитные одежды
Используйте непременно соответствующие,
тесно прилегающие защитные одежды, такие
как защитные брюки, защитные перчатки и
Непременно используйте при валке
деревьев и работах в лесу защитный шлем с
встроенной защитой органов слуха и защитой
лица. Это обеспечит защиту от падающих
веток и отпружинивающих стволов.
Произвести основной пропил (рис. 17)
Сделайте основной
пропил минимум 50 мм
выше горизонтального запила. Основной
пропил (B) нужно произвести параллельно к
горизонтальному запилу. Глубина основного
пропила должна быть такой, чтобы осталась
только перемычка, (планка валки дерева)
(D), которая служит в качестве шарнира.
Перемычка не даст стволу провернуться и
7.2 Основные правила по надлежащему
проведению работ
Валка деревьев (рис. 14-17)
Если подпиливание и валка дерева
осуществляется
одновременно несколькими
людьми, то необходимо, чтобы расстояние
между работающими составляло как минимум
двойную длину высоты спиливаемого дерева
(рис.14). При валке деревьев необходимо
внимательно следить за тем, чтобы не
подвергать опасности людей, не была
повреждена коммунальная проводка и не
нанесен ущерб. Если падающее дерево
повредит коммунальную проводку, то
необходимо об этом
немедленно оповестить
ответственное учреждение энергоснабжения.
упасть в другую сторону. Не перепиливайте
перемычку. При приближении основного
пропила к
перемычке дерево должно начать
падать. Если дерево начнет падать не в
желаемом направлении (C) или наклонится
назад и зажмет пильную цепь, то необходимо
прервать осуществление основного пропила
и использовать для открытия пропила и
перевода дерева в желаемое направление
клинья из дерева, пластмассы или алюминия.
Как только дерево начнет падать удалите
цепную пилу
из пропила, выключите ее,
опустите на землю и удалитесь из опасной
зоны через запланированный путь отхода.
Внимательно следите за падающими ветками
и не спотыкайтесь.
При работе с пилой на склоне работающий
с цепной пилой должен находиться выше
спиливаемого дерева, так как дерево после
падения покатится или соскользнет вниз по
склону (рис.15).
Перед валкой дерева нужно запланировать
пути отхода в случае опасности и если
необходимо, то освободить эти проходы. Путь
отхода в случае опасности должен проходить
назад под углом к ожидаемой линии падения
ствола, так как показано на рисунке 16 (A=
зона опасности, B= направление падения, C=
область отхода).
Перед валкой дерева необходимо учесть
Удалять сучья
Под этим подразумевается удаление веток
со спиленного дерева. При удалении сучьев
вначале оставьте нетронутыми большие,
направленные вниз ветки, которые
подпирают дерево, до тех пор пока
ствол
не будет полностью распилен. Маленькие
ветки согласно рисунку 18 (A= направление
реза при удалении сучьев, B= удерживайте
подальше от земли!) спиливать снизу вверх.
Стоящие под напряжением ветки необходимо
резать снизу вверх, для того чтобы избежать
зажима пилы.
естественный наклон дерева, расположение
крупных веток и направление ветра, для того
чтобы оценить направление падения дерева.
Удалите с дерева грязь, камни
, свободно
свисающую кору, гвозди, скобы и проволоку.
Распиливание поперек ствола дерева
Под этим подразумевается распиливание
ствола спиленного дерева на куски.
Внимательно следите за
устойчивым
положением тела и равномерным
Произвести запил (рис. 17)
Сделайте запил под прямым углом к
направлению падения (A) глубиной 1/3
диаметра, так как показано на рисунке 17.
Сначала сделайте нижний горизонтальный
запил (1). Тем самым будет предотвращено
зажатие пильной цепи или направляющей
шины при произведении второго запила.
распределением веса тела на обе ноги. Если
возможно, то укрепите положение ствола,
подперев ветками, брусьями или клиньями.
Следуйте просто указаниям для облегчения
пиления.
Если ствол дерева опирается равномерно
всей длиной, как показано на рисунке
19, то начинайте распиливать его сверху.
Внимательно следите за тем, чтобы не
Если ствол дерева опирается одним концом,
как показано на рисунке 20, то сначала
надпилить 1/3 диаметра ствола начиная с
нижней стороны (A) для того, чтобы избежать
раскалывания. Второй пропил сделайте
сверху (2/3 диаметра) на уровне первого
пропила (B) (для того, чтобы избежать
зажатия пилы).
Если ствол дерева опирается на оба
конца, как показано на рисунке 21,то
пропилите сначала 1/3 диаметра ствола
с верхней стороны для того, чтобы
избежать раскалывания (A). Второй пропил
осуществите снизу (2/3 диаметра) на
уровне первого пропила (B) (для того, чтобы
избежать зажатия пилы).
При работах с пилой на склоне стойте всегда
выше ствола дерева, как показано на рисунке
15. Для того чтобы в момент перепиливания
сохранить контроль
сжатия в конце пропила, но без ослабления
захвата рукояток цепной пилы. Внимательно
следите затем, чтобы пильная цепь не
касалась земли.
После окончания пропила дождитесь
остановки пильной цепи, прежде чем вынуть
из него цепную пилу. Необходимо всегда
выключать двигатель цепной пилы, прежде
чем перейти от одного дерева к
7.3 Отдача
Под отдачей понимается внезапный обратный
удар или удар вверх работающей цепной
пилы. Причиной являются чаще всего
прикасание к обрабатываемому предмету
острием лезвия или зажим пильной цепи.
