Einhell GC-PM 51 S HW-T User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
GC-PM 51 S HW-T
5
Art.-Nr.: 34.043.90 I.-Nr.: 11017
1
1a 1b
3
21
9
12
4a
2
320
4b
12
10
5a
8
4a
6
7 2
5a
13 (4x)
17/18/19
14 (4x) 18 (4x)
20
8
17 (4x)
19 (4x)
4c
15 A
4d
- 2 -
16
11
1110 (2x)
3
3a 3b
14
13
12
12
3c 3d
9
3e 3f
16
15
10
10
17/18/19
- 3 -
4a
5a
4b
4c
4a
4d
4c
5a
1a
1b
5c5b
- 4 -
6
2
7a
8
7b
8
9a 9b
7
8
7
max
min
- 5 -
10
11
A
14
5b
12345 6
78910 1112
1312
- 6 -
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 7 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 14)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs­und Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül- len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tra­gen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung rotierende Messer.
10) Startvorgang
11) Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus)
12) Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12)
1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Kraftstoff pumpe (Primer)
3. oberer und unterer Schubbügel
4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige 4c. Mulchadapter 4d. Seitenauswurfadapter 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung
6. Tankeinfüllkappe
7. Öleinfüllschraube
8. Schnitthöheneinstellung
9. Startseilzug
10. 2x Kabelclip
11. Zündkerzenschlüssel
12. 2x Schnellspannhebel
13. 4x Schraube (Schlossschraube, Schubbügel
unten) M8
14. 4x Mutter (Sechskant, Schubbügel unten) M8
15. Rad vorne mit Radaufnahme
16. Schraube (Sechskant, Radaufnahme)
17. 4x Schraube (Schlossschraube) M6
18. 4x Mutter (Sechskant) M6
19. 4x Unterlegscheibe
20. Bügel
21. Arretierhebel Rad vorne
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinmäher
oberer und unterer Schubbügel
Fangkorb
2x Kabelclip
Zündkerzenschlüssel
Mulchadapter
Seitenauswurfadapter
4x Schraube (Schlossschraube, Schubbügel
unten) M8 4x Mutter (Sechskant, Schubbügel unten) M8
Rad vorne mit Radaufnahme
Schraube (Sechskant, Radaufnahme)
Bügel
4x Schraube (Schlossschraube) M6
4x Mutter (Sechskant) M6
4x Unterlegscheibe
Serviceheft Benzin
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut­zung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä­hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin­gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen­den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch­sen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits­werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver­wendet werden.
4. Technische Daten
Motortyp: ........ Einzylinder-Viertaktmotor 196 ccm
Leistung .................................................... 2,8 kW
Arbeitsdrehzahl n
Kraftstoff : .................................................. Benzin
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: .................................................... ca. 0,6 l
Zündkerze: ................................................ F6RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): .......0,5 - 0,7 mm
Schnitthöhenverstellung: ................... (30-80 mm)
Schnittbreite: ........................................... 510 mm
Gewicht: ....................................................33,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: ...............................2850 min
0
.............................. 87 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 96,89 dB(A)
WA
...................................... 0,76 dB
-1
- 9 -
D
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsemissionswert ah = 7 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer­den.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä­ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
2
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank­stelle) eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
rung, in Baumärkten erhältlich) eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
ten erhältlich) Motoröl
Montage
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Entspre­chend der gewünschten Griff höhe eine der drei Positionen einstellen und Schnellspann­hebel (Pos. 12) einrasten. Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe einstellen!
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip (Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d ge­zeigt fi xieren.
4. Die Radaufnahme (Pos. 15) wird am Bügel (Pos. 20) mit Schraube (Pos. 16) wie in Abbil­dung 3e montiert.
5. Der Bügel wird mit vier Schrauben (17) am Mähergehäuse montiert (Abb. 3f).
6. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand an­heben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb. 4a gezeigt einhängen.
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Warnung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor vorgenom­men werden.
Rad hinten
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt für die
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden. Hinweis! Beim Zusammenbau und für War­tungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten sind:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
stutzen des Tanks)
Hinterräder zentral über den Schnitthöhen­verstellhebel (Abb.7a/Pos.8). Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen
Sie diesen in die gewünschte Position. Las­sen Sie den Hebel einrasten.
Rad vorne
Das Vorderrad muss durch Umsetzen der
Achse (Abb. 7b/Pos.8) in die gleiche Stufe wie die Hinterräder gebracht werden.
- 10 -
D
6. Bedienung
Hinweis! Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin einen Trichter und Messbecher. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Si­cherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe­bel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be­tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo­sition zurückkehren (Abb. 5a).
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie­hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch­mals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleu­dern lassen. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor­derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä­her beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Las­sen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fah­renden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
Arretierung Rad vorne (Abb. 1/Pos. 21)
Arretieren Sie das vordere Rad für Geradeaus­lauf, wenn Sie gerade Bahnen oder auf leicht ab­schüssigem Gelände quer zum Hang mähen.
Lösen Sie die Arretierung zum Mähen von kur­venreichen Gelände.
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktio­nieren.
Gefahr! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestar­tetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo-
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen.
torstophebels muss der Motor innerhalb weniger Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden Sie sich an den Kundenservice.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer­nen vorher den Motor abstellen.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und warten
6.1 Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti­gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
- 11 -
D
Mähen
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben. Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab­lagerungen erschweren den Startvorgang, beein­trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli­chen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra­gen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch­geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be­ ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos­senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadap­ter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der Mulchadapter montiert sein. Hängen Sie den Sei­tenauswurfadapter (Pos. 4d), wie in Abbildung 4c zu sehen, ein.
6.3 Motor abstellen Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrol­lieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 13). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh- men (Abb. 4a). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangsack von innen nach der Benut­zung gereinigt werden.
Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit einem
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still­stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Mulchmesser (als Zubehör erhältlich).
- 12 -
D
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangsack am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom­führenden Teilen der Zündanlage oder berüh­ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach­werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra­senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü­gel nach unten drücken. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entleeren Sie den Kraftstoff tank mit einer Ben- zinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras so­fort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam- melstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor
Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess­stab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung ab­schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus­ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin ver­braucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl­messstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan­des nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be­stimmungen entsorgt werden.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär­fen, auswuchten und montieren. Um ein optima­les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kennzeichnung des Messers muss mit der in der Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein­stimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie­hen.
- 13 -
D
Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver­bogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade­biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig­ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai­son eingefettet werden. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schraubendreher ab und lösen die Befestigungs­schrauben der Räder.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leicht­gängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen. Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- sungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Entfernen Sie das Messer wie unter 7.2.2 be­schrieben. Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
7.2.8 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War­tung, ob alle sicherheitstechnischen Teile ange­bracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per­sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re-
paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz­teilen nicht Originalteile oder von uns freigege­bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara­turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra­senmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech­sel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack­farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf­teten Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben­zinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo­tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
- 14 -
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b
gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub­bügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi­schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi­cherung her, um Beschädigungen und Verlet­zungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali­en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft­ ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 15 -
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den­ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht - Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb, Schnitt unregel­mäßig
Grasauswurf ist un­sauber
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Kraftstoff pumpe (Primer) nicht be- tätigt (sofern vorhanden)
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel drücken
- Einstellung prüfen (sofern vorhan­den)
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Kraftstoff pumpe (Primer) betätigen (sofern vorhanden)
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden)
- richtige Höhe einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Luftfi lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Fahrkupplung
- 17 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
RUS
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Обращение с устройством
7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей
8. Утилизация и вторичное использование
9. Таблица поиска неисправностей
- 20 -
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Пояснение к находящимся на оборудовании указательным табличкам (см. рис. 14)
1) Прочтите руководство по эксплуатации.
2) Предупреждение! Опасность в связи
с выбросом деталей. Соблюдайте безопасное расстояние.
3) Опасность! Перед любыми работами по техническому обслуживанию, ремонту, очистке и настройке выключите двигатель и снимите свечной наконечник.
4) Перед вводом в эксплуатацию залейте масло и топливо.
5) Осторожно! Используйте средства защиты органов слуха и защитные очки.
6) Гарантированный уровень мощности шума.
7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте безопасное расстояние.
8) Заправку производите только при выключенном двигателе.
9) Осторожно: возможны порезы. Внимание: вращающиеся ножи.
10) Процесс запуска
11) Рычаг пуска (остановки) двигателя (I=включить двигатель; 0=выключить двигатель)
12) Пусковой рычаг (рычаг сцепления)
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-12)
1a Рычаг пуска (остановки) двигателя
(моторный тормоз)
1b Пусковой рычаг (рычаг сцепления) 2 Топливный насос (Primer) 3 Верхняя и нижняя транспортировочная
рукоятка
4a Сборный мешок 4b Indikator napunjenosti 4c Adapter za malč 4d Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje 5a Poklopac na otvoru za izbacivanje 5b Poklopac klinastog kaiša 6 Poklopac na tanku za punjenje 7 Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja 8 Podešavanje visine rezanja 9 Sajla za pokretanje 10 2x stezaljka za kabl 11 Ključ za svećicu 12 2x brzi pritezač 13 4x zavrtanj (zaporni zavrtanj, donja drška za
guranje) M8
14 4x navrtka (šestougaona, donja drška za gu-
ranje) M8
15 Prednji točak s prihvatačem 16 Zavrtanj (šestougaoni, prihvatač točka) 17 4x zavrtanj (zaporni zavrtanj) M6 18 4x navrtka (šestougaona) M6 19 4x pločica za podmetanje 20 Drška 21 Рычаг фиксатора переднего колеса
- 21 -
RUS
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Benzinska kosilica
Gornja i donja drška za guranje
Korpa za sakupljanje
2x stezaljka za kabl
Ključ za svećicu
Adapter za malč
Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje
4x zavrtanj (zaporni zavrtanj, donja drška za
guranje) M8 4x navrtka (šestougaona, donja drška za
guranje) M8 Prednji točak s prihvatačem
Zavrtanj (šestougaoni, prihvatač točka)
Drška
4x zavrtanj (zaporni zavrtanj) M6
4x navrtka (šestougaona) M6
4x pločica za podmetanje
Servisna knjižica za benzin
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Использование в соответствии
с предназначением
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Бензиновая газонокосилка предназначена для частного применения в садах при доме и любительских садах.
Газонокосилками для частных садов при доме и любительских садов считаются такие газонокосилки, годовое использование которых, как правило, не превышает 50 часов и которые применяются, главным образом, для ухода за лужайками или газонами, но не в общественных садах, парках, на спортивных площадках, а также не в сельском и лесном хозяйстве.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
Условием для надлежащего использования газонокосилки является соблюдение руководства по эксплуатации, прилагаемого изготовителем. Инструкция по эксплуатации также содержит условия эксплуатации, технического обслуживания и технического ухода.
Предупреждение! В связи с угрозой причинения вреда жизни и здоровью пользователя нельзя использовать газонокосилку для производства следующих работ: для стрижки кустов, живой изгороди и клумб, для резки и измельчения вьющихся растений или травы на кровельных зеленых насаждениях очистки (отсоса) пешеходных дорожек,
или в балконных ящиках, для
- 22 -
RUS
а также в качестве измельчителя для измельчения обрезков деревьев и живой изгороди. Кроме того, нельзя использовать газонокосилку в качестве мотокультиватора для выравнивания возвышенностей (например, разрытой кротом земли).
Исходя из соображений безопасности, нельзя использовать газонокосилку в качестве приводного агрегата для других рабочих инструментов и комплектов инструментов любого рода.
4. Технические данные
Ти п двигателя: .....................одноцилиндровый
.............четырехтактный двигатель 196 куб. см
Мощность: ...............................................2,8 кВт
Рабочее число оборотов n
Топливо: ................................................. бензин
Емкость бака: ..........................................ок. 1 л
Моторное масло: ..................................ок. 0,6 л
Свеча зажигания: ................................... F6RTC
Зазор между электродами
(свеча зажигания): ............................0,5-0,7мм
Регулировка высоты
среза: .................................................. 30-80 мм
Ширина среза: ........................................510 мм
Вес: .......................................................... 33,6 кг
Опасность! Шумы и вибрация
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Эмиссионный показатель вибрации
= 7 м/сек
a
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
В связи с сильным шумом и вибрацией длительная работа не рекомендуется.
2
: ............. 2850 мин
0
................87 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
......... 96,89 дБ(A)
WA
.........................0,76 дБ
WA
2
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда
-1
всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
2. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
5.1 Сборка компонентов
При поставке некоторые детали демонтированы. Сборка легко выполняется при соблюдении следующих указаний. Указание! При сборке и для работ по техническому обслуживанию вам понадобятся следующие дополнительные инструменты, которые не входят в объем поставки:
плоский маслосборный поддон (для
смены масла), мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/
бензину), канистра для бензина,
воронка (подходящая к наливной
горловине бензинового бака), хозяйственные салфетки (для вытирания
остатков масла/бензина; утилизация на заправочной станции),
- 23 -
насос для откачивания бензина
(пластиковое исполнение, продается в строительных магазинах), ручная масленка с ручным насосом
(продается в строительных магазинах), моторное масло.
Montaža
1. Donju i gornju dršku za guranje (poz. 3) montirajte kao što je prikazano na sl. 3a-3b. Podesite jedan od tri položaja u skladu sa željenom visinom ručke i utvrdite pritezač (poz. 12). Važno ! Podesite istu visinu na obe strane!
2. Dršku sajle za pokretanje (poz. 9) okačite na za to predviđenu kuku kao što je prikazano na slici 3c.
3. Sajle za pokretanje fi ksirajte pomoću priloženih stezaljki za kabl (poz. 10) na dršku za guranje kao što je prikazano na sl. 3d.
4. Prihvatač točka (poz. 15) montira se zavrt- njem (poz. 16) na dršku (poz. 20) kao što je prikazano na slici 3e.
5. Drška se montira pomoću četiri zavrtnja (17) na kućište kosilice (sl. 3f).
6. Podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 5a) jednom rukom i okačite kesu za sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza­no na slici 4a.
5.2 Podešavane visine rezanja
Upozorenje! Podešavanje visine rezanja sme da
se vrši samo kad je motor isključen.
RUS
6. Обращение с устройством
Указание! Двигатель поставляется без эксплуатационных материалов. Поэтому перед вводом в эксплуатацию обязательно залить масло и бензин.
1. Проверить уровень масла (см. 7.2.1).
2. При заливке бензина использовать
воронку и мерную емкость. Убедиться, что бензин является чистым.
Предупреждение: Всегда используйте только безопасную канистру для бензина. Не курите при заправке бензина. Перед заправкой бензина отключите двигатель и дайте двигателю остыть несколько минут.
3. Убедиться, что провод зажигания подключен к свече зажигания.
Проверка безопасности рычага пуска (остановки) двигателя
Для предупреждения случайного пуска, а также для быстрого останова двигателя и ножа в случае опасности газонокосилка оснащена рычагом пуска (остановки) двигателя (рис. 5a, поз. 1a). На него необходимо нажать (рис. 5b) перед пуском газонокосилки. При отпускании рычага пуска (остановки) двигателя он должен вернуться в исходное положение (рис. 5a).
Zadnji točak
Podešavanje visine rezanja za stražnje
točkove vrši se centralno pomoću poluge (sl. 7a/poz. 8). Pritisnite polugu za podešavanje i povucite je
u željeni položaj. Utvrdite polugu.
Prednji točak
Prednji točak mora se zbog premeštanja
osovine (sl. 7b/poz. 8) dovesti na isti nivo kao i zadnji točkovi.
Перед тем как начать косить газон, необходимо выполнить этот процесс несколько раз, чтобы убедиться в том, что рычаг и тросовые тяги функционируют надлежащим образом.
Повторите этот тест еще раз при запущенном двигателе. После отпускания рычага пуска (остановки) двигатель должен остановиться в течение нескольких секунд. Если этого не произойдет, обратитесь в отдел обслуживания клиентов.
Опасность! При пуске двигателя вращается режущий нож.
- 24 -
RUS
6.1 Запуск двигателя
1. Убедиться, что провод зажигания подключен к свече зажигания.
2. 3 раза нажать на бензиновый насос (Primer) (рис. 6, поз. 2). Если двигатель прогрет, этот пункт можно опустить.
3. Стоять за газонокосилкой. Нажать рычаг пуска (остановки) двигателя (рис. 5b) одной рукой. Другая рука должна находиться на рукоятке стартера.
4. Запустить двигатель при помощи
реверсивного стартера (рис.1, поз. 9). Для этого вытянуть рукоятку примерно на 10-15 см (пока не почувствуется сопротивление), затем сильно дернуть одним рывком. Если двигатель не запустится, то нужно дернуть за рукоятку еще раз. Указание! Не отпускайте тросовую тягу обратно с силой. Указание! При прохладной погоде может потребоваться повторить процесс пуска несколько раз.
Привод движения
Пусковой рычаг (рычаг сцепления) (рис. 5a, поз. 1b): При приведении в действие этого рычага (рис. 5c) замыкается сцепление для привода движения, и газонокосилка начинает движение при работающем двигателе. Своевременно отпустите пусковой рычаг для остановки движущейся газонокосилки. Перед первой косьбой потренируйтесь в запуске и остановке, пока Вы не освоитесь с ходовыми качествами.
Фиксация переднего колеса (рис. 1, поз. 21)
Зафиксируйте переднее колесо для обеспечения прямого хода при косьбе по прямой траектории или на участках с небольшим уклоном поперек склона.
Снимите фиксацию для косьбы на неровных участках.
6.2 Указания по правильной косьбе
Опасность! Никогда не открывайте крышку выброса при опорожнении приспособления для сбора травы и все еще работающем двигателе. Вращающийся нож может нанести Вам травмы.
Всегда аккуратно закрепляйте крышку выброса и травосборный мешок. При снятии предварительно выключите двигатель.
Перед началом любых работ по настройке, техобслуживанию и ремонту выключите двигатель и дождитесь полного останова ножа. Выньте штекер свечи зажигания из гнезда. Косьба
Двигатель рассчитан на скорость для резания травы и выброса травы в сборный мешок, и на длительный срок службы.
Использовать только острые, исправные ножи, чтобы стебли травы не растрепались, и газон не пожелтел.
Чтобы добиться аккуратной стрижки, необходимо вести газонокосилку как можно более прямыми дорожками. При этом дорожки всегда должны перекрываться на несколько сантиметров, чтобы не оставались полосы.
Необходимо содержать в чистоте нижнюю сторону корпуса косилки и обязательно удалять отложения травы. Отложения затрудняют процесс запуска, снижают качество среза и нарушают выброс травы.
На склонах следует прокладывать скашиваемую дорожку поперек склона. Соскальзывания газонокосилки можно избежать, установив ее под углом вверх. Выберите высоту среза в зависимости от фактической длины травяного покрова. В плотной высокой траве настройте максимальный уровень среза и косите медленнее. Выполните несколько проходов, так чтобы снимать не более 4 см травяного покрова за один раз.
Перед любыми проверками ножа выключите двигатель. Не забудьте, что после выключения двигателя нож продолжает вращаться еще несколько секунд. Никогда не пытайтесь остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы нож был надлежащим образом закреплен, находился в исправном состоянии и был хорошо заточен. Если это не так, заточите или замените его. Если находящийся в движении нож ударяется о какой-либо предмет, остановите газонокосилку и дождитесь
- 25 -
RUS
полной остановки ножа. Затем проверьте состояние ножа и держателя ножа. Если нож поврежден, его необходимо заменить.
Malčiranje (sl. 4b)
Tokom malčiranja materijal se usitnjava u zat­vorenom kućištu kosilice i zatim raspodeljuje po travnjaku. Uređaj na vrši sakupljanje trave i njeno odlaganje.
Malčiranje je moguće samo na relativno maloj visini trave. Optimalni rezultati postižu se samo nožem za malčiranje (dostupan kao pribor).
Da biste koristili funkciju malčiranja, skinite kesu za sakupljanje i gurnite adapter za malčiranje (poz. 4c) u otvor za izbacivanje i zatvorite poklo­pac na otvoru.
