Einhell CE-JS 8/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Fremdstarter – Energiestation
SLO Originalna navodila za uporabo
Zunanji zaganjač – Energetska postaja
stanica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Spoljna baterija – Energetska stanica
CE-JS 8/1
4
Art.-Nr.: 10.915.11 I.-Nr.: 21020
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 1Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 1 08.02.2021 08:38:1108.02.2021 08:38:11
2a1
3 4
4
2b
7
3
6
2c
2
1 5
3
- 2 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 2Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 2 08.02.2021 08:38:2208.02.2021 08:38:22
4
(559:
XK\KXYK
IUXXKIZ
4a
4b
4d
4c
Beep,Beep
5
- 3 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 3Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 3 08.02.2021 08:38:2308.02.2021 08:38:23
- 4 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 4Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 4 08.02.2021 08:38:2608.02.2021 08:38:26
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer­den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei­chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortli­chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Zeichenerklärung (Abb. 5)
Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
Text auf Gerät und Starthilfekabel
Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
1. Niemals Boost Taste drücken bevor die KFZ­Batterie angeschlossen ist.
2. Niemals Klemmen miteinander verbinden – Kurzschluss und Verletzungsgefahr.
3. Starthilfe nur für 12 V KFZ, rote Klemme an „+“, schwarze Klemme an „-“ Batteriepol.
4. „Correct“ LED leuchtet grün = Motor inner­halb von 30 s starten.
5. Rote LED + Warnton = Batterie verpolt ange-
schlossen (siehe 3.)
6. „Correct“ LED blinkt grün = “Boost“ Taste drü­cken und Motor innerhalb 30 s starten.
7. Keine LED, kein Warnton = Steckverbindung zum Gerät prüfen, „Boost“ Taste drücken und Motor innerhalb von 30 s starten.
Warnung!
1. Gerät von Kindern fern halten!
2. Gerät nicht öff nen - Verletzungsgefahr!
3. Leuchten weniger als 3 LED‘s steht keine Starthilfe zur Verfügung.
4. Startet der Motor innerhalb von 5 Sekunden nicht, beenden Sie den Startvorgang. Warten Sie 1 Minute, bevor Sie den Vorgang wieder­holen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Anschluss Starthilfekabel 2 Ladebuchse Micro USB 3 USB Ausgang 5V/9V 4 USB Ausgang 5V max. 2A 5 LED Licht 6 Ein- Aus- Taster 7 LED Akkukapazitätsanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 5 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 5Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 5 08.02.2021 08:38:2608.02.2021 08:38:26
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Jump-Start Power Bank
Starthilfekabel
3in 1 USB Anschlusskabel (Micro/Mini/C)
USB Schnell-Ladekabel
Aufbewahrungsmappe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Jump-Start Power Bank dient zum Laden von Smartphones, Kameras, Tablets, etc. Sie kann auch als Taschenlampe verwendet werden. Unter Verwendung des mitgelieferten Starthilfekabels ist das Gerät auch zur Unterstützung von schwa­chen 12 V Starterbatterien (Bleisäureakkus) in Kraftfahrzeugen mit Benzinmotoren bis 3000 ccm Hubraum geeignet.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Jump-Start Power Bank
Li-Po-Akku: .........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh
Eingang Micro USB „IN: 5V/9V“:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
................................................ 9 V d.c./2 A (max.)
Ladezeit 5V/1A ca.: ........................................ 7 h
Ladezeit 5V/2A ca.: ........................................ 4 h
Ladezeit 5V/3A ca.: ........................................ 2 h
Ladezeit 9V/2A ca.: ..................................... 1,5 h
Ausgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (max.) Ausgang USB „OUT: „5V/9V “:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
................................................ 9 V d.c./2 A (max.)
Starthilfestrom: .......200 A (5 Sek.) / 400 A (max.)
Umgebungstemperatur
bei Starthilfe: ............................. - 15 °C - + 40 °C
Lagertemperatur: ........................+ 5 °C - + 40 °C
Schutzklasse: ....................................................III
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Laden der Jump-Start Power Bank (Abb. 3)
Sie können die Jump-Start Power Bank an jedem herkömmlichen USB Ausgang (z.B. Ladegerät ei­nes Smartphones) aufl aden. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen des USB Ladegeräts, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Wir empfehlen alle 4 Monate eine Aufl adung vorzunehmen.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshin­weise mit ausführlichen Hinweisen zum Ladevor­gang.
Die Ausgänge dürfen während des Ladevorgangs nicht benutzt werden.
Verbinden Sie das USB Ladegerät mit dem
Micro USB Eingang. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abb. 2a) Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteck-
dose ein, wird der Akku geladen. Während des Ladens leuchten (blinken) die LEDs der LED Akkukapazitätsanzeige und zeigen den Ladestatus an. Ist das Laden abgeschlossen,
- 6 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 6Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 6 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
leuchten alle LEDs.
Während des Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
5.2 Akku- Kapazitätsanzeige
Drücken Sie den Ein- Aus-Taster (Abb. 1/Pos. 6) kurz. Die LED der Akkukapazitätsanzeige (Abb. 1 / Pos. 7) leuchten auf. Die Anzahl der leuchtenden LED gibt Auskunft über den aktuellen Ladezu­stand des eingebauten Li-Po-Akkus.
100 % geladen = 4 LED Dauerlicht >25 % geladen = 1 LED Dauerlicht <25 % geladen = kein Dauerlicht
5.3 Zeitbeschränkungen
Zum Schutz der eingebauten Akkuzellen schaltet das LED Licht nach einer Nutzungsdauer von ca. 3 Stunden ab.
6. LED-Licht
Vorsicht! Nicht in den Lichtstrahl blicken.
Drücken Sie 3 Sekunden lang den Ein- Aus-
Taster – das LED-Licht (Abb. 1 / Pos. 1) leuch­tet dauernd. Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals
– das LED-Licht leuchtet als „Stroboskopblit­zer“. Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals –
das LED-Licht leuchtet als „SOS“-Morselicht. Bei nochmaligem Drücken wird das LED-
Licht wieder ausgeschaltet.
werden. Bitte achten Sie darauf, dass der kumu­lierte Ausgangsstrom 5 A nicht überschreitet.
7.1 Laden/Betreiben von Geräten mit USB Anschluss
a) 5V/2A USB Ausgang
1. Verbinden Sie ein vorhandenes (oder das mitgelieferte 3 in 1) USB Anschlusskabel mit dem USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 4) der Jump-Start Power Bank und anschließend mit dem zu versorgenden Gerät (max. 2A).
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
6).
b) „OUT 5V/9V“ USB Ausgang Hinweis: Sollte das Laden an diesem Ausgang
nicht funktionieren wird das Gerät oder Kabel nicht unterstützt. Verwenden Sie in diesem Fall zum Laden den 5V d.c. / 2A USB Ausgang wie zuvor beschrieben.
1. Verbinden Sie das mitgelieferte 3in1 USB Kabel (Abb. 2b) mit dem „OUT 5V/9V“ USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 3) der Jump-Start Power Bank und anschließend mit dem zu versorgenden Gerät.
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
6).
3. Am USB Ausgang werden die zum Laden benötigten Parameter ermittelt und das an­geschlossene Gerät wird geladen. Abhängig vom Ladekabel und dem zu ladenden Gerät kann sich die Ladezeit am „OUT 5V/9V“ USB Ausgang im Vergleich zum „OUT 5V/2A“ USB Ausgang verkürzen.
7. Ausgänge
Vorsicht! Achten Sie auf die Spannungs- und
Stromwerte des zu versorgenden Gerätes (z.B. Handy, Notebook). Beachten Sie dessen Bedie­nungsanleitung. Die Versorgungsdauer variiert je nach Ladestand der Jump-Start Power Bank, Leistungsaufnahme und Nutzungsintensität des Anschlussgerätes. Bei Erreichen einer Restladung von 25% (1 LED leuchtet) ist der Akku zu laden (s. Abschnitt 5.). Ist der Aufnahmestrom des angeschlossenen Ge­rätes sehr gering, so schaltet das Gerät innerhalb weniger Sekunden wieder ab. Ist der integrierte Akku entladen, so schaltet das Gerät ebenfalls ab. Die USB Anschlüsse können parallel verwendet
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 7Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 7 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
8. Starthilfe für das Kfz
Die 12V Starthilfeeinrichtung bietet bei Start­schwierigkeiten aufgrund fehlender Batteriekapa­zität eine willkommene Hilfe. Warnung! Während eines Starthilfevorgangs darf nur das Starthilfekabel angeschlossen sein. Die Versorgung eines Anschlussgerätes, z.B. über den USB-Anschluss, muss vorher unterbrochen werden.
Beachten Sie die Vorgaben zur Starthilfe in
der Betriebsanleitung des Fahrzeugs. Die Nichtbeachtung kann zu Fahrzeugschäden führen. Schalten Sie alle Stromabnehmer (Schein-
werfer, Radio, …) am Fahrzeug aus. Versu­chen Sie nie ein Fahrzeug ohne angeklemm-
- 7 -
D
ter Starterbatterie zu starten. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vom
Starthilfekabel mit der Gerätesteckdose fest verbunden ist. Ist die Verbindung während des Starthilfevorgangs lose, kann die Steck­verbindung aufgrund des hohen Stroms schmelzen. Die Pole der Kfz-Batterie müssen sauber sein
und die Klemmen des Starthilfekabels fest auf den Batteriepolen sitzen. Warnung! Bei gedrückter „Boost“ Taste oder
während des Starthilfevorganges, die Klem­men des Starthilfekabels nicht miteinander verbinden – Kurzschluss mit Funkenbildung, Explosionsgefahr und Zerstörung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass mindestens 3 LED der Akku-Kapazitätsanzeige leuchten. Die Gerä­tetemperatur muss im Bereich von + 5 °C - + 40 °C, die Umgebungstemperatur beim Starthilfe­vorgang im Bereich von – 15 °C - + 40 °C liegen. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Starthilfekabel (Abb. 2c).
1. Abb. 4: Klappen Sie die Abdeckung vom Starthilfekabelanschluss (Abb. 1 / Pos. 1) auf, schieben Sie die darunterliegende Abde­ckung zur Seite und stecken Sie das Starthil­fekabel am Gerät an.
2. Abb. 4a: Schließen Sie das rote Kabel am Pluspol und das schwarze Kabel am Minus­pol der Kfz-Batterie an. Achten Sie auf einen festen Sitz der Klem­men. Des Weiteren ist darauf zu achten, dass die Jump-Start Power Bank sicher im Motorraum verstaut wird und durch Erschüt­terungen während des Startvorganges nicht herunterfallen kann. Die Jump-Start Power Bank darf nicht in Reichweite bewegter Teile gelangen. Nachfolgende Punkte 3. – 6. be­schreiben die Statusmeldungen des Starthil­fekabels. Bitte befolgen sie die Anweisungen.
3. Abb. 4a: Die „Correct“ LED am Starthil- fekabel leuchtet grün. Alle vorhandenen Verbindungen sind in Ordnung und das Fahr­zeug kann innerhalb 30 Sekunden gestartet werden.
4. Abb. 4b: Die „Correct“ LED am Starthil- fekabel blinkt grün. Alle vorhandenen Verbindungen sind in Ordnung, jedoch ist der Ladezustand der Kfz-Batterie sehr niedrig. Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfe­kabel und warten Sie bis die „Correct“ LED dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahr­zeug innerhalb 30 Sekunden.
Seien Sie besonders vorsichtig, da durch Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtun­gen außer Kraft gesetzt werden.
5. Abb. 4c: Die rote LED am Starthilfekabel leuchtet und ein Warnton erklingt. Die Klemmen des Starthilfekabels sind verpolt an der Kfz-Batterie angeschlossen. Entfer­nen Sie die Klemmen und schließen Sie die Klemmen unter Beachtung der Polarität und den vorherigen Anweisungen neu an die Kfz­Batterie an.
6. Abb. 4d: Es leuchtet weder eine LED am
Starthilfekabel, noch erklingt ein Warn­ton. Prüfen Sie alle Verbindungen, vor allem
den pol-richtigen Anschluss der Klemmen an der Kfz-Batterie. Sind alle vorhandenen Verbindungen in Ordnung, so ist die Ursache wahrscheinlich eine schadhafte Kfz-Batterie. Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfe­kabel und warten Sie bis die „Correct“ LED dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahr­zeug innerhalb 30 Sekunden. Seien Sie besonders vorsichtig, da durch Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtun­gen außer Kraft gesetzt werden. Ersetzen Sie die schadhafte Kfz-Batterie baldmöglichst.
7. Sobald der Motor läuft entfernen Sie das Starthilfekabel vom Gerät und anschließend zuerst die rote Klemme und dann die schwar­ze Klemme von der Kfz-Batterie.
8. Lassen Sie den Motor laufen. Die Lichtma­schine lädt die eingebaute Kfz-Batterie.
Bei sehr niedrigen Temperaturen ist es möglich, dass mehrere Startversuche notwendig sind um das Kfz zu starten. Die Wartezeit zwischen zwei Startversuchen beträgt eine Minute. Entfernen Sie das Gerät nach erfolgreicher Starthilfe möglichst innerhalb 30 Sekunden.
Die Anzahl der möglichen Starthilfeversuche (max. 4 innerhalb 10 Minuten) ist abhängig von der Umgebungstemperatur, dem Zustand der zu startenden Batterie und dem Ladezustand des Jump-Start Power Bank Akkus.
Wurden zu viele Startversuche innerhalb 10 Mi­nuten unternommen, so blinkt die „Correct“ LED abwechselnd grün / rot und es kann kein weiterer Startversuch erfolgen. Nach 10 Minuten Wartezeit steht die Starthilfefunktion wieder zur Verfügung, sofern genügend Akkukapazität vorhanden ist und die integrierte Sicherheitsvorrichtung es zu-
- 8 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 8Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 8 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
lässt.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel von der Jump-Start Power Bank.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 und +40 ˚C.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinwei­se mit ausführlichen Hinweisen zur Lagerung. Da der Akku auf zu hohe (über +40 °C) bzw. auf zu niedrige Temperaturen (unter 0°C) reagiert, la­gern Sie das Gerät nicht dauerhaft in einem Kfz. Zum Transport in einem Fahrzeug, platzieren Sie es an einer geeigneten Stelle, damit es bei plötz­lichen Geschwindigkeits- und/oder Richtungsän­derungen nicht in Bewegung geraten kann. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpa­ckung auf.
10. Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
- 9 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 9Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 9 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
13. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lasst sich nicht einschalten
Starthilfe funktio­niert nicht
Alle LED‘s blinken - Überlastungsschutz hat angespro-
- Akkuspannung zu gering - Akku aufl aden
- Akkuspannung zu gering
- Anschlüsse am Fahrzeug ver­tauscht
- Temperatur außerhalb des Tempe­raturbereiches
- Akku aufl aden
- Auf Polarität achten und richtig an­schließen
- Starthilfe innerhalb des Temperatur­bereiches versuchen
- Gerät ausschalten, auf mögliche
chen
- Gerät zu kalt / warm
Überlastung prüfen
- Gerätetemperatur +5°C - +40°C einhalten
- Umgebungstemperatur zu niedrig/ hoch
- Umgebungstemperaturbereich
-15°C - +40°C einhalten
- 10 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 10Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 10 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 11 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 11Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 11 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 12Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 12 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 13Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 13 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 14Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 14 08.02.2021 08:38:2708.02.2021 08:38:27
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci mo­rajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Na­prave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
Pojasnilo znakov (sl. 5)
Pozor! Pred uporabo preberite navodilo!
Besedilo na napravi in kablu zaganjača
Pozor! Pred uporabo preberite navodilo!
1. Nikoli ne pritisnite na tipko „Boost“, dokler ni akumulator motornega vozila priključen.
2. Sponk nikoli ne povezujte med seboj – ne­varnost kratkega stika in poškodovanja.
3. Zaganjač samo za vozila 12 V, rdečo sponko na „+“, črno sponko na „-“ pola akumulatorja.
4. Zelena LED „Correct“ = motor zaženite v 30 s.
5. Rdeča LED + opozorilni zvok = akumulator je priključen z zamenjanimi poli (glejte 3.)
6. Zelena LED „Correct“ -lučka utripa = pritisnite tipko „Boost“ ni motor zaženite v 30 s
7. Ni LED, ni opozorila = preverite vtično po­vezavo k napravi, pritisnite tipko „Boost“ in motor zaženite v 30 s.
Opozorilo!
1. Otroci naj se napravi ne približujejo!
2. Naprave ne odpirajte – nevarnost poškodb!
3. Če svetijo manj kot 3 LED lučke, zaganjač ni na voljo.
4. Če se motor v 5 sekundah ne zažene, končajte postopek zagona. Pred ponovitvijo počakajte 1 minuto.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1 Priključek kabla zaganjača 2 Polnilna vtičnica Micro USB 3 USB izhod 5 V/9 V 4 USB izhod 5 V maks. 2 A 5 LED-lučka 6 Tipka za vklop/izklop 7 LED za prikaz zmogljivosti akumulatorja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 15 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 15Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 15 08.02.2021 08:38:3808.02.2021 08:38:38
Jump-Start Power Bank
Kabel zaganjača
3 v 1 USB priključni kabel (mikro/mini/c)
USB hitri polnilni kabel
Ovoj za shranjevanje
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Jump-Start Power Bank je namenjena polnjenju pametnih telefonov, kamer, tabličnih računalnikov itd. Uporablja se lahko tudi kot namizna svetilka. Z uporabo dobavljenega kabla zaganjača je na­prava primerna tudi za podporo šibkih 12 V aku­mulatorjev zaganjača (akumulatorjev s svinčeno kislino) v vozilih z bencinskimi motorji prostornine do 3000 ccm.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
SLO
4. Tehnični podatki
Jump-Start Power Bank
Li-Po baterija: ......11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh
Vhod Micro USB „IN: 5 V/9 V“:
.............................................. 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Čas polnjenja 5V/1A pribl.: ............................. 7 h
Čas polnjenja 5V/2A pribl.: ............................. 4 h
Čas polnjenja 5V/3A pribl.: ............................. 2 h
Čas polnjenja 9V/2A pribl.: .......................... 1,5 h
Izhod USB „OUT: „5 V/2 A“: .. 5 V d.c./2 A (maks.) Izhod USB „OUT: „5 V/9 V“: ... 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Tok zaganjača: .......200 A (5 sek.)/400 A (maks.)
Temperatura okolja med
zaganjanjem: ............................. - 15 °C - + 40 °C
Temperatura skladiščenja: ......... + 5 °C - + 40 °C
Zaščitni razred: .................................................III
5. Pred uporabo
5.1 Polnjenje Jump-Start Power Bank (sl. 3)
Jump-Start Power Bank lahko polnite na vseh običajnih izhodih USB (npr. polnilnik pametnega telefona). Preden polnilno napravo USB priklopi­te, se prepričajte, da se podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omrežnimi podatki. Priporočamo polnjenje vsake 4 mesece.
Pozor! Preden začnete izvajati nastavitve na nap- ravi, izvlecite omrežni vtič.
Upoštevajte priložena varnostna navodila z izčrpnimi napotki glede postopka polnjenja.
Izhodov med postopkom polnjenja ne smete uporabljati.
Polnilno napravo USB povežite z vhodom
Micro USB. Uporabite priložen kabel USB (sl. 2a) Polnilno napravo vtaknite v omrežno vtičnico,
da se akumulator polni. Med polnjenjem sve­tijo (utripajo) LED lučke prikaza zmogljivosti akumulatorja na LED lučke in prikazujejo stanje polnjenja. Ko je polnjenje končano, svetijo vse LED lučke.
Med postopkom polnjenja se lahko akumulator ogreje, kar pa je normalno.
- 16 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 16Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 16 08.02.2021 08:38:3808.02.2021 08:38:38
SLO
5.2 Prikaz kapacitete akumulatorja
Na kratko pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos.
6). LED lučke prikaza zmogljivosti akumulatorja (sl. 1/pos. 7) zasvetijo. Število LED lučke, ki sveti­jo, obvešča o aktualnem stanju polnosti vgrajene­ga Li-Po-akumulatorja.
100 % polno = 4 LED trajno svetijo >25 % polno = 1 LED trajno sveti <25 % polno = ni trajne luči
5.3 Časovna omejitev
Za zaščito vgrajenih akumulatorskih celic se LED­lučka izklopi po približno 3 urah uporabe.
6. LED-lučka
Opozorilo! Ne glejte v svetlobni žarek.
3 sekunde pritiskajte na tipko za vklop/izklop
– LED lučka (sl. 1/pos. 1) trajno sveti. Ponovno pritisnite na tipko za vklop/izklop –
LED lučka sveti kot „stroboskopska luč“. Ponovno pritisnite na tipko za vklop/izklop –
LED lučka sveti kot „Morsejeva luč za SOS“. Ob ponovnem pritisku se LED lučka ponovno
ugasne.
7. Izhodi
Opozorilo! Upoštevajte vrednosti za napetost in
tok naprave, ki jo oskrbujete (npr. mobilni telefon, notesnik). Upoštevajte navodila za uporabo. Trajanje oskrbe se razlikuje glede na stanje pol­nosti Jump-Start Power Bank, porabe energije in intenzivnosti rabe priključene naprave. Ko je dosežena preostala polnitev 25 % (1 LED lučka sveti), morate akumulator napolniti (gl. poglavje
5.). Če je tok porabe priključene naprave zelo nizek, se naprava v nekaj sekundah ponovno izklopi. Naprava se izklopi tudi, če se vgrajen akumulator izprazni. Priključke USB lahko uporabljate vzporedno. Pa­zite, da skupna moč toka ne preseže 5 A.
7.1 Polnjenje/uporaba naprav s priključkom
USB
a) Izhod USB 5 V/2 A
1. Obstoječ (ali dobavljen 3 v 1) polnilni kabel USB povežite s priključkom USB (sl. 1/poz. 4) Jump-Start Power Bank in nato z napravo, ki
jo oskrbujete (maks. 2 A).
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos. 6).
b) Izhod USB „OUT 5 V/9 V“ Napotek: Če polnjenje na tem izhodu ne deluje,
naprava ali kabel ni podprt. V tem primeru za polnjenje uporabite izhod USB 5 V d.c. / 2 A USB, kot je opisano zgoraj.
1. Dobavljen USB kabel 3 v 1 (sl. 2b) povežite s priključkom USB „OUT 5 V/9 V“ (sl. 1/pos. 3) Jump-Start Power Bank in nato z napravo, ki jo oskrbujete.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop (sl. 1/pos. 6).
3. Na izhodu USB se ugotavljajo potrebni para­meter in priključena naprava se polni. Glede na polnilni kabel in napravo, ki se polni, se lahko čas polnjenja na izhodu USB „OUT 5 V/9 V“ v primerjavi z izhodom USB „OUT 5 V/2 A“ skrajša.
8. Zaganjač za motorno vozilo
Zaganjač 12 V ponuja pri zagonskih težavah zaradi pomanjkanja zmogljivosti akumulatorja dobrodošlo pomoč. Opozorilo! Med postopkom zagona z zaganjačem sme biti priključen samo kabel za pomoč pri zagonu. Oskrba priključene naprave, npr. s priključkom USB, mora biti pred tem pre­kinjena.
