Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 14)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül-
len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Benzinmäher
•
oberer und unterer Schubbügel
•
Fangkorb
•
2x Kabelclip
•
Zündkerzenschlüssel
•
Mulchadapter
•
Seitenauswurfadapter
•
4x Schraube (Schlossschraube, Schubbügel
•
unten) M8
4x Mutter (Sechskant, Schubbügel unten) M8
•
Rad vorne mit Radaufnahme
•
Schraube (Sechskant, Radaufnahme)
•
Bügel
•
4x Schraube (Schlossschraube) M6
•
4x Mutter (Sechskant) M6
•
4x Unterlegscheibe
•
Serviceheft Benzin
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsemissionswert ah = 7 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken
Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
2
2
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
•
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
•
rung, in Baumärkten erhältlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
•
ten erhältlich)
Motoröl
•
Montage
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie
in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Entsprechend der gewünschten Griff höhe eine der
drei Positionen einstellen und Schnellspannhebel (Pos. 12) einrasten. Wichtig! Auf beiden
Seiten die gleiche Höhe einstellen!
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür
vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt
einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip
(Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d gezeigt fi xieren.
4. Die Radaufnahme (Pos. 15) wird am Bügel
(Pos. 20) mit Schraube (Pos. 16) wie in Abbildung 3e montiert.
5. Der Bügel wird mit vier Schrauben (17) am
Mähergehäuse montiert (Abb. 3f).
6. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in
Abb. 4a gezeigt einhängen.
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Warnung! Das Verstellen der Schnitthöhe
darf nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden.
Rad hinten
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt für die
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden.
Hinweis! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche
Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind:
Hinterräder zentral über den Schnitthöhenverstellhebel (Abb.7a/Pos.8).
Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen
•
Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Hebel einrasten.
Rad vorne
Das Vorderrad muss durch Umsetzen der
•
Achse (Abb. 7b/Pos.8) in die gleiche Stufe
wie die Hinterräder gebracht werden.
- 10 -
D
6. Bedienung
Hinweis!
Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie-
fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin
einen Trichter und Messbecher. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophebel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers
zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von
Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen,
ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel
(Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss betätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher
gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/
Motorstophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren (Abb. 5a).
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b):
Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für
den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
Arretierung Rad vorne (Abb. 1/Pos. 21)
Arretieren Sie das vordere Rad für Geradeauslauf, wenn Sie gerade Bahnen oder auf leicht abschüssigem Gelände quer zum Hang mähen.
Lösen Sie die Arretierung zum Mähen von kurvenreichen Gelände.
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu
gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktionieren.
Gefahr!
Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestartetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo-
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu
Verletzungen führen.
torstophebels muss der Motor innerhalb weniger
Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den
Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor abstellen.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und
Reparaturarbeit den Motor ab und warten
6.1 Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für
Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für
eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der
Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen
Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus,
so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen
Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der
Mulchadapter montiert sein. Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (Pos. 4d), wie in Abbildung 4c
zu sehen, ein.
6.3 Motor abstellen
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den
Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/
Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der
Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten
Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein
geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss
ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz
geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng
am Fangsack an (Abb. 13). Entleeren Sie den
Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh-
men (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswurföff nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
muss der Fangsack von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit einem
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher nach hinten, indem Sie den Schubbügel nach unten drücken.
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen,
entleeren Sie den Kraftstoff tank mit einer Ben-
zinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher
darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am
leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras sofort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste
und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung
des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob
der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und
entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den
Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl
oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann.
Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor
Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab
wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen
stecken, nicht einschrauben. Messstab herausziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand
ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min.
und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber
noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb
abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so
lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauff angwanne neben
dem Rasenmäher.
4. Öff nen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und
kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöff nete Öleinfüllöff nung fl ießt
das warme Öl in die Ölauff angwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den
Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf
Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden.
Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark
abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht
Vibrationen und kann weitere Beschädigungen
am Mäher zur Folge haben.
Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Saison eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu
überprüfen.
Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö-
sungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft
oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Entfernen Sie das Messer wie unter 7.2.2 beschrieben.
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
7.2.8 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder Wartung, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re-
paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit
einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder.
Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass
das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben
Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b
gezeigte Verbindung links und rechts am
Schubbügel und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass
beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt
werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssicherung her, um Beschädigungen und Verletzungen durch Verrutschen während der Fahrt,
zu verhindern.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident- Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
•
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Grasauswurf ist unsauber
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern
vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Kraftstoff pumpe (Primer) nicht be-
tätigt (sofern vorhanden)
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Пояснение к находящимся на
оборудовании указательным табличкам
(см. рис. 14)
1) Прочтитеруководство по эксплуатации.
2) Предупреждение! Опасностьвсвязи
с выбросом деталей. Соблюдайте
безопасное расстояние.
3) Опасность! Перед любыми работами по
техническому обслуживанию, ремонту,
очистке и настройке выключите двигатель
и снимите свечной наконечник.
4) Перед вводом в эксплуатацию залейте
масло и топливо.
5) Осторожно! Используйте средства
защиты органов слуха и защитные очки.
4a Сборныймешок
4b Indikator napunjenosti
4c Adapter za malč
4d Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje
5a Poklopac na otvoru za izbacivanje
5b Poklopac klinastog kaiša
6 Poklopac na tanku za punjenje
7 Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja
8 Podešavanje visine rezanja
9 Sajla za pokretanje
10 2x stezaljka za kabl
11 Ključ za svećicu
12 2x brzi pritezač
13 4x zavrtanj (zaporni zavrtanj, donja drška za
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Benzinska kosilica
•
Gornja i donja drška za guranje
•
Korpa za sakupljanje
•
2x stezaljka za kabl
•
Ključ za svećicu
•
Adapter za malč
•
Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje
•
4x zavrtanj (zaporni zavrtanj, donja drška za
•
guranje) M8
4x navrtka (šestougaona, donja drška za
•
guranje) M8
Prednji točak s prihvatačem
•
Zavrtanj (šestougaoni, prihvatač točka)
•
Drška
•
4x zavrtanj (zaporni zavrtanj) M6
•
4x navrtka (šestougaona) M6
•
4x pločica za podmetanje
•
Servisna knjižica za benzin
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Использование в соответствии
с предназначением
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Бензиновая газонокосилка предназначена
для частного применения в садах при доме и
любительских садах.
Газонокосилками для частных садов при
доме и любительских садов считаются такие
газонокосилки, годовое использование
которых, как правило, не превышает 50 часов
и которые применяются, главным образом,
для ухода за лужайками или газонами, но не в
общественных садах, парках, на спортивных
площадках, а также не в сельском и лесном
хозяйстве.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Условием для надлежащего использования
газонокосилки является соблюдение
руководства по эксплуатации, прилагаемого
изготовителем. Инструкция по эксплуатации
также содержит условия эксплуатации,
технического обслуживания и технического
ухода.
Предупреждение! В связисугрозой
причинения вреда жизни и здоровью
пользователя нельзя использовать
газонокосилку для производства следующих
работ: для стрижки кустов, живой изгороди
и клумб, для резки и измельчения вьющихся
растений или травы на кровельных зеленых
насаждениях
очистки (отсоса) пешеходных дорожек,
а также в качестве измельчителя для
измельчения обрезков деревьев и живой
изгороди. Кроме того, нельзя использовать
газонокосилку в качестве мотокультиватора
для выравнивания возвышенностей
(например, разрытой кротом земли).
Исходя из соображений безопасности, нельзя
использовать газонокосилку в качестве
приводного агрегата для других рабочих
инструментов и комплектов инструментов
любого рода.
4. Технические данные
Ти п двигателя: .....................одноцилиндровый
среза: .................................................. 30-80 мм
Ширина среза: ........................................510 мм
Вес: .......................................................... 33,6 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Эмиссионный показатель вибрации
= 7 м/сек
a
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
В связи с сильным шумом и вибрацией
длительная работа не рекомендуется.
2
: ............. 2850 мин
0
................87 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
......... 96,89 дБ(A)
WA
.........................0,76 дБ
WA
2
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
-1
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
2. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Передвводомвэксплуатацию
5.1 Сборкакомпонентов
При поставке некоторые детали
демонтированы. Сборка легко выполняется
при соблюдении следующих указаний.
Указание! При сборке и для работ по
техническому обслуживанию вам понадобятся
следующие дополнительные инструменты,
которые не входят в объем поставки:
плоский маслосборный поддон (для
•
сменымасла),
мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/
•
бензину),
канистра для бензина,
•
воронка (подходящая к наливной
•
горловинебензиновогобака),
хозяйственные салфетки (для вытирания
•
остатков масла/бензина; утилизация на
заправочной станции),
1. Donju i gornju dršku za guranje (poz. 3)
montirajte kao što je prikazano na sl. 3a-3b.
Podesite jedan od tri položaja u skladu sa
željenom visinom ručke i utvrdite pritezač
(poz. 12). Važno ! Podesite istu visinu na obe
strane!
2. Dršku sajle za pokretanje (poz. 9) okačite na
za to predviđenu kuku kao što je prikazano na
slici 3c.
3. Sajle za pokretanje fi ksirajte pomoću
priloženih stezaljki za kabl (poz. 10) na dršku
za guranje kao što je prikazano na sl. 3d.
4. Prihvatač točka (poz. 15) montira se zavrt-
njem (poz. 16) na dršku (poz. 20) kao što je
prikazano na slici 3e.
5. Drška se montira pomoću četiri zavrtnja (17)
na kućište kosilice (sl. 3f).
6. Podignite poklopac na otvoru za izbacivanje
(poz. 5a) jednom rukom i okačite kesu za
sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikazano na slici 4a.
5.2 Podešavane visine rezanja
Upozorenje! Podešavanje visine rezanja sme da
se vrši samo kad je motor isključen.
RUS
6. Обращение с устройством
Указание!
Двигатель поставляется без
эксплуатационных материалов.
Поэтому перед вводом в эксплуатацию
обязательно залить масло и бензин.
1. Проверитьуровеньмасла (см. 7.2.1).
2. Призаливкебензинаиспользовать
воронку и мерную емкость. Убедиться, что
бензин является чистым.
Предупреждение: Всегда используйте
только безопасную канистру для бензина.
Не курите при заправке бензина. Перед
заправкой бензина отключите двигатель и
дайте двигателю остыть несколько минут.
3. Убедиться, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
Проверкабезопасностирычагапуска
(остановки) двигателя
Для предупреждения случайного пуска, а
также для быстрого останова двигателя и
ножа в случае опасности газонокосилка
оснащена рычагом пуска (остановки)
двигателя (рис. 5a, поз. 1a). На него
необходимо нажать (рис. 5b) перед пуском
газонокосилки. При отпускании рычага пуска
(остановки) двигателя он должен вернуться в
исходное положение (рис. 5a).
Zadnji točak
Podešavanje visine rezanja za stražnje
•
točkove vrši se centralno pomoću poluge
(sl. 7a/poz. 8).
Pritisnite polugu za podešavanje i povucite je
•
u željeni položaj. Utvrdite polugu.
Prednji točak
Prednji točak mora se zbog premeštanja
•
osovine (sl. 7b/poz. 8) dovesti na isti nivo kao
i zadnji točkovi.
Перед тем как начать косить газон,
необходимо выполнить этот процесс
несколько раз, чтобы убедиться в том, что
рычаг и тросовые тяги функционируют
надлежащим образом.
Повторите этот тест еще раз при запущенном
двигателе. После отпускания рычага пуска
(остановки) двигатель должен остановиться
в течение нескольких секунд. Если
этого не произойдет, обратитесь в отдел
обслуживания клиентов.
Опасность! При пускедвигателявращается
режущий нож.
- 24 -
RUS
6.1 Запускдвигателя
1. Убедиться, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
2. 3 раза нажать на бензиновый насос
(Primer) (рис. 6, поз. 2). Еслидвигатель прогрет, этотпунктможноопустить.
3. Стоятьзагазонокосилкой. Нажатьрычагпуска (остановки) двигателя (рис.
5b) однойрукой. Другая рука должна находитьсянарукоятке стартера.
4. Запуститьдвигатель при помощи
реверсивного стартера (рис.1, поз. 9).
Для этого вытянуть рукоятку примерно
на 10-15 см (пока не почувствуется
сопротивление), затем сильно дернуть
одним рывком. Если двигатель не
запустится, то нужно дернуть за рукоятку
еще раз.
Указание! Не отпускайте тросовуютягу
обратно с силой.
Указание! При прохладной погодеможет
потребоваться повторить процесс пуска
несколько раз.
Привод движения
Пусковой рычаг (рычаг сцепления) (рис. 5a,
поз. 1b): При приведении в действие этого
рычага (рис. 5c) замыкается сцепление для
привода движения, и газонокосилка начинает
движение при работающем двигателе.
Своевременно отпустите пусковой рычаг для
остановки движущейся газонокосилки. Перед
первой косьбой потренируйтесь в запуске и
остановке, пока Вы не освоитесь с ходовыми
качествами.
Фиксацияпереднегоколеса
(рис. 1, поз. 21)
Зафиксируйте переднее колесо для
обеспечения прямого хода при косьбе
по прямой траектории или на участках с
небольшим уклоном поперек склона.
Снимите фиксацию для косьбы на неровных
участках.
6.2 Указания по правильной косьбе
Опасность!
Никогда не открывайте крышку выброса
при опорожнении приспособления для
сбора травы и все еще работающем
двигателе. Вращающийся нож может
нанести Вам травмы.
Всегда аккуратно закрепляйте крышку
выброса и травосборный мешок. При
снятии предварительно выключите
двигатель.
Перед началом любых работ по настройке,
техобслуживанию и ремонту выключите
двигатель и дождитесь полного останова
ножа. Выньте штекер свечи зажигания из
гнезда.
Косьба
Двигатель рассчитан на скорость для резания
травы и выброса травы в сборный мешок, и на
длительный срок службы.
Использовать только острые, исправные
ножи, чтобы стебли травы не растрепались, и
газон не пожелтел.
Чтобы добиться аккуратной стрижки,
необходимо вести газонокосилку как можно
более прямыми дорожками. При этом
дорожки всегда должны перекрываться на
несколько сантиметров, чтобы не оставались
полосы.
Необходимо содержать в чистоте нижнюю
сторону корпуса косилки и обязательно
удалять отложения травы. Отложения
затрудняют процесс запуска, снижают
качество среза и нарушают выброс травы.
На склонах следует прокладывать
скашиваемую дорожку поперек склона.
Соскальзывания газонокосилки можно
избежать, установив ее под углом вверх.
Выберите высоту среза в зависимости от
фактической длины травяного покрова.
В плотной высокой траве настройте
максимальный уровень среза и косите
медленнее. Выполните несколько проходов,
так чтобы снимать не более 4 см травяного
покрова за один раз.
Перед любыми проверками ножа выключите
двигатель. Не забудьте, что после выключения
двигателя нож продолжает вращаться еще
несколько секунд. Никогда не пытайтесь
остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы
нож был надлежащим образом закреплен,
находился в исправном состоянии и был
хорошо заточен. Если это не так, заточите или
замените его. Если находящийся в движении
нож ударяется о какой-либо предмет,
остановите газонокосилку и дождитесь
полной остановки ножа. Затем проверьте
состояние ножа и держателя ножа. Если нож
поврежден, его необходимо заменить.
Malčiranje (sl. 4b)
Tokom malčiranja materijal se usitnjava u zatvorenom kućištu kosilice i zatim raspodeljuje po
travnjaku. Uređaj na vrši sakupljanje trave i njeno
odlaganje.
Malčiranje je moguće samo na relativno maloj
visini trave. Optimalni rezultati postižu se samo
nožem za malčiranje (dostupan kao pribor).
Da biste koristili funkciju malčiranja, skinite kesu
za sakupljanje i gurnite adapter za malčiranje
(poz. 4c) u otvor za izbacivanje i zatvorite poklopac na otvoru.
Bočno izbacivanje (sl. 4c)
Da biste koristili bočno izbacivanje, treba montirati adapter za malčiranje. Okačite adapter za
bočno izbacivanje (poz. 4d) kao što je prikazano
na slici 4c.
6.3 Отключение двигателя
Чтобы выключить двигатель, отпустите
рычаг пуска (остановки) двигателя (рис.
5a, поз. 1a). Снимите свечнойнаконечник
со свечи зажигания, чтобы предотвратить
пуск двигателя. Перед повторным пуском
проверьте тросовую тягу моторного тормоза.
Проверьте, чтобы тросовая тяга была
правильно смонтирована. Надломленный или
поврежденный трос выключения необходимо
заменить.
6.4 Опорожнениетравосборногомешка
Когда травосборный мешок наполнен,
количество пропускаемого воздуха
уменьшается, и указатель заполнения
(4b) плотно прилегает к мешку (рис. 13).
Опорожните мешок и очистите канал
выброса.
Опасность! Перед снятием сборного
мешка выключить двигатель и подождать
остановки режущего инструмента.
Для снятия сборного мешка одной рукой
приподнять крышку выброса, а другой
рукой извлечь сборный мешок за ручку для
переноски (рис. 4a).
В соответствии с предписанием по технике
безопасности при снятии сборного мешка
крышка выброса захлопывается и закрывает
заднее отверстие выброса. Если при этом в
отверстии застревают остатки травы, то для
облегчения пуска двигателя целесообразно
оттянуть газонокосилку примерно на 1 м
назад.
Остатки срезанной травы в корпусе косилки
и на рабочем инструменте следует удалять
не рукой или ногами, а подходящими
вспомогательными средствами, например,
щеткой или веником.
Для обеспечения хорошего сбора необходимо
очистить сборный мешок изнутри после
использования.
Навешивать сборный мешок только при
отключенном двигателе и остановленном
режущем инструменте.
Одной рукой приподнять крышку выброса, а
другой рукой навесить сверху сборный мешок,
удерживая его за ручку для переноски.
7. Чистка, техобслуживание,
хранение, транспортировка и
заказ запасных деталей
Опасность!
Никогда не работайте на токоведущих
деталях системы зажигания при работающем
двигателе и не прикасайтесь к ним.
Перед любыми работами по техническому
обслуживанию и уходу снимите свечной
наконечник со свечи зажигания. Никогда
не проводите никакие работы на
работающем устройстве. Работы, которые
не описаны в настоящем руководстве по
эксплуатации, должны выполняться только
в авторизированной специализированной
мастерской.
7.1 Очистка
После каждого применения необходимо
тщательно очистить косилку. Особенно
нижнюю сторону и крепление ножа. Для
этого наклоните газонокосилку назад, нажав
транспортировочную рукоятку вниз.
Указание
Перед тем как наклонить газонокосилку,
полностью опорожните топливный бак при
помощи насоса для откачивания бензина.
Нельзя наклонять газонокосилку более
чем на 90 градусов. Присохшие остатки
травы и грязь могут привести к нарушению
режима косьбы. Проверьте, чтобы в канале
выброса травы не было остатков травы,
и при необходимости удалите их. Никогда
не чистите косилку струей воды или при
помощи аппарата высокого давления.
Следите за тем, чтобы вода не могла попасть
внутрь устройства. Нельзя использовать
агрессивные чистящие средства, такие
как средства для холодной чистки или
промывочный бензин.
7.2 Техническое обслуживание
Периодичность технического
обслуживания см. в прилагаемой
сервисной книжке бензиновой
газонокосилки.
Указание: Загрязненныематериалы
для технического обслуживания и
эксплуатационные материалы сдавайте в
специальный пункт приема.
7.2.1 Бензиновый двигатель
Указание! Никогда не эксплуатировать
двигатель без масла или со слишком малым
количеством масла. Это может вызвать
серьезные повреждения двигателя.
Контроль уровня масла
Установить газонокосилку горизонтально.
Отвинтить указатель уровня масла (рис. 9a,
поз. 7), поворачивая его влево, и протереть
указатель уровня. Вновь вставить указатель
уровня в штуцер заполнения до упора, но не
завинчивать. Вынуть указатель уровня и в
горизонтальном его положении определить
уровень масла. Уровень масла должен
находиться между отметками MIN и MAX
указателя уровня масла (рис. 9b).