Bočno izbacivanje (sl. 4c)
Da biste koristili bočno izbacivanje, treba mon­tirati adapter za malčiranje. Okačite adapter za bočno izbacivanje (poz. 4d) kao što je prikazano na slici 4c.
6.3 Отключение двигателя
Чтобы выключить двигатель, отпустите рычаг пуска (остановки) двигателя (рис.
5a, поз. 1a). Снимите свечной наконечник со свечи зажигания, чтобы предотвратить пуск двигателя. Перед повторным пуском проверьте тросовую тягу моторного тормоза. Проверьте, чтобы тросовая тяга была правильно смонтирована. Надломленный или поврежденный трос выключения необходимо заменить.
6.4 Опорожнение травосборного мешка
Когда травосборный мешок наполнен, количество пропускаемого воздуха уменьшается, и указатель заполнения (4b) плотно прилегает к мешку (рис. 13). Опорожните мешок и очистите канал выброса.
Опасность! Перед снятием сборного мешка выключить двигатель и подождать остановки режущего инструмента.
Для снятия сборного мешка одной рукой приподнять крышку выброса, а другой рукой извлечь сборный мешок за ручку для переноски (рис. 4a). В соответствии с предписанием по технике безопасности при снятии сборного мешка крышка выброса захлопывается и закрывает
заднее отверстие выброса. Если при этом в отверстии застревают остатки травы, то для облегчения пуска двигателя целесообразно оттянуть газонокосилку примерно на 1 м назад.
Остатки срезанной травы в корпусе косилки и на рабочем инструменте следует удалять не рукой или ногами, а подходящими вспомогательными средствами, например, щеткой или веником.
Для обеспечения хорошего сбора необходимо очистить сборный мешок изнутри после использования.
Навешивать сборный мешок только при отключенном двигателе и остановленном режущем инструменте.
Одной рукой приподнять крышку выброса, а другой рукой навесить сверху сборный мешок, удерживая его за ручку для переноски.
7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей
Опасность!
Никогда не работайте на токоведущих деталях системы зажигания при работающем двигателе и не прикасайтесь к ним. Перед любыми работами по техническому обслуживанию и уходу снимите свечной наконечник со свечи зажигания. Никогда не проводите никакие работы на работающем устройстве. Работы, которые не описаны в настоящем руководстве по эксплуатации, должны выполняться только в авторизированной специализированной мастерской.
7.1 Очистка
После каждого применения необходимо тщательно очистить косилку. Особенно нижнюю сторону и крепление ножа. Для этого наклоните газонокосилку назад, нажав транспортировочную рукоятку вниз.
Указание
Перед тем как наклонить газонокосилку, полностью опорожните топливный бак при помощи насоса для откачивания бензина. Нельзя наклонять газонокосилку более
- 26 -
RUS
чем на 90 градусов. Присохшие остатки травы и грязь могут привести к нарушению режима косьбы. Проверьте, чтобы в канале выброса травы не было остатков травы, и при необходимости удалите их. Никогда не чистите косилку струей воды или при помощи аппарата высокого давления. Следите за тем, чтобы вода не могла попасть внутрь устройства. Нельзя использовать агрессивные чистящие средства, такие как средства для холодной чистки или промывочный бензин.
7.2 Техническое обслуживание Периодичность технического обслуживания см. в прилагаемой сервисной книжке бензиновой газонокосилки. Указание: Загрязненные материалы
для технического обслуживания и эксплуатационные материалы сдавайте в специальный пункт приема.
7.2.1 Бензиновый двигатель Указание! Никогда не эксплуатировать
двигатель без масла или со слишком малым количеством масла. Это может вызвать серьезные повреждения двигателя.
Контроль уровня масла
Установить газонокосилку горизонтально. Отвинтить указатель уровня масла (рис. 9a, поз. 7), поворачивая его влево, и протереть указатель уровня. Вновь вставить указатель уровня в штуцер заполнения до упора, но не завинчивать. Вынуть указатель уровня и в горизонтальном его положении определить уровень масла. Уровень масла должен находиться между отметками MIN и MAX указателя уровня масла (рис. 9b).
Замена масла
Замена моторного масла производится при выключенном, но еще теплом двигателе.
1. Убедиться, что травосборник снят.
2. Опорожнить бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина дайте двигателю поработать, пока не будет использован остающийся бензин.
3. Разместить рядом с газонокосилкой маслосборный поддон.
4. Вывинтить резьбовую пробку маслоналивного отверстия (поз. 7) и наклонить косилку набок на 90 градусов.
5. Теплое масло вытекает через открытое
отверстие заливки масла в маслосборный поддон.
6. После спуска отработанного масла снова поставить косилку вертикально.
7. Залить моторное масло до верхней отметки указателя уровня масла.
8. Внимание! Для проверки уровня масла не ввинчивать указатель уровня масла, а лишь вставить его до резьбы.
9. Отработанное масло необходимо утилизировать в соответствии с действующими предписаниями.
7.2.2 Нож
Исходя из соображений безопасности, поручайте заточку, балансировку и монтаж ножа только специалистам авторизированной специализированной мастерской. Чтобы добиться оптимального результата работы, рекомендуется один раз в год поручать проверку ножа специалистам.
Замена ножа (рис. 8)
При замене режущего инструмента можно использовать только оригинальные запасные части. Маркировка ножа должна совпадать с номером, указанным в списке запасных частей. Ни в коем случае не устанавливать другой нож.
Поврежденные ножи
Если, несмотря на все меры предосторожности, нож соприкоснулся с препятствием, немедленно выключить двигатель и снять свечной наконечник. Наклонить газонокосилку назад и проверить нож на наличие повреждений. Поврежденные или искривленные ножи необходимо заменить. Никогда не выправляйте искривленный нож. Никогда не работайте с искривленным или сильно изношенным ножом, это вызывает вибрации и может привести к дальнейшим повреждениям косилки. Предупреждение! При работе с поврежденным ножом существует опасность травмирования.
7.2.3 Колесные оси и ступицы
Колесные оси и ступицы необходимо смазывать один раз в сезон. Для этого снимите колпаки колес при помощи отвертки и отвинтите крепежные винты колес.
- 27 -
RUS
7.2.4 Регулировка и уход за тросовыми
тягами
Регулярно смазывайте тросовые тяги маслом и проверяйте легкость их хода.
7.2.5 Техническое обслуживание воздушного фильтра (рис. 10)
Загрязненные воздушные фильтры снижают мощность двигателя из-за уменьшения подачи воздуха в карбюратор. При высокой концентрации пыли в воздухе необходимо чаще проверять воздушный фильтр. Запрещено очищать воздушный фильтр бензином или горючими растворителями. Чистить воздушный фильтр только сжатым воздухом или путем выбивания.
7.2.6 Техническое обслуживание свечи зажигания
Очистите свечу зажигания щеткой из медной проволоки.
1. Снять свечной наконечник (рис.11, поз. A).
2. Снять свечу зажигания с помощью свечного ключа.
3. Сборка осуществляется в обратной последовательности.
7.2.7 Проверка клинового ремня
Снимите нож, как описано в пункте 7.2.2. Для проверки клинового ремня снимите крышку клинового ремня (рис. 12 , поз. 5b).
7.2.9 Время работы
Что касается времени работы, соблюдайте действующие законодательные нормы, которые могут различаться на местах.
7.3 Подготовка к хранению газонокосилки Предупреждение! Не храните бензин в
закрытых помещениях, вблизи от огня и находитесь на расстоянии при курении. Газовые пары могут привести к взрывам или воспламенению.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина.
2. Запустить двигатель и дать двигателю поработать, пока не будет использован остающийся бензин.
3. По окончании каждого сезона проводить замену масла.
4. Удалить свечу зажигания. Ручной масленкой залить в цилиндр около 20 мл масла. Медленно потянуть за рукоятку стартера, так чтобы масло предохраняло цилиндр изнутри. Ввинтить свечу зажигания на место.
5. Очистить ребра охлаждения цилиндра и корпус.
6. Очистить все устройство, чтобы защитить эмаль.
7. Хранить устройство в хорошо проветриваемом месте.
7.2.8 Ремонт
После ремонта или технического
7.4 Подготовка газонокосилки к транспортировке
обслуживания убедитесь, что все детали, важные с точки зрения техники безопасности, смонтированы и находятся в исправном состоянии. Детали, таящие в себе опасность травмирования, хранить в недоступном для других людей и детей месте.
Предупреждение! Не храните бензин в закрытых помещениях, вблизи от огня и находитесь на расстоянии при курении. Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению. Указание! В соответствии с Законом об ответственности за качество выпускаемой продукции мы не несем ответственности за ущерб, причиненный ненадлежащим ремонтом, или в случае использования в качестве запасных частей не оригинальных или не разрешенных нами деталей. Мы также не несем ответственности за ущерб от ненадлежащего ремонта. Поручите проведение ремонта отделу обслуживания или авторизованному специалисту. То же касается и принадлежностей.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина.
2. Дать двигателю поработать, пока не будет использован остающийся бензин.
3. Слить моторное масло из теплого двигателя.
4. Снять свечной наконечник со свечи зажигания.
5. Очистить ребра охлаждения цилиндра и корпус.
6. Снять трос пуска с крючка (рис. 3c). Ослабить соединение, изображенное на рис. 3b, слева и справа на транспортировочной рукоятке и откинуть
- 28 -
верхнюю транспортировочную рукоятку вниз. При этом следить, чтобы при откидывании не надломились тросовые тяги.
7. Намотать несколько слоев гофрированного картона между верхней и нижней транспортировочной рукояткой и двигателем, чтобы избежать повреждений при трении.
8. Обеспечить необходимое крепление груза, чтобы предупредить повреждения и травмы, вызванные его соскальзыванием во время транспортировки.
7.5 Расходный материал, изнашивающийся материал и запасные части
Запасные части, расходные и изнашивающиеся материалы (например, моторное масло, клиновые ремни, свечи зажигания, сменный элемент воздушного фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы или ножи) не подпадают под действие гарантии на устройство.
7.6 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Ти п устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
RUS
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
- 29 -
RUS
9. Таблица поиска неисправностей
Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала
отключить двигатель и снять свечной наконечник.
Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов.
Неисправность Возможные причины Устранение
Неспокойный ход, сильная вибрация устройства
Не работает двигатель
Неровно работает двигатель
Газон желтеет, неровный срез
Загрязнен выброс травы
- Незакрепленные винты
- Расшатанное крепление ножа
- Дисбаланс ножа
- Не нажат рычаг пуска (остановки)
- Неправильное положение
дроссельного рычага (если имеется)
- Неисправна свеча зажигания
- Топливный бак пуст
- Не приведен в действие
бензиновый насос (Primer) (если имеется)
- Загрязнен воздушный фильтр
- Загрязнена свеча зажигания
- Затупился нож
- Слишком низкая высота среза
- Слишком низкое число оборотов
двигателя
- Слишком низкое число оборотов двигателя
- Слишком низкая высота среза
- Изношен нож
- Засорен сборный мешок
- Проверить винты
- Проверить крепление ножа
- Заменить нож
- Нажать
рычаг пуска (остановки)
- Проверить настройку (если имеется)
- Заменить свечу зажигания
- Залить топливо
- Привести в действие
бензиновый насос (Primer) (если имеется)
- Загрязнен воздушный фильтр
- Загрязнена свеча зажигания
- Наточить
нож
- Настроить подходящую высоту
- Установить дроссельный рычаг в положение макс. (если имеется)
- Установить дроссельный рычаг в положение макс. (если имеется)
- Правильно настроить
- Заменить нож
- Опорожнить сборный мешок
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 30 -
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Воздушный фильтр, тросы Боудена,
Расходный материал/расходные части* Ножи Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
на следующие вопросы:
травосборник, шины, муфта сцепления
- 31 -
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
по эксплуатации.
- 32 -
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Rasenmäher GC-PM 51 S HW-T (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 96,89 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A) P = 2,8 KW; L/Ø = 51 cm Notifi ed Body: Intertek Testing & Certifi cation Ltd. (0359)
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3126/03 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN 5395-2; EN 14982
Landau/Isar, den 20.07.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015690 Art.-No.: 34.043.90 I.-No.: 11017 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 33 -
Hoss Zhang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 34 -
- 35 -
- 36 -
- 37 -
EH 09/2017 (01)
Loading...