Upoštevajte navodila za zagonsko pomoč v
navodilih za uporabo vozila. Neupoštevanje lahko povzroči škodo na vozilu. Izklopite vse porabnike toka (žarometi, radio,
...) v vozilu. Nikoli ne poskušajte zagnati vozila brez priključenega zagonskega aku­mulatorja. Zagotovite, da je vtič zagonskega kabla
povezan z vtičnico naprave. Če se povezava med zagona z zaganjačem odpusti, se lahko vtična povezava stali zaradi velikega toka. Pola akumulatorja vozila morata biti čista in
sponke kabla zaganjača trdo pripeta na polih akumulatorja. Opozorilo! Ko je stisnjena tipka »Boost« ali
med postopkom zagonske pomoči, sponk kabla za zagonsko pomoč ne povezujte – po­javijo se lahko kratki stik z nastajanjem isker, nevarnost eksplozije in uničenje naprave.
- 17 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 17Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 17 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
SLO
Prepričajte se, da svetijo vsaj 3 LED lučke prikaza kapacitete akumulatorja. Temperatura naprave mora biti + 5 °C - + 40 °C, temperatura okolice pri postopku zagona z zaganjačem – 15 °C - + 40 °C. Uporabljajte izključno dobavljen zagonski kabel (sl. 2c).
1. Sl. 4: Odprite pokrov priključka kabla zaganjača (sl. 1/pos. 1), potisnite spodnji pokrov na stran in na napravo nataknite kabel zaganjača.
2. Sl. 4a: Rdeči kabel priključite na plus pol in črni kabel na minus pol akumulatorja vozila; prepričajte se, da sta sponki dobro pritrjeni. Pazite na to, da je Jump-Start Power Bank dobro postavljena v prostor motorja in da ob pretresih zaradi postopka zaganjanja ne more pasti na tla. Jump-Start Power Bank se ne sme približati delom, ki se premikajo. Točke
3. – 6. opisujejo sporočila o stanju kabla zaganjača. Upoštevajte navodila.
3. Sl. 4a: LED-lučka »Correct« na kablu za zagonsko pomoč sveti zeleno. Vsi obstoječi spoji so v redu in vozilo lahko zaženete v 30 sekundah.
4. Sl. 4b: LED-lučka »Correct« na kablu za zagonsko pomoč utripa zeleno. Vsi obstoječi spoji so v redu, vendar je stanje polnosti akumulatorja vozila zelo nizko. Pritis­nite na tipko »Boost« na kablu za zagonsko pomoč in počakajte, da LED-lučka »Correct« trajno sveti zeleno. Vozilo zaženite v 30 se­kundah.
Vendar bodite zelo previdni, saj bo pritisk na
gumb »Boost« na zagonskem pripomočku Jump-Start Power Bank povzročil nedelovan­je vseh vgrajenih varnostnih naprav.
5. Sl. 4c: Rdeča LED lučka na zagonskem kablu sveti in zasliši se opozorilni zvok. Sponki kabla zaganjača sta na akumulator vozila pripeti na napačne polne. Sponki od­stranite in ju na akumulator vozila ponovno priključite na pravilna pola v skladu z zgornji­mi navodili.
6. Sl. 4d: Nobena LED lučka na kablu
zaganjača ne sveti in opozorilnega zvoka ni. Preverite vse povezave, zlasti pravilen
priključek sponk na pole akumulatorja vozila. Če so obstoječe povezave v redu, je verjet-
no okvarjen akumulator vozila. Pritisnite na tipko »Boost« na kablu za zagonsko pomoč in počakajte, da LED-lučka »Correct« trajno sveti zeleno. Vozilo zaženite v 30 sekundah. Bodite posebno previdni, da s pritiskom na tipko „Boost“ v preneha delovati varnostna
naprava, vgrajena v Jump-Start Power Bank. Čim prej nadomestite okvarjen akumulator vozila.
7. Takoj ko motor zažene, odstranite kabel zaganjača z naprave in nato najprej odpnite rdečo sponko, nato pa črno sponko z akumu- latorja vozila.
8. Pustite, da se motor teče. Generator polni vgrajen akumulatorja vozila.
Pri zelo nizkih temperaturah je možno, da bo za zagon vozila potrebnih več zagonskih poskusov. Čas čakanja med dvema zagonskima poskusoma je ena minuta. Napravo po uspešnem zagonu od­stranite v 30 sekundah.
Število možnih zagonskih poskusov (najv. 4 v 10 minutah) je odvisno od temperature okolice, stan­ja akumulatorja, ki se zaganja, in stanja polnosti Jump-Start Power Bank Akkus.
Če ste v 10 minutah izvedli preveč poskusov zagona, LED-lučka »Correct« izmenično utripa zeleno/rdeče; dodatnih zagonskih poskusov ni mogoče izvesti. Po 10-minutnem čakalnem času je funkcija zagonske pomoči spet na voljo, če je akumulator dovolj poln in če vgrajena varnostna naprava to omogoča.
9. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. Vse priključene kabel odstranite od Jump-Start Power Bank.
9.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo. Ne
uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega uda­ra.
- 18 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 18Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 18 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
9.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
9.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
10. Popravila
Pri morebitnih motnjah naprave naj napravo ved­no pregleda samo usposobljen strokovnjak oz. servisna služba.
11. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
12.Skladiščenje
Napravo shranjujte v temnem in suhem pros­toru, kjer ne zamrzuje. Optimalna temperatura skladiščenja je med +5 und 40 °C.
Upoštevajte priložena varnostna navodila z izčrpnimi napotki glede skladiščenja. Ker se akumulator odziva na previsoke (čez +40 °C) in prenizke temperature (pod 0 °C), naprave ne skladiščite trajno v motornem vozilu. Za transport v vozilu jo postavite na primerno mesto, da se ne začne zaradi nenadnega gibanja in spreminjanja smeri premikati. Napravo shranjujte v originalni ovojnini.
- 19 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 19Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 19 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
SLO
13. Načrt iskanja napak
Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje
Naprave ni mogoče vklopiti
Zaganjač ne deluje - Napetost akumulatorja je premajh-
- Napetost akumulatorja je premajh-na- Napolnite akumulator
- Napolnite akumulator
na
- Priključki na vozilu so zamenjani
- Temperatura zunaj temperaturnega razpona
- Pazite na polarnost in pravilnost priključka
- Poskusite uporabiti zaganjač znotraj temperaturnega območja
Vse LED lučke ut­ripajo
- Preobremenitvena zaščita se je vključila
- Naprava je prehladna/pretopla
- Prenizka/previsoka temperatura okolice
- Napravo izklopite in preverite, ali je preobremenjena
- Upoštevajte temperaturo naprave +5 °C - +40 °C
- Upoštevajte temperaturo okolice 15 °C - +40 °C
- 20 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 20Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 20 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 21 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 21Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 21 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 22 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 22Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 22 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 23 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 23Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 23 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Djeca tre­baju biti pod nadzorom kako bi se ne bi igrala uređajem. Djeca ne smiju obavljati čćenje i održavanje uređaja. Ovaj uređaj ne smiju koris­titi osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog znanja ili iskustva, osim ako ih nadzire i upućuje za njih odgovorna osoba.
Tumačenje znakova (sl. 5)
Pozor! Prije uporabe pročitajte upute!
Tekst na uređaju i kaeblima za pomoć kod pokretanja
Pozor! Prije uporabe pročitajte upute!
1. Nikad nemojte pritisnuti tipku Boost prije nego priključite bateriju motornog vozila.
2. Nikad ne spajajte stezaljke međusobno – kratki spoj i opasnost od ozljeđivanja.
3. Uređaj za pomoć kod pokretanja samo za motorna vozila s naponom od 12 V, crvena stezaljka na „+“, crna stezaljka na „-“ pol bate­rije.
4. Zelena LE dioda „Correct“ = motor pokrenite tijekom 30 s.
5. Crvena LE dioda + zvuk upozorenja = na ba­teriji ste greškom zamijenili polove (vidi 3.)
6. Zelena LE dioda „Correct“ treperi = pritisnite tipku “Boost“ i pokrenite motor tijekom 30 s.
7. Ne svijetli nijedna LE dioda, nema zvuka upo-
zorenja = provjerite utični spoj do uređaja, pri­tisnite tipku “Boost“ i pokrenite motor tijekom 30 s.
Upozorenje!
1. Uređaj držite podalje od djece!
2. Ne otvarajte uređaj - opasnost od ozljeđivanja!
3. Ako svijetle manje od 3 LE diode, nemate na raspolaganju snagu za pomoć kod pokretanja vozila.
4. Ne pokrene li se motor u roku od 5 sekundi, prekinite postupak pokretanja. Pričekajte 1 minutu prije nego što ponovite postupak.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1 priključak kabela za pokretanje 2 utičnica za punjenje Micro USB 3 USB izlaz 5 V/9V 4 USB izlaz 5 V maks. 2 A 5 LED svjetlo 6 tipka za uključivanje-isključivanje 7 LED prikaz kapaciteta akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Jump-Start Power Bank
kabel za pomoć kod pokretanja
- 24 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 24Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 24 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
3 u 1 USB priključni kabel (Micro/Mini/C)
USB kabel za brzo punjenje
mapa za spremanje
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Jump-Start Power Bank služi za punjenje pamet­nih telefona, kamera, tableta, i sl. Ona se također može koristiti kao džepna svjetiljka. Korištenjem isporučenog kabela za pomoć kod pokretanja uređaj je također prikladan kao pomoć slabim ba­terijama od 12 V (olovni akumulatori s kiselinom) u motornim vozilima s benzinskim motorima zap­remine do 3000 ccm.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
5.1 Punjenje Jump-Start Power Bank (sl. 3)
Možete puniti Jump-Start Power Bank na svakom standardnom USB izlazu (npr. punjač pametnog telefona). Prije priključivanja USB punjača provje­rite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podaci­ma o strujnoj mreži. Preporučujemo da ponovite punjenje svaka 4 mjeseca.
Pozor! Prije nego počnete podešavati uređaj, izvucite kabel iz strujne mreže.
Pridržavajte se priloženih sigurnosnih napomena s opsežnim uputama za postupak punjenja.
Tijekom postupka punjenja ne smijete koristiti izlaze.
Spojite USB punjač s Micro USB ulazom. U tu
svrhu koristite isporučeni USB kabel (sl. 2a) Kad utaknete punjač u mrežnu utičnicu,
akumulator se puni. Tijekom punjenja svijetle (trepere) LE diode pokazivača kapaciteta akumulatora i prikazuju stanje punjenja. Kad je postupak punjenja završen, svijetle sve LE diode.
Tijekom postupka punjenja akumulator u uređaju može se malo zagrijati, no to je normalno.
4. Tehnički podaci
Jump-Start Power Bank
Li-Po akumulator: 11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Ulaz Micro USB „IN: 5 V/9 V“:
.............................................. 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Vrijeme punjenja 5V/1A oko: ..................... 7 sata
Vrijeme punjenja 5V/2A oko: ..................... 4 sata
Vrijeme punjenja 5V/3A oko: ..................... 2 sata
Vrijeme punjenja 9V/2A oko: .................. 1,5 sata
Izlaz USB „OUT: „5 V/2 A“: ... 5 V d.c./2 A (maks.)
Izlaz USB „OUT: „5 V/9 V “: .... 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Struja za pomoć kod
pokretanja: .................. 200 A (5 s)/400 A (maks.)
Temperatura okoline kod
pokretanja: ............................. - 15 °C do + 40 °C
Temperatura skladištenja: ........+ 5 °C do + 40 °C
Klasa zaštite: .....................................................III
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 25Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 25 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
5.2 Pokazivač kapaciteta akumulatora
Nakratko pritisnite tipku za uključivanje­isključivanje (sl.1/poz. 6). Zasvijetle LE diode pokazivača kapaciteta akumulatora (sl.1/poz.
7). Broj LE dioda koje svijetle daje informaciju o
aktualnom stanju punjenja ugrađenog Li-Po aku­mulatora.
Napunjen 100 % = 4 LE diode svijetle stalno Napunjen >25 % = 1 LE dioda svijetli stalno Napunjen <25 % = nema stalnog svjetla
5.3 Vremenska ograničenja
Da bi se zaštitile ugrađene ćelije akumulatora, LED svjetlo isključi se nakon vremena uporabe od približno 3 sata.
- 25 -
HR/BIH
6. LED svjetlo
Oprez! Nemojte gledati u zraku svjetlosti.
Pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje na
3 sekunde – LED svjetlo (sl. 1/poz. 1) svijetli stalno. Pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje
još jednom – LED svjetlo svijetli kao „strobos­kopska bljeskalica“. Pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje još
jednom – LED svjetlo svijetli kao „SOS“ Mor­zeovo svjetlo. Ako pritisnete još jednom, LED svjetlo se
isključi.
7. Izlazi
Oprez! Obratite pozornost na vrijednosti napona
i struje koji napajaju uređaj (npr. mobitel, note­book). Pridržavajte se ovih uputa za uporabu. Trajanje napajanja varira ovisno o stanju napunje­nosti Jump-Start Power Banka, potrošnji energije i intenzitetu korištenja priključenog uređaja. Kad napunjenost dostigne 25% (svijetli1 LE dioda ) potrebno je napuniti akumulator (vidi odlomak
5). Ako je struja potrošnje spojenog uređaja vrlo mala, uređaj se ponovno isključi u roku od nekoli­ko sekundi. Ako se integrirani akumulator ispraz­ni, uređaj se također isključuje. USB priključke možete koristiti paralelno. Molimo da pripazite na to da ne prekoračite akumuliranu izlaznu struju od 4a.
7.1 Punjenje/korištenje uređaja s USB priključkom
a) 5 V/2 A USB izlaz
1. Spojite postojeći (ili isporučeni 3 u 1) USB priključni kabel s USB priključkom (sl. 1/ poz. 4) Jump-Start Power Banka i zatim s uređajem koji ćete napajati (maks. 2 A).
2. Pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje (sl. 1/poz. 6).
b) „OUT 5 V/9 V“ USB izlaz Napomena: Ako punjenje na tom izlazu ne bi
funkcioniralo, uređaj ili kabel nisu prikladni. U tom slučaju koristite za punjenje 5 V d.c./ 2 A USB izlaz na prije opisani način.
1. Spojite isporučeni 3 u1 USB kabel (sl. 2b) s „OUT 5 V/9 V“ USB priključkom (sl. 1/poz. 3) Jump-Start Power Banka i zatim s uređajem koji ćete napajati.
2. Pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje (sl.
1/poz. 6).
3. Na USB izlazu određuju se parametri pot­rebni za punjenje i priključeni uređaj se puni. Ovisno o kabelu za punjenje i uređaju koji
ete puniti može se skratiti vrijeme punjenja
ć
na „OUT 5 V/9 V“ USB izlazu s obzirom na „OUT 5 V/2 A“ USB izlaz.
8. Pomoć kod pokretanja motornih
vozila
Uređaj za pomoć kod pokretanja od 12 V nudi u slučaju poteškoća kod pokretanja dobrodošlu pomoć zbog nedostatnog kapaciteta baterije. Upozorenje! Tijekom postupka pokretanja smije biti spojen samo kabel za pomoć kod pokretanja. Napajanje priključenog uređaja, npr. putem USB priključka, mora se prethodno prekinuti.