При отдаче внезапно возникают большие
силы. Поэтому реакция цепной пилы чаще
неконтролируема. Следствием часто бывают
травмы работающего или рядом находящихся
людей. Особенно велика
при боковых, косых и продольных резах,
так как зубчатый упор не может быть
использован. Поэтому избегайте делать такие
резы и работайте особенно осторожно, если
все-таки приходится их использовать!
Опасность отдачи выше всего, если Вы
работаете пилой областью острия лезвия,
так как в этой области эффект рычага
проявляется
прикладывайте пилу по возможности всей
плоскостью и как можно ближе к зубчатому
упору (рис.23).
нужноснизитьусилие
опасностьотдачи
сильнее всего (рис. 22). Поэтому
другому.
Внимание!
Следите всегда за правильным
•
натяжениемцепи!
Используйте только исправные цепные
•
пилы!
Работайте только с наточенной согласно
•
предписанияпильнойцепью!
Запрещено пилить выше уровня плеча!
•
Запрещено пилить верхним кантом или
•
остриемлезвия!
Держите цепную пилу всегда крепко
•
обеимируками!
Используйте по возможности всегда
•
зубчатыйупорвкачествеосирычага
Пиление находящейся под напряжением
древесины
Пиление древесины, находящейся под
напряжением, требует особой осторожности!
Реакцию находящейся под напряжением
древесины, напряжение которой
высвобождается в результате пиления,
иногда невозможно контролировать. Это
может причинить тяжелые травмы, вплоть до
смертельных (рис.24-26).
Такие работы разрешается осуществлять
только обученным
специалистам.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Внимание!
Извлекайтеаккумуляторкаждыйраз
•
передвыполнениемчистки.
Запрещено окунать устройство для
•
очисткивводуилидругиежидкости.
8.1 Очистка
Регулярно очищайте механизм натяжения,
•
продув его сжатым воздухом или
почистив щеткой. Не используйте никакой
инструмент для очистки.
Содержите рукоятки свободными от
•
масла, для того чтобы Вы всегда могли
надежно удерживать устройство.
Очищайте устройство влажной тряпкой
•
и при необходимости мягким моющим
средством.
Если Вы не пользуетесь цепной пилой в
•
течении длительного времени, то удалите
масло цепи из бака. Окуните пильную
цепь и лезвие коротко в масляную ванну
и заверните их затем в промасленную
Снимите промежуточную шайбу (поз. 19) с
ножа так, как показано на рисунке 27. Затем
закрепите промежуточную шайбу на новом
ноже. Для этого необходимо следовать
указаниям раздела «Монтаж ножа и пильной
цепи»!
Проверка автоматической смазки цепи
Контролируйте регулярно работу системы
автоматической смазки цепи, для того чтобы
предупредить перегрев и вытекающее из
этого повреждение лезвия и пильной цепи.
Направьте для этого острие лезвия на
гладкую поверхность (доска, надрез дерева) и
дайте цепной пиле поработать.
Если во время этого процесса видно
будет, что масляное пятно растет, то это
значит, что автоматическая смазка цепи
работает исправно. Если не видно отчетливо
масляного пятна, то прочитайте, пожалуйста,
соответствующие указания в разделе „Поиск
неисправностей“! Если эти указания также
не помогут, то обратитесь в нашу службу
сервиса или в другую мастерскую с подобной
квалификацией.
Внимание! Не прикасайтесьприэтомк
поверхности. Выдерживайте достаточное
безопасное расстояние (примерно 20 см).
Заточка пильной цепи
Эффективная работа с цепной пилой
возможно только, если пильная цепь
находится в хорошем состоянии и наточена.
Те м самым снижается опасность отдачи.
Пильная цепь может быть подточена в каждом
специализированном магазине. Не пытайтесь
наточить пильную цепь сами, если у Вас нет
подходящего инструмента и отсутствует
подобный опыт.
8.3 Заказзапасныхдеталей:
Призаказезапасныхдеталейнеобходимо
следующиеданные;
указать
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Указания по охране
окружающей среды / удаление
отходов
Если устройство отслужило свое, то
утилизируйте его согласно предписаниям.
Отсоедините кабель питания, для того чтобы
избежать неправомерного использования. Не
выбрасывайте устройство в бытовой мусор,
а сдавайте для сохранения окружающей
среды в пункт приема электрических
устройств. Ваши органы местного правления
дадут Вам охотно информацию о адресах
и времени работы. Сдавайте также
упаковочные материалы и использованные
принадлежности в соответствующие пункты
сбора.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Перед началом поиска неисправностей выключите устройство и извлеките из него аккумулятор.
В нижеследующей таблице указаны признаки неисправностей и описаны методы их устранения,
если на Вашем устройстве обнаружатся сбои в работе. Если Вы все-таки не сможете при
помощи этого определить причину и устранить проблемы, то обратитесь в Вашу сервисную
мастерскую
НеисправностьПричинаУстранение
Цепочная пила не
работает
Цепочная пила
работает с
перерывами
пильная цепь
сухая
тормоз цепи не
работает
горячая цепь /
направляющая
шина
цепная пила
дергает, вибрирует
или пилит
неправильно
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
ГоритНе горитЗарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горитГоритАккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
МигаетНе
горитБережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температурааккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
МигаетМигаетНеисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
ГоритГоритНарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH · Riedlerstr. 65 · D-80339 München, Germany
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A.16.03.24192.01647
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,4 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 62321
Landau/Isar, den 18.02.2019
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR011686
Art.-No.: 45.017.60 I.-No.: 11015 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH · Riedlerstr. 65 · D-80339 München, Germany
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A.16.03.24192.01647
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,4 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 62321
Landau/Isar, den 18.02.2019
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012161
Art.-No.: 45.017.61 I.-No.: 11015 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar