Einhell CE-JS 8/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Fremdstarter – Energiestation
PL Instrukcją oryginalną
Urządzenie rozruchowe – Stacja zasilająca
эксплуатации Внешний аккумулятор – Узел электропитания
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Starter auto – Staţie de energie
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βοηθητική εξωτερική εκκίνηση ­μονάδα ενέργειας
CE-JS 8/1
5
Art.-Nr.: 10.915.11 I.-Nr.: 21020
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 1Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 1 10.02.2021 07:02:0310.02.2021 07:02:03
2a1
3 4
4
2b
7
3
6
2c
2
1 5
3
- 2 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 2Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 2 10.02.2021 07:02:1810.02.2021 07:02:18
4
(559:
XK\KXYK
IUXXKIZ
4a
4b
4d
4c
Beep,Beep
5
- 3 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 3Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 3 10.02.2021 07:02:2010.02.2021 07:02:20
- 4 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 4Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 4 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer­den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei­chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortli­chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Zeichenerklärung (Abb. 5)
Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
Text auf Gerät und Starthilfekabel
Achtung! Vor Gebrauch Anleitung lesen!
1. Niemals Boost Taste drücken bevor die KFZ­Batterie angeschlossen ist.
2. Niemals Klemmen miteinander verbinden – Kurzschluss und Verletzungsgefahr.
3. Starthilfe nur für 12 V KFZ, rote Klemme an „+“, schwarze Klemme an „-“ Batteriepol.
4. „Correct“ LED leuchtet grün = Motor inner­halb von 30 s starten.
5. Rote LED + Warnton = Batterie verpolt ange-
schlossen (siehe 3.)
6. „Correct“ LED blinkt grün = “Boost“ Taste drü­cken und Motor innerhalb 30 s starten.
7. Keine LED, kein Warnton = Steckverbindung zum Gerät prüfen, „Boost“ Taste drücken und Motor innerhalb von 30 s starten.
Warnung!
1. Gerät von Kindern fern halten!
2. Gerät nicht öff nen - Verletzungsgefahr!
3. Leuchten weniger als 3 LED‘s steht keine Starthilfe zur Verfügung.
4. Startet der Motor innerhalb von 5 Sekunden nicht, beenden Sie den Startvorgang. Warten Sie 1 Minute, bevor Sie den Vorgang wieder­holen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Anschluss Starthilfekabel 2 Ladebuchse Micro USB 3 USB Ausgang 5V/9V 4 USB Ausgang 5V max. 2A 5 LED Licht 6 Ein- Aus- Taster 7 LED Akkukapazitätsanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 5 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 5Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 5 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Jump-Start Power Bank
Starthilfekabel
3in 1 USB Anschlusskabel (Micro/Mini/C)
USB Schnell-Ladekabel
Aufbewahrungsmappe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Jump-Start Power Bank dient zum Laden von Smartphones, Kameras, Tablets, etc. Sie kann auch als Taschenlampe verwendet werden. Unter Verwendung des mitgelieferten Starthilfekabels ist das Gerät auch zur Unterstützung von schwa­chen 12 V Starterbatterien (Bleisäureakkus) in Kraftfahrzeugen mit Benzinmotoren bis 3000 ccm Hubraum geeignet.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Jump-Start Power Bank
Li-Po-Akku: .........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh
Eingang Micro USB „IN: 5V/9V“:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
................................................ 9 V d.c./2 A (max.)
Ladezeit 5V/1A ca.: ........................................ 7 h
Ladezeit 5V/2A ca.: ........................................ 4 h
Ladezeit 5V/3A ca.: ........................................ 2 h
Ladezeit 9V/2A ca.: ..................................... 1,5 h
Ausgang USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (max.) Ausgang USB „OUT: „5V/9V “:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
................................................ 9 V d.c./2 A (max.)
Starthilfestrom: .......200 A (5 Sek.) / 400 A (max.)
Umgebungstemperatur
bei Starthilfe: ............................. - 15 °C - + 40 °C
Lagertemperatur: ........................+ 5 °C - + 40 °C
Schutzklasse: ....................................................III
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Laden der Jump-Start Power Bank (Abb. 3)
Sie können die Jump-Start Power Bank an jedem herkömmlichen USB Ausgang (z.B. Ladegerät ei­nes Smartphones) aufl aden. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen des USB Ladegeräts, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Wir empfehlen alle 4 Monate eine Aufl adung vorzunehmen.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshin­weise mit ausführlichen Hinweisen zum Ladevor­gang.
Die Ausgänge dürfen während des Ladevorgangs nicht benutzt werden.
Verbinden Sie das USB Ladegerät mit dem
Micro USB Eingang. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abb. 2a) Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteck-
dose ein, wird der Akku geladen. Während des Ladens leuchten (blinken) die LEDs der LED Akkukapazitätsanzeige und zeigen den Ladestatus an. Ist das Laden abgeschlossen,
- 6 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 6Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 6 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
leuchten alle LEDs.
Während des Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
5.2 Akku- Kapazitätsanzeige
Drücken Sie den Ein- Aus-Taster (Abb. 1/Pos. 6) kurz. Die LED der Akkukapazitätsanzeige (Abb. 1 / Pos. 7) leuchten auf. Die Anzahl der leuchtenden LED gibt Auskunft über den aktuellen Ladezu­stand des eingebauten Li-Po-Akkus.
100 % geladen = 4 LED Dauerlicht >25 % geladen = 1 LED Dauerlicht <25 % geladen = kein Dauerlicht
5.3 Zeitbeschränkungen
Zum Schutz der eingebauten Akkuzellen schaltet das LED Licht nach einer Nutzungsdauer von ca. 3 Stunden ab.
6. LED-Licht
Vorsicht! Nicht in den Lichtstrahl blicken.
Drücken Sie 3 Sekunden lang den Ein- Aus-
Taster – das LED-Licht (Abb. 1 / Pos. 1) leuch­tet dauernd. Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals
– das LED-Licht leuchtet als „Stroboskopblit­zer“. Drücken Sie den Ein- Aus-Taster nochmals –
das LED-Licht leuchtet als „SOS“-Morselicht. Bei nochmaligem Drücken wird das LED-
Licht wieder ausgeschaltet.
werden. Bitte achten Sie darauf, dass der kumu­lierte Ausgangsstrom 5 A nicht überschreitet.
7.1 Laden/Betreiben von Geräten mit USB Anschluss
a) 5V/2A USB Ausgang
1. Verbinden Sie ein vorhandenes (oder das mitgelieferte 3 in 1) USB Anschlusskabel mit dem USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 4) der Jump-Start Power Bank und anschließend mit dem zu versorgenden Gerät (max. 2A).
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
6).
b) „OUT 5V/9V“ USB Ausgang Hinweis: Sollte das Laden an diesem Ausgang
nicht funktionieren wird das Gerät oder Kabel nicht unterstützt. Verwenden Sie in diesem Fall zum Laden den 5V d.c. / 2A USB Ausgang wie zuvor beschrieben.
1. Verbinden Sie das mitgelieferte 3in1 USB Kabel (Abb. 2b) mit dem „OUT 5V/9V“ USB Anschluss (Abb. 1 / Pos. 3) der Jump-Start Power Bank und anschließend mit dem zu versorgenden Gerät.
2. Drücken Sie den Ein- Austaster (Abb. 1 / Pos.
6).
3. Am USB Ausgang werden die zum Laden benötigten Parameter ermittelt und das an­geschlossene Gerät wird geladen. Abhängig vom Ladekabel und dem zu ladenden Gerät kann sich die Ladezeit am „OUT 5V/9V“ USB Ausgang im Vergleich zum „OUT 5V/2A“ USB Ausgang verkürzen.
7. Ausgänge
Vorsicht! Achten Sie auf die Spannungs- und
Stromwerte des zu versorgenden Gerätes (z.B. Handy, Notebook). Beachten Sie dessen Bedie­nungsanleitung. Die Versorgungsdauer variiert je nach Ladestand der Jump-Start Power Bank, Leistungsaufnahme und Nutzungsintensität des Anschlussgerätes. Bei Erreichen einer Restladung von 25% (1 LED leuchtet) ist der Akku zu laden (s. Abschnitt 5.). Ist der Aufnahmestrom des angeschlossenen Ge­rätes sehr gering, so schaltet das Gerät innerhalb weniger Sekunden wieder ab. Ist der integrierte Akku entladen, so schaltet das Gerät ebenfalls ab. Die USB Anschlüsse können parallel verwendet
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 7Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 7 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
8. Starthilfe für das Kfz
Die 12V Starthilfeeinrichtung bietet bei Start­schwierigkeiten aufgrund fehlender Batteriekapa­zität eine willkommene Hilfe. Warnung! Während eines Starthilfevorgangs darf nur das Starthilfekabel angeschlossen sein. Die Versorgung eines Anschlussgerätes, z.B. über den USB-Anschluss, muss vorher unterbrochen werden.
Beachten Sie die Vorgaben zur Starthilfe in
der Betriebsanleitung des Fahrzeugs. Die Nichtbeachtung kann zu Fahrzeugschäden führen. Schalten Sie alle Stromabnehmer (Schein-
werfer, Radio, …) am Fahrzeug aus. Versu­chen Sie nie ein Fahrzeug ohne angeklemm-
- 7 -
D
ter Starterbatterie zu starten. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vom
Starthilfekabel mit der Gerätesteckdose fest verbunden ist. Ist die Verbindung während des Starthilfevorgangs lose, kann die Steck­verbindung aufgrund des hohen Stroms schmelzen. Die Pole der Kfz-Batterie müssen sauber sein
und die Klemmen des Starthilfekabels fest auf den Batteriepolen sitzen. Warnung! Bei gedrückter „Boost“ Taste oder
während des Starthilfevorganges, die Klem­men des Starthilfekabels nicht miteinander verbinden – Kurzschluss mit Funkenbildung, Explosionsgefahr und Zerstörung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass mindestens 3 LED der Akku-Kapazitätsanzeige leuchten. Die Gerä­tetemperatur muss im Bereich von + 5 °C - + 40 °C, die Umgebungstemperatur beim Starthilfe­vorgang im Bereich von – 15 °C - + 40 °C liegen. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Starthilfekabel (Abb. 2c).
1. Abb. 4: Klappen Sie die Abdeckung vom Starthilfekabelanschluss (Abb. 1 / Pos. 1) auf, schieben Sie die darunterliegende Abde­ckung zur Seite und stecken Sie das Starthil­fekabel am Gerät an.
2. Abb. 4a: Schließen Sie das rote Kabel am Pluspol und das schwarze Kabel am Minus­pol der Kfz-Batterie an. Achten Sie auf einen festen Sitz der Klem­men. Des Weiteren ist darauf zu achten, dass die Jump-Start Power Bank sicher im Motorraum verstaut wird und durch Erschüt­terungen während des Startvorganges nicht herunterfallen kann. Die Jump-Start Power Bank darf nicht in Reichweite bewegter Teile gelangen. Nachfolgende Punkte 3. – 6. be­schreiben die Statusmeldungen des Starthil­fekabels. Bitte befolgen sie die Anweisungen.
3. Abb. 4a: Die „Correct“ LED am Starthil- fekabel leuchtet grün. Alle vorhandenen Verbindungen sind in Ordnung und das Fahr­zeug kann innerhalb 30 Sekunden gestartet werden.
4. Abb. 4b: Die „Correct“ LED am Starthil- fekabel blinkt grün. Alle vorhandenen Verbindungen sind in Ordnung, jedoch ist der Ladezustand der Kfz-Batterie sehr niedrig. Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfe­kabel und warten Sie bis die „Correct“ LED dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahr­zeug innerhalb 30 Sekunden.
Seien Sie besonders vorsichtig, da durch Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtun­gen außer Kraft gesetzt werden.
5. Abb. 4c: Die rote LED am Starthilfekabel leuchtet und ein Warnton erklingt. Die Klemmen des Starthilfekabels sind verpolt an der Kfz-Batterie angeschlossen. Entfer­nen Sie die Klemmen und schließen Sie die Klemmen unter Beachtung der Polarität und den vorherigen Anweisungen neu an die Kfz­Batterie an.
6. Abb. 4d: Es leuchtet weder eine LED am
Starthilfekabel, noch erklingt ein Warn­ton. Prüfen Sie alle Verbindungen, vor allem
den pol-richtigen Anschluss der Klemmen an der Kfz-Batterie. Sind alle vorhandenen Verbindungen in Ordnung, so ist die Ursache wahrscheinlich eine schadhafte Kfz-Batterie. Drücken Sie die Taste „Boost“ am Starthilfe­kabel und warten Sie bis die „Correct“ LED dauerhaft grün leuchtet. Starten Sie das Fahr­zeug innerhalb 30 Sekunden. Seien Sie besonders vorsichtig, da durch Drücken der Taste „Boost“ in der Jump-Start Power Bank integrierte Sicherheitsvorrichtun­gen außer Kraft gesetzt werden. Ersetzen Sie die schadhafte Kfz-Batterie baldmöglichst.
7. Sobald der Motor läuft entfernen Sie das Starthilfekabel vom Gerät und anschließend zuerst die rote Klemme und dann die schwar­ze Klemme von der Kfz-Batterie.
8. Lassen Sie den Motor laufen. Die Lichtma­schine lädt die eingebaute Kfz-Batterie.
Bei sehr niedrigen Temperaturen ist es möglich, dass mehrere Startversuche notwendig sind um das Kfz zu starten. Die Wartezeit zwischen zwei Startversuchen beträgt eine Minute. Entfernen Sie das Gerät nach erfolgreicher Starthilfe möglichst innerhalb 30 Sekunden.
Die Anzahl der möglichen Starthilfeversuche (max. 4 innerhalb 10 Minuten) ist abhängig von der Umgebungstemperatur, dem Zustand der zu startenden Batterie und dem Ladezustand des Jump-Start Power Bank Akkus.
Wurden zu viele Startversuche innerhalb 10 Mi­nuten unternommen, so blinkt die „Correct“ LED abwechselnd grün / rot und es kann kein weiterer Startversuch erfolgen. Nach 10 Minuten Wartezeit steht die Starthilfefunktion wieder zur Verfügung, sofern genügend Akkukapazität vorhanden ist und die integrierte Sicherheitsvorrichtung es zu-
- 8 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 8Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 8 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
lässt.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel von der Jump-Start Power Bank.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 und +40 ˚C.
Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinwei­se mit ausführlichen Hinweisen zur Lagerung. Da der Akku auf zu hohe (über +40 °C) bzw. auf zu niedrige Temperaturen (unter 0°C) reagiert, la­gern Sie das Gerät nicht dauerhaft in einem Kfz. Zum Transport in einem Fahrzeug, platzieren Sie es an einer geeigneten Stelle, damit es bei plötz­lichen Geschwindigkeits- und/oder Richtungsän­derungen nicht in Bewegung geraten kann. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpa­ckung auf.
10. Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
- 9 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 9Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 9 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
13. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät lasst sich nicht einschalten
Starthilfe funktio­niert nicht
Alle LED‘s blinken - Überlastungsschutz hat angespro-
- Akkuspannung zu gering - Akku aufl aden
- Akkuspannung zu gering
- Anschlüsse am Fahrzeug ver­tauscht
- Temperatur außerhalb des Tempe­raturbereiches
- Akku aufl aden
- Auf Polarität achten und richtig an­schließen
- Starthilfe innerhalb des Temperatur­bereiches versuchen
- Gerät ausschalten, auf mögliche
chen
- Gerät zu kalt / warm
Überlastung prüfen
- Gerätetemperatur +5°C - +40°C einhalten
- Umgebungstemperatur zu niedrig/ hoch
- Umgebungstemperaturbereich
-15°C - +40°C einhalten
- 10 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 10Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 10 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 11 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 11Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 11 10.02.2021 07:02:2310.02.2021 07:02:23
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 12Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 12 10.02.2021 07:02:2410.02.2021 07:02:24
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 13Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 13 10.02.2021 07:02:2410.02.2021 07:02:24
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilver füg­barkeit, 24 Stunden Vers andservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 200 0 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 14Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 14 10.02.2021 07:02:2410.02.2021 07:02:24
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Zabrania się używania i obsługiwania tego urządzenia przez dzieci! Pilnować dzieci i nie pozwolić im bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! Zabrania się użytkowania urządzenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycz- nych, sensorycznych lub umys które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, za wyjątkiem sytuacji, gdy są one nadzo­rowane przez odpowiedzialną za nie osobę lub są przez nią odpowiednio instruowane.
Objaśnienie oznaczeń (rys. 5)
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję!
Tekst na urządzeniu i kablu rozruchowym
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję!
1. Nie naciskać przycisku boost, dopóki akumu- lator samochodowy nie będzie podłączony.
2. Nigdy nie łączyć ze sobą zacisków - niebezpieczeństwo zwarcia i odniesienia obrażeń.
3. Pomoc w rozruchu wyłącznie do pojazdów 12V, podłączyć czerwony zacisku do dodat­niego, a czarny zacisk do ujemnego bieguna
łowych lub osoby,
akumulatora.
4. Zielona dioda LED „Correct“ = uruchomić sil­nik w ciągu 30 s.
5. Czerwona dioda LED + sygnał ostrzegawczy = odwrotne podłączenie do biegunów akumu­latora (patrz punkt 3)
6. Zielona dioda LED „Correct“ miga = nacisnąć przycisk boost i uruchomić silnik w cią
7. Żadna dioda LED się nie świeci, brak sygnału ostrzegawczego = sprawdzić połączenie wty­kowe urządzenia, nacisnąć przycisk boost i uruchomić silnik w ciągu 30 s.
Ostrzeżenie!
1. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci!
2. Nie otwierać urządzenia - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
3. Jeżeli świecą się mniej niż 3 diody LED, funk- cja rozruchu nie jest dostępna.
4. Jeżeli silnik nie załączy się w ciągu 5 sekund, należy zakończyć proces rozruchu. Odczekać 1 minutę przed ponownym powtórzeniem pró­by rozruchu.
gu 30 s.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1 Gniazdko kabla rozruchowego 2 Gniazdko ładowania micro USB 3 Wyjście USB 5V/9V 4 Wyjście USB 5V maks. 2 A 5 Dioda LED 6 Włącznik/wyłącznik 7 Wskaźnik LED poziomu naładowania akumu-
latora
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
- 15 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 15Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 15 10.02.2021 07:02:3610.02.2021 07:02:36
PL
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Urządzenie rozruchowe – Power Bank
Kabel rozruchowy
Przewód USB 3w1 (Micro/Mini/C)
Przewód USB szybkiego ładowania
Etui
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie typu Power Bank służy do ładowania smartfonów, kamer i aparatów fotografi cznych, tabletów itp. Może być również stosowane jako latarka. Przy pomocy dostarczonego kabla rozru­chowego urządzenie można wykorzystać jako pomoc w rozruchu słabych akumulatorów 12 V (akumulatorów kwasowo-ołowiowych) w pojaz­dach z silnikiem benzynowym o pojemności do 3000 cm
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
3
.
4. Dane techniczne
Urządzenie rozruchowe – Power Bank
Akumulator litowo-
polimerowy: .........11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh
Wejście micro USB „IN: 5V/9V“:
.............................................. 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Czas ładowania 5V/1A ok.: ............................ 7 h
Czas ładowania 5V/2A ok.: ............................ 4 h
Czas ładowania 5V/3A ok.: ............................ 2 h
Czas ładowania 9V/2A ok.: ......................... 1,5 h
Wyjście USB „OUT: „5V/2A“: 5 V d.c. / 2 A (maks.) Wyjście USB „OUT: „5V/9V “: 5 V d.c./3 A (maks.)
.............................................. 9 V d.c./2 A (maks.)
Prąd pomocy w
rozruchu: ...............200 A (5 sek.) / 400 A (maks.)
Temperatura otoczenia podczas
pomocy w rozruchu: .................. - 15 °C - + 40 °C
Temperatura składowania: ......... + 5 °C - + 40 °C
Klasa ochronności: ............................................III
5. Przed uruchomieniem
5.1 Ładowanie urządzenia rozruchowego Po­wer Bank (rys. 3)
Urządzenie rozruchowe Power Bank można ładować przez podłączenie do zwykłego wyjścia
USB (np. ładowarki smartfonu). Sprawdzić przed podłączeniem ładowarki USB, czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartością napięcia w sieci zasilającej. Zalecamy doładowywać urządzenie co 4 miesiące.
Uwaga! Przed zmianą ustawień urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przestrzegać załączonych wskazówek bezpieczeństwa oraz szczegółowych wskazówek odnośnie ładowania.
Zabrania się używania wyjść urządzenia podczas ładowania.
Podłączyć wtyczkę ładowarki USB do wejścia
micro USB. Użyć do tego celu przewodu USB, który wchodzi w skład urządzenia (rys. 2a). Po podłączeniu ładowarki do gniazdka siecio-
wego rozpoczyna się ładowanie akumulatora. Podczas ładowania świecą się (migają) diody
- 16 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 16Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 16 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
LED i informują o stanie procesu ładowania. Gdy ładowanie jest zakończone, świecą się wszystkie diody LED.
Podczas ładowania akumulator w urządzeniu może nieco się nagrzać, co jest normalnym zja­wiskiem.
5.2 Wskaźnik poziomu naładowania akumu- latora
Nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (rys. 1 / poz.
6). Zapalają się diody LED wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (rys. 1 / poz. 7). Liczba świecących się diod LED informuje o aktualnym poziomie naładowania wbudowanego akumulato­ra litowo-polimerowego.
naładowany w 100 % = 4 diody LED świecą się w sposób ciągły naładowany w >25 % = 1 dioda LED świeci się w sposób ciągły naładowany w <25 % = żadna dioda LED nie świeci się w sposób ciągł
5.3 Ograniczenia czasu pracy
W celu ochrony wbudowanych ogniw akumulato­ra oświetlenie diodami LED wyłącza się po ok. 3 godzinach pracy
y
6. Oświetlenie diodą LED
7. Wyjścia
Ostrożnie! Zwrócić uwagę na poprawne wartości
napięcia i prądu urządzeń, które mają być zasi­lane przez urządzenie (np. telefon komórkowy, laptop). Przestrzegać instrukcji obsługi tych urządzeń. Czas zasilania ulega zmianie w zależności od poziomu naładowania urządzenia Power Bank, poboru mocy i intensywności eksploata­cji podłączonego urządzenia. Gdy poziom naładowania spadnie do 25% (świeci się 1 di­oda LED) należy naładować akumulator (patrz rozdz. 5). Jeżeli pobór prądu przez podłączone urządzenie jest bardzo niski, urządzenie wyłącza się po upływie kilku sekund. Jeżeli wbudowany akumulator jest rozładowany, urządzenie się wyłącza. Porty USB mogą Należy pamiętać o tym, że łączna wartość prądu wyjściowego nie może przekraczać 5 A.
7.1 Ładowania/eksploatacja urządzeń z przyłączem USB
a) Wyjście USB 5V/2A
1. Podłączyć przewód przyłączeniowy USB (lub dostarczony z urządzeniem przewód USB 3w1) do portu USB (rys. 1 / poz. 4) urządzenia Power Bank i następnie do urządzenia, które ma być zasilane (maks. 2A).
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (rys. 1 / poz. 6).
być używanie jednocześnie.
Ostrożnie! Nie patrzeć w promień światła.
Naciskać przez 3 sekundy włącznik/
wyłącznik - zapala się oświetlenie diodą LED (rys. 1 / poz. 1) światłem ciągłym. Nacisnąć ponownie włącznik/wyłącznik -
oświetlenie diodą LED przełącza się na efekt stroboskopowy. Nacisnąć ponownie włącznik/wyłącznik
- oświetlenie diodą LED przełącza się na funkcję sygnału „SOS“ w alfabecie Morse‘a. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje
wyłącznie oświetlenia diodą LED.
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 17Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 17 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
b) Wyjście USB „OUT 5V/9V“ Wskazówka: Jeżeli ładowanie przy użyciu tego
wyjścia się nie powiodło, oznacza to, że dane urządzenia lub przewód nie spełniają wymogów technicznych tego wyjścia. W tym przypadku należ
y użyć do ładowania wyjścia USB 5V d.c. /
2A tak jak opisano powyżej.
1. Podłączyć dostarczony z urządzeniem prze- wód USB 3w1 (rys. 2b) do portu USB „OUT 5V/9V“ (rys. 1 / poz. 3) urządzenia Power Bank i następnie do urządzenia, które ma być zasilane.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (rys. 1 / poz. 6).
3. Na wyjściu USB obliczane są parametry ko- nieczne do procesu ładowania i podłączone urządzenie jest ładowane. W zależności od przewodu użytego do ładowania i ładowanego urządzenia czas ładowania przy użyciu wyjścia USB „OUT 5V/9V“ może się być krótszy niż przy użyciu wyjścia USB „OUT 5V/2A“.
- 17 -
PL
8. Pomoc w rozruchu pojazdu
W przypadku problemów z uruchomieniem po­jazdu z powodu niedostatecznego naładowania akumulatora samochodowego funkcja pomocy w rozruchu 12V jest praktycznym rozwiązaniem. Ostrzeżenie! Podczas przebiegu pomocy w rozruchu do urządzenia rozruchowego może być podłączony tylko i wyłącznie kabel rozru- chowy. Zasilanie jakiegokolwiek podłączonego urządzenia, np. przez przyłącze USB, musi zostać uprzednio przerwane.
Przestrzegać wskazówek odnośnie pomocy
w rozruchu zamieszczonych w instrukcji obsługi pojazdu. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzenia pojazdu. Wyłączyć wszystkie odbiorniki w pojeździe
(światła, radio, ...). Nigdy nie próbować uruchomić pojazdu bez podłączonego aku­mulatora rozruchowego. Upewnić się, że wtyczka kabla rozruchow-
ego jest mocno połączona z gniazdkiem wtykowym urządzenia. Jeżeli podczas wy­konywania pomocy w rozruchu połączenie jest luźne, na skutek wysokiej wartości prądu połączenie wtykowe może się stopić. Bieguny akumulatora samochodowego
muszą być czyste i zaciski kabla rozruchowe­go muszą być mocno zamocowane na biegu­nach akumulatora. Ostrzeżenie! Gdy wciśnięty jest przycisk
„Boost” ani podczas pomocy w rozruchu nigdy nie łączyć ze sobą zacisków kabla rozruchowego - spowodowałoby to zwarcie z iskrzeniem, niebezpieczeństwo wybuchu i zniszczenie urządzenia.
Upewnić się, że świecą się co najmniej 3 diody LED wskaźnika poziomu naładowania akumulato­ra. Temperatura urządzenia musi wynosić między + 5 °C i + 40 °C, a temperatura otoczenia pod­czas udzielania pomocy w rozruchu musi wynosić między – 15 °C i + 40 °C. Użyć wyłącznie prze­wodu rozruchowego, który został dostarczony z urządzeniem (rys. 2c).
1. Rys. 4: Podnieść pokrywę gniazdka kabla rozruchowego (rys. 1 / poz. 1), przesunąć na bok leżącą poniżej osłonę i podłączyć kabel rozruchowy do urządzenia.
2. Rys. 4a: Najpierw podłączyć czerwony przewód do bieguna dodatniego i nastę czarny przewód do bieguna ujemnego aku-
pnie
mulatora samochodowego. Zwrócić uwagę na poprawnie zamocowanie zacisków. Opró­cz tego należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie rozruchowe Power Bank było w stabilny i bezpieczny sposób umieszczone w komorze silnika i nie mogło spaść np. na skutek wstrząsów podczas rozruchu silnika. Urządzeni rozruchowe Power Bank nie po­winno nigdy znaleźć się w pobliżu ruchomych części. Poniższe punkty 3-6 opisują komu­nikaty o stanie kabla rozruchowego. Należy przestrzegać tych instrukcji.
3. Rys. 4a: Dioda LED „Correct“ kabla rozru- chowego świeci się na zielono. Wszystkie połączenia działają prawidłowo i pojazd można uruchomić w ciągu 30 sekund.
4. Rys. 4b: Dioda LED „Correct“ kabla rozru- chowego miga na zielono. Wszystkie połączenia działają prawidłowo, ale poziom naładowania akumulatora samochodowego jest bardzo niski. Nacisnąć przycisk „Boost” kabla rozruchowego i odczekać, aż dioda LED „Correct“ zacznie się ciągły na zielono. Następnie w ciągu 30 se­kund uruchomić pojazd.
Należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ naciśnięcie przycisku „Boost” urządzenia rozruchowego Power Bank pow­oduje wyłączenie zintegrowanych urządzeń zabezpieczających.
5. Rys. 4c: Czerwona dioda LED kabla rozru-
chowego się świeci i słychać sygnał ostrzegawczy. Odwrotne podłączenie
zacisków kabla rozruchowego do biegunów akumulatora samochodowego. Odłączyć zaciski od biegunów i podłączyć na nowo za­ciski do prawidłowych biegunów akumulatora samochodowego, przestrzegając przy tym powyższych instrukcji.
6. Rys. 4d: Nie świeci się żadna dioda LED, brak sygnału ostrzegawczego. Sprawdzić wszystkie połączenia, w szczególnoś prawidłowe podłączenie zacisków do odpo­wiednich biegunów akumulatora samochodo­wego. Jeżeli wszystkie połączenia wykonane są prawidłowo, oznacza to, że najprawdo­podobniej akumulator samochodowy jest uszkodzony. Nacisnąć przycisk „Boost” kabla rozruchowego i odczekać, aż dioda LED „Correct“ zacznie się świecić w sposób ciągły na zielono. Następnie w ciągu 30 sekund uruchomić pojazd. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ naciśnięcie przycisku boost urządzenia rozruchowego Power Bank pow-
- 18 -
świecić w sposób
ci
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 18Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 18 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
oduje wyłączenie zintegrowanych urządzeń zabezpieczających. Wymienić uszkodzony akumulator samochodowy jak najszybciej na nowy.
7. Jak tylko silnik się uruchomi, należy odłączyć kabel rozruchowy od urządzenia. Następnie odłączyć od akumulatora samochodowego najpierw czerwony i w następnym kroku czar­ny zacisk.
8. Postawić silnik włączony. Prądnica samocho- dowa ładuje akumulator samochodowy.
W przypadku bardzo niskich temperatur może być koniecznych kilka prób rozruchu aż silnik się uruchomi. Pomiędzy kolejnymi próbami rozruchu konieczne jest odczekać minutę. Po uruchomi­eniu silnika należy, o ile to możliwe, odłączyć urządzenie w przeciągu 30 sekund.
Liczba możliwych prób pomocy w rozruchu (maks. 4 w ciągu 10 minut) zależy od temperatury otoczenia, stanu uruchamianego akumulatora oraz poziomu naładowania urządzenia rozru­chowego Power Bank.
Jeżeli w ciągu 10 minut podjęto za dużo prób rozruchu, dioda LED „Correct“ miga na przemian na zielono i na czerwono i nie można podjąć dalszych prób rozruchu. Odczekać 10 minut - po upływie tego czasu funkcja pomocy w rozruchu jest ponownie dostępna, pod warunkiem, że aku­mulator jest wystarczająco naładowany i zinteg­rowane urządzenie zabezpieczające pozwala na użycie tej funkcji.
9. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem. Odłączyć wszystkie podłączone przewody od urządzenia rozruchowego Power Bank.
9.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
9.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
9.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
10. Naprawa
W przypadku wystąpienia usterek w pracy urządzenia należy zwrócić się do autoryzowane­go specjalisty lub warsztatu serwisowego produ­centa w celu kontroli urządzenia.
11. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
- 19 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 19Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 19 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
12. Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po­winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury miejscu. Optymalna temperatura składowania wynosi od +5 do 40 ˚C.
Przestrzegać załączonych wskazówek bezpieczeństwa oraz szczegółowych wskazówek odnośnie składowania urządzenia. Ponieważ akumulator urządzenia jest wrażliwy na zbyt wysokie (powyżej +40 °C) i zbyt niskie tem­peratury (poniżej 0°C), urządzenia nie należy na stałe przechowywać we wnętrzu pojazdu. Na czas transportu w samochodzie należy umieścić urządzenie w takim miejscu, aby w razie gwałtownych zmian prędkości lub kierunku jazdy urządzenie się nie mogło przemieścić. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opa­kowaniu.
