Dremel Multi-Max MM 40 User manual

Page 1
OEU
Model MM20 Model MM40
Traduzione delle istruzioni originali 8
IT
Traducción de las instrucciones originales 13
ES
Tradução das instruções originais 19
PT
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 25
Orijinal yönergelerin çevirisi 31
TR
Překlad originálních pokynů 36
CS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 42
Превод на оригиналните инструкции 48
BG
Az eredeti előírások fordítása 54
HU
2610Z03549 02/2012 All Rights Reserved
Traducere a instrucţiunilor originale 60
RO
Перевод оригинальных инструкций 65
RU
Prevod originalnih navodil 72
Prijevod originalnih uputa 77
HR
Превод оригиналног упутства 82
SR
Превод на оригиналните упатства 88
MK
Preklad pôvodných pokynov 94
SK
Переклад головних інструкцій 99
UK
Page 2
1
B
MM20
A
C
D
H
E
G
2
F
C
MM40
B
D
A
E
H
G
F
2
Page 3
3
MM20
4
MM20
A
D
E
F
B
C
A
G
MM20
6 5
B
MM40
A
B
7
MM40
8
MM40
A
B
3
Page 4
9
A
B
11 10
A
4
Page 5
Al
Catalog Numbers
Cu
MM70W 2 - 10 2 - 10 - 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - -
MM70P 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - -
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - - -
MM470 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - - -
MM422 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - - -
WOOD
MM450 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - - -
MM480 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - - -
MM482 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10
MM501 - - - - - - - - - 6 - 10
MM600 - - 2 - 4 - - - 2 - 8 2 - 6 - -
MM900 - - - - - - - - 6 - 10 6 - 10
*soft steel only
5
Page 6
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A) (deviazione standard: 4 dB), e la vibrazione 5,2 m/s
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato con un metodo di test standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso può inoltre essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metodo mano-braccio, incertezza di misura K= 1,5 m/s2).
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile può
ATTENZIONE
!
variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/EC.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 78 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 89 dB(A) (desviación estándar: 4 dB), y la vibración a 5,2 m/s
NOTA: El valor mencionado correspondiente a la vibración total se ha medido de acuerdo con un método de realización de pruebas estándar y se puede utilizar para comparar dos herramientas. También es posible utilizarlo en una evaluación preliminar de exposición.
condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo en el que está activada). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(método brazo-mano, indefinición K= 1,5 m/s2).
ATENCIÓN
!
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado. Realice una estimación de la exposición en las
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/EC.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 78 dB(A) e o nível de potência acústica 89 dB(A) (espaço de erro: 4 dB), e a vibração 5,2 m/s (método braço-mão, incerteza K= 1,5 m/s
NOTA: O valor total da vibração declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar duas ferramentas. Poderá ainda ser usado numa avaliação preliminar da exposição a que se fica sujeito.
ATENÇÂO
!
exposição nas condições actuais de utilização e identifique as medidas de segurança de protecção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como as vezes em que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem o dedo no interruptor).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
.
A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta eléctrica pode divergir do valor total declarado dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. Faça uma estimativa da
2
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 78 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 89 dB(A) (κοινή απόκλιση: 4 dB), και κραδασµός σε 5,2 m/s
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: H δεδηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη μέθοδο δοκιμών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.
!
χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα, αβεβαιότητα K= 1,5 m/s2).
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 78 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 89 dB(A) (standart sapma: 4 dB), ve titreşim 5,2 m/s
2
K= 1,5 m/s
).
NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart test yönetmiyle ölçülmüştür ve bir aleti diğer bir aletle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalma düzeyini ön değerlendirme için de kullanılabilir.
UYARI
!
için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim emisyonu, aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma
2
(el-kol metodu, belirsizlik
CS
CE Prohlášení o shodě Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 78 dB(A) a dávka hlučnosti 89 dB(A) (standardní odchylka: 4 dB), a vibrací 5,2 m/s
2
K= 1,5 m/s
).
Poznámka: Deklarovaná celková hodnota vibrací byla stanovena v souladu se standardní testovací metodou a lze ji použít pro porovnání dvou nástrojů. Lze ji využít také při předběžném posuzování vystavení vibracím.
VAROVÁNÍ
!
podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nástroje např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje se mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v závislosti na způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry rizika v konkrétních
2
(metoda ruka-paže, nejistota
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU.
HAŁAS/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 78 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 89 dB(A) (poziom odchylenia: 4 dB), zaś wibracje
2
5,2 m/s
(metoda dłoń-ręka, niepewność K= 1,5 m/s2).