Pri pokretanju se pridržavajte podataka
navedenih u uputama za uporabu vozila. Nepridržavanje navedenog može dovesti do oštećenja vozila. Isključite sve strujne potrošače (svjetla, radio,
...) na vozilu. Nikada ne pokušavajte pokrenuti vozilo bez priključenog akumulatora. Provjerite je li utikač kabela za pomoć kod
pokretanja dobro spojen s utičnicom uređaja. Ako je spoj tijekom postupka pokretanja la­bav, utični priključak može se rastaliti zbog jake struje. Polovi baterije motornog vozila moraju biti
čisti i stezaljke kabela za pomoć kod pokre­tanja dobro biti pričvršćene na polove bateri­je. Upozorenje! Kad se pritisne gumb „Boost“
ili tijekom postupka pokretanja, ne spajajte međusobno stezaljke kabela za pokretanje
- kratki spoj s iskrenjem, opasnost od eksplo­zije i uništenja uređaja.
Provjerite da li svijetle barem 3 LE diode na pokazivaču kapaciteta akumulatora. Temperatura uređaja mora biti između + 5 °C do + 40 °C, a temperatura okoline između -15 °C do +40 °C. Isključivo koristite isporučeni kabel za pomoć kod pokretanja (sl. 2c).
1. Sl. 4: Otklopite poklopac na priključku kabe­la za pomoć kod pokretanja (sl. 1/ poz. 1), pomaknite donji poklopac u stranu i utaknite kabel u uređaj.
2. Sl. 4a: Spojite crveni kabel na plus pol i crni
- 26 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 26Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 26 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
HR/BIH
kabel na minus pol baterije motornog vozila i pazite na to da stezaljke budu dobro spojene. Nadalje pazite na to da Jump-Start Power Bank bude dobro postavljen u prostor motora da ne padne zbog vibracija tijekom postupka pokretanja. Jump-Start Power Bank ne smije dospijeti u neposrednu blizinu pokretnih di­jelova. Sljedeće točke 3. – 6. opisuju poruke stanja kabela za pomoć kod pokretanja. Moli­mo da se pridržavate uputa.
3. Slika 4a: LED „Correct“ na kabelu za po- kretanje svijetli zeleno. Svi postojeći spojevi su u redu i vozilo se može pokrenuti u roku od 30 sekundi.
4. Slika 4b: LED „Correct“ na kabelu za pokretanje treperi zeleno. Svi postojeći spojevi su u redu, ali razina napunjenosti aku­mulatora u vozilu je vrlo niska. Pritisnite gumb „Boost“ na kabelu za pokretanje i pričekajte da LED „Correct“ stalno svijetli zeleno. Pokre­nite vozilo u roku od 30 sekundi.
Budite posebno oprezni jer će se pritiskom
na gumb “Boost” isključiti sigurnosne naprave ugrađene u Jump-Start Power Bank.
5. Sl. 4c: Svijetli crvena LE dioda na kabelu
za pomoć kod pokretanja i oglasi se zvuk upozorenja. Stezaljke kabela za pomoć kod
pokretanja pokrešno su spojene na bateriju motornog vozila. Uklonite stezaljke i ponov­no ih spojite na bateriju motornog vozila uz pridržavanje ispravnog polariteta i prethodnih uputa.
6. Sl. 4d: Ne svijetli nijedna LE dioda na ka-
belu za pomoć kod pokretanja i ne čuje se zvuk upozorenja. Provjerite sve spoje-
ve, ponajprije pravilan priključak polova na stezaljkama baterije motornog vozila. Ako su postojeći spojevi u redu, tada je vjerojatan uz­rok neispravna baterija motornog vozila. Pri­tisnite gumb „Boost“ na kabelu za pokretanje i pričekajte da LED „Correct“ stalno svijetli zeleno. Pokrenite vozilo u roku od 30 sekundi. Budite posebno oprezni, jer zbog pritiska na tipku „Boost“ mogu se isključiti sigurnosne naprave integrirane u Jump-Start Power Ban­ku. Zamijenite neispravnu bateriju motornog vozila što je prije.
7. Čim motor proradi, uklonite kabel za pomoć kod pokretanja s uređaja i zatim najprije cr­venu stezaljku i nakon toga crnu stezaljku s baterije motornog vozila.
8. Pustite motor da radi. Generator puni ugrađenu bateriju u motornom vozilu.
Kod vrlo niskih temperatura moguće je to da bude potrebno više pokušaja pokretanja motornog vozila. Vrijeme čekanja između dva postupka pokretanja iznosi jednu minutu. Nakon uspješnog pokretanja uklonite uređaj po mogućnosti nakon 30 sekundi.
Broj mogućih pokušaja pokretanja (maks. 4 u roku od 10 minuta) ovisi o temperature okoline, stanju baterije kojom pokušavamo pokrenuti vo­zilo i stanje napunjenosti Jump-Start Power Bank akumulatora.
Ako je u roku od 10 minuta napravljeno previše pokušaja pokretanja, LED „Correct“ treperi naizm­jenice zeleno / crveno i ne mogu se izvršiti daljnji pokušaji pokretanja. Nakon vremena čekanja od 10 minuta funkcija pokretanja ponovno je dostup­na, pod uvjetom da ima dovoljno kapaciteta baterije i ako to dopušta integrirana sigurnosna naprava.
9. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja molimo da izvučete mrežni kabel. Uklonite sve priključene kablove s Jump-Start Power Banka.
9.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj vlažnom krpomNe
koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
9.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
- 27 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 27Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 27 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
9.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
10. Popravak
Ako nastanu smetnje, predajte uređaj ovlaštenom stručnjaku odnosno servisnoj radionici na pro­vjeru.
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
HR/BIH
12. Skladištenje
Skladištite uređaj i njegov pribor na tamnom, suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja. Opti­malna temperatura skladištenja treba biti između +5 i 40 °C.
Pridržavajte se priloženih sigurnosnih napomena s opsežnim uputama za skladištenje. Budući da akumulator reagira na previsoke (preko +40 °C) odnosno preniske temperature (ispod 0 °C), ne ostavljajte uređaj trajno u motornom vozilu. Kod transporta vozilom smjestite ga na prikladno mjesto, tako da se ne može pomaknuti prilikom nagle promjene brzine i/ili smjera vožnje. Čuvajte uređaj u originalnoj ambalaži.
- 28 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 28Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 28 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
HR/BIH
13. Plan traženja grešaka
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Uređaj se ne može uključiti.
Nije moguće pokre­nuti uređaj kabelima za izravno napa­janje.
Trepere sva LED svjetla.
- premali napon akumulatora - napunite akumulator
- premali napon akumulatora
- zamijenjeni priključci vozila
- napunite akumulator
- obratite pozornost na polaritet i pra­vilno spojite
- temperatura je izvan propisanog područja
- pokušajte pokrenuti uređaj kabeli­ma za izravno napajanje unutar pro­pisanog temperaturnog područja
- aktivirala se zaštita od preopterećenja
- uređaj je prehladan/pretopao
- isključite uređaj, provjerite moguće preopterećenje
- temperatura uređaja može biti od +5 °C do +40 °C
- temperatura okoline preniska/pre­visoka
- temperatura okoline može biti od
-15 °C do +40 °C
- 29 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 29Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 29 08.02.2021 08:38:3908.02.2021 08:38:39
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 30 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 30Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 30 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 31 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 31Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 31 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 32 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 32Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 32 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Deca ne smeju da koriste ovaj uređaj. Deca mora­ju biti pod nadzorom da se ne bi igrala uređajem. Deca ne smeju da čiste i održavaju uređaj. Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica sa umanjenim zičkim, senzorskim ili psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog znanja ili iskustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva lice koje je za njih odgovorno.
Objašnjenje znakova (sl. 5)
Pažnja! Pre upotrebe pročitajte uputstva!
Tekst na uređaju i kablovima za pomoć kod pokretanja
Pažnja! Pre upotrebe pročitajte uputstva!
1. Nikada nemojte da pritiskate taster Boost pre nego što priključite bateriju motornog vozila.
2. Nikad ne spajajte stezaljke međusobno - krat­ki spoj i opasnost od zadobijanja povreda.
3. Uređaj za pomoć kod pokretanja samo za motorna vozila s naponom od 12 V, crvena stezaljka na „+“, crna stezaljka na „-“ pol bate­rije.
4. Zelena LE dioda „Correct“ = pokrenite motor u roku od 30 s.
5. Crvena LE dioda + zvuk upozorenja = zame­nili ste greškom polove na bateriji (vidi 3.)
6. Zelena LE dioda „Correct“ trepti = pritisnite
taster “Boost“ i pokrenite motor u roku od
30 s.
7. Ne svetli niti jedna LE dioda, nema zvuka upozorenja = proverite utični spoj do uređaja, pritisnite taster “Boost“ i pokrenite motor u roku od 30 s.
Upozorenje!
1. Držite uređaj podalje od dece!
2. Ne otvarajte uređaj - opasnost od povreda!
3. Ako svetli manje od 3 LE diode, nemate na raspolaganju snagu za pomoć kod pokretanja vozila.
4. Ako motor ne upali u roku od 5 sekundi, preki­nite postupak pokretanja. Sačekajte 1 minutu pre nego što ponovite postupak.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1 priključak kabla za pokretanje 2 utičnica za punjenje Micro USB 3 USB izlaz 5 V/9 V 4 USB izlaz 5 V maks. 2 A 5 LED svetlo 6 taster za uključivanje-isključivanje 7 LED indikator kapaciteta akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
- 33 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 33Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 33 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Jump-Start Power Bank (Đamp Start Paver
Benk) kabl za pomoć kod pokretanja
3 u 1 USB priključni kabl (Micro/Mini/C)
USB kabl za brzo punjenje
mapa za čuvanje
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Jump-Start Power Bank služi za punjenje pamet­nih telefona, kamera, tableta, i sl. Može takođe da se koristi kao džepna sijalica. Uz korišćenje isporučenog kabla za pomoć kod pokretanja uređaj je takođe podesan kao pomoć slabim ba­terijama od 12 V (olovni akumulatori sa kiselinom) u motornim vozilima sa benzinskim motorima zapremine do 3000 ccm.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Jump-Start Power Bank
Li-Po akumulator: 11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Ulaz Micro USB „IN: 5 V/9 V“:
.............................................. 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Vreme punjenja 5V/1A cirka: .................... 7 časa
Vreme punjenja 5V/2A cirka: .................... 4 časa
Vreme punjenja 5V/3A cirka: .................... 2 časa
Vreme punjenja 9V/2A cirka: ................. 1,5 časa
Izlaz USB „OUT: „5 V/2 A“: ... 5 V d.c./2 A (maks.)
Izlaz USB „OUT: „5 V/9 V “: .... 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Struja za pomoć kod pokretanja: . 200 A (5 s)/400 A (maks.)
Temperatura okoline k
od pokretanja: ........................ - 15 °C do + 40 °C
Temperatura uskladištenja: ..... + 5 °C do + 40 °C
Klasa zaštite: .....................................................III
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Punjenje Jump-Start Power Bank-a (sl. 3)
Možete da punite Jump-Start Power Bank na svakom standardnom USB izlazu (npr. punjač pametnog telefona). Pre priključivanja USB punjača proverite da li podaci na tablici s ozna­kom tipa odgovaraju podacima o strujnoj mreži. Preporučamo da ponovite punjenje svaka 4 me­seca.
Pažnja! Pre nego što počnete da podešavate uređaj, uvek izvucite mrežni utikač.
Pridržavajte se priloženih bezbednosnih napome­na sa obimnim uputstvima za postupak punjenja.
Tkom postupka punjenja ne smeete da koristite izlaze.
Spojite USB punjač s Micro USB ulazom. Za
to upotrebite isporučen USB kabl (sl. 2a) Kad utaknete punjač u strujnu utičnicu, aku-
mulator se puni. Za vreme punjenja svetle (trepere) LE diode indikatora kapaciteta akumulatora i prikazuju stanje punjenja. Kad je postupak punjenja završen, svetle sve LE diode.
- 34 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 34Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 34 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Tokom punjenja akumulator može malo da se za­greje, ali to je normalno.
5.2 Indikator kapaciteta akumulatora
Nakratko pritisnite taster za uključivanje­isključivanje (sl. 1/poz. 6). Zasvetle LE diode indi­katora kapaciteta akumulatora (sl. 1/poz. 7). Broj LE dioda koje svetle daje informaciju o aktuelnom stanju punjenja ugrađenog Li-Po akumulatora.
Napunjen 100 % = 4 LED diode svetle stalno Napunjen >25 % = 1 LED dioda svetli stalno Napunjem <25 % = nema stalnog svetla
5.3 Vremenska ograničenja
Da bi se zaštitile ugrađene ćelije akumulatora, LED svetlo se isključuje nakon perioda upotrebe od cirka 3 časa.
6. LED svetlo
Oprez! Nemojte da gledate u svetlosni zrak.
Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje
na 3 sekunde – LED svetlo (sl. 1/poz. 1) svetli stalno. Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje
još jednom – LED svetlo svetli kao „strobos­kopka sijalica“. Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje
još jednom – LED svetlo svetli kao „SOS“ Morzeovo svetlo. Ako pritisnete još jednom, LED svetlo će se
isključiti.
7. Izlazi
Oprez! Obratite pažnju na vrednosti napona i
struje koji napajaju uređaj (npr. mobitel, note­book). Pridržavajte se njihovih uputstava za upotrebu. Trajanje napajanja varira zavisno od napunjenosti Jump-Start Power Bank-a, potrošnji energije i intenzitetu korišćenja priključenog uređaja. Kad napunjenost dostigne 25 % (svetli 1 LE dioda ) potrebno je da se napuni akumulator (vidi odlo­mak 5.). Ako je struja potrošnje spojenog uređaja veoma mala, uređaj se ponovo isključi u roku od nekoliko sekundi. Uređaj se takođe isključi i kad se integrisan akumulator isprazni. USB priključke možete da koristite paralelno. Mo­limo da pripazite na to da ne prekoračite akumuli­ranu izlaznu struju od 5 A.
7.1 Punjenje/korišćenje uređaja sa USB priključkom
a) 5 V/2 A USB izlaz
1. Spojite postojeći (ili isporučeni 3 u 1) USB priključni kabl sa USB priključkom (sl. 1/ poz. 4) Jump-Start Power Bank-a i zatim sa uređajem koji treba napajanje (maks. 2 A).
2. Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje (sl. 1/poz. 6).
b) „OUT 5 V/9 V“ USB izlaz Napomena: Ako punjenje na tom izlazu ne bi
funkcionisalo, uređaj ili kabl nisu podesni. U tom slučaju za punjenje koristite 5 V d.c./ 2A USB iz­laz na pre opisani način.
1. Spojite isporučeni USB kabl 3 u 1 (sl. 2b) sa USB priključkom „OUT 5 V/9 V“ (sl. 1/ poz. 3) Jump-Start Power Bank-a, a zatim sa uređajem koji treba napajanje.
2. Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje (sl. 1/poz. 6).
3. Na USB izlazu određuju se parametri potreb­ni za punjenje i puni se priključeni uređaj. Za­visno od kabla za punjenje i uređaju koji ć puniti, vreme punjenja može da se smanji na „OUT 5 V/9 V“ USB izlazu u poređenju sa „OUT 5 V/2 A“ USB izlazom.
ete
8. Pomoć kod pokretanja motornog
vozila
Uređaj za pomoć kod pokretanja od 12 V pruža pomoć koja je dobrodošla u slučaju problema kod pokretanja zbog nedovoljnog kapaciteta baterije. Upozorenje! Za vreme postupka pokretanja sme da bude spojen samo kabl za pomoć kod pokre­tanja. Napajanje priključenog uređaja, npr. putem USB priključka, mora pre toga da se prekine.
Kod pokretanja se pridržavajte podataka
navedenih u uputstvima za upotrebu vozila. Nepridržavanje pomenutog može da dovede do oštećenja vozila. Isključite sve strujne potrošače (svetla, radio,
...) na vozilu. Nikada ne pokušavajte da po­krenute vozilo bez priključenog akumulatora. Provjerite da li je utikač kabla za pomoć
kod pokretanja dobro spojen sa utičnicom uređaja. Ako je spoj tokom postupka pokre­tanja labav, utični priključak može da se ras­topi zbog jake struje.
- 35 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 35Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 35 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Polovi baterije motornog vozila moraju da
budu čisti, a stezaljke kabla za pomoć kod pokretanja dobro pričvršćene na polove bate­rije. Upozorenje! Kad se pritisne dugme „Boost“
ili tokom postupka pokretanja, ne spajajte međusobno stezaljke kabla za pokretanje
- kratki spoj sa varničenjem, opasnost od eksplozije i uništenja uređaja.
Provjerite da li svijetle barem 3 LE diode na in­dikatoru kapaciteta akumulatora. Temperatura uređaja mora biti između + 5 °C i + 40 °C, a temperatura okoline između -15 °C i + 40 °C. Isključivo koristite isporučen kabl za pomoć kod pokretanja (sl. 2c).
1. Sl. 4: Rasklopite poklopac na priključku kabla za pomoć kod pokretanja (sl. 1/poz. 1), pome­rite donji poklopac u stranu i umetnite kabl u uređaj.
2. Sl. 4a: Spojite crveni kabl s plus polom, a crni kabl s minus polom baterije motornog vozila i pazite na to da stezaljke budu dobro spojene. Zatim pazite na to da Jump-Start Power Bank bude dobro postavljen u prostor motora, tako da ne padne zbog vibracija tokom postupka pokretanja. Jump-Start Power Bank ne sme da dospe u neposrednu blizinu pokretnih delova. Sledeće tačke 3. – 6. opisuju status­ne poruke kabla za pomoć kod pokretanja. Pridržavajte se uputstava.
3. Slika 4a: LED „Correct“ na kablu za pokre- tanje svetli zeleno. Svi postojeći spojevi su u redu i vozilo može da se pokrene u roku od 30 sekundi.
4. Slika 4b: LED „Correct“ na kablu za pokre- tanje trepti zeleno. Svi postojeći spojevi su u redu, ali napunjenost akumulatora u vozilu je veoma mala. Pritisnite dugme „Boost“ na kablu za pokretanje i sačekajte da LED „Cor­rect“ stalno svetli zeleno. Pokrenite vozilo u roku od 30 sekundi.
Budite posebno pažljivi, jer pritiskom na dug-
me “Boost” isključiće se sigurnosne naprave ugrađene u Jump-Start Power Bank.
5. Sl. 4c: Svetli crvena LE dioda na kablu za
pomoć kod pokretanja i oglašava se zvuk upozorenja. Stezaljke kabla za pomoć kod
pokretanja spojene su pogrešno na bateriju motornog vozila. Uklonite stezaljke i ponov­no ih spojite na bateriju motornog vozila poštujući ispravan polaritet i prethodna uput­stva.
6. Sl. 4d: Ne svetli niti jedna LE dioda na kab-
lu za pomoć kod pokretanja i ne čuje se zvuk upozorenja. Proverite sve spojeve, pre
svega pravilan priključak polova na stezaljka­ma baterije motornog vozila. Ako su postojeći spojevi u redu, tada je verovatno da je uzrok neispravna baterija motornog vozila. Pritis­nite dugme „Boost“ na kablu za pokretanje i sačekajte da LED „Correct“ stalno svetli zele­no. Pokrenite vozilo u roku od 30 sekundi. Budite posebno oprezni, jer zbog pritiska na taster „Boost“ mogu da se isključe sigurnosne naprave koje su integrisane u Jump-Start Power Bank-u. Što pre zamenite neispravnu bateriju motornog vozila.
7. Čim motor upali, uklonite s uređaja kabl za pomoć kod pokretanja, pa zatim najpre cr­venu stezaljku i nakon toga crnu stezaljku s baterije motornog vozila.
8. Pustite motor da radi. Generator puni ugrađenu bateriju u motornom vozilu.
Kod veoma niskih temperatura može da bude potrebno više pokušaja pokretanja motornog vozila. Vreme čekanja između dva postupka po- kretanja iznosi jednu minutu. Nakon uspešnog pokretanja uklonite uređaj po mogućnosti nakon 30 sekundi.
Broj mogućih pokušaja pokretanja (maks. 4 u roku od 10 minuta) zavisi od temperature okoline, stanju baterije kojom pokušavamo da pokrenemo vozilo i napunjenost Jump-Start Power Bank aku­mulatora.
Ako je u roku od 10 minuta izvršeno previše pokušaja pokretanja, LED „Correct“ trepti naizmenično zeleno / crveno i ne mogu da se pre­duzmu dalji pokušaji pokretanja. Nakon vremena čekanja od 10 minuta funkcija pokretanja ponovo je dostupna, pod uslovom da ima dovoljno ka­paciteta baterije i ako to dozvoljava integrisana sigurnosna naprava.
- 36 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 36Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 36 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
9. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite utikač iz strujne mreže. Uklonite sve priključene kablove s Jump-Start Power Bank-a.
9.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Redovno čistite uređaj vlažnom krpom. Ne-
mojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
9.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
9.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
12. Čuvanje
Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i suvom mestu bez mogućnosti smrzavanja. Optimalna temperatura čuvanja je između +5 °C i 40 °C.
Pridržavajte se priloženih bezbednosnih napome­na sa obimnim uputstvima za uskladištenje. Pošto akumulator reaguje na previsoke (preko +40 °C) odnosno preniske temperature (ispod 0 °C), ne ostavljajte uređaj trajno u motornom vo­zilu. Da biste ga transportovali vozilom, smestite ga na odgovarajuće mesto, tako da ne može da se pomeri prilikom nagle promene brzine i/ili sme­ra vožnje. Uređaj čuvajte u originalnoj ambalaži.
10. Popravka
U slučaju eventualno nastalih smetnji uređaj pošaljite na kontrolu isključivo ovlašćenom stručnjaku ili servisu.
- 37 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 37Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 37 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
13. Plan traženja grešaka
Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema
Uređaj ne može da se uključi.
Nemoguće je da se pokrene uređaj kab­lovima za direktno napajanje.
Trepere sva LED svetla.
- premali napon akumulatora - napunite akumulator
- premali napon akumulatora
- zamenjeni priključci vozila
- napunite akumulator
- obratite pažnju na polaritet i spojite pravilno
- temperatura je van propisanog područja
- pokušajte da pokrenete uređaj kablovima za direktno napajanje unutar propisanog temperaturnog područja
- aktivirala se zaštita od preopterećenja
- uređaj je prehladan/pretopao
- isključite uređaj, proverite moguće preopterećenje
- temperatura uređaja može da bude od +5 °C do +40 °C
- temperatura okoline je preniska/ previsoka
- temperatura okoline može da bude od -15 °C do +40 °C
- 38 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 38Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 38 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 39 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 39Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 39 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator Potrošni materijal/ potrošni delovi* Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 40 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 40Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 40 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 41 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 41Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 41 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
- 42 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 42Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 42 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
- 43 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 43Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 43 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
- 44 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 44Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 44 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
- 45 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 45Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 45 08.02.2021 08:38:4008.02.2021 08:38:40
EH 02/2021 (01)
Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 46Anl_CE_JS_8_1_SPK4.indb 46 08.02.2021 08:38:4108.02.2021 08:38:41
Loading...