PL
- 20 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 20Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 20 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
13. Wyszukiwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Urządzenie się nie uruchamia
Pomoc w rozruchu nie działa
Wszystkie diody LED migają
- Za niskie napięcia akumulatora - Naładować akumulator
- Za niskie napięcia akumulatora
- Zaciski zostały podłączone do przeciwnych biegunów do akumu­latora samochodowego
- Temperatura poza dozwolonym za­kresem temperatur
- Naładować akumulator
- Sprawdzić położenie biegunów i podłączyć zaciski do odpowiednich biegunów
- Spróbować użyć pomocy w rozru- chu w zalecanym zakresie tempe­ratur
- Zadziałało zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe
- Urządzenie jest za zimne / za ciepłe
- Wyłączyć urządzenie, sprawdzić, czy nie wystąpiło przeciążenie
- Przestrzegać zaleceń odnośnie temperatury urządzenia (+5°C ­+40°C)
- Za niska / za wysoka temperatura otoczenia
- Przestrzegać zaleceń odnośnie temperatury otoczenia (-15°C ­+40°C)
- 21 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 21Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 21 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 22 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 22Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 22 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py­tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 23 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 23Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 23 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 24 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 24Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 24 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, возможно воспользоваться ими в будущем.
Запрещается использование данного устройства детьми. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с устройством. Запрещается очистка и техническое обслуживание данного устройства детьми. Запрещается использование устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом когда они работают под наблюдением или руководством отвечающего за них лица.
чтобы было
, кроме случаев,
Условные обозначения (рис. 5)
Внимание! Перед использованием прочитать инструкцию!
Текс т , размещенный на устройстве и кабеле для облегчения пуска
Внимание! Перед использованием прочитать инструкцию!
1. Никогда не нажимать кнопку ускоренной зарядки, если автомобильный аккумулятор не подключен.
2. Никогда не соединять клеммы другом – опасность короткого замыкания и травмирования.
3. Механизм облегчения пуска может быть использован только для зарядки автомобильных аккумуляторов напряжением 12 В, красная клемма должна быть подключена к положительному полюсному выводу аккумуляторной батареи, а черная клемма
к отрицательному.
4. Зеленый светодиод „Correct“ = запустить двигатель в течение 30 секунд.
5. Красный светодиод + предупредительный
сигнал = аккумулятора в результате несоблюдения полярности (см. 3).
6. Зеленый светодиод „Correct“ мигает = нажать кнопку ускоренной зарядки и запустить двигатель в течение 30 секунд.
7. Не горят светодиоды, не раздается предупредительный сигнал = проверить штекерное соединение устройства, нажать кнопку ускоренной зарядки и запустить двигатель в течение 30 секунд.
Предупреждение!
1. Не подпускать детей близко к устройству!
2. Не открывать устройство – опасность травмирования!
3. Если не горят 3 светодиода, не доступен механизм облегчения пуска.
4. Если двигатель не запускается в течение 5 секунд, завершить процесс запуска.
Подождать 1 минуту, прежде чем повторить процесс.
неправильное подключение
друг с
- 25 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 25Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 25 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1)
1 Ввод кабеля для облегчения пуска 2 Гнездо для зарядки Micro USB 3 USB-выход 5 В/9 В 4 USB-выход 5 В, макс. 2A 5 Светодиодная лампочка 6 Кнопка включения/выключения 7 Светодиодный индикатор заряда
аккумулятора
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
котором Вы приобрели
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии с предназначением
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором предназначено для зарядки смартфонов, камер, планшетов и т. д. Оно может также использоваться в качестве карманного фонарика. При использовании входящего в комплект поставки кабеля для облегчения пуска устройство пригодно также для зарядки слабых стартерных аккумуляторных батарей мощностью 12 В (свинцово-кислотных аккумуляторов) в автомобилях с бензиновым объемом до 3000 куб. см.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
двигателем
наших устройств
Пуско-зарядное устройство с внешним
аккумулятором Кабель для облегчения пуска
Соединительный кабель USB 3 в 1 (Micro/
Mini/C) USB-кабель для быстрой зарядки
Папка для хранения
- 26 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 26Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 26 10.02.2021 07:02:3710.02.2021 07:02:37
4. Технические данные
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором
Литий-полимерный
аккумулятор: ......11,1 В – 2500 мАч – 27,75 Втч
Вход Micro USB «ВХ.: «5 В/9 В»:
................................... 5 В пост. тока/3 A (макс.)
................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.)
Прибл. время зарядки 4a/1V: ....................... 7 ч
Прибл. время зарядки 4a/2V: ....................... 4 ч
Прибл. время зарядки 4a/3V: ....................... 2 ч
Прибл. время зарядки 9A/2V: ................... 1,5 ч
Выход USB
«ВЫХ.: «5 В/2 A»: ..... 5 В пост. тока /2 A (макс.)
Выход USB «ВЫХ.: «5 В/9 В»:
................................... 5 В
................................... 9 В пост. тока/2 A (макс.)
Ток в режиме облегчения
пуска: .................... 200 A (5 сек.)/400 A (макс.)
Температура окружающей среды при процессе
облегчения пуска: .................. от -15 до +40 °C
Температура хранения: ......... от + 5 до + 40 °C
Класс защиты: .................................................III
пост. тока/3 A (макс.)
5. Перед вводом в эксплуатацию
5.1 Зарядка пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором (рис. 3)
Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором можно заряжать на любом обычном USB-выходе (например, зарядное устройство смартфона). Перед подключением зарядного устройства USB убедитесь, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам электросети. Рекомендуется выполнять зарядку каждые 4 месяца.
Внимание! Извлекайте штекер из розетки электросети перед настройкой
Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями, касающимися процесса зарядки.
Во время процесса зарядки запрещено использовать выходы.
устройства.
RUS
Соедините зарядное устройство USB со
входом Micro USB. Для этого используйте входящий в комплект поставки USB­кабель (рис. 2а).
Вставьте зарядное устройство в розетку
электросети для зарядки аккумулятора. Во время зарядки светодиоды индикатора заряда аккумулятора горят (мигают) и указывают на уровень заряда. После завершения зарядки загораются все светодиоды.
Во время процесса зарядки аккумулятор в устройстве может слегка нагреваться, что является вполне нормальным.
5.2 Индикатор заряда аккумулятора
Коротко нажмите кнопку включения/ выключения светодиоды индикатора заряда аккумулятора (рис. 1/поз. 7). Количество светящихся светодиодов дает информацию о текущем уровне заряда встроенного литий­полимерного аккумулятора.
Уровень заряда 100 % = постоянно горит 4 светодиода Уровень заряда >25 % = постоянно горит 1 светодиод Уровень заряда <25 % = не горят постоянно светодиоды
5.3 Ограничение во времени
Для защиты встроенных аккумуляторных элементов светодиодная лампочка выключается приблизительно после 3 часов использования.
(рис. 1/поз. 6). Загораются
6. Светодиодная лампочка
Осторожно! Запрещено смотреть в направлении источника излучения.
Нажимайте кнопку включения/
выключения в течение 3 секунд – светодиодная лампочка (рис. 1/поз. 1) горит постоянно.
Повторно нажмите кнопку включения/
выключения – светодиодная лампочка горит в режиме «стробоскопа».
Повторно нажмите кнопку включения/
выключения – светодиодная лампочка горит, генерируя сигнал SOS с помощью азбуки Морзе.
- 27 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 27Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 27 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
При повторном нажатии светодиодная
лампочка выключается.
7. Выходы
Осторожно! Обращайте внимание на
значения напряжения и силы тока питаемого устройства (например, мобильного телефона, ноутбука). Соблюдайте указания, содержащиеся в соответствующем руководстве по эксплуатации. Время подачи электропитания варьируется в зависимости от уровня заряда пуско­зарядного устройства с внешним аккумулятором, а также потребляемой мощности и интенсивности использования подключаемого устройства. При достижении остаточного заряда необходимо зарядить аккумулятор (см. раздел
5). Если потребляемый ток подключенного
устройства крайне низкий, устройство снова выключится через несколько секунд. Если встроенный аккумулятор разряжен, устройство также выключается. USB-разъемы могут использоваться параллельно. Следите за тем, чтобы накопленный выходной ток не превышал 5 А.
7.1 Зарядка/эксплуатация устройств с USB-разъемом
a) USB-выход 5 В/2 A
1. Соедините имеющийся соединительный кабель USB (или входящий в комплект поставки кабель 3 в 1) с USB-разъемом (рис. 1/поз. 4) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем с питаемым устройством (макс. 2A).
2. Нажмите кнопку включения/выключения (рис. 1/поз. 6).
b) USB-выход «ВЫХ. 5 В/9 В» Указание: Если зарядка не осуществляется
на данном выходе, то не обеспечивается поддержка устройства или кабеля. В этом случае используйте для зарядки USB-выход 5 В пост. тока /2A, как описано выше.
1. Соедините входящий в комплект поставки USB-кабель 3 в 1 (рис. 2b) с USB-
разъемом «ВЫХ. 5 В/9 В» (рис. 1/поз. 3) пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором, а затем с питаемым устройством.
25 % (горит 1 светодиод)
2. Нажмите кнопку включения/выключения
3. На USB-выходе устанавливаются
поз. 6).
(рис. 1/
требуемые для зарядки параметры, затем осуществляется зарядка подключенного устройства. В зависимости от зарядного кабеля и заряжаемого устройства можно уменьшить время зарядки на USB-выходе «ВЫХ. 5 В/9 В» по сравнению с USB­выходом «ВЫХ. 5 В/2 А».
8. Облегчение пуска двигателя
автомобиля
Приспособление для облегчения пуска мощностью 12 В помогает запустить двигатель при трудностях, обусловленных разряженным аккумулятором. Предупреждение! Во время процесса облегчения пуска может быть подключен только кабель для облегчения пуска. Предварительно необходимо отключить электропитание подключаемого устройства, например, через USB-разъем.
Соблюдайте указания по облегчению
пуска, содержащиеся в руководстве по эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению транспортного средства. Выключите все потребители тока (фары,
радиоприемник и т. д.) в транспортном средстве. Никогда не пытайтесь запустить транспортное средство без подключенной стартерной аккумуляторной батареи. Убедитесь, что штекер кабеля для
облегчения пуска надежно соединен с розеткой устройства. Если соединение во время процесса облегчения пуска ослабло, штекерное соединение в результате воздействия высокого тока может оплавиться.
Полюса автомобильного аккумулятора
должны содержаться в чистоте, а клеммы кабеля для облегчения пуска должны быть надежно закреплены в полюсах аккумулятора.
Предупреждение! При нажатой кнопке
ускоренной зарядки «Boost» или во время процесса облегчения пуска клеммы соответствующего кабеля запрещено соединять друг с другом – опасность
- 28 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 28Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 28 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
короткого замыкания с искрением, взрыва и разрушения устройства.