UWAGA: Podane w instrukcji całkowite wartości drgań zostały zmierzone podczas standardowej metody testowania i można je wykorzystać do porównywania narzędzia z innymi. Mogą być również użyte do wstępnej oceny zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
!
ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl oprócz czasu uruchomienia).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia mogą różnić się od wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 78 dB(A) а нивото на звукова мощност е 89 dB(A) (стандартно отклонение: 4 dB), а вибрациите са 5,2 m/s
ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената обща стойност на вибрациите е измерена съгласно стандартен метод за тестване и може да се използва за сравняване на инструментите. Може да послужи и за предваритерна оценка на излагането на вибрации.
!
използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при реалните условия на използване и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на включване).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(метод ръка-рамо, несигурност K= 1,5 m/s2).
Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване на
ВНИМАНИЕ
механизирания инструмент, може да се различават от обявената обща стойност в зависимост от начините на
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 78 dB(A) a hangteljesítmény szintje 89 dB(A) (normál eltérés: 4 dB), a rezgésszám 5,2 m/s ható érték, bizonytalanság K= 1,5 m/s
MEGJEGYZÉS: A megadott legnagyobb rezgés értéke szabványos tesztmódszerrel lett meghatározva, így a szerszámok összehasonlítására használható. A kitettség előzetes megbecslésére is használható.
FIGYELEM
!
annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
6
2
).
A szerszám használati módjától függően a készülék rezgésének mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől. Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és
2
(kézre-
Page 7
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 78 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 89 dB(A) (abaterea standard: 4 dB), iar nivelul vibraţiilor 5,2 m/s
NOTĂ: Valoarea totală a vibraţiilor declarată a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi folosită pentru a compara sculele între ele. Poate fi de asemenea folosită ca o evaluare preliminară a expunerii.
!
identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ATENŢIE
2
(metoda mînă - braţ, incertitudine K= 1,5 m/s2).
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare şi
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или нормативными документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВИБРАЦИЯ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 78 дБ (A) и уровeнь (стандартное отклонение:
ПРИМЕЧАНИЕ: указанный общий уровень вибрации измерен согласно стандартному методу испытаний и может использоваться для сравнения инструментов. Он также может использоваться для предварительной оценки внешнего воздействия.
ВНИМАНИЕ
!
применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях использования и применить соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
4
dB), и вибрации 5,2 м/с2 (ручной метод, погрешность K= 1,5
Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от указанного общего значения в зависимости от способа
звуковой мощности - 89 дБ (A)
м/с2).
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ ES, 2006/42/ES.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 78 dB(A) in jakosti zvoka 89 dB(A) (standarden odmik: 4 dB), in vibracija 5,2 m/s spremenljivost K= 1,5 m/s
OPOMBA: Navedena vibracijska skupna vrednost je bila izmerjena v skladu s standardno preskusno metodo in se lahko uporablja za medsebojno primerjavo orodij. Lahko se uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
!
uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
).
OPOZORILO
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih
2
(metoda ‘dlan-roka’,
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 78 dB(A) a jakost zvuka 89 dB(A) (standardna devijacija: 4 dB), a vibracija 5,2 m/s šaci-ruci, mjerna nesigurnost K= 1,5 m/s
NAPOMENA: Navedena ukupna vrijednost vibracije izmjerena je u skladu sa standardnom metodom testa i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Također se može koristiti u pripremnoj procjeni izlaganja.
UPOZORENJE
!
uporabe i identificirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim (uzimanje u obzir svih dijelova radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
).
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata može se razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje koristite alat. Napravite procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima
2
(postupkom na
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима: EN 60 745, EN 55 014, у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN 60 745, ниво притиска звука овог алата износи 78 дБ (A), а јачина звука 89 дБ (A) (нормално одступање: 4 дБ), а вибрација 5,2 м/с² (мерено методом на шаци-руци, одступање при мерењу K= 1,5 м/с²).
НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације измерена је у складу са стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење једног алата са другим. Такође може да се користи у прелиминарној процени излагања.
УПОЗОРЕЊЕ
!
излагања у стварним условима употребе и идентификујте сигурносне мере за личну заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова радног циклуса као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним ходом додатно уз време активирања).
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисија вибрације за време стварне употребе електричног алата може да се разликује од наведене укупне вредности зависно од начина на који користите алатl. Направите процену
MK
CE ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Под полна одговорност изјавуваме дека овој продукт е ускладен со следните стандарди или стандардизирани документи: EN60745, EN55014, во склад со одредбите од Директивите 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
БУЧАВОСТ/ВИБРАЦИИ Мерено во склад со EN60745, нивото на звучен притисок на овој алат изнесува 78 dB(A), јачината на звукот 89 dB(A) (нормално отстапување: 4 dB), а вибрацијата
2
5,2 m/s
(мерено со методата: дланка-рака, несигурност K= 1,5 m/s2).
НАПОМЕНА: Наведената вкупна вредност на вибрациите е измерена во склад со стандардниот метод на тестирање и може да се користи за споредување на еден алат со друг. Исто така може да се користи и во прелиминарната проценка на изложеност.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
Направете проценка на изложеноста во стварни услови на употреба и идентификувајте ги соодветните безбедносни мерки за лична заштита (земете ги предвид сите делови од работниот циклус, како што е времето кога алалот е исклучен и кога работи во празен ôд, со додавање на времето на активирање).
Tехничка документација кај: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисијата на вибрации за време на стварната употреба на електричниот алат може да се разликува од наведената вкупна вредност, во зависност од начинот на кој го користите алатот.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 78 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 89 dB(A) (štandardná odchýlka: 4 dB), a vibrácie sú 5,2 m/s ruka - paža, neistota K= 1,5 m/s
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnanie jedného prístroja s iným. Takisto sa môže použiť pri predbežnom posudzovaní vystavenia vibráciám.
VÝSTRAHA
!
odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď beží naprázdno).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
).
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými používate tento prístroj. Vykonajte
2
(metóda
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN 60 745, EN 55 014, згідно положень директив 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN 60 745 рівень тиску звуку цього обладнання становить 78 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 89 дБ(A) (стандартне відхилення: 4 дБ), та вібрація 5,2 м/сек
ПРИМІТКА: Задекларований загальний рівень вібрації вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися для порівняння з іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої оцінки вибуху.
!
обладнання використовується. Оцінити вірогідність вибуху у фактичних умовах експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту (враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено, коли воно працює без навантаження, а також час запуску).
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(ручний метод, погрішність K= 1,5 m/s2).
УВАГА
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації електроінструменту може відрізнятися від задекларованого загального показника в залежності від того, яким чином
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
12
7
Page 8
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
DOPPIO ISOLAMENTO (NESSUN CAVO DI TERRA NECESSARIO)
NON SMALTIRE STRUMENTI ELETTRICI, ACCESSORI E IMBALLAGGI INSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
PER ELETTROUTENSILI
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non
usarlo quindi per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Qualora fosse necessario utilizzare l’elettroutensile in
un luogo umido, usare un alimentatore protetto da un interruttore differenziale (ELCB). L’uso di un interruttore
differenziale ELCB riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
SICUREZZA DI PERSONE
ATTENZIONE
!
DI SICUREZZA.
Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite corrente elettrica (cavo) o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
SICUREZZA DELLA STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b. Indossare abbigliamento di protezione. Indossare sempre
una protezione per gli occhi e per l’udito. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c. Evitare l’avvio accidentale. Verificare che l’interruttore
sia spento prima di collegare l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di sollevare o trasportare l’utensile.
Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
8
Page 9
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere sostituito oppure riparato.
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la batteria
dall’elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI UTENSILI A BATTERIA
a. Ricaricare solo con il caricatore specificato dal
costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di batteria
può creare rischio di incendio se usato con un altro tipo di batteria.
b. Usare gli strumenti a batteria solo con le apposite
batterie specificate. L’uso di altri tipi di batterie può creare
rischio di lesioni e di incendio.
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontano da
oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti in metallo che possono creare un collegamento da un terminale all’altro. La formazione
di cortocircuito tra i terminali della batteria può provocare incendi o ustioni.
d. In caso di utilizzo non corretto, dalla batteria può uscire
del liquido; evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE DELLA MACCHINA
a. Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura
a secco. La penetrazione di acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
b. Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di
incidente.
c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
d. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza
l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
e. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f. Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere
infiammabile ed esplosiva.
g. Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una
batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di avvio/ arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando
l’elettroutensile tenendolo con il dito all’interruttore di avvio/ arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare seri incidenti.
h. Portare guanti di protezione quando si sostituiscono
gli accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si
riscaldano.
i. Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e
9
Page 10
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
j. Non trattare la superficie da lavorare con liquidi
contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali
durante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
k. Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzione.
L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
ATTENZIONE
!
RITENUTO MATERIALE CANCEROGENO).
ATTENZIONE
!
LAVORO DOVESSERO SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE, INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (ALCUNE POLVERI SONO CONSIDERATE CANCEROGENE); PORTARE UNA MASCHERA DI PROTEZIONE CONTRO LA POLVERE ED UTILIZZARE UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERE/TRUCIOLI QUANDO È COLLEGATO.
NON LAVORARE MAI CON MATERIALI CONTENENTI AMIANTO (L’AMIANTO È
PRENDERE DEI PROVVEDIMENTI APPROPRIATI IN CASO CHE DURANTE IL
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici. Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
Peso: 1,46 kg
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
ATTENZIONE
!
SOSTITUIRE ACCESSORI O BOCCOLE O PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE E RIMUOVERE LA BATTERIA.
Questo utensile Multi-Max Dremel è da utilizzarsi per la smerigliatura a secco di superfici, angoli, bordi, per il raschiamento, per segare metalli duttili, componenti in legno e plastica, nonché per la rimozione di boiacca tramite gli utensili e gli accessori idonei consigliati da Dremel.
FIGURA 1 A. Interruttore on/off B. Selettore controllo velocità variabile C. Cavo di alimentazione D. Aperture di aerazione E. Rondella per lama F. Supporto per accessorio G. Accessorio H. Vite di fissaggio
FIGURA 2 A. Leva Quick Lock B. Interruttore on/off C. Selettore controllo velocità variabile D. Cavo di alimentazione E. Aperture di aerazione F. Supporto per accessorio G. Accessorio H. Flangia di fissaggio
SPEGNERE SEMPRE L’ELETTROUTENSILE PRIMA DI
GENERALE
DATI TECNICI GENERALI
Utensile multifunzione oscillante con cavo Multi-Max Dremel Modello MM20
Tensione di alimentazione: 220 V - 240 V ~
Potenza elettrica nominale: 250 W Velocità a vuoto: Angolo di oscillazione, sinistra/destra: 1,5° Peso: 1,35 kg
Modello MM40
Tensione di alimentazione: 220 V - 240 V ~
Potenza elettrica nominale: 270 W Velocità a vuoto: Angolo di oscillazione, sinistra/destra: 1,5°
50/60 Hz
n(o) 10000 - 21000 min-1
50/60 Hz
n(o) 10000 - 21000 min-1
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate prestazioni.
Le lame raschiatore di taglio Dremel sono dotate di una fessura a raccordo rapido che consente di rimuovere più rapidamente l’accessorio rispetto agli altri sistemi di utensili oscillanti tradizionali.
Modello MM20
1. Utilizzando la chiave esagonale fornita, allentare la vite di fissaggio in modo sufficiente da poter fare scorrere l’accessorio tra il supporto e la rondella per lama (figura 3).
10
Page 11
FIGURA 3 A. Supporto per accessorio B. Vite di fissaggio C. Chiave esagonale D. Rondella per lama E. Accessorio F. Accessorio G. Rondella con smusso verso l’alto
ATTENZIONE
!
MENTRE SI SERRA L’ACCESSORIO. EVITARE DI PORRE MANI O DITA TRA LA LEVA E IL CORPO DELL’UTENSILE.
FIGURA 7 A. Flangia di fissaggio B. Supporto per accessorio
PER EVITARE AGGANCI, TENERE SALDAMENTE LA LEVA QUICK LOCK
2. Pulire il supporto per accessorio, l’accessorio e la vite di fissaggio con un panno pulito.
3. Posizionare l’accessorio sul supporto verificando che tutti i perni siano inseriti nel supporto e che l’accessorio sia in linea con il supporto.
4. Serrare saldamente la vite di fissaggio con la chiave esagonale fornita (figura 4).
FIGURA 4 A. Vite di fissaggio B. Chiave esagonale
N.B.: alcuni accessori, come raschiatori o lame, possono essere montati in verticale sull’utensile o selezionando un’angolatura al fine di migliorare l’utilizzabilità (figura 5).
FIGURA 5
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI
CON SOSTITUZIONE ACCESSORIO QUICK
LOCK™
Modello MM40
Il Multi-Max Dremel MM40 include un meccanismo di sostituzione accessorio integrato. L’interfaccia dell’accessorio Quick Lock consente di installare e rimuovere accessori senza necessità di una chiave inglese o esagonale. Non sarà più necessario preoccuparsi di allentare una vite di fissaggio e una rondella, poiché nella versione MM40 del Multi-Max tali parti non sono più presenti.
1. Per installare un accessorio mediante la funzione Quick Lock, tenere capovolto l’utensile per impedire la caduta della lama dal supporto dell’accessorio durante l’installazione e la rimozione degli accessori.
2. Ruotare in senso antiorario la leva Quick Lock sulla parte superiore dell’utensile per sbloccare il meccanismo di fissaggio (Figura 6). Per sbloccare il meccanismo di fissaggio, è indispensabile innestare integralmente la leva.
FIGURA 6 A. Aperto B. Chiuso
3. Pulire il supporto per accessorio, l’accessorio e la flangia di fissaggio con un panno pulito.
4. Posizionare l’accessorio sul supporto verificando che tutti i perni siano inseriti nel supporto e che l’accessorio sia in linea con il supporto (Figura 7 e Figura 8).
5. Ruotare in senso orario la leva Quick Lock sulla parte superiore dell’utensile fino a raggiungere la posizione chiusa, per bloccare saldamente in sede l’accessorio (Figura 6).
6. Per rimuovere un accessorio, è sufficiente sbloccare il meccanismo di fissaggio ruotando in senso antiorario la leva Quick Lock come precedentemente descritto (Figura 6).
7. Sollevare la staffa dell’accessorio per estrarre i perni. (Nota: prestare attenzione, poiché la lama potrebbe essere molto calda.)
N.B.: alcuni accessori, come raschiatori o lame, possono essere montati in verticale sull’utensile o selezionando un’angolatura al fine di migliorare l’utilizzabilità (Figura 5). Per effettuare tale operazione, posizionare l’accessorio sul supporto verificando che tutti i perni siano inseriti nel supporto e che l’accessorio sia in linea con il supporto. Bloccare saldamente in sede l’accessorio come precedentemente descritto (Figura 6).
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEI FOGLI DI
SMERIGLIATURA
La piattaforma d’appoggio utilizza accessori con retro a velcro, che si agganciano saldamente alla piattaforma d’appoggio quando applicati con pressione moderata.
1. Allineare il foglio di smerigliatura e premerlo manualmente sulla placca di smerigliatura.
2. Premere saldamente l’elettroutensile con il foglio di smerigliatura contro una superficie piatta e accendere brevemente l’elettroutensile. Tale operazione favorisce una buona adesione e aiuta a prevenire un’usura prematura.
3. Per la sostituzione, staccare semplicemente il foglio di smerigliatura usato, rimuovere la polvere dalla piattaforma d’appoggio se necessario e premere il foglio di smerigliatura nuovo in posizione.
Dopo un uso ripetuto, la superficie della piattaforma d’appoggio si usura; pertanto, è necessario rimuoverla quando non offre più una presa salda. Qualora si presenti un’usura prematura fuori dalla superficie della piattaforma d’appoggio, ridurre la quantità di pressione applicata durante il funzionamento dell’utensile. Per il massimo utilizzo della sostanza abrasiva, ruotare la piattaforma di 120 gradi quando la punta di tale sostanza comincia ad usurarsi.
ESTRAZIONE DELLA POLVERE
L’utensile può essere dotato di una porta con adattatore studiata per l’aspirazione della polvere (figura 9). Per utilizzare questa funzione, attaccare la porta all’utensile (A) e l’aspirapolvere all’adattatore (B).
11
Page 12
USO
Tabelle delle velocità, vedere all’inizio. Appendice di seguito:
PER INIZIARE
Il primo passo per imparare ad utilizzare l’utensile è “sentirlo”. Tenerlo in mano e sentirne il peso e il bilanciamento (figura 10). In base all’applicazione, sarà necessario regolare la posizione della mano al fine di raggiungere il massimo comfort e controllo. Quando si afferra l’utensile, non coprire le prese d’aria con la mano. L’ostruzione delle prese d’aria potrebbe causare il surriscaldamento del motore.
FIGURA 10
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto di materiale, al fine di vedere l’azione ad alta velocità dell’utensile. Non dimenticare che l’utensile funzionerà al meglio se lo si lascia lavorare in velocità, unitamente all’accessorio corretto. Prestare attenzione a non applicare troppa pressione. Anzi, abbassare leggermente l’accessorio oscillante sulla superficie di lavoro e lasciare che tocchi il punto in cui si desidera iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro. Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile a più riprese anziché completarlo con un solo passaggio. Ad esempio, per effettuare un taglio, passare l’utensile avanti e indietro sul lavoro. Tagliare un po’ di materiale ad ogni passaggio finché non si raggiunge la profondità desiderata.
Interruttore “ON/OFF” a scorrimento
L’utensile si accende tramite l’interruttore a scorrimento “ON” posizionato sulla parte superiore dell’alloggio motore (Figure 1 e 2). PER ACCENDERE L’UTENSILE (“ON”) far scorrere il pulsante dell’interruttore in avanti. PER SPEGNERE L’UTENSILE (“OFF”), far scorrere il pulsante dell’interruttore indietro.
Selettore controllo velocità variabile
Questo utensile è dotato di un selettore di controllo velocità variabile (Figura 11). È possibile controllare la velocità durante il funzionamento preimpostando il selettore su una qualsiasi delle dieci posizioni. Per ottenere i risultati migliori quando si lavora su materiali diversi, impostare il controllo della velocità variabile in base al lavoro (vedere la tabella delle velocità). Per selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare pratica su materiali di scarto.
FIGURA 11 A. Interruttore a scorrimento a velocità variabile
Accessorio Applicazione
Smerigliatura di superfici vicino a bordi, negli angoli o aree difficili da raggiungere. In base al foglio di smerigliatura, ad esempio
MM11
per smerigliare legno, vernice, smalto, colla e cemento.
Per smerigliatura di precisione.
MM70W
Per la smerigliatura di mestica e la rimozione di pennellate, gocce e colate di vernice.
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
Tagli più piccoli e lineari. Esempio: ritagli nell'arredamento per il collegamento dei cavi.
Taglio e tagli lineari profondi; anche per segare vicino ai bordi, negli angoli e le aree difficili da raggiungere.
MM470
Esempio: taglio lineare di stipiti o davanzali, per la pavimentazione o la piastrellatura.
Tagli più piccoli e con inclinazione. Esempio: segare tubi per l'acqua (rame) o
MM422
condotti per cavi attaccati a pareti, pavimenti o soffitti.
Taglio in finiture o pavimentazioni esistenti.
WOOD
Taglio vicino a bordi, negli angoli o in aree difficili da raggiungere. Esempi: installazione
MM450
di una presa d'aria a pavimento o riparazione di una pavimentazione in legno danneggiata.
Rimozione di boiacca dalle piastrelle da parete o pavimento. Esempio: rimozione di giunti di boiacca
MM501
tra le piastrelle a pavimento per lavori di riparazione.
Rimozione di pavimentazione in vinile e moquette. Esempio: su scale/gradini o su altre superfici di piccola/media grandezza.
MM600
Raschiamento di vecchi rivestimenti di vernice/smalto o altro materiale adesivo.
Rimozione di colla o cemento. Esempio: levigatura di colla dopo la rimozione di piastrelle. Rimozione di vernice
MM900
o macchie di olio dal cemento.
Posizione interruttore Velocità/min (OPM)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
12
Page 13
Principio operativo
Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla fino a 21000 volte al minuto per 3,0°. Questo consente lavori precisi in uno spazio ristretto.
Tagli
• Utilizzare esclusivamente lame non danneggiate ed in perfette condizioni. Lame deformate, non affilate oppure
danneggiate in altro modo possono rompersi.
• In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
• Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di cartongesso o simili!
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masonite, materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito a corpi estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente rimuovere i corpi estranei oppure utilizzare lame bimetalliche.
carbonio, i solventi clorurati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico contenenti ammoniaca.
ASSISTENZA E GARANZIA
ATTENZIONE
!
PARTE DELL’UTENTE. La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. ADDETTI ALLA MANUTENZIONE: scollegare l’elettroutensile e/o il caricatore dall’alimentazione prima di procedere alla manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
ALL’INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI MANUTENZIONABILI DA
Tranciatura
Nota: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tenere presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono sottoposti ad una usura elevata.
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di oscillazioni. Lavorare su un fondo morbido (p. es. legno) con un angolo piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola può tagliare nel fondo.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
PULIZIA
ATTENZIONE
!
CARICABATTERIE DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA. L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza.
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE L’ELETTROUTENSILE E/O IL
In caso di reclamo, inviare l’elettroutensile non smontato o il caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
DOBLE AISLAMIENTO (SIN NECESIDAD DE CABLE A TIERRA)
NO DESECHE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, LOS ACCESORIOS NI LOS EMBALAJES CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS.
ES
ATTENZIONE
!
IN PLASTICA. Rientrano in tale categoria la benzina, il tetracloruro di
ALCUNI PRODOTTI E SOLVENTI DI PULIZIA DANNEGGIANO I COMPONENTI
13
Page 14
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida con un disyuntor por corriente diferencial (ELCB). La utilización de un disyuntor por
corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
!
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red eléctrica (con cable) como a la funciona con batería (sin cable).
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones podrían hacerle perder el control sobre el aparato.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, el aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si no tuviese más remedio que usar una herramienta
SEGURIDAD DE PERSONAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre
producción ocular. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a las pilas, recoger o transportar la herramienta eléctrica. Si transporta
el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si pone en tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotatoria puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento.
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese de que estos estén montados y se usen debidamente. El empleo de estos
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice la herramienta con un interruptor defectuoso.
Las herramientas que no puedan controlarse mediante el interruptor son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla.
14
Page 15
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conexión accidental del aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si están dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los
accesorios mantenidos correctamente con bordes cortantes afilados tienen menos probabilidades de bloquearse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
a. Recárguela solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería
puede plantear riesgo de incendio si se usa con otra batería.
b. Use herramientas eléctricas solo con baterías
específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería
puede plantear un riesgo de lesión e incendio.
c. Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan activar una conexión de un terminal a otro. Los cortocircuitos de terminal de batería
pueden provocar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones de uso abusivo, la batería puede expulsar
líquido; evite su contacto. Si el contacto se produjese accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entrase en contacto con los ojos, consulte además a su médico.
El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación o quemaduras.
SERVICIO
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se velará por la
seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS DE LA MÁQUINA
a. Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en
seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
b. Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque
debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar
la hoja de sierra.
c. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Los daños efectuados a las tuberías de gas pueden provocar una explosión. La perforación de una tubería de agua puede
redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
d. Cuando trabaje con la máquina, sujétela con firmeza con
ambas manos y trabaje en un soporte asegurado. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
e. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
g. Evite una puesta en marcha accidental. Antes de montar
el paquete de baterías, asegúrese primero de que esté apagado el interruptor de encendido/apagado del aparato.
El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor de encendido/apagado, o la inserción del paquete de baterías en la herramienta eléctrica encendida puede provocar un accidente.
h. Utilice guantes de protección al cambiar los accesorios.
Los accesorios se calientan tras un uso prolongado.
i. No trate de rascar materiales humedecidos (p.ej. papel
de empapelar) ni trabaje sobre superficies húmedas. La
entrada de agua en la máquina aumenta el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
j. No trate la superficie a trabajar con líquidos que
contengan disolventes. Al calentarse el material por las
rascaduras pueden producirse vapores tóxicos.
k. Proceda con especial cautela al trabajar con el rascador.
El accesorio está muy afilado y corre el riesgo de lesionarse.
ATENCIÓN
!
CANCERÍGENO).
ATENCIÓN
!
GENERARSE POLVO COMBUSTIBLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO PARA LA SALUD (CIERTOS TIPOS DE POLVO SON CANCERÍGENOS); COLÓQUESE UNA MASCARILLA ANTIPOLVO Y, SI SU HERRAMIENTA VIENE EQUIPADA CON LA CONEXIÓN CORRESPONDIENTE, UTILICE ADEMÁS UN EQUIPO DE EXTRACCIÓN DE POLVO/ASTILLAS ADECUADO.
NO TRABAJE MATERIALES QUE CONTENGAN AMIANTO (EL AMIANTO ES
TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADECUADAS SI AL TRABAJAR PUDIERA
15
Page 16
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
IMAGEN 1 A. Botón de encendido/apagado B. Indicador de control de velocidad variable C. Cable de alimentación D. Orificios de ventilación E. Arandela de la cuchilla F. Soporte para accesorios G. Accesorio H. Tornillo de sujeción
IMAGEN 2 A. Palanca Quick Lock B. Botón de encendido/apagado C. Indicador de control de velocidad variable D. Cable de alimentación E. Orificios de ventilación F. Soporte para accesorios G. Accesorio H. Brida de sujeción
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
ACCESORIOS
Multiherramienta con sistema oscilante y cable Dremel Multi­Max, modelo MM20
Tensión nominal: 220V-240V ~ 50/60Hz Watts nominales: 250W Velocidad sin carga: n(o) 10000-21000 min-1 Ángulo de oscilación, izquierda/derecha: 1,5° Peso: 1,35 kg
Modelo MM40
Tensión nominal: 220V-240V ~ 50/60Hz Watts nominales: 270W Velocidad sin carga: n(o) 10000-21000 min-1 Ángulo de oscilación, izquierda/derecha: 1,5° Peso: 1,46 kg
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
ATENCIÓN
!
DE COLLAR DE APRIETE, O DE REALIZAR UN MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA, Y EXTRAIGA LA BATERÍA.
Esta herramienta Dremel Multi-Max está diseñada para lijar en seco superficies, esquinas y bordes, para rascar, para serrar metales blandos y componentes de madera y plástico, y para quitar lechada utilizando las herramientas y accesorios correspondientes que recomienda Dremel.
DESACTIVE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR DE ACCESORIO O
GENERAL
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por Dremel.
Las cuchillas Dremel para cortar y rascar disponen de una ranura de ajuste rápido que permite extraer los accesorios más rápidamente que con otros sistemas de herramientas oscilantes convencionales.
Modelo MM20
1. Afloje el tornillo de sujeción con la llave hexagonal suministrada lo suficiente para poder introducir el accesorio deslizándolo entre el soporte para accesorios y la arandela de la cuchilla (ilustración 3).
IMAGEN 3 A. Soporte para accesorios B. Tornillo de sujeción C. Llave hexagonal D. Arandela de la cuchilla E. Accesorio F. Accesorio G. Arandela con bisel en la parte superior
2. Limpie el soporte para accesorios, el accesorio y el tornillo de sujeción con un paño limpio.
3. Coloque el accesorio en el soporte para accesorios, asegurándose de que el accesorio haga contacto con todas las clavijas del soporte y de que esté nivelado con el soporte.
4. Apriete bien el tornillo de sujeción con la llave hexagonal suministrada (imagen 4).
IMAGEN 4 A. Tornillo de sujeción B. Llave hexagonal
16
Page 17
NOTA: Algunos accesorios, tales como rascadores y cuchillas, se pueden instalar en la herramienta en posición recta o en ángulo para mejorar su usabilidad (imagen 5).
IMAGEN 5
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS
CON EL CAMBIO DE ACCESORIOS QUICK
LOCK™
Modelo MM40
La Dremel Multi-Max MM40 incluye un mecanismo integrado para el cambio de accesorio. La interfaz para accesorios Quick Lock le permite instalar y extraer accesorios sin necesidad de usar una llave o llave hexagonal. Ya no deberá preocuparse por si pierde un tornillo de sujeción y una arandela, ya que estas piezas ya no se usan en la versión MM40 de la Multi-Max.
1. Para instalar un accesorio utilizando la función Quick Lock™, sujete la herramienta colocándola boca abajo para impedir que la cuchilla se desprenda del soporte para accesorios al instalar y extraer accesorios.
2. Gire hacia la izquierda la palanca Quick Lock situada en la parte superior de la herramienta para desbloquear el mecanismo de sujeción (imagen 6). La palanca debe estar completamente engranada para poder desbloquear el mecanismo de sujeción.
IMAGEN 6 A. Abrir B. Cerrar
3. Limpie el soporte para accesorios, el accesorio y la brida de sujeción con un paño limpio.
4. Coloque el accesorio en el soporte para accesorios, asegurándose de que el accesorio entre en contacto con todas las clavijas del soporte y de que esté nivelado con el soporte (imágenes 7 y 8).
ATENCIÓN
!
AL FIJAR EL ACCESORIO. EVITE COLOCAR LAS MANOS O LOS DEDOS ENTRE LA PALANCA Y EL CUERPO DE LA HERRAMIENTA.
PARA EVITAR PINZAMIENTOS, SUJETE CON FIRMEZA LA PALANCA QUICK LOCK
NOTA: Algunos accesorios, tales como rascadores y cuchillas, se pueden instalar en la herramienta en posición recta o en ángulo para mejorar su usabilidad (imagen 5). Para hacerlo con la interfaz Quick Lock™, coloque el accesorio en el soporte para accesorios, asegurándose de que el accesorio entre en contacto con todas las clavijas del soporte y de que esté nivelado con el soporte. Bloquee firmemente el accesorio en su sitio como se ha descrito anteriormente (imagen 6).
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE HOJAS DE
LIJAR
La almohadilla de apoyo utiliza accesorios con velcro en la parte posterior que sujetan firmemente la almohadilla de apoyo cuando se aplica una presión moderada.
1. Alinee la hoja de lijar y presiónela con la mano hasta que encaje en la placa de lijar.
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la hoja de lijar contra una superficie plana y enciéndala durante un corto espacio de tiempo. Esto favorecerá una buena adherencia y ayudará a evitar un desgaste prematuro.
3. Para cambiar la hoja de lijar, solo tiene que retirar la hoja antigua, eliminar el polvo de la almohadilla de apoyo (si es necesario) y presionar la nueva hoja de lijar hasta colocarla en su sitio.
Después de muchos usos, la superficie de la almohadilla de apoyo se desgastará, por lo que deberá sustituirse cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si el revestimiento de la almohadilla de apoyo se desgasta antes de lo normal, reduzca la presión que aplica al utilizar la herramienta. Para obtener el máximo uso de los accesorios abrasivos, gire