Dremel PC10 User Manual

Page 1
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad
See page 2 Voir page 24 Ver la página 46
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
PC10
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 1
Page 2
2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will re­sult in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive at­mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 2
Page 3
3
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit In­terrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 3
Page 4
4
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those in­tended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety Warnings Common for
Sanding or Polishing Operations
This power tool is intended to function as a sander or polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, wire brushing, or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.Operations for
which the power tool was not designed may cre­ate a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specif­ically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.Incorrectly sized ac-
cessories cannot be adequately guarded or con­trolled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For acces­sories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diame­ter of the flange.Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, back­ing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 4
Page 5
5
damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will nor-
mally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. De­pending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro­priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stop­ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken acces­sory may fly away and cause injury beyond im­mediate area of operation.
Never lay the power tool down until the ac­cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the ac­cessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper pre­cautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 5
Page 6
resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback oc­curs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snag­ging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades cre-
ate frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for
Sanding Operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recom­mendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kick­back.
Safety Warnings Specific for
Polishing Operations
Do not allow any loose portion of the polish­ing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attach­ment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
6
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 6
Page 7
7
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like elec­trician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be im­properly mounted. Certain cleaning agents such
as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction ac­tivities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depend­ing on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out micro­scopic particles.
Charger Safety Rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions for battery charger model 510. Do not substitute any other
charger.
Before using battery charger, read all instruc­tions and cautionary markings on battery charger and product using battery.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 7
Page 8
8
Charge only Dremel Versa. Other types of cord­less tools may burst causing personal injury and damage.
Charge tool in temperatures above +32 de­grees F (0 degrees C) and below +113 degrees F (45 degrees C). Store tool in locations where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent se-
rious damage to the battery cells.
Do not recharge tool in damp or wet environ­ment. Do not expose charger to rain or snow.
Water entering battery charger may result in elec­tric shock or fire.
Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid con­tact with skin and eyes. The battery liquid is
caustic and could cause chemical burns to tis­sues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
Place charger on flat nonflammable surfaces and away from flammable materials when recharging tool. Carpeting and other heat insu-
lating surfaces block proper air circulation which may cause overheating of the charger and tool. If smoke or melting of the charger or tool is ob­served, unplug the charger immediately and do not use the tool or charger. Contact customer service immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub­jected to damage or stress. Damaged plug and
cord may result in electric shock or fire.
Disconnect the charger by pulling the plug rather than the cord. Do not operate charger with damaged cord or plug; have them re­placed immediately. Damaged plug or cord may
result in electric shock or fire.
Do not insert tool in charger if tool housing is cracked. Using damaged tool may result in elec-
tric shock or fire.
Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in anyway. In-
correct reassembly or damage may result in elec­tric shock or fire.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the bat­tery charger yourself, take it to a Dremel Fac­tory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts. Incorrect re-
assembly may result in electric shock or fire.
Do not use attachments not recommended or sold by Dremel. Using attachments not recom-
mended may result in electric shock or fire. Do not store tool in charger. Tool stored in
charger over a long period of time could lead to battery pack damage and fire.
Unplug charger from outlet before storage, at­tempting any maintenance or cleaning. Such
preventive safety measures reduce the risk of electric shock or fire.
Keep the battery charger clean by wiping the charger housing with a damp cloth. Contami-
nation may result in electric shock or fire.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 8
Page 9
9
Battery Disposal
Do not attempt to disas­semble the tool or remove
any com ponent projecting from the tool. Fire
or injury may result. Prior to disposal, protect ex­posed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Bat­tery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indi­cates Robert Bosch Tool Corpo­ration is voluntarily
participating in an industry pro­gram to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC pro­gram provides a convenient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the munici ­pal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/re­strictions in your area, or return your batteries to a Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to pre­serving our environment and conserving our nat­ural resources.”
Do not open the tool or at­tempt to remove battery
from your tool. Dispose of tool through your
local waste removal authority or a Bosch/Dremel Service Center.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 9
Page 10
10
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 10
Page 11
11
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye and respiratory protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 11
Page 12
12
HIGH SPEED
The tool runs at 2200 RPM max, making it the fastest powered cleaning tool in the market. The higher speed allows for faster and more aggressive cleaning/removal, which helps elim­inate much of the manual effort typically re­quired for the user applications. Standard powered cleaners spin around 300/min with low-speed, high torque. These tools still require extensive manual effort for cleaning applica­tions. The Dremel Versa is the opposite – a high-speed, low torque tool. The difference to the user is that with the Dremel high-speed tool, the speed combined with the accessory does the work for you, without having to apply heavy pressure. Simply hold the tool and guide it.
POWERFUL LITHIUM-ION
BATTERY TECHNOLOGY
Power is another great benefit you will experi­ence while working with the Dremel Versa. The combination of a compact and highly efficient DC motor, smaller Lithium-ion battery cells and smart electronics allow for tough applications. Utilizing the cutting edge Lithium Technology
batteries benefits the user by giving them greater consistency of power through a single charge. It will not slowly loose performance dur­ing use (like with AA batteries or NiCad). Recharging is fast and easy with the micro USB charger. You will not have to constantly replace batteries. The charge time is also extremely short (~2hr charge time, when charged with the provided Dremel 510 1Amp USB power adapter) so the tool can be ready when you need it.
VERSATILE
There will be 4 different accessory attach­ments: foam eraser pad, non-scratch scrub pad, abrasive heavy-duty scrub pad, and nylon bristle brush. These 4 accessories allow the tool to be used on multiple surfaces to remove dirt/build-up/material. The different levels of abrasiveness of the pads and brush give the user the ability to complete a wide spectrum of applications. The hook-and-loop attachment system allows the user to quickly change be­tween the different accessories. The accessory change mechanism is tool-less for ease-of-use
Dremel Versa – Introduction
Thank you for purchasing the new Dremel Versa, the fastest and most compact cordless cleaning tool produced by the worldwide leader in rotary tools. This product was designed for the user who wants an easy to use, convenient yet powerful tool that allows them to clean/prep difficult surfaces and reduce the amount of manual effort. It is efficient for multiple applications around the home and garage. It can handle the tough jobs that other cleaners cannot. The combination of its er­gonomic design, motor, and battery and electronics makes the Dremel Versa highly user friendly and ideal for versatile and demanding tasks.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 12
Page 13
13
and “frustration-free” operation for the user. The Dremel Versa kit also comes with a splash guard attachment.
COMPACT SIZE
The tool is designed so that it can be operated with one hand. The overmolding on the top helps the user grip the tool to give more control in use, especially in wet applications. The small size allows the user to clean in tight areas, and also being cordless it is easy to take virtually anywhere, indoor and outdoor.
WATER RESISTANT
The Dremel Versa is fully sealed so that it can be safely used in wet applications. However, it is not meant to be completely submerged in liq­uid.
Battery tools are always in an operative condition. To reduce the risk of pos­sible hazards do not operate the tool before reading the operating instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Functional Description and Specifications
VERSA CORDLESS POWER CLEANER
Model Number PC10 Voltage Rating 3.6V / 4V MAX Rated Speed n 2,200 RPM
CHARGER
Model Number 510 Charge Time 2 Hrs Voltage Rating 120 V 60 Hz Amperage Rating 1A Battery Chemistry Lithium-Ion
Dremel Versa – Introduction
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 13
Page 14
14
FIG. 1
On/Off Button
Threaded Shank
Grip Zone
w/Soft Grip
Charging Terminal
Power
Adapter
USB Charging Cable
Charging
Light
Functional Description and Specifications
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 14
Page 15
15
To reduce the risk of injury,
always be sure the tool is turned “OFF” before changing accessories, changing backing pad, removing splash guard, or servicing your cordless rotary tool.
ATTACHING SPLASH GUARD
To attach splash guard: line up pins on the guard with the slots on the tool housing (Fig. 2). Twist in a clockwise direction until it is snug on the tool. You must attach the splash guard be­fore attaching the backing pad.
ATTACHING BACKING PAD
To attach backing pad: align with the threads of the output shank and finger tighten the pad in a clockwise direction (Fig. 2).
ATTACHING ACCESSORIES
Accessories are attached to backing pad by hook-and-loop system.
To attach: align “loop” side of accessory to “hook” side of backing pad on the tool (Fig. 2). Align accessory as close to center as possible on the backing pad so it spins concentrically for optimal performance and ease of use. The ac­cessories will overhang the backing pad, which allows the user to get into corners and tight spaces.