Убедитесь, что горит не менее 3 светодиодов индикатора заряда аккумулятора. Температура устройства должна составлять от +5 до +40 °C; температура окружающей среды при процессе облегчения пуска должна находиться в диапазоне от –15 до +40 °C. Используйте только входящий в комплект поставки кабель для облегчения пуска (рис.
2c).
1. Рис. 4: Откройте крышку
ввода кабеля
для облегчения пуска (рис. 1/поз. 1), уберите в сторону лежащую ниже крышку и вставьте кабель для облегчения пуска в устройство.
2. Рис. 4a: Подсоедините красный кабель к положительному полюсу автомобильного аккумулятора, а черный кабель – к отрицательному полюсу. Следите за надежностью крепления клемм. Кроме того, необходимо следить за тем, чтобы пуско-зарядное
устройство с внешним аккумулятором было надежно размещено в моторном отсеке, а также защищено от падения в результате воздействия вибрации во время процесса запуска. Пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором не должно находиться в зоне досягаемости движущихся частей. В следующих разделах 3– 6 представлена информация о статусных сообщениях кабеля для облегчения пуска. Следуйте приведенным указаниям.
3. Рис. 4a: Светодиод «Correct» на кабеле для облегчения пуска горит зеленым цветом. Все имеющиеся соединения
в порядке, а автомобиль может быть запущен в течение 30 секунд.
4. Рис. 4b: Светодиод «Correct» на кабеле для облегчения пуска мигает зеленым цветом. Все имеющиеся соединения
в порядке, однако имеет место критически низкий заряд автомобильного аккумулятора. Нажмите кнопку ускоренной зарядки «Boost» на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда светодиод «Correct» будет гореть зеленым цветом в течение длительного промежутка времени. Запустите автомобиль в течение
30 секунд.
Соблюдайте предельную осторожность,
поскольку при нажатии кнопки
ускоренной зарядки «Boost» предохранительные устройства, встроенные в пуско-зарядное устройство с внешним аккумулятором, будут выключены.
5. Рис. 4c: Горит красный
светодиод
на кабеле для облегчения пуска, раздается предупредительный сигнал. Клеммы кабеля для облегчения
пуска подключены к автомобильному аккумулятору без соблюдения полярности. Удалите клеммы и подключите их заново к автомобильному аккумулятору, соблюдая правильную полярность и приведенные выше указания.
6. Рис. 4d: На кабеле для облегчения пуска не горят светодиоды, не раздается предупредительный сигнал
Проверьте все соединения, прежде всего правильное с точки зрения полярности подключение клемм к автомобильному аккумулятору. Если все имеющиеся соединения в порядке, возможной причиной неисправности является выход автомобильного аккумулятора из строя. Нажмите кнопку ускоренной зарядки «Boost» на кабеле для облегчения пуска и дождитесь, когда светодиод «Correct» будет гореть зеленым цветом в течение длительного
промежутка времени. Запустите автомобиль в течение 30 секунд. Соблюдайте предельную осторожность, поскольку при нажатии кнопки ускоренной зарядки предохранительные устройства, встроенные в пуско­зарядное устройство с внешним аккумулятором, будут выключены. Замените поврежденный автомобильный аккумулятор в кратчайшие сроки.
7. Как только двигатель запустится, отключите кабель для облечения пуска от устройства. Снимите красную, а затем
черную клеммы с автомобильного
аккумулятора.
8. Дайте двигателю поработать. Генератор заряжает встроенный автомобильный аккумулятор.
При очень низких температурах может потребоваться несколько попыток для запуска двигателя автомобиля. Время между попытками запуска должно составлять одну минуту. После успешного запуска отключите устройство по возможности в течение 30
- 29 -
.
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 29Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 29 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
секунд.
Количество возможных попыток облегчения пуска (макс. 4 в течение 10 минут) зависит от температуры окружающей среды, состояния подлежащего запуску аккумулятора и уровня зарядки аккумулятора пуско-зарядного устройства.
Если в течение 10 минут сделано слишком много попыток запуска, светодиод «Correct» мигает попеременно зеленым и красным цветом, а дальнейшие попытки запуска невозможны. По прошествии 10 минут функция доступна при условии, что аккумуляторная батарея имеет достаточный заряд, а встроенное предохранительное устройство позволяет это сделать.
облегчения пуска снова будет
9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. Удалите все подключенные кабели пуско-зарядного устройства с внешним аккумулятором.
9.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно чистите устройство влажной
ветошью. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
9.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
10. Ремонт
При возможном возникновении неисправностей поручайте проверку устройства только авторизованному специалисту или сотрудникам сервисной мастерской.
11. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
в
9.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
- 30 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 30Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 30 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
12. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном сухом незамерзающем месте. Оптимальная температура хранения составляет от 5 до 40 ˚C.
Соблюдайте прилагаемые указания по технике безопасности с подробными инструкциями по хранению. Поскольку аккумулятор реагирует на слишком высокие (свыше +40 °C) и слишком низкие температуры (ниже 0 °C), запрещается хранить устройство в автомобиле в течение длительного времени. При транспортировке устройства в автомобиле поместите его в подходящее место, что исключить его перемещение при внезапном изменении скорости и (или) направления движения. Храните устройство в оригинальной упаковке.
RUS
- 31 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 31Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 31 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
13. Таблица поиска неисправностей
Неисправность Возможные причины Устранение
Устройство не включается
Механизм облегчения пуска не работает
Мигают все светодиоды
- Критически низкое напряжение аккумулятора
- Критически низкое напряжение аккумулятора
- Перепутаны клеммы в транспортном средстве
- Температура за пределами допустимого диапазона
- Сработала защита от перегрузки
- Устройство
слишком холодное/
теплое
- Температура окружающей среды слишком низкая/высокая
- Зарядить аккумулятор
- Зарядить аккумулятор
- Правильно подключить, соблюдая полярность
- Запустить механизм облегчения
пуска в пределах температурного диапазона
- Выключить устройство, проверить на предмет перегрузки
- Поддерживать температуру устройства в диапазоне от
+5 °C до +40 °C
- Поддерживать температуру
окружающей среды в диапазоне от -15 °C до +40 °C
- 32 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 32Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 32 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 33 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 33Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 33 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор Расходный материал/расходные части* Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
- 34 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 34Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 34 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 35Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 35 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
по эксплуатации.
- 35 -
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. Copiii trebuie să fi e supravegheaţi, astfel încât să nu se joace la aparat. Curăţarea şi întreţinerea nu are voie să fi e făcută de către copii. Aparatul nu are voie să fi e utilizat de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă sau cuno în care sunt supravegheate sau îndrumate de o persoană responsabilă.
Explicaţia simbolurilor (Fig. 5)
Atenţie! Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte de utilizare!
Text pe aparat şi cablu de pornire
Atenţie! Citiţi instrucţiunile de utilizare înainte de utilizare!
1. Nu apăsaţi niciodată tasta Boost înainte de
racordarea la bateria vehiculului.
2. Nu îmbinaţi niciodată clemele - pericol de
scurtcircuit şi accidentare.
3. Ajutor de pornire numai pentru baterii pentru
vehicule de 12 V, racordaţi clema roşie la pol­ul „+“, clema neagră la polul „-“ al bateriei.
4. LED-ul „Correct“ verde = pornirea motorului
în interval de 30 de secunde.
5. LED-ul roşu + semnal de avertizare = bateria
ştinţe, cu excepţia cazului
este racordată greșit (a se vedea 3.)
6. LED-ul „Correct“ verde clipeşte = apăsaţi tas­ta „Boost“ şi porniţi motorul în interval de 30 de secunde.
7. Nicio lumină LED, niciun semnal de avertizare = verifi caţi conexiunea la aparat, apăsaţi tasta „Boost“ şi porniţi motorul în interval de 30 de secunde.
Avertisment!
ineţi copiii la distanţă de aparat.
1. Ţ
2. Nu deschideţi aparatul - pericol de accidenta- re!
3. Dacă luminează mai puţin de 3 LED-uri, nu există posibilitatea de pornire.
4. Dacă motorul nu porneşte în interval de 5 se- cunde, încheiaţi procesul de pornire. Aşteptaţi un minut înainte de a relua procesul de porni­re.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1 Racord cablu de pornire 2 Bucşă de încărcare Micro USB 3 Ieşire USB 5V/9V 4 Ieşire USB 5V max. 2A 5 Lumină LED 6 Tastă pornire/oprire 7 Aşajul LED al capacităţii acumulatorului
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
- 36 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 36Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 36 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RO
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Starter auto Power Bank
Cablu de pornire
3 în 1 cablu de racord USB (Micro/Mini/C)
Cablu de încărcare rapidă USB
Mapă
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Starterul auto Power Bank serveşte la încărcarea smartphone-urilor, camerelor, tabletelor, etc.. Acesta poate fi folosit şi ca lanternă. Prin utili- zarea cablului de pornire livrat, aparatul este adecvat şi pentru bateriile de 12 V slabe (acumu­latoare cu plumb cu electrolit lichid) în vehicule cu motoare pe benzină cu o capacitate cilindrică de până la 3000 ccm.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Starter auto Power Bank
Acumulator Li-Po: 11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Intrare Micro USB „IN: 5V/9V“:
................................................ 5 V d.c./3 A (max.)
............................................... 9 V d.c./2 A (max.)
Timp de încărcare 5V/1A cca: ........................ 7 h
Timp de încărcare 5V/2A cca: ........................ 4 h
Timp de încărcare 5V/3A cca: ........................ 2 h
Timp de încărcare 9V/2A cca: ..................... 1,5 h
Ieşire USB „OUT: „5V/2A“: .....5 V d.c. / 2 A (max.)
Ieşire USB „OUT: „5V/9V “: ..... 5 V d.c./3 A (max.)
............................................... 9 V d.c./2 A (max.)
Curent de pornire: .. 200 A (5 sec.) / 400 A (max.) Temperatură ambiantă la
ajutorul de pornire: ..................... - 15 °C - + 40 °C
Temperatură de depozitare: ....... + 5 °C - + 40 °C
Clasă de protecţie: ............................................III
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Încărcarea starterului auto Power Bank (Fig. 3)
Starterul auto Power Bank poate fi încărcat prin intermediul fi ecărei ieşiri USB convenţionale (de ex. aparatul de încărcat al unui smartphone). Asiguraţi-vă înainte de racordarea aparatului de încărcat USB, că datele de pe plăcuţa de identi­ care corespund datelor din reţea. Recomandăm încărcarea la fi ecare 4 luni.
Atenţie! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a efectua reglări ale aparatului.
Respectaţi indicaţiile de siguranţă alăturate cu indicaţii detaliate referitoare la procesul de încărcare.
Este interzisă utilizarea ieşirilor în timpul procesu­lui de încărcare.