Замена масла
Замена моторного масла производится при
выключенном, но еще теплом двигателе.
1. Убедиться, что травосборник снят.
2. Опорожнитьбензиновыйбакприпомощи
насоса для откачивания бензина дайте
двигателю поработать, пока не будет
использован остающийся бензин.
3. Разместить рядом с газонокосилкой
маслосборный поддон.
4. Вывинтить резьбовую пробку
маслоналивного отверстия (поз. 7) и
наклонить косилку набок на 90 градусов.
5. Теплое масло вытекает через открытое
отверстие заливки масла в маслосборный
поддон.
6. После спуска отработанного масла снова
поставить косилку вертикально.
7. Залить моторное масло до верхней
отметки указателя уровня масла.
8. Внимание! Для проверки уровня масла
не ввинчивать указатель уровня масла, а
лишь вставить его до резьбы.
9. Отработанное масло необходимо
утилизировать в соответствии с
действующими предписаниями.
7.2.2 Нож
Исходя из соображений безопасности,
поручайте заточку, балансировку и монтаж
ножа только специалистам авторизированной
специализированной мастерской. Чтобы
добиться оптимального результата работы,
рекомендуется один раз в год поручать
проверку ножа специалистам.
Замена ножа (рис. 8)
При замене режущего инструмента можно
использовать только оригинальные запасные
части. Маркировка ножа должна совпадать
с номером, указанным в списке запасных
частей.
Ни в коем случае не устанавливать другой
нож.
Поврежденные ножи
Если, несмотря на все меры
предосторожности, нож соприкоснулся
с препятствием, немедленно выключить
двигатель и снять свечной наконечник.
Наклонить газонокосилку назад и проверить
нож на наличие повреждений. Поврежденные
или искривленные ножи необходимо
заменить. Никогда не выправляйте
искривленный нож. Никогда не работайте
с искривленным или сильно изношенным
ножом, это вызывает вибрации и может
привести к дальнейшим повреждениям
косилки.
Предупреждение! При работе с
поврежденным ножом существует опасность
травмирования.
7.2.3 Колесныеосииступицы
Колесные оси и ступицы необходимо
смазывать один раз в сезон.
Для этого снимите колпаки колес при помощи
отвертки и отвинтите крепежные винты колес.
Загрязненные воздушные фильтры снижают
мощность двигателя из-за уменьшения
подачи воздуха в карбюратор. При высокой
концентрации пыли в воздухе необходимо
чаще проверять воздушный фильтр.
Запрещено очищать воздушный фильтр
бензином или горючими растворителями.
Чистить воздушный фильтр только сжатым
воздухом или путем выбивания.
7.2.6 Техническое обслуживание свечи
зажигания
Очистите свечу зажигания щеткой из медной
проволоки.
Снимите нож, как описано в пункте 7.2.2.
Для проверки клинового ремня снимите
крышку клинового ремня (рис. 12 , поз. 5b).
7.2.9 Времяработы
Что касается времени работы, соблюдайте
действующие законодательные нормы,
которые могут различаться на местах.
7.3 Подготовка к хранению газонокосилки
Предупреждение! Нехранитебензинв
закрытых помещениях, вблизи от огня и
находитесь на расстоянии при курении.
Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина.
2. Запустить двигатель и дать двигателю
поработать, пока не будет использован
остающийся бензин.
3. По окончании каждого сезона проводить
замену масла.
4. Удалить свечу зажигания. Ручной
масленкой залить в цилиндр около 20 мл
масла. Медленно потянуть за рукоятку
стартера, так чтобы масло предохраняло
цилиндр изнутри. Ввинтить свечу
зажигания на место.
5. Очистить ребра охлаждения цилиндра и
корпус.
6. Очистить все устройство, чтобы защитить
эмаль.
7. Хранить устройство в хорошо
проветриваемом месте.
7.2.8 Ремонт
После ремонта или технического
7.4 Подготовка газонокосилки к
транспортировке
обслуживания убедитесь, что все
детали, важные с точки зрения техники
безопасности, смонтированы и находятся
в исправном состоянии. Детали, таящие в
себе опасность травмирования, хранить в
недоступном для других людей и детей месте.