Assembly
Pin
Slot
Shank
Backing
Pad
Bristle
Brush
Accessory
Splash Guard
Loop
Side
FIG. 2
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 15
Page 16
16
To remove: pull the accessory off the backing pad. Hold the accessory by the “loop” backing material and peel away from backing pad (as shown in figure 3), rather than grabbing the sponge/microfiber material.
To attach the bristle brush: first remove the backing pad completely and then attach brush by aligning the threads of the output shank and finger tighten the bristle brush in a clockwise di­rection.
FIG. 3
Assembly
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 16
Page 17
The Dremel Versa is designed to work with spray, foam, gel, or liquid cleaners. Before using cleaning solutions please read and follow manufacturer’s warnings and instructions for use. Cover the surrounding area that you are cleaning to protect from spray. Use splash guard on open surfaces to contain spray. Rec­ommended to apply water and cleaning agent to the surface that needs cleaning and/or to the accessory directly. If applying water or cleaning agent directly on accessory, shake excess liq­uid off or “pulse” the tool by quickly turning it “on” and then “off” in a contained areas (i.e. bucket or sink) to reduce spray.
To start cleaning, press and release the On/Off button (Fig. 1) while the accessory is in contact with the surface to be cleaned. The tool will come up to speed quickly. Gently press to the surface to be cleaned, do not press too hard, let the tool do the work.
To turn the tool off, press and release the on/off button.
The kit includes a backing pad, splash guard, and 4 different accessories. Spot-test a small section of the surface that you intend to clean for acceptability before cleaning entire job.
SPLASH GUARD
It is recommended to use the splash guard for all wet cleaning applications. Keep splash guard in the “extended” position while tool is running to contain the spray of water and clean­ing solutions.
To get into tighter spaces, the splash guard can be retracted into the “up” position.
To remove the splash guard entirely, turn the tool off, unscrew the backing pad (counter­clockwise when looking at the bottom of the tool), then twist the splash guard a quarter turn to remove. Screw the backing pad back on.
17
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are not
designed for this tool and may lead to personal injury or property damage. Store
accessories in a dry and temperate environment to avoid deterioration.
VERSAVERSA
Extended Position Retracted Position
Operating Instructions
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 17
Page 18
18
WHITE FOAM ERASER PAD
Multipurpose pad recommended for use on hard surfaces, such as countertops, glass, floors, base­boards, doors, walls, shoes, and non-stainless steel appliances. Due to the micro-abrasive technology, the pad will help to remove stains without using an abrasive cleaner; however, if the surface being cleaned is not sufficiently hard, it may be finely scratched by the material. Test small area with light pressure before use. Not recommended for the
following surfaces: Wood with high gloss, pol­ish, brushed, satin, Faux, or bare; copper; stain­less steel; non-stick coating or vehicle body.
BLUE MICROFIBER NON-SCRATCH PAD
Recommended for tough jobs without scratch­ing. Good for use on pots and pans, grill exte­rior, sink, stove top and stove grates, kitchen appliances, and outdoor tools/equipment.
BROWN ABRASIVE HEAVY-DUTY PAD
Abrasive pad has embedded grit for jobs that require more aggressive cleaning and removal, such as metal prep, lawn furniture, paint re­moval, uncoated cookware and more. It quickly cuts through and removes tough stuck-on messes.
BLACK NYLON BRISTLE BRUSH
Use for tough scrubbing applications, such as: grout, tire rims, sinks, fixtures, equipment, patio furniture, and various other surfaces in your bathroom and kitchen. Durable nylon bristles are angled to allow you to get into corners better.
Operating Instructions
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 18
Page 19
19
ELECTRONIC MONITORING
Your tool is equipped with an internal electronic monitoring system that helps to maximize motor and battery performance by limiting the current to the tool when overload and stall con­ditions occur.
If you stall the tool for too long the tool will au­tomatically turn off. Once this happens, simply press and release the on/off button twice to start the tool again, and continue using it.
When the battery becomes close to empty, the tool may shut down automatically more fre­quent than normal. If this happens, it is time to recharge the tool.
Operating Instructions
=
Ideal
=
Acceptable
ACCESSORY
Bristle Brush
Non-Scratch Pad
Heavy Duty Pad
Eraser Pad
H
a
r
d
S
ur
f
a
c
e
s
P
a
i
n
t
e
d
S
u
r
f
a
c
e
s
F
ab
r
i
c
s
S
t
ai
n
l
es
s
S
t
e
e
l
e
C
a
s
t
I
r
o
n
C
e
r
a
m
i
c
&
P
or
c
e
l
ain
A
l
u
mi
n
um
&
Me
t
a
l
Pl
a
s
t
i
c
&
L
a
m
i
n
at
e
Gl
a
s
s
P
a
i
n
t
&
R
u
s
t Re
m
o
v
a
l
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 19
Page 20
20
510 2 HOUR CHARGER
Your Dremel Versa does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use.
To charge: plug the USB cord into the tool and power adapter, then insert the power adapter plug into a standard power outlet. The blue LED light located on the tool housing below the USB
outlet will turn on to signal the battery is receiv­ing a charge. When the tool is fully charged (ap­prox 2 Hrs.), charging will automatically stop and the blue LED light will turn off.
When the battery is dead, the tool will automat­ically turn off. This will be a sudden stop as op­posed to a gradual winding down of the tool. Simply recharge the tool and reuse.
Charging Tool
Power
Adapter
FIG. 4
Charging
Light
USB
Cord
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 20
Page 21
21
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to charge the tool
only when the battery temperature is be­tween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the tool is too hot or too cold, the charger will not charge the tool. (This may happen if the tool is hot from heavy use). When the tool tem­perature returns to between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the charger will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the tool is nearing the end of its life.
3. Remember to unplug the power adapter
during storage period.
4. If tool does not charge properly: a. Try plugging in some other electrical de-
vice into the outlet.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights are turned off.
c. Check charging base and power supply
terminals for dirt. Disconnect form outlet and clean with cotton swab and alcohol if necessary.
d. If the tool still is not charging properly, lo-
cate the nearest Dremel Service Center and have the tool inspected.
Note: Use of power supply not sold by Dremel will void the warranty.
FCC Caution:
The manufacturer is not responsible for radio interference caused by unauthorized modifica­tions to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interfer­ence, and
2) This device must accept any interference re­ceived, including interference that may cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide rea­sonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gen­erates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor­dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. How­ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
Charging Tool
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 21
Page 22
22
radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the in­terference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip­ment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the re­ceiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Service
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preven­tive maintenance performed by un au ­thorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom mend
that all tools that are not operating correctly be returned to a Bosch/Dremel Service Center.
BATTERIES Be alert for batteries that are nearing their end of life. If you notice decreased tool per-
formance or significantly shorter running time between charges then it is time to replace the tool.
Cleaning
To avoid accidents, al­ways be sure the tool is
turned “OFF” before cleaning. Only use a
mild detergent to clean the tool. Do not sub­merse tool in water.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning sol­vents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
Maintenance
FCC Caution:
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 22
Page 23
23
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to:
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPER-
ING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WAR­RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or con­sequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Dremel Limited Warranty
UNITED STATES
Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406
CANADA
Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 23
Page 24
24
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous aver­tir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo­sphères explosives, comme par exemple en présence
de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les
outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 24
Page 25
25
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspon­dre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des out­ils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque
de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électropor-
tatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, em­ployez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces ral-
longes sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électro­portatif dans un endroit humide, utilisez une alimenta­tion protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils élec­troportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on
utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’i­nattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez
toujours une protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc­piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en posi­tion de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne as­sise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inatten­dues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements am-
ples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccorde­ment d’un système d’aspiration et de collecte des pous­sières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur
peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 25
Page 26
26
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son in­terrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif.
De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil élec­troportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le ré­parer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les em­bouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électro-
portatif est préservée.
Avertissements relatifs à la sécurité communs aux
opérations de ponçage ou de polissage :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme outil adapté aux opérations de pon çage ou de polis sage. Lisez l’en sem ble des avertissements relatifs à la sécurité, des instruc tions, des illustrations et des spécifications accom pagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Des opérations telles que le
meulage, de passage à la
brosse métallique,
et le
tronçonnage abrasif
pas recom-
mandées avec cet outil électrique. L'usage de l'outil au
cours de travaux pour lesquels il n'a pas été conçu risque de présenter un danger et de causer des blessures cor­porelles.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et re­commandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le
simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger.
La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse su-
périeure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces soire doivent être compris dans la capacité nominale de votre outil électromécanique. Des accessoires de taille incorrecte
ne peuvent pas être contrôlés de façon adéquate.
La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours de ponçage ou de tous autres accessoires doit corres pondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent
pas à la taille du matériel de montage de l’outil électroportatif fonctionneront de manière désé qui librée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de causer une perte de contrôle.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque uti­lisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fis-
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 26
Page 27
27
suré ou excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres personnes présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Des accessoires endommagés se briseraient
normalement avant la fin de la durée de ce test.
Portez des équipements de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran de protection du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les besoins, portez également un masque de protection contre la poussière, des protec teurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou
le masque de protection doit être capable de filtrer les parti­cules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute per­sonne entrant dans la zone de travail doit porter des équi­pements de protection personnelle. Des fragments
d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être projetés violemment et causer des blessures au-delà de la zone d’opé­ration immédiate.
Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’ac ces ­soire se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation ris-
querait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant que vous le transportez. Un contact accidentel avec l’accessoire
pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’ac­cessoire vers votre corps et risquant de vous blesser.
Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil élec­troportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à
l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à
ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de re-
froidissement pourrait causer une électrocution ou un choc électrique.
Avertissements concernant l’effet de rebond
et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pince ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pin­cement ou l’accrochage cause un blocage rapide de l’acces­soire en rotation, ce qui, à son tour, cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus contrôlé dans le sens op­posé à celui de la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau et cau­ser un choc en retour, étant éjectée violemment du matériau. La meule peut alors être projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent également de se casser dans de telles circonstances.
L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation incor­recte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de pro­cédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les précautions appropriées, comme indiqué ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permet­tre de résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel.
L’opérateur peut contrôler les forces des effets de rebond s’il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'acces­soire en mouvement. L'accessoire risquerait de rebondir
sur votre main.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 27
Page 28
28
c) Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil électro­portatif se dirigerait si un rebond se produisait. L'effet de
rebond projetterait l'outil dans la direction opposée à celle du mouvement de la meule à l'emplacement de l'ac­crochage.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher. Les
coins, les bords tranchants et les rebondissements ont ten­dance à accrocher un accessoire en rotation et de causer une perte de contrôle ou un choc en retour.
e) N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de rebond et des pertes de contrôle.
Avertissements spécifiques à la sécurité
des opérations de ponçage :
N'utilisez pas de papier à disque de ponçage surdimen­sionné. Suivez les recommandations du fabricant quand vous choisissez votre papier de ponçage. Un papier de
ponçage trop grand qui dépasse du patin de ponçage représente un danger de lacération et peut entraîner un blocage, une déchirure du disque ou un rebond.
Avertissements spécifiques à la sécurité des
opérations de polissage :
Ne laissez pas une quelconque partie mal assujettie du capuchon de polissage ou de ses courroies de fixation tourner librement. Rangez les courroies de fixation mal assujetties à l’intérieur ou coupez-les. Des courroies de
fixation mal assujetties et en rotation pourraient se prendre dans vos doigts ou coincer l’ouvrage.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 28
Page 29
29
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection person­nelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonc-
tionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en
toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remon­ter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que
l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Les travaux à la
machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres prob­lèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par ex­emple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chim-
iquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposi­tion à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Ce manuel contient des instructions pour le chargeur de piles modèle 510. Ne lui substituez aucun autre chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les instruc­tions et mises en garde figurant sur le chargeur de piles et le produit utilisant les piles.
Chargez seulement l’outil Dremel Versa. D’autres types
d’outils sans fil risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et des dommages.
Chargez l’outil à des températures supérieures à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F (45
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 29
Page 30
30
degrés C). Rangez l’outil à des endroits dont la tem pé rature ne dépassera pas 120 degrés F (49 degrés C). Ceci est im-
portant pour ne pas risquer de causer des dommages graves aux cellules des piles.
Ne rechargez pas les piles dans un environnement humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de piles risquerait
de causer un choc électrique ou un incendie.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions ex­trêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout con­tact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapi­dement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 min­utes et sollicitez des soins médicaux.
Placez le chargeur sur des surfaces plates et non inflamma­bles, et à distance de tous matériaux inflammables, lorsque vous rechargez l’outil. De la moquette et d’autres surfaces
thermiquement isolantes bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait causer une surchauffe du chargeur et de l’outil. Si vous observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou l’outil commence à fondre, débranchez immé­diatement le chargeur et ne vous servez plus du chargeur ou de l’outil. Contactez immédiatement le service à la clientèle.
Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou à des con­traintes. Une fiche et un cordon endommagés pourraient
causer un choc électrique ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la fiche est endommagé ; faites-les remplacer immédiatement. Une
fiche ou un cordon endommagé pourrait causer un choc élec­trique ou un incendie.
N’insérez pas l’outil dans le chargeur si le boîtier de l’outil est fissuré. L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer
un choc électrique ou un incendie.
Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.Un réassemblage
incorrect ou un endommagement pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de piles si vous détectez un dommage quelconque. N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ; apportez-le dans un Centre de service usine de Dremel ou chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Un
réassemblage incorrect pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandé ou vendu par Dremel. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés pourrait causer un choc électrique ou un incendie. Ne rangez pas le chargeur avec l’outil à l’intérieur. Le stock-
age de l’outil à l’intérieur d’un chargeur pendant une période prolongée pourrait endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance ou de ré­paration, ou de le nettoyer. De telles mesures préventives en
matière de sécurité réduisent le risque de choc électrique ou d’incendie.
Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de l’air com­primé sur les évents du chargeur et en essuyant le boîtier du chargeur avec un tissu humide.Tout contamination pour-
rait causer un choc électrique ou un incendie.
Si vous constatez une baisse substantielle de l’autonomie de fonctionnement après les recharges, cela peut signifier que le bloc-piles de l’outil s’approche de la fin de sa vie utile. Apportez l’outil dans un centre de service usine Dremel
ou à un réparateur qualifié pour remplacer le bloc-piles par une pièce de rechange Dremel authentique.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 30
Page 31
31
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
d és as s e m b l e r l’outil ou d’enlever tout composant faisant saillie de l’outil. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes ex­posées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l’EPA (Agence pour la protection de l’environne ment des États-Unis), qui se trouve sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation par­ticipe volontairement à un programme industriel de ramas­sage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alterna­tive pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li­ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Bosch/Dremel pour recyclage. La par­ticipation de Robert Bosch Tool Corporation à ce pro­gramme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”
N'ouvrez pas l'outil et n'es-
sayez pas de retirer la batterie de votre outil.
Débarrassez-vous de l'outil auprès de votre serv­ice d'élimination des déchets local ou d'un centre de service Bosch / Dremel.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 31
Page 32
32
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 32
Page 33
33
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lui indiquer le besoin de porter des lunettes de sécurité et une protection respiratoire
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normali­sation selon les normes des États-Unis et du Canada.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 33
Page 34
34
UN OUTIL TRÈS RAPIDE
L’outil fonctionne à une vitesse maximum de 2 200 tr/min., ce qui en fait l’outil électrique de nettoyage le plus rapide qui existe. Sa vitesse supérieure lui permet de nettoyer plus rapidement et plus agressivement, ce qui contribue à éliminer beaucoup des efforts manuels qui sont normalement nécessaires pour les applications de l’utilisateur. Les outils électriques de nettoyage stan­dard tournent à environ 300 tr/min, combinant faible vitesse et couple élevé. Ces outils nécessitent toujours de grands efforts manuels pour les applications de net­toyage. Le Dremel Versa est le contraire – un outil à vitesse élevée et faible couple. La différence pour l’util­isateur est que dans l’outil à grande vitesse Dremel la vitesse et l’accessoire se combinent pour faire le travail à votre place, sans que vous ne deviez appliquer une forte pression. Tenez simplement l’outil et guidez-le.
TECHNOLOGIE DES PILES LITHIUM-ION – TRÈS
PUISSANTE
La puissance est un autre avantage important que vous constaterez lorsque vous travaillerez avec le Dremel Versa. La combinaison d’un moteur c.c. compact, mais très efficace, de piles lithium-ion de petite taille et d’une électronique intelligente permet d’utiliser cet appareil dans des applications difficiles. L’utilisation de piles in-
corporant la puissante technologie très pointue du lithium est bénéfique pour l’utilisateur car elle assure une puissance plus uniforme en une seule charge. Cet outil ne perdra pas progressivement de sa puissance pendant l’emploi (à la différence des appareils utilisant des piles AA ou NiCad). La recharge est rapide et facile grâce au chargeur micro USB. Vous n’aurez pas besoin de rem­placer constamment les piles. Comme le temps de charge est également très court (~2 h de temps de charge en cas de charge avec l’adaptateur de courant Dremel 510 de 1 A USB fourni), l’outil sera prêt lorsque vous en aurez besoin.
UN OUTIL VERSATILE
Il y aura quatre attachements accessoires différents : tampon de polissage en mousse, tampon anti-rayures, tampon de brossage abrasif pour nettoyage en pro­fondeur et brosse à soies en nylon. Ces quatre acces­soires permettent d’utiliser l’outil sur de multiples surfaces afin de nettoyer les saletés et les déchets accu­mulés. Les différents niveaux d’abrasivité des tampons et de la brosse permettent à l’utilisateur d’utiliser cet outil dans le cadre d’applications très variées. Le système de fixation par fermeture auto-agrippante permet à l’utilisa­teur de changer rapidement d’accessoires. Le mécan­isme de changement des accessoires ne requiert pas
Dremel Versa – Introduction
Merci d’avoir acheté le nouveau Dremel Versa, l’outil de nettoyage sans fil le plus rapide et le plus compact qui soit, fabriqué par le numéro un mondial des outils rotatifs. Ce produit a été conçu pour l’utilisateur qui veut un outil facile à utiliser et pratique tout en étant puissant pour lui permettre de nettoyer ou de préparer des surfaces difficiles et pour réduire les efforts manuels nécessaires sans un tel outil. Il est efficace pour de nombreuses tâches à la maison comme dans le garage. Il peut être utilisé pour des projets difficiles que d’autres appareils de nettoyage ne pourraient pas gérer. La combinaison de sa conception ergonomique, de son moteur, de ses piles et de son électronique fait du Dremel Versa un outil très convivial et idéal pour des tâches versatiles et exigeantes.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 34
Page 35
35
d’outil, ce qui permet un remplacement facile et non frustrant par l’utilisateur. Le kit Dremel Versa est égale­ment fourni avec un dispositif de protection contre les éclaboussures.
TAILLE COMPACTE
Cet outil est conçu pour pouvoir être utilisé d’une seule main. Le surmoulage sur le dessus permet à l’utilisateur de saisir l’outil de manière à pouvoir mieux le contrôler pendant l’utilisation, tout particulièrement dans le cadre d’applications humides. Sa petite taille permet à l’utilisa­teur de nettoyer les endroits d’accès difficile, et le fait qu’il fonctionne sans fil permet à l’utilisateur de s’en
servir pratiquement partout, à l’intérieur comme à l’ex­térieur.
UN OUTIL RÉSISTANT À L’EAU
Le Dremel Versa est totalement étanche, ce qui veut dire qu’il peut être utilisé sans danger dans des applications humides. Cependant, il ne faut pas l’immerger complète­ment dans des liquides.
Les outils contenant des piles sont toujours en état de fonctionnement. Pour ré­duire le risque de dangers possibles, ne commencez pas à vous en servir avant
d’avoir lu le mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description fonctionnelle et spécifications
OUTIL DE NETTOYAGE SANS FIL VERSA
Numéro de modèle PC10 Tension nominale 3,6 V / 4 V max. Vitesse nominale n 2 200 tr/min
CHARGEUR
Numéro de modèle 510 Durée de charge 2 h Tension nominale 120 V 60 Hz Intensité nominale 1 A Agent chimique (piles) Lithium-Ion
Dremel Versa – Introduction
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 35
Page 36
36
FIG. 1
Bouton
Marche/Arrêt
Tige filetée
Zone de préhension
souple
Borne de
charge
Adaptateur de courant
Câble de charge USB
Voyant de
charge
Description fonctionnelle et spécifications
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 36
Page 37
37
Pour réduire le
risque de blessure, assurez-vous toujours que l’outil est à l’arrêt (OFF) avant de changer des accessoires, de changer le plateau de fixation, de retirer le dispositif de pro­tection contre les éclaboussures ou de réparer votre outil rotatif sans fil.
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LES ÉCLABOUSSURES
Pour attacher le dispositif de protection contre les éclaboussures : alignez les broches du dispositif sur les fentes du boîtier de l’outil (Fig. 2). Faites tourner le dis­positif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fermement installé sur l’outil. Vous devez at­tacher le dispositif de protection contre les éclabous­sures avant d’attacher le plateau de fixation.
FIXATION DU PLATEAU DE FIXATION
Pour attacher le plateau de fixation : alignez sur les filets de la tige de sortie, puis serrez le plateau à la main dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 2).
FIXATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires sont attachés au plateau de fixation par un système de fermeture auto-agrippante.
Pour attacher : alignez le côté « boucle » de l’accessoire sur le côté « crochet » du plateau de fixation de l’outil (Fig. 2). Alignez l’accessoire aussi près que possible du centre sur le plateau de fixation afin qu’il tourne de façon concentrique pour assurer une performance optimale et une grande facilité d’utilisation. Les accessoires dé­passeront du plateau de fixation ; ceci permet à l’utilisa­teur d’atteindre les coins et les espaces d’accès restreint.
Assemblage
Broche
Fente
Tige
Plateau de
fixation
Brosse à soies
en nylon
Accessoire
Dispositif de protection contre les éclaboussures
Côté
boucle
FIG. 2
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 37
Page 38
38
Vitesses de fonctionnement
N’utilisez que des accessoires Dremel®haute performance. Les autres ac-
cessoires ne sont pas conçus pour cet outil, et ils pourraient causer des blessures ou des dommages matériels.Rangez les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour évite
qu’ils ne se détériorent.
Le Dremel Versa est conçu pour travailler avec divers types de produits de nettoyage (jet, mousse, gel ou liq­uide). Avant d’utiliser des solutions de nettoyage, veuillez lire et suivre les avertissements et les instructions du fabricant concernant leur utilisation. Couvrez les zones avoisinantes lorsque vous nettoyez afin de les protéger des jets pulvérisés. Utilisez le dispositif de protection contre les éclaboussures sur les surfaces ouvertes pour les protéger contre les pulvérisations. Il est recommandé d’appliquer directement l’eau et l’agent de nettoyage sur la surface qui doit être nettoyée et/ou sur l’accessoire. Si vous appliquez directement de l’eau ou de l’agent de
nettoyage sur l’accessoire, secouez pour éliminer l’ex­cédent de liquide ou agitez l’outil en le mettant en marche pendant quelques secondes seulement dans un endroit protégé (p. ex., un seau ou un évier) afin de réduire le jet.
Pour commencer le nettoyage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (Fig. 1), puis relâchez-le pendant que l’ac­cessoire est en contact avec la surface à nettoyer. L’outil atteindra rapidement sa vitesse optimale. Appuyez-le délicatement sur la surface à nettoyer ; n’appuyez pas trop fort ; laissez l’outil faire le travail.
Pour retirer : tirez sur l’accessoire pour le séparer du plateau de fixation. Tenez l’accessoire par le matériau « boucle » du plateau de fixation et pelez pour le détacher du plateau de fixation (comme cela est illustré à la Figure
3), plutôt qu’en saisissant le matériau éponge/microfi­bre.
Pour attacher la brosse à soies en nylon : retirez d’abord complètement le plateau de fixation, puis attachez la brosse en alignant les filets de la tige de sortie, et serrez à la main la brosse à soies en nylon dans le sens des aiguilles d’une montre.
FIG. 3
Assemblage
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 38
Page 39
Pour éteindre l’outil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, puis relâchez-le.
Le kit comprend un plateau de fixation, un dispositif de protection contre les éclaboussures et quatre acces­soires différents. Testez l’outil sur une petite section de la surface que vous avez l’intention de nettoyer pour vous assurer que le résultat est acceptable avant de net­toyer toute la surface.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES
Il est recommandé d’utiliser le dispositif de protection contre les éclaboussures pour toutes les applications de nettoyage humide. Maintenez le dispositif de protection contre les éclaboussures en position « sortie » pendant que l’outil fonctionne afin de contenir le jet d’eau pul­vérisée avec la solution de nettoyage.
Pour travailler dans des espaces d’accès difficile, il est possible de rétracter le dispositif de protection contre les éclaboussures en position surélevée.
Pour retirer complètement le dispositif de protection contre les éclaboussures, éteignez l’outil, dévissez le plateau de fixation (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant vers le bas de l’outil), puis faites tourner le dispositif de protection contre les éclaboussures d’un quart de tour pour le retirer. Vissez à nouveau le plateau de fixation pour le remettre en place.
TAMPON DE POLISSAGE EN MOUSSE BLANC
Tampon universel recommandé pour utilisation sur des surfaces dures telles que des revêtements de comptoirs, du verre, des planchers, des plinthes, des portes, des murs, des chaussures et des appareils ménagers en acier non inoxydable. En raison de sa technologie micro-abra­sive, le tampon aidera à éliminer les taches sans devoir utiliser de produit de nettoyage abrasif ; cependant, si la surface à nettoyer n’est pas assez dure, elle risque d’être très légèrement rayée par le matériau. Testez le tampon sur une petite surface en n’exerçant qu’une très faible pression avant de l’utiliser. Le tampon n’est pas recom-
mandé pour les surfaces suivantes : bois très brillant, vernis, brossé, satiné, faux ou nu ; cuivre ; acier inoxyd­able ; revêtement antiadhésif ou carrosserie automo­bile.
39
VERSAVERSA
Position sortie Position rentrée
Vitesses de fonctionnement
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 39
Page 40
40
Vitesses de fonctionnement
TAMPON ANTI-RAYURES EN MICROFIBRES BLEU
Recommandé pour les tâches difficiles sans risque de rayures. Peut être utilisé sur les casseroles et les poêles à frire, l’extérieur des grils, les éviers, le dessus et les grilles des cuisinières, les équipements électroménagers de cuisine et les outils/équipements d’extérieur.
TAMPON ABRASIF POUR NETTOYAGE EN PROFONDEUR MARRON
Ce tampon de brossage comporte des particules abra­sives appropriées pour les tâches qui nécessitent des ef­forts plus agressifs de nettoyage, comme pour la préparation des métaux, sur le mobilier de jardin, pour le décapage de peinture, sur les batteries de cuisine non enrobées et autres applications de ce genre. Il découpe les détritus accumulés récalcitrants et les détache rapi­dement.
BROSSE À SOIES EN NYLON NOIRE
Utilisez cette brosse pour les applications nécessitant un brossage rigoureux telles que : le coulis, les talons de pneus, les éviers, les bâtis et équipements, le mobilier de terrasse et diverses autres surfaces dans votre salle de bain et votre cuisine. Les soies en nylon durable sont in­clinées pour vous permettre de nettoyer plus facilement les coins.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 40
Page 41
41
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
Votre outil est pourvu d’un système de contrôle électronique interne qui contribue à maximiser la performance du moteur et des piles en limi­tant l’approvisionnement de l’outil en courant en cas de surcharge ou si l’outil cale.
Si vous faites caler l’outil et le laissez trop longtemps dans cette situation, il s’éteindra au­tomatiquement. Une fois que cela se produit,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et relâchez simplement à deux reprises pour remettre l’outil sous tension, puis continuez à vous en servir.
Lorsque les piles sont presque complètement déchargées, l’outil peut s’arrêter automatique­ment plus fréquemment que normalement. Si cela se produit, cela signifie que le moment est venu de recharger l’outil.
=
I
déal
=
Accept
abl
e
A
C
C
E
S
S
O
I
R
E
B
ro
s
se
à
so
i
e
s
T
a
mp
o
n
a
n
t
i
-r
a
yu
re
s
T
am
pon pour
nettoyage
en profondeur
Ta
mp
o
n
de
po
l
i
s
s
a
ge
S
u
rf
a
ce
s
d
u
res
S
u
rf
a
ce
s
p
e
i
n
t
e
s
Ti
s
su
s
A
c
i
e
r
i
n
o
xy
d
a
b
l
e
F
o
n
te
ra
miq
u
e
et
po
r
c
e
l
a
i
n
e
A
l
u
m
in
i
u
m
e
t
m
é
t
a
l
P
l
a
s
t
i
q
u
e
e
t
s
t
r
a
t
i
f
i
é
s
V
er
r
e
D
éc
a
p
a
g
e
,
p
e
i
n
t
ur
e
e
t
r
o
u
i
l
l
e
Vitesses de fonctionnement
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 41
Page 42
42
CHARGEUR 2 HEURES 510
Votre Dremel Versa n’est pas complètement chargé à l’u­sine avant d’être expédié. Vous devez le charger avant de vous en servir pour la première fois.
Pour charger : branchez le cordon USB dans l’outil et l’adaptateur de courant, puis insérez la fiche de l’adap­tateur de courant dans une prise de courant standard. La lampe à DEL bleue située sur le boîtier de l’outil en dessous de la prise USB s’allumera pour signaler que les
piles sont en train de charger. Lorsque l’outil est com­plètement chargé (ce qui prend environ 2 heures), la charge sera interrompue immédiatement et la lampe à DEL bleue s’éteindra.
Lorsque les piles sont totalement déchargées, l’outil cesse automatiquement de fonctionner. Il s’agira d’un arrêt soudain, plutôt qu’un ralentissement progressif de l’outil. Rechargez alors simplement l’outil et recom­mencez ensuite à vous en servir.
Charge de l’outil
Adaptateur de courant
FIG. 4
Voyant de
charge
Câble de
charge USB
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 42
Page 43
43
REMARQUES IMPORTANTES
CONCERNANT LA CHARGE
1. Le chargeur a été conçu pour ne charger l’outil que
lorsque la température des piles est comprise entre 32° F (0° C) et 113° F (45° C). Si l’outil est trop chaud ou trop froid, le chargeur ne chargera pas l’outil. (Ceci peut se produire si l’outil est très chaud en con­séquence d’une utilisation intensive.) Lorsque la tem­pérature de l’outil retourne entre 32° F (0° C) et 113° F (45° C), le chargeur recommence automatiquement à charger.
2. Une diminution substantielle de la durée de fonction-
nement par charge peut indiquer que l’outil est près de la fin de sa vie utile.
3. Souvenez-vous de débrancher l’adaptateur de courant
pendant toute période d’inutilisation prolongée.
4. Si l’outil ne charge pas comme il faudrait : a. Essayez de brancher un autre appareil électrique
dans la prise.
b. Regardez si la prise de courant est connectée à un
commutateur d’alimentation en électricité qui se met hors tension quand la lumière est éteinte.
c. Assurez-vous qu’il n’y a pas saletés sur la base de
charge et sur les bornes d’alimentation. Débranchez l’outil de la prise de courant et net­toyez avec un coton-tige et de l’alcool si besoin est.
d. Si l’outil ne charge pas comme il faudrait, contactez
le centre de service après-vente Dremel le plus proche et demandez-lui d’inspecter l’outil.
Remarque : L’utilisation d’une alimentation qui n’est pas vendue par Dremel annulera la garantie.
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations ra­dioélectriques causées par des modifications non au­torisées de ce matériel. De telles modifications pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux con­ditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré qu'il respecte les limites fixées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l'énergie de fréquence radioélec­trique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des perturbations nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas possi­ble de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une installation particulière. Si ce matériel cause des perturba­tions radioélectriques nuisibles affectant la réception de la
Charge de l’outil
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 43
Page 44
44
radio ou de la télévision – ce qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous tension et hors tension – l'util­isateur devrait essayer de remédier à de telles perturba­tions en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Service
IL N’EXISTE À L’IN-
TÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTIL­ISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des person­nes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons que
tous les outils qui ne fonctionnent pas correctement soient renvoyés à un centre de service après-vente Bosch/Dremel.
PILES Faites preuve de vigilance lorsque les piles sont proches de la fin de leur vie utile. Si vous constatez que la per-
formance de l’outil se dégrade ou si la durée de fonction­nement est substantiellement plus courte entre deux charges, cela signifie que le moment est venu de remplacer votre outil.
Nettoyage
Pour éviter les acci-
dents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air com­primé.
Certains agents de net­toyage et certains dis-
solvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de car­bone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoni­aque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Entretien
Mise en garde de la FCC :
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 44
Page 45
45
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné : A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'U­TILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel
®
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406
CANADA
Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 45
Page 46
46
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguri-
dad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los men­sajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas.
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se pro­duzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas ex­plosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los va­pores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una her­ramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o le-
siones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 46
Page 47
47
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben co­incidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (pues­tas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacor-
rientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec­tadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radi­adores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una her-
ramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produz­can sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la in­temperie. La utilización de un cordón adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacu­didas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una her­ramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protec­ción de los ojos. El equipo de protección, como por ejem-
plo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corpo­rales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el inter­ruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Trans-
portar herramientas mecánicas con un dedo en el inter­ruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se pro­duzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de en­cender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo mo­mento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes ale­jados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de in­stalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relaciona­dos con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 47
Page 48
48
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el pa­quete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las her-
ramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que po­dría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mecánicas mantenidas de­ficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte man­tenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las bro­cas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas in­strucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquél­las para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando única­mente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad comunes para
las operaciones de lijado o pulido:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio nar como lijadora o pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, instruc ciones, ilustraciones y especifica­ciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si
no se siguen todas las instrucciones que se indican a con­tinuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, in­cendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones tales como amo­ladora, cepillo de alambre, o tronzadora con esta her­ramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales la
herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear un peligro y causar lesiones corporales.
No utilice accesorios que no estén diseñados y recomen­dados específicamente por el fabricante de la her­ramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplar a su
herramienta eléctrica, eso no garantiza un funcionamiento seguro.
La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios debe ser por lo menos igual al ajuste de velocidad de funcionamiento marcado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que
funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y ser lanzados al aire.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño in-
correcto no se pueden controlar adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo o el porta herra mienta de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan
con los herrajes de montaje de la herra mienta eléctrica fun-
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 48
Page 49
49
cionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida de control.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si tienen pica du ras y grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alam­bre para comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se cae, realice una inspección para com probar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspec­cionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posi­cione a las perso nas que estén presentes alejados del plano del accesorio que rota y haga funcionar la her­ramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga du­rante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una más­cara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones.
La máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de im­pedir mediante filtración el paso de las partículas generadas por la operación que usted vaya a realizar. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad podría causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una dis­tancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección per­sonal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un acce-
sorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área de operación inmediata.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo.
El accesorio que gira se puede enganchar en la superficie y
jalar la herramienta eléctrica hasta hacer que usted pierda el control de la misma.
No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras la lleva junto a usted. Un contacto accidental con el accesorio
que gira podría engancharle la ropa y jalar el accesorio hasta su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorberá
el polvo en el interior de la carcasa y la acumulación exce­siva de metal en polvo podría causar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materi-
ales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes líqui­dos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría
causar electrocución o descargas eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una al­mohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro accesorio que esté rotando y que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pelliz­cada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material y hacer que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede saltar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo del sentido del movimiento de dicha rueda en el punto de pelliz­camiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condi ciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas tal y como se indica a contin­uación.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 49
Page 50
50
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le per­mitan resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede
controlar las fuerzas de retroceso, si se toman las precau­ciones adecuadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
c) No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta mecánica se moverá si se produce retroceso. El retroceso
propulsará la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes
tienen tendencia enganchar el accesorio que rota y causar pérdida de control o retroceso.
e) No instale una hoja de sierra dentada. Dichas hojas crean retroceso y pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para
las operaciones de lijado:
No utilice papel de disco de lijar excesivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando selec­cione el papel de lija. El papel de lija más grande que so-
bresale de la zapata de lijar presenta un peligro de laceraciones y puede causar enganche, desgarradura del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad específicas para
las operaciones de pulido:
No deje que ninguna parte floja del bonete de pulir o sus cordeles de sujeción giren libremente. Meta por com­pleto o recorte cualquier cordel de sujeción flojo. Los
cordeles de sujeción flojos y que giran pueden enredarse en los dedos del usuario o engancharse en la pieza de tra­bajo.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 50
Page 51
51
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejo­rarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona cor­rectamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de
modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incor­rectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incor­rectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., po­drían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependi-
endo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: tra­baje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se­guridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Normas de seguridad para cargadores
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones para el cargador de baterías modelo 510.No lo sustituya por ningún otro car-
gador.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se en-
cuentran en el cargador de baterías y el producto que uti­liza la batería.
Cargue solamente la Dremel Micro. Otros tipos de her-
ramientas inalámbricas pueden reventar, causando lesiones corporales y daños.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 51
Page 52
52
Cargue la herramienta a temperaturas por encima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de +113 grados F (45 grados C). Almacene la herramienta en lugares en los que las temperaturas no excedan 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para prevenir
daños graves a las celdas de la batería.
No recargue la batería en un ambiente húmedo o mo­jado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a la nieve.
La entrada de agua en el cargador de baterías puede causar descargas eléctricas o incendio.
Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la
batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica.
Coloque el cargador sobre superficies planas ininflam­ables y alejado de materiales inflamables cuando recar­gue la herramienta. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación apropiada de aire, lo cual puede causar sobrecalenta miento del cargador y de la herramienta. Si se observa humo o derretimiento del car­gador o de la herramienta, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice la herramienta ni el cargador. Contacte inmediatamente a servicio al cliente.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y el cable de ali-
mentación dañados pueden causar descargas eléctricas o incendio.
Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar de jalando el cable de alimentación. No utilice el cargador con el cable de alimentación o el enchufe dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe de inmediato.Un
enchufe o un cable de alimentación dañado puede causar descargas eléctricas o incendio.
No inserte la herramienta en el cargador si la carcasa de la herramienta está agrietada. La utilización una her-
ramienta dañada puede causar descargas eléctricas o in­cendio.
No desensamble el cargador ni lo utilice si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto o los daños
pueden causar descargas eléctricas o incendio.
Antes de cada uso, compruebe el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún daño, no utilice el cargador de baterías. No abra nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a un Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Un
reensamblaje incorrecto puede causar descargas eléctricas o incendio.
No utilice un aditamento no recomendado o no vendido por Dremel. La utilización de aditamentos no recomenda-
dos puede causar descargas eléctricas o incendio. No almacene la herramienta en el cargador. La her-
ramienta almacenada en el cargador durante un período de tiempo prolongado podría causar daños al paquete de batería e incendio del mismo.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de al­macenarlo, intentar cualquier mantenimiento o limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad re-
ducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Mantenga limpio el cargador de baterías soplando aire comprimido en las aberturas de ventilación del cargador y limpiando la carcasa del cargador con un paño húmedo. La contaminación puede causar descargas eléc-
tricas o incendio.
Si se observa un descenso sustancial del tiempo de fun­cionamiento por carga, es posible que la batería de la herramienta se esté acercando al final de su vida útil.
Lleve la herramienta a un Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a un técnico de servicio calificado para reemplazar la batería con piezas de repuesto originales Dremel.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 52
Page 53
53
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la
herra mienta ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de la herra ­mienta. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes
de tirarla, proteja los terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocir­cuitos
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o elimi­narse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuen­tra en la batería de iones de litio (Li­ion) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando volun­tariamente en un programa de la in-
dustria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC pro­porciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/ restric­ciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Li­ion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
No abra la her­ramienta ni intente
extraer la batería de su herramienta. Deshá-
gase de la herramienta a través de su autori­dad local de eliminación de desechos o de un Centro de servicio Bosch / Dremel.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 53
Page 54
54
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos
y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 54
Page 55
55
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos
y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos y respiratoria
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta in­dicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta her­ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 55
Page 56
56
ALTA VELOCIDAD
La herramienta funciona a 2200 RPM máx., lo cual hace que sea la herramienta de limpieza eléctrica más rápida del mercado. La velocidad más alta permite una limpieza/remoción más rápida y más agresiva, lo cual ayuda a eliminar gran parte del esfuerzo manual que se requiere típicamente para las aplicaciones del usuario. Las limpiadoras eléctricas estándar giran aproximada­mente a 300/min con baja velocidad y alta fuerza de tor­sión. Estas herramientas requieren un extenso esfuerzo manual para las aplicaciones de limpieza. La Dremel Versa es lo contrario, se trata de una herramienta de alta velocidad y baja fuerza de torsión. La diferencia para el usuario es que con la herramienta de alta velocidad Dremel, la velocidad combinada con el accesorio hace el trabajo para usted, sin tener que aplicar una presión fuerte. Simplemente agarre la herramienta y guíela.
POTENTE TECNOLOGÍA DE BATERÍAS DE ION LITIO
La potencia es otra gran ventaja que usted experimentará mientras trabaja con la Dremel Versa. La combinación de un motor de CC compacto y altamente eficiente, las celdas de batería de ion litio más pequeñas y el sistema electrónico inteligente permite realizar las aplicaciones exigentes. La utilización de baterías con tecnología de litio de vanguardia beneficia al usuario dándole mayor uniformidad de potencia con una carga individual. No
perderá lentamente rendimiento durante el uso (como sucede con las baterías AA o de NiCd). La recarga es rápida y fácil con el cargador micro USB. Usted no ten­drá que reemplazar constantemente las baterías. El tiempo de carga también es sumamente corto (~2 h de tiempo de carga, cuando la carga se realice con el adap­tador de alimentación USB de 1 A Dremel 510) para que la herramienta pueda estar lista cuando usted la nece­site.
VERSÁTIL
Habrá 4 aditamentos tipo accesorio diferentes: almo­hadilla borradora de espuma, almohadilla desincrustante antirrayones, almohadilla desincrustante abrasiva de servicio pesado y cepillo de cerdas de nylon. Estos 4 ac­cesorios permiten que la herramienta se utilice en múlti­ples superficies para retirar suciedad/acumulación/ material. Los diferentes niveles de abrasividad de las al­mohadillas y el cepillo dan al usuario la capacidad de completar un amplio espectro de aplicaciones. El sis­tema de sujeción de enganche y cierre permite al usuario cambiar rápidamente entre los diferentes accesorios. El mecanismo de cambio de accesorios no necesita her­ramientas, con lo cual se facilita el uso y se ofrece una utilización “libre de frustraciones” para el usuario. El kit Dremel Versa también viene con un aditamento protector antisalpicaduras.
Dremel Versa: Introducción
Gracias por comprar la nueva Dremel Versa, la herramienta de limpieza inalámbrica más rápida y más compacta producida por el líder mundial en herramientas rotativas. Este producto fue diseñado para el usuario que desea una herramienta fácil de usar y conveniente, y sin embargo potente, que le permita limpiar/preparar superficies difíciles y reducir la cantidad de esfuerzo manual. Es eficiente para múltiples aplicaciones en el hogar y el garaje. Puede realizar los trabajos difíciles que otras limpiadoras no pueden. La combinación de su diseño ergonómico, motor, batería y sistema electrónico hace que la Dremel Versa sea muy fácil de usar e ideal para tareas versátiles y exi­gentes.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 56
Page 57
57
TAMAÑO COMPACTO
La herramienta está diseñada para que pueda ser uti­lizada con una mano. El sobremoldeado en la parte su­perior ayuda al usuario a agarrar la herramienta para dar más control durante el uso, especialmente en aplica­ciones en áreas mojadas. El tamaño pequeño permite al usuario limpiar en áreas reducidas y además, al ser in­alámbrica, es fácil llevar la herramienta prácticamente a cualquier lugar, en interiores y exteriores.
RESISTENTE AL AGUA
La Dremel Versa está completamente sellada para que se pueda usar de manera segura en aplicaciones en áreas mojadas. Sin embargo, no está diseñada para ser sumergida completamente en líquido.
Las herramientas que funcionan con baterías están siempre en condi­ciones operativas. Para reducir el riesgo de posibles peligros, no utilice la her-
ramienta antes de leer las instrucciones de utilización.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción funcional y especificaciones
LIMPIADORA ELÉCTRICA INALÁMBRICA VERSA
Número de modelo PC10 Tensión nominal 3,6 V / 4 V MÁX Velocidad nominal n 2.200 RPM
CARGADOR
Número de modelo 510 Tiempo de carga 2 h Voltaje nominal 120 V 60 Hz Amperaje nominal 1 A Química de la batería Ion litio
Dremel Versa – Introduction
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 57
Page 58
58
FIG. 1
Botón de
encendido y
apagado
Vástago roscado
Grip Zone
w/Soft Grip
Terminal de carga
Adaptador de alimentación
Cable de carga USB
Luz de carga
Descripción funcional y especificaciones
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 58
Page 59
59
Para reducir el riesgo
de lesiones, asegúrese siempre de que la herramienta esté “APAGADA” antes de cambiar accesorios, cambiar la almohadilla de so­porte, retirar el protector antisalpicaduras o hacer ser­vicio de ajustes y reparaciones de su herramienta rotativa inalámbrica.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ANTISALPICADURAS
Para instalar el protector antisalpicaduras: alinee las es­pigas ubicadas en el protector con las ranuras ubicadas en la carcasa de la herramienta (Fig. 2). Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustado en la herramienta. Debe instalar el protector an­tisalpicaduras antes de instalar la almohadilla de soporte.
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE SOPORTE
Para instalar la almohadilla de soporte: alinee la almo­hadilla con las roscas del vástago de salida y apriétela con los dedos en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 2).
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Los accesorios se instalan en la almohadilla de soporte por el sistema de enganche y cierre.
Para instalar un accesorio: alinee el lado de “cierre” del accesorio con el lado de “enganche” de la almohadilla de soporte ubicada en la herramienta (Fig. 2). Alinee el accesorio tan cerca del centro como sea posible sobre la almohadilla de soporte, de manera que gire concén­tricamente para lograr un rendimiento óptimo y ofrecer facilidad de uso. Los accesorios sobresaldrán de la al­mohadilla de soporte, lo cual permitirá al usuario llegar a esquinas y espacios reducidos.
Ensamblaje
Espiga
Ranura
Vástago
Almo-
hadilla de
soporte
Cepillo
de cerdas
Accesorio
Protector antisalpica­duras
Lado de
cierre
FIG. 2
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 59
Page 60
60
Velocidades de funcionamiento
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel®. Otros ac-
cesorios no están diseñados para esta herramienta y es posible que causen lesiones corporales o daños materiales. Almacene los accesorios en un entorno seco y tem-
plado para evitar su deterioro.
La Dremel Versa está diseñada para funcionar con limpiadores en aerosol, en espuma, en gel o líquidos. Antes de utilizar soluciones de limpieza, sírvase leer y seguir las advertencias e instrucciones de uso del fabri­cante. Cubra el área circundante que esté limpiando para protegerla del aerosol. Utilice el protector antisalpica­duras en superficies abiertas para confinar el aerosol. Se recomienda para aplicar agua y agente de limpieza a la superficie que necesite limpieza y/o al accesorio di­rectamente. Si se está aplicando agua o agente de limpieza directamente sobre un accesorio, agite la unidad para eliminar el exceso de líquido o “cicle” la her-
ramienta “encendiéndola” rápidamente y luego “apagán­dola” en áreas confinadas (es decir, una cubeta o un lavamanos o fregadero) para reducir el aerosol.
Para comenzar a limpiar, presione y suelte el botón de encendido y apagado (Fig. 1) mientras el accesorio esté en contacto con la superficie que se vaya a limpiar. La herramienta alcanzará rápidamente su velocidad de fun­cionamiento. Presione la herramienta suavemente contra la superficie que se vaya a limpiar, no presione demasi­ado fuerte, deje que la herramienta haga el trabajo.
Para apagar la herramienta, presione y suelte el botón de encendido y apagado.
Para retirar un accesorio: Jale el accesorio hasta sepa­rarlo de la almohadilla de soporte. Agarre el accesorio por el material de soporte de “cierre” y despréndalo de la almohadilla de soporte (tal y como se muestra en la figura 3), en lugar de agarrar el material de esponja/mi­crofibra.
Para instalar el cepillo de cerdas: primero, retire com­pletamente la almohadilla de soporte y luego instale el cepillo alineando las roscas del vástago de salida, y apri­ete con los dedos el cepillo de cerdas en el sentido de las agujas del reloj.
FIG. 3
Ensamblaje
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 60
Page 61
El kit incluye una almohadilla de soporte, un protector antisalpicaduras y 4 accesorios distintos. Haga una prueba en distintos puntos de una sección pequeña de la superficie que piensa limpiar, para comprobar su aceptabilidad antes de realizar el trabajo de limpieza completo.
PROTECTOR ANTISALPICADURAS
Se recomienda utilizar el protector antisalpicaduras para todas las aplicaciones de limpieza de áreas mojadas. Mantenga el protector antisalpicaduras en la posición “extendida” mientras la herramienta esté funcionando, para confinar el aerosol de agua y soluciones de limpieza.
Para llegar a espacios más reducidos, el protector anti­salpicaduras se puede retraer hasta la posición hacia “ar­riba”.
Para retirar enteramente el protector antisalpicaduras, apague la herramienta, desenrosque la almohadilla de soporte (en sentido contrario al de las agujas del reloj cuando se mira hacia la parte inferior de la herramienta)
y luego gire el protector antisalpicaduras un cuarto de vuelta para retirarlo. Enrosque de vuelta la almohadilla de soporte.
ALMOHADILLA BORRADORA DE ESPUMA BLANCA
Almohadilla multiuso recomendada para utilizarse en su­perficies duras, tales como tableros de mostrador, vidrio, pisos, zócalos, puertas, paredes, zapatos y electrodomés­ticos que no sean de acero inoxidable. Gracias a la tec­nología microabrasiva, la almohadilla ayudará a quitar las manchas sin utilizar un limpiador abrasivo; sin embargo, si la superficie que se esté limpiando no es suficiente­mente dura, es posible que el material le cause rasguños finos. Pruebe un área pequeña con una presión ligera antes de usar la almohadilla. No se recomienda para las
siguientes superficies: Madera con alto brillo, pulidor, cepillada, satinada, de imitación o desnuda; cobre; acero inoxidable; revestimiento antiadherente o carro­cería de vehículo.
61
VERSAVERSA
Posición extendida Posición retraída
Velocidades de funcionamiento
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 61
Page 62
62
Velocidades de funcionamiento
ALMOHADILLA ANTIRRAYONES DE MICROFIBRA AZUL
Se recomienda para trabajos difíciles sin causar ras­guños. Idónea para utilizarse en ollas y cacerolas, exte­rior de parrillas, lavamanos o fregaderos, superficies de estufa de cocina y parrillas de estufa de cocina, elec­trodomésticos de cocina y herramientas/equipos exteri­ores.
ALMOHADILLA ABRASIVA DE SERVICIO PESADO MARRÓN
La almohadilla abrasiva tiene grano incrustado para re­alizar trabajos que requieren una limpieza y una remo­ción más agresivas, tales como preparación de metal, muebles de jardín, remoción de pintura, ollas y cacerolas sin recubrimiento y más. La almohadilla corta rápida­mente a través del material y elimina los residuos pega­dos muy resistentes.
CEPILLO DE CERDAS DE NYLON NEGRO
Utilícelo para aplicaciones de desincrustación, tales como: lechada, rines de llantas, lavamanos o fregaderos, elemen­tos fijos, equipos, muebles de patio y otras superficies di­versas en el baño y la cocina. Las duraderas cerdas de nylon están anguladas para permitir que usted llegue mejor a las esquinas.
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 62
Page 63
63
MONITOREO ELECTRÓNICO
Esta herramienta está equipada con un sistema elec­trónico de monitoreo interno que ayuda a maximizar el rendimiento del motor y de la batería al limitar la corri­ente que llega a la herramienta cuando ocurren condi­ciones de sobrecarga y parada.
Si usted mantiene encendida la herramienta sin usarla demasiado tiempo, ésta se apagará automáticamente.
Una vez que esto ocurra, simplemente presione y suelte dos veces el botón de encendido y apagado para arran­car de nuevo la herramienta y continuar utilizándola.
Cuando la batería esté casi vacía, es posible que la her­ramienta se apague automáticamente con mayor fre­cuencia de lo normal. Si esto sucede, es momento de recargar la herramienta.
Velocidades de funcionamiento
=
I
deal
=
A
c
eptable
A
C
C
E
S
O
R
I
O
C
e
p
i
l
l
o
d
e
c
e
r
d
a
s
A
l
mo
h
a
d
i
l
l
a
a
n
t
i
r
r
a
y
o
n
e
s
Al
mohadi
lla de
s
er
v
icio pesado
Almohadilla
borradora
S
u
p
e
rf
i
ci
e
s
d
u
ra
s
S
u
p
e
rf
i
c
i
e
s
pi
n
t
a
d
a
s
T
e
l
a
s
Ac
e
ro
i
n
o
x
i
d
a
b
l
e
H
i
e
rro
f
u
nd
i
d
o
C
e
m
ica
y
po
rcel
a
na
A
l
u
m
i
n
i
o
y
m
e
t
al
P
l
á
s
t
i
c
o
y
l
a
m
i
n
a
d
o
V
i
d
r
io
R
e
m
o
c
n
d
e
p
i
n
t
u
r
a
y
ó
x
id
o
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 63
Page 64
64
CARGADOR DE 2 HORAS 510
Su Dremel Versa no viene completamente cargada de la fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes de su uso inicial.
Para cargar la herramienta: enchufe el cable USB en la herramienta y el adaptador de alimentación, y luego in­serte el enchufe del adaptador de alimentación en un tomacorriente estándar. La luz LED azul ubicada en la carcasa de la herramienta debajo del tomacorriente USB
se encenderá para indicar que la batería está recibiendo carga. Cuando la herramienta esté completamente car­gada (aprox. 2 h), el proceso de carga se detendrá au­tomáticamente y la luz LED azul se apagará.
Cuando la batería esté agotada, la herramienta se apa­gará automáticamente. Esto será una parada repentina en contraposición a una pérdida gradual de velocidad de la herramienta. Simplemente recargue la herramienta y reutilícela.
Operación de carga de la herramienta
Adaptador de alimentación
FIG. 4
Luz de
carga
Cable de
carga USB
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 64
Page 65
65
NOTAS DE CARGA IMPORTANTES
1. El cargador fue diseñado para cargar la herramienta so-
lamente cuando la temperatura de la batería esté entre 32 °F (0 °C) y 113 °F (45 °C). Si la herramienta está de­masiado caliente o demasiado fría, el cargador no la car­gará. (Es posible que esto ocurra si la herramienta está caliente por causa de un uso intenso). Cuando la tem­peratura de la herramienta regrese a niveles entre 32 °F (0 °C) y 113 °F (45 °C), el cargador comenzará a cargar automáticamente.
2. Es posible que una reducción sustancial del tiempo op-
erativo por carga signifique que la herramienta se está acercando al final de su vida útil.
3. Recuerde desenchufar el adaptador de alimentación du-
rante el período de almacenamiento.
4. Si la herramienta no se carga correctamente: a. Pruebe a enchufar algún otro dispositivo eléctrico en
el tomacorriente.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un
interruptor de luz que “desconecte” la alimentación eléctrica al apagar las luces.
c. Compruebe si los terminales de la base de carga y de
la fuente de alimentación tienen suciedad. De­sconecte la unidad del tomacorriente y, si es nece­sario, limpie los terminales con un bastoncillo de algodón y alcohol.
d. Si la herramienta sigue sin cargarse correctamente,
localice el Centro de Servicio Dremel más cercano y haga que inspeccionen la herramienta.
Nota: El uso de una fuente de alimentación no vendida por Dremel anulará la garantía.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se re­alicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían an­ular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un disposi­tivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Nor­mas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo gen­era, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomu­nicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de
Operación de carga de la herramienta
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 65
Page 66
66
radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que in­tente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al circuito al que el receptor esté conec­tado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no au­torizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de ca­bles y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todas las herramientas
que no estén funcionando correctamente sean devueltas a un Centro de Servicio Bosch/Dremel.
BATERÍAS Esté alerta a si las baterías se están acercando al final de su vida útil. Si nota una disminución en el rendimiento de la herramienta o un tiempo de fun­cionamiento significativamente más corto entre cargas, es momento de reemplazar la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes, asegúrese siempre de
que la herramienta esté APAGADA antes de la limpieza.
La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Ciertos agentes de limpieza
y disolventes dañan las
piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetra-
cloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
Aviso de precaución de la FCC:
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 66
Page 67
67
Garantía limitada de Dremel
®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser respons­ables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCE ­SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center 4915 21st Street Racine, WI 53406
CANADÁ
Giles Tool Agency 47 Granger Av. Scarborough, Ontario Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel,
4915 21st Street Racine, WI 53406
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 67
Page 68
1600A018W0 AA 02/2018
!1600A018w0AA!
1600A018W0AA 02-18 PC10.qxp_Layout 1 2/7/18 7:28 AM Page 68
Loading...