Racordaţi aparatul de încărcat USB la intra-
rea Micro USB. Folosiţi în acest scop cablul USB livrat (Fig. 2a). Acumulatorul se încarcă odată cu racorda-
rea aparatului de încărcat la priză. În timpul procesului de încărcare LED-urile afişajului capacităţii acumulatorului luminează (clipesc) şi indică starea de încărcare. Când procesul de încărcare este încheiat, luminează toate
- 37 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 37Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 37 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RO
LED-urile.
În timpul procesului de încărcare, acumulatorul se poate încălzi în aparat, acest lucru este însă normal.
5.2. Așajul capacităţii acumulatorului
Apăsaţi scurt tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz 6). LED-urile de pe aşajul capacităţii acumulatorului (Fig. 1/Poz. 7) încep să lumineze. Numărul LED­urilor aprinse arată starea actuală de încărcare a acumulatoarelor Li-Po montate.
încărcaţi 100 % = 4 LED-uri luminează continuu >încărcaţi 25 % = 1 LED luminează continuu încărcaţi <25 % = nicio lumină
5.3 Limitări de timp
În scopul protejării celulelor acumulatorului in­tegrate, lumina LED se stinge după o durată de utilizare de cca. 3 ore.
6. Lumină LED
Atenţie! Nu priviţi direct spre raza de lumină.
Apăsaţi timp de 3 secunde tasta pornire/
oprire - lumina LED (Fig. 1 / Poz. 1) luminează continuu. Apăsaţi din nou tasta pornire/oprire - lumina
LED luminează ca un „stroboscop“. Apăsaţi din nou tasta pornire/oprire - lumina
LED luminează ca o lumină morse „SOS“. La o apăsare repetată lumina LED este din
nou stinsă.
7. Ieşiri
Atenţie! Fiţi atenţi la valorile de tensiune şi curent
ale aparatului care trebuie alimentat (de ex. tele­foane mobile, laptopuri). Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale acestora. Durata de alimentare variază în funcţie de starea de încărcare al starterului auto Power Bank, de puterea consumată şi de intensitatea de utilizare al aparatului racordat. La atingerea unui nivel de încărcare de 25% (1 LED luminează) acumula­torul trebuie încărcat (a se vedea secţiunea 5.). Dacă curentul de intrare al aparatului racordat este foarte redus, aparatul se decuplează din nou în interval de câteva secunde. Dacă acumulatorul integrat este descărcat, aparatul se decuplează de asemenea.
Racordurile USB pot fi folosite paralel. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că curentul de ieşire cumu­lat nu are voie să depăşească 5 A.
7.1 Încărcarea/Exploatarea aparatelor cu ra­cord USB
a) Ieşire USB 5V/2A
1. Racordaţi un cablu de racord USB disponibil (sau cablul de racord 3 în 1 livrat) la racordul USB (Fig. 1 /Poz. 4) al starterului auto Power Bank şi apoi la aparatul care trebuie alimentat (max. 2 A).
2. Apăsaţi tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 6).
b) Ieşire USB „OUT 5V/9V“
ţie: Dacă încărcarea nu este posibilă la
Indica
această ieşire înseamnă că aparatul sau cablul nu sunt compatibile. Utilizaţi în acest caz pentru încărcare ieşirea USB de 5V d.c. / 2A, aşa cum s-a descris anterior.
1. Racordaţi cablul de racord USB 3în1 livrat (Fig. 2b) la racordul USB „OUT 5V/9V“ (Fig. 1 /Poz. 3) al starterului auto Power Bank şi apoi la aparatul care trebuie alimentat.
2. Apăsaţi tasta pornire/oprire (Fig. 1/Poz. 6).
3. La ieşirea USB sunt evaluaţi parametri ne- cesari încărcării şi aparatul racordat este încărcat. În funcţie de cablul de încărcare şi de aparatul care trebuie încărcat, durata de încărcare la ieşirea USB „OUT 5V/9V“ poa­te fi mai scurtă în comparaţie cu durata de încărcare la ieşirea USB „OUT 5V/2A“.
8. Ajutor de pornire pentru
autovehicule
Dispozitivul pentru ajutor de pornire de 12 V oferă un ajutor binevenit în caz de probleme de pornire datorită capacităţii reduse a bateriei. Avertisment! În decursul unui proces de pornire are voie să fi e racordat numai cablul de pornire. Alimentarea unui aparat racordat, de ex. prin intermediul unui racord USB, trebuie întreruptă în prealabil.
Respectaţi indicaţiile referitoare la ajutorul de
pornire dininstrucţiunile de utilizare ale vehi­culului. Nerespectarea acestora poate duce la deteriorarea vehiculului. Decuplaţi toţi consumatorii de curent (faruri,
radio, ...) la vehicul. Nu încercaţi niciodată să porniţi un vehicul fără baterie de pornire
- 38 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 38Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 38 10.02.2021 07:02:3810.02.2021 07:02:38
RO
racordată. Asiguraţi-vă că ştecherul cablului de pornire
este racordat corect la priza aparatului. Dacă legătura este slăbită în timpul procesului de pornire, îmbinarea cu fişă se poate topi datorită curentului. Polii bateriei autovehiculului trebuie să fie
curaţi şi clemele cablului de pornire trebuie să fie bine prinse de polii bateriei. Avertisment! Nu îmbinaţi niciodată clemele
cablului de pornire dacă tasta „Boost“ este apăsată sau în timpul procesului de pornire ­scurtcircuit cu formare de scântei, pericol de explozie şi distrugerea aparatului.
Asiguraţi-vă că luminează cel puţin 3 LED-uri pe aşajul capacităţii acumulatorului. Temperatura aparatului trebuie să se afl e în intervalul + 5 °C - + 40 °C, temperatura ambiantă în timpul procesului de pornire în intervalul – 15 °C - + 40 °C. Utilizaţi numai cablul de pornire livrat (Fig. 2c).
1. Fig. 4: Deschideţi capacul racordului pentru cablul de pornire (Fig. 1 / Poz. 1), împingeţi capacul dedesubt la o parte şi racordaţi cablul de pornire la aparat.
2. Fig. 4a: Racordaţi cablul roşu la polul plus şi cablul negru la polul minus al bateriei autov­ehiculului. Ţineţi cont de poziţia stabilă a cle­melor. De asemenea, ţineţi cont ca starterul auto Power Bank să fi e plasat sigur în camera motorului , astfel încăt să nu cadă din cauza trepidaţiilor în timpul procesului de pornire. Starterul auto Power Bank nu are voie să se afl e în apropierea componentelor în mi Punctele următoare 3. -6. descriu mesajele de stare ale cablului de pornire. Vă rugăm să urmaţi indicaţiile.
3. Fig. 4a: LED-ul „Correct“ la cablul de por- nire luminează verde. Toate îmbinările exis- tente sunt corecte şi vehiculul poate fi pornit în interval de 30 de secunde.
4. Fig. 4b: LED-ul „Correct“ la cablul de por- nire clipeşte verde. Toate îmbinările sunt corecte, dar nivelul de încărcare al bateriei vehiculului este foarte scăzut. Apăsaţi tasta „Boost“ pe cablul de pornire şi aşteptaţi până când LED-ul verde luminează continuu. Porniţi vehiculul în interval de 30 de secunde.
Fiţi extrem de atenţi, deoarece prin apăsarea
tastei „Boost“, sunt dezactivate dispozitivele de siguranţă integrate în starterul auto Power Bank.
5. Fig. 4c: LED-ul roşu pe cablul de pornire
luminează şi se emite un semnal de aver-
șcare.
tizare acustic. Clemele cablului de pornire sunt racordate greșit la bateria autovehicu­lului. Îndepărtaţi clemele şi racordaţi-le din nou la bateria autovehiculului, ţinând cont de polaritatea corectă şi de indicaţiile menţionate anterior.
6. Fig. 4d: Nu luminează niciun LED pe
cablul de pornire şi nu se emite niciun semnal de avertizare acustic. Veri caţi
toate îmbinările, în special racordul corect al clemelor la polii bateriei autovehiculului. Dacă toate îmbinările sunt corecte, atunci cauza probabilă este o defecţiune a bateriei autov­ehiculului. Apăsaţi tasta „Boost“ pe cablul de pornire şi aşteptaţi până când LED-ul verde luminează continuu. Porniţi vehiculul în inter­val de 30 de secunde. Fiţi extrem de atenţi, deoarece prin apăsarea tastei „Boost“, sunt dezactivate dispozitivele de siguranţă integrate în starterul auto Power Bank. Înlocuiţi cât se poate de repede bateria deteriorată.
7. Odată ce motorul funcţionează, îndepărtaţi cablul de pornire de pe aparat şi apoi clemele de pe bateria autovehiculului, întâi clema roşie, apoi clema neagră.
8. Lăsaţi motorul să funcţioneze. Alternatorul încarc
ă bateria montată a autovehiculului.
La temperaturi foarte scăzute, este posibil să e nevoie de mai multe încercări de pornire a autovehiculului. Durata de aşteptare între două încercări de pornire este de un minut. După por­nirea reuşită, îndepărtaţi aparatul pe cât posibil într-un interval de 30 de secunde.
Numărul de încercări de pornire posibile (max. 4 în interval de 10 min) depinde de temperatu­ra ambiantă, de starea bateriei şi de nivelul de încărcare al starterului auto Power Bank.
Dacă s-au făcut prea multe încercări de pornire în interval de 10 minute, LED-ul „Correct“ clipeşte alternativ verde / roşu şi nu mai pot fi efectu- ate alte încercări de pornire. După un timp de aşteptare de 10 minute, funcţia de pornire stă din nou la
- 39 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 39Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 39 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
RO
9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi ştecherul din priză.
Îndepărtaţi toate cablurile racordate la starterul auto Power Bank.
9.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o lavetă
umedă. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
9.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
9.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
11. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
12. Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între +5 şi +40 ˚C.
Respectaţi indicaţiile de siguranţă alăturate cu indicaţii detaliate referitoare la depozitare. Nu depozitaţi aparatul timp îndelungat în autovehicul, deoarece acumulatorul reacţionează la tempera­turi prea ridicate (peste +40 °C) resp. la tempera­turi prea scăzute (sub 0°C). În timpul transportului într-un autovehicul, aşezaţi aparatul într-un loc adecvat, astfel încât să nu se poată deplasa prin modifi cări bruşte ale vitezei şi/sau ale direcţiei de mers. Păstraţi aparatul în ambalajul original.
10. Reparaţia
În caz de eventuale deranjamente ale aparatului, acesta trebuie verifi cat numai de către un specia- list autorizat respectiv de un atelier service pentru clienţi.
- 40 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 40Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 40 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
RO
13. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Aparatul nu poate pornit
Ajutorul de pornire nu funcţionează
Toate LED-urile clipesc
- Tensiunea acumulatorului prea scăzută
- Tensiunea acumulatorului prea scăzută
- Racordurile la autovehicul inversate
- Temperatura în afara intervalului de temperatură
- Protecţia împotriva suprasarcinii a acţionat
- Aparatul prea rece / cald
- Temperatura ambiantă prea ridicată/scăzută
- Încărcaţi acumulatorul
- Încărcaţi acumulatorul
- Fiţi atenţi la polaritate şi racordaţi aparatul corect
- Încercaţi pornirea în intervalul de temperatură menţionat
- Opriţi aparatul, verifi caţi-l cu privire la suprasarcină posibilă
- Respectaţi temperatura aparatului de +5°C - +40°C
- Respectaţi temperatura ambiantă de -15°C - +40°C
- 41 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 41Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 41 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 42 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 42Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 42 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 43 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 43Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 43 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 44 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 44Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 44 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Η συσκευή να παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν
επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
Εξήγηση σημάτων (εικ. 5)
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση!
Κείμενο επί της συσκευής και του καλωδίου υποβοήθησης της εκκίνησης
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση!
1. Ποτέ μην πιέζετε το πλήκτρο Boost Taste πριν συνδεθεί η μπαταρία του οχήματος.
2. Ποτέ μη συνδέετε κλέμες τους – κίνδυνος βραχυκυκλώματος και τραυματισμού.
3. Υποβοήθηση της εκκίνησης για οχήματα 12
μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
μεταξύ
V KFZ, κόκκινη κλέμα στον „+“, μαύρη κλέμα στον „-“ πόλο της μπαταρίας.
4. Πράσινο LED „Correct“ = εκκίνηση κινητήρα εντός 30 δευτ.
5. Κόκκινο LED + προειδοποιητικός ήχος = η μπααρία συνδέθηκε στους λάθος πόλους (βλέπε εδάφιο 3)
6. Αναβοσβήνει το πράσινο LED „Correct“ =
πιέστε το πλήκτρο „Boost“ και εκκινήστε τον κινητήρα εντός 30
7. Κανένα LED, χωρίς προειδοποιητικό ήχο = πρέπει να γίνει έλεγχος της σύνδεσης προς τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο „Boost“ και εκκινήστε τον κινητήρα εντός 30 δευτερολέπτων.
Προειδοποίηση!
1. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά!
2. Μην ανοίγετε την συσκευή – κίνδυνος τραυματισμού!
3. Εάν είναι αναμμένα λιγότερα από 3 LED,
δεν είναι δυνατή η υποβοήθηση της εκκίνησης.
4.
Εάν δεν πάρει μπροστά ο κινητήρας εντ΄ςο 5 δευτερολέπτων, σταματήστε την διαδικασία εκκίνησης. Περιμένετε 1 λεπτό, πριν επαναλάβετε την διαδικασία.
δευτερολέπτων.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Σύνδεση καλωδίου βοηθητικής εκκίνησης 2 Υποδοχή φόρτισης Micro USB 3 Έξοδος USB 5V/9V 4 Έξοδος USB 5V το ανώτερο 2A 5 Φως LED 6 Διακόπτης ΟΝ-OFF 7 LED ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς
στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
- 45 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 45Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 45 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Jump-Start Power Bank
Καλώδιο εκκίνησης
3in 1 USB καλώδιο σύνδεσης (Micro/Mini/C)
USB καλώδιο ταχυφόρτισης
Θήκη φύλαξης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το Jump-Start Power Bank προορίζεται για την φόρτιση των smartphone, για κάμερες, tab­lets, κλπ. Μπορεί επίσης ν χρησιμοποιηθεί και σαν φακός. Με χρήση του συμπαραδιδόμενου καλωδίου υποβοήθησης της εκκίνησης η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για την υποστήριξη αδύναμων μπαταριών 12 V (μπαταρίες υδροκυανίου) σε οχήματα με βενζινοκινητήρα έως 3000 ccm.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Jump-Start Power Bank
Li-Po μπαταρία: ...11,1 V – 2500 mAh – 27,75 Wh Είσοδος Micro USB „IN: 5V/9V“:
......................................... 5 V d.c./3 A (μάξιμουμ)
........................................ 9 V d.c./2 A (μάξιμουμ)
Διάρκεια φόρτισης 4a/1A περ. ....................... 7 h
Διάρκεια φόρτισης 4a/2A περ. ....................... 4 h
Διάρκεια φόρτισης 4a/3A περ. ....................... 2 h
Διάρκεια φόρτισης 9A/2A περ. ................... 1,5 h
Έξοδος USB
„OUT: „5V/2A“: ...............5 V d.c. / 2 A (μάξιμουμ)
Έξοδος USB „OUT:„5V/9V “:
........................................ 5 V d.c./3 A (μάξιμουμ)
........................................ 9 V d.c./2 A (μάξιμουμ)
Ρεύμα βοήθειας
εκκίνησης: ....200 A (5 δευτ.) / 400 A (μάξιμουμ)
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
σε βοηθητική εκκίνηση: ............ - 15 °C - + 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης: ..... + 5 °C - + 40 °C
Κλάση προστασίας: ..........................................ΙΙΙ
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Φόρτιση του Jump-Start Power Bank 3)
Μπορείτε να φορτίσετε το Jump-Start Power Bank σε κάθε κοινή έξοδο USB (π.χ. φορτιστή ενός smartphone). Πριν συνδέσετε τον φορτιστή USB, σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην
πινακίδα του αντιστοιχούν στα στοιχεία του δικτύου. Σας συνιστούμε μία φόρτιση κάθε 4 μήνες.
Προσοχή! Βγάλτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε τις ρυθμίσεις στη
Να ακολουθείτε τις επισυναπτόμενες υποδείξεις ασφαλείας και τις αναλυτικές οδηγίες για τη φόρτιση.
συσκευή.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 46Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 46 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
για επαγγελματική, βιοτεχνική
Οι έξοδοι δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Συνδέστε τον συμπαραδιδόμενο
φορτιστή USB με τη Micro USB έξοδο. Χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο καλώδιο USB (εικ. 2a)
- 46 -
Συνδέστε το φορτιστή με την πρίζα, η
μπαταρία φορτίζεται. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ανάβουν (αναβοσβήνουν) τα LED της ένδειξης LED για τη χωρητικότητα και την στάθμη φόρτισης της μπαταρίας. Μόλις λήξει η διαδικασία της φόρτισης, ανάβουν όλα τα LED.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής, πράγμα φυσιολογικό.
5.2 Ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας:
Πιέστε τώρα τον διακόπτη ON-OFF (εικ. 1/αρ.
6) σύντομα. Ανάβει η ένδειξη χωρητικότητας της μπαταρίας (εικ. 1 / αρ. 7). Ο αριθμός των LED που αάβουν ενημερώνει για την κατάσταση φόρτισης της χρησιμοποιούμενης μπαταρίας Li-Po.
100 % φόρτιση = 4 LED με συνεχές φως >25 % φορτίστηκε = 1 LED συνεχώς αναμμένο <25 % φορτισμένο = χωρίς συνεχώς αναμμένο
φως
5.3 Χρονικοί περιορισμοί
Για την προστασία κυττάρων απενεργοποιείται το φως LED μετά από διάρκεια χρήσης περ. 3 ωρών.
των ενσωματωμένων
6. Φως LED
GR
7. Έξοδοι
Προσοχή! Προσέξτε τις τιμές τάσης και
ρεύματος των τροφοδοτούμενων συσκευών (π.χ. κινητό, άπτοπ). Προσέξτε τις Οδηγίες
χρήσης. Η διάρκεια τροφοδότησης διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης του Jump-Start Power Bank και ανάλογα με την απορρόφηση ισχύος και την χρήση της συνδεδεμένης συσκευής. Όταν φτάσει σε υπόλοιπη φόρτιση 25% (1 LED αναμμένο) πρέπει να φορτιστεί η (βλ. τμήμα 5). Εάν το ρεύμα απορρόφησης της συνδεδεμένης συσκευής είναι πολύ λίγο, τότε η συσκευή απενεργοποιείται εντός ολίγων δευτερολέπτων. Όταν αποφορτιστεί η ενσωματωμένη μπαταρία, απενεργοποιείται και στην περίπτωση αυτή η συσκευή. Οι συνδέσεις USB μπορούν να χρησιμοποιηθούν παράλληλα. Προσέξτε να μην γίνει υπέρβαση του συνολικού ρεύματος εξόδου των 5 Α.
7.1
Φόρτιση/λειτουργία συσκευών με σύνδεση USB.
a) 5V/2A έξοδος USB
1. Συνδέστε ένα καλώδιο (ή το συμπαραδιδόμενο καλώδιο 3 σε 1) USB με τη σύνδεση USB (εικ. 1 / αρ. 4) του Jump-Start Power Bank και κατόπιν με την τροφοδοτούμενη συσκευή (μάξιμουμ 2A).
2. Πιέστε τώρα τον διακόπτη ON-OFF (εικ. 1 / αρ. 6).
μπαταρία
Προσοχή! Μη κοιτάζετε στην ακτίνα.
Πιέστε επί 3 δευτερόλεπτα τον διακόπτη
ON-OFF – το φως LED (εικ. 1 / αρ. 1) είναι συνεχώς αναμμένο. Πιέστε άλλη μία φορά τον διακόπτη ON-OFF
το φως LED ανάβει σαν στροβοσκόπιο. Πιέστε άλλη μία φορά τον διακόπτη ON-
OFF – το φως LED ανάβει σαν σήμα μορς SOS. Εάν πιέσετε άλλη μία φορά, το φως LED
σβήνει.
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 47Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 47 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
b) „OUT 5V/9V“ έξοδος USB Υπόδειξη: Εάν η φόρτιση στην έξοδο αυτή δεν
λειτουργεί τότε δεν είναι δυνατή η της συσκευής ή του καλωδίου. Στην περίπτωση αυτή να χρησιμοποιήσετε την έξοδο 5V d.c. / 2A
USB όπως περιγράψαμε προηγουμένως.
1. Συνδέστε το συμπαραδιδόμενο καλώδιο 3 σε 1 USB (εικ. 2b) με την σύνδεση „OUT 5V/9V“ USB (εικ. 1 / αρ. 3) του Jump-Start Power Bank και κατόπιν με την τροφοδοτούμενη συσκευή.
2. Πιέστε τώρα τον διακόπτη ON-OFF (εικ. 1 / αρ. 6).
3. Στην έξοδο USB διαπιστώνονται οι
απαιτούμενες παράμετροι για την φόρτιση και φορτίζεται η συνδεδεμένη συσκευή. Ανάλογα με το καλώδιο φόρτισης και την φορτιζόμενη συσκευή μπορεί να ελαττωθεί η διάρκεια της φόρτισης στην έξοδο „OUT
5V/9V“ USBσε σύγκριση με την έξοδο „OUT 5V/2A“ USB.
- 47 -
υποβοήθηση
GR
8. Βοηθητική εκκίνηση για το
όχημα
Το σύστημα βοήθειας της εκκίνησης 12V προσφέρει ευχάριστη βοήθεια σε περίπτωση που δεν παίρνει μπροστά η μηχανή λόγω έλλειψης δυναμικότητας της μπαταρίας. Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια της βοηθητικής εκκίνησης επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένο μόνο το καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης. Η τροφοδότηση μίας συνδεδεμένης συσκευής, π.χ. μέσω της σύνδεσης USB πρέπει πρώτα να
Σιγουρευτείτε πως είναι αναμμένα τουλάχιστον 3 LED της ένδειξης χωρητικότητας της
μπαταρίας. Η θερμοκρασία της συσκευής πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ + 5 °C - + 40 °C, η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει κατά την βοηθητική εκκίνηση να κυμαίνεται σε – 15 °C
- + 40 °C liegen. Για τη φόρτιση της μπαταρίας να χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο καλώδιο φόρτισης (εικ. 2c).
1. Εικ. 4: Ανοίξτε το κάλυμμα της σύνδεσης
διακοπεί.
Προσέξτε τις προδιαγραφές βοηθήματος εκκίνησης στις οδηγίες χρήσης του οχήματος. Εάν δεν τις προσέξετε, δεν αποκλείονται ζημιές του οχήματος. Απενεργοποιήστε όλους τους καταναλωτές ρεύματος (φανούς, ραδιόφωνο …). Ποτέ μην δοκιμάσετε να εκκινήσετε ένα όχημα χωρίς συνδεδεμένη μπαταρία εκκίνησης. Σιγουρευτείτε πως το φις του καλωδίου βοηθητικής εκκίνησης είναι καλά συνδεδεμένο με την πρίζα της συσκευής. Εάν η σύνδεση είναι χαλαρή κατά τη διάρκεια της βοηθητικής εκκίνησης, μπορεί να λιώσει η σύνδεση λόγω του υψηλού ρεύματος. Οι πόλοι της μπαταρίας του οχήματος πρέπει να είναι καθαροί και οι κλέμες του καλωδίου βοηθητικής εκκίνησης να εφαρμόζουν καλά στους πόλους της μπαταρίας. Προειδοποίηση! Όταν είναι πιεσμένο το πλήκτρο „Boost“ ή καατά τη διάρκεια της διαδικασίας υποβοήθησης της εκκίνησης, μη συνδέετε μεταξύ τους τις κλέμες του καλωδίου υποβοήθησης της εκκίνησςη – βραχυκύκλωμα με δημιουργία σπινθήρων, κίνδυνος έκρηξης και καταστροφή της συσκευής.
καλωδίου βοηθητικής εκκίνησης (εικ. 1 / αρ. 1) Σπρώξτε στο πλάι το κλαλυμμα που βρίσκεται από κάτω και καλώδιο υποβοήθησης της εκκίνησης στη συσκευή.
2. Εικ. 4a: Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο με τον θετικό πόλο και το μαύρο καλώδιο με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας του οχήματος. Προσέξτε την καλή σύνδεση στις κλέμες. Προσέξτε επίσης να είναι καλά τοποθετημένο το Jump-Start Power Bank στον χώρο της μηχανής και να μην μπορεί να πέσει από δονήσεις κατά την εκκίνηση. Το Jump-Start Power Bank δεν επιτρέπεται να βρίσκεται στην ακτίνα περιστρεφόμενων τμημάτων. Τα ακόλουθα εδάφια 3.-6. περιγράφουν τα μηνύματα σε σχέση με την κατάσταση του καλωδίου υποβοήθησης της εκκίνησης. Να τηρείτε τις οδηγίες.
3. Εικ. 4a: Το LED „Correct“ ανάβει με πράσινο φως στο καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης. Όλες οι υπάρχουσες συνδέσεις
είναι εντάξει και μπορεί να γίνει η εκκίνηση του οχήματος εντός 30 δευτερολέπτων.
4. Εικ. 4b: Αναβοσβήνει το πράσινο LED „Correct“ στο καλώδιο βοηθητικής
εκκίνησης. Όλες οι υπάρχουσες συνδέσεις είναι εντάξει, αλλά η στάθμη φόρτιση της μπαταρίας του οχήματος είναι πολύ χαμηλή. Πιέστε το πλήκτρο „Boost“ στο καλώδιο υποβοήθησης της εκκίνησης και περιμένετε να είναι
συνεχώς αναμμένο το πράσινο LED „Correct“. Εκκινήστε το όχημα εντός 30 δευτερολέπτων.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί επειδή με
πίεση του πλήκτρου „Boost“ στο Jump-Start Power Bank τίθενται εκτός λειτουργίας τα ενσωματωμένα συστήματα ασφαλείας.
5. Εικ. 4c: Ανάβει το κόκκινο LED στο καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης και ακούγεται προειδοποιητικός ήχος.
Οι κλέμες του καλωδίου υποβοήθησης της εκκίνησης δεν έχουν συνδεθεί στους σωστούς πόλους με την μπαταρία του οχήματος. Αφαιρέστε τις κλέμες και συνδέστε τις πάλι προσέχοντας τους σωστούς πόλους και τις προηγούμενες οδηγίες .
6. Εικ. 4d: Δεν ανάβει ούτε πράσινο LED στο καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης ούτε ακούγεται προειδοποιητικός ήχος.
Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις, ιδιαίτερα εάν οι κλέμες είναι συνδεδεμένες με τους σωστούς πόλους
στην μπαταρία του οχήματος.
Εάν όλες οι συνδέσεις είναι εντάξει, τότε
- 48 -
συνδέστε το
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 48Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 48 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
μάλλον είναι ελαττωματική η μπαταρία του οχήματος. Πιέστε το πλήκτρο „Boost“ στο καλώδιο υποβοήθησης της εκκίνησης και περιμένετε να είναι συνεχώς αναμμένο το πράσινο LED „Correct“. Εκκινήστε το όχημα εντός 30 δευτερολέπτων. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί επειδή με πίεση του πλήκτρου „Boost“ στο Jump-Start Power Bank τίθενται εκτός λειτουργίας τα ενσωματωμένα συστήματα ασφαλείας. Αντικαταστήστε το συντομότερο την ελαττωματική
7. Μόλις αρχίζει να λειτουργεί ο κινητήρας, αφαιρέστε το καλώδιο βοηθητικής εκκίνησης από τη συσκευή και κατόπιν αφαιρέστε πρώτα την κόκκινη κλέμα και μετά τη μαύρη κλέμα από τη μπαταρία του οχήματος.
8. Βάλτε μπροστά τον κινητήρα. Η γεννήτρια φορτίζει την ματαρία του οχήματος.
Σε περίπτωση πολύ χαμηλής θερμοκρασίας δεν αποκλείεται προσπάθειες εκκίνησης για την εκκίνηση του οχήματος. Ο χρόνοςαναμονής μεταξύ δύο προσπαθειών εκκίνησης είναι ένα λεπτό. Αφαιρέστε τη συσκευή μετά από επιτυχή εκκίνηση, αν γίνεται εντός 30 δευτερολέπτων.
Ο αριθμός των δυνατών προσπαθειών εκκίνησης (μέγ. 4 εντός 10 λεπτών) εξαρτάται από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, την κατάσταση της μπαταρίας που πρέπει υποβοηθηθεί και την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Jump-Start Power Bank .
Εάν έγιναν πολλές προσπάθειες εκκίνησης εντός 10 λεπτών, αναβοσβήνει το LED „Correct“ εναλλάξ με πράσινο / κόκκινο φως και μπορεί να γίνει νέα προσπάθεια. Μετά από χρόνο αναμονής 10 λεπτών είναι στη διάθεσή σας η λειτουργία υποβοήθησης της εκκίνησης, εφόσον έχουν οι μπαταρίες ακόμη αρκετή δυναμικότητα και το
επιτρέπει το ενσωματωμένο σύστημα
ασφαλείας.
μπαταρία.
να χρειαστούν περισσότερες
να
9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα Απομακρύνετε όλα τα συνδεδεμένα καλώδια από το Jump-Start Power Bank.
9.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Nα καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα
νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
9.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα
9.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
που χρειάζονται συντήρηση.
10. Επισκευή
Εάν παρουσιαστούν βλάβες, δώστε τη συσκευή να ελεγχθεί από εντεταλμένο εξειδικευμένο τεχνικό ή συνεργείο.
- 49 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 49Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 49 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
11. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
12. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ +5 και 40 °C.
Να ακολουθείτε τις επισυναπτόμενες υποδείξεις ασφαλείας και τις αναλυτικές οδηγίες για τη φόρτιση. Επειδή η μπαταρία αντιδρά σε πολύ ψηλές θερμοκρασίες (πάνω από +40 °C) ή σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (κάτω από 0°C), μην αφήνετε τη συσκευή συνεχώς μέσα στο όχημα. Γι α τη μεταφορά σε όχημα τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλη θέση, έτσι ώστε να μην κουνηθεί σε περίπτωση αλλαγής της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης. Να φυλάξετε τη συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
- 50 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 50Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 50 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
13. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή
Δεν λειτουργεί το σύστημα βοηθητικής εκκίνησης
- Πολύ χαμηλή τάση της μπαταρίας - Φόρτιση μπαταρίας
- Πολύ χαμηλή τάση της μπαταρίας
- Μπρεδεύτηκαν οι συνδέσεις στο
όχημα
- Φόρτιση μπαταρίας
- Προσέξτε τη σωστή θέση των
πόλων και συνδέστε σωστά
Αναβοσβήνουν όλα τα LED
- Η θερμοκρασία περιβάλλοντος κυμαίνεται εκτός του πεδίου θερμοκρασίας
- Αποκρίθηκε το σύστημα προστασίας υπερφόρτωσης
- Ζεστάθηκε/κρύωσε πολύ η συσκευή
- Πολύ χαμηλή/ψηλή η θερμοκρασία περιβάλλοντος
- Δοκιμάστε την βοηθητική
εκκίνηση
εντός του πεδίου θερμοκρασίας
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή,
ελέγξτε την για ενδεχόμενη υπερφόρτωση
- Να τηρείτε τη θερμοκρασία της συσκευής σε + 5 °C - + 40 °C.
- Να τηρείτε ένα πεδίο θερμοκρασίας περιβάλλοντος
- 15 °C - + 40 °C
- 51 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 51Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 51 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 52 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 52Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 52 10.02.2021 07:02:3910.02.2021 07:02:39
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 53 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 53Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 53 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 54 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 54Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 54 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
- 55 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 55Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 55 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
- 56 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 56Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 56 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
- 57 -
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 57Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 57 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
EH 02/2021 (01)
Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 58Anl_CE_JS_8_1_SPK5.indb 58 10.02.2021 07:02:4010.02.2021 07:02:40
Loading...