Предупреждение! Не хранитебензинв
закрытых помещениях, вблизи от огня и
находитесь на расстоянии при курении.
Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению.
Указание! В соответствии сЗакономоб
ответственности за качество выпускаемой
продукции мы не несем ответственности
за ущерб, причиненный ненадлежащим
ремонтом, или в случае использования в
качестве запасных частей не оригинальных
или не разрешенных нами деталей. Мы
также не несем ответственности за ущерб
от ненадлежащего ремонта. Поручите
проведение ремонта отделу обслуживания
или авторизованному специалисту. То же
касается и принадлежностей.
1. Опорожнить бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина.
2. Дать двигателю поработать, пока не будет
использован остающийся бензин.
3. Слить моторное масло из теплого
двигателя.
4. Снять свечной наконечник со свечи
зажигания.
5. Очистить ребра охлаждения цилиндра и
корпус.
6. Снять трос пуска с крючка (рис. 3c).
Ослабить соединение, изображенное
на рис. 3b, слева и справа на
транспортировочной рукоятке и откинуть
верхнюю транспортировочную рукоятку
вниз. При этом следить, чтобы при
откидывании не надломились тросовые
тяги.
7. Намотать несколько слоев
гофрированного картона между верхней и
нижней транспортировочной рукояткой и
двигателем, чтобы избежать повреждений
при трении.
8. Обеспечить необходимое крепление
груза, чтобы предупредить повреждения и
травмы, вызванные его соскальзыванием
во время транспортировки.
7.5 Расходный материал,
изнашивающийся материал и
запасные части
Запасные части, расходные и
изнашивающиеся материалы (например,
моторное масло, клиновые ремни, свечи
зажигания, сменный элемент воздушного
фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы
или ножи) не подпадают под действие
гарантии на устройство.
7.6 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
RUS
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Предупреждающее указание: Передпроведениемпроверкиилиюстировкиследует сначала
отключить двигатель и снять свечной наконечник.
Предупреждающееуказание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал
несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть,
не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов.
НеисправностьВозможные причиныУстранение
Неспокойный ход,
сильная вибрация
устройства
Не работает
двигатель
Неровно работает
двигатель
Газон желтеет,
неровный срез
Загрязнен выброс
травы
- Незакрепленныевинты
- Расшатанное крепление ножа
- Дисбалансножа
- Ненажатрычагпуска
(остановки)
- Неправильноеположение
дроссельного рычага (если
имеется)
- Неисправнасвечазажигания
- Топливный бак пуст
- Неприведенвдействие
бензиновый насос (Primer) (если
имеется)
- Загрязненвоздушныйфильтр
- Загрязненасвечазажигания
- Затупилсянож
- Слишкомнизкаявысотасреза
- Слишкомнизкоечислооборотов
двигателя
- Слишком низкое число оборотов
двигателя
- Слишкомнизкаявысотасреза
- Изношеннож
- Засоренсборныймешок
- Проверитьвинты
- Проверитькреплениеножа
- Заменитьнож
- Нажать
рычагпуска (остановки)
- Проверитьнастройку (еслиимеется)
- Заменитьсвечузажигания
- Залитьтопливо
- Привестивдействие
бензиновый насос (Primer) (если
имеется)
- Загрязненвоздушныйфильтр
- Загрязненасвечазажигания
- Наточить
нож
- Настроитьподходящуювысоту
- Установить дроссельный рычаг в положениемакс. (еслиимеется)
- Установить дроссельный рычаг в положениемакс. (еслиимеется)
- Правильнонастроить
- Заменитьнож
- Опорожнитьсборныймешок
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Noise: measured LWA = 96,89 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = 2,8 KW; L/Ø = 51 cm
Notifi ed Body: Intertek Testing & Certifi cation Ltd. (0359)
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3126/03 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 5395-1; EN 5395-2; EN 14982
Landau/Isar, den 20.07.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015690
Art.-No.: 34.043.90 I.-No.: 11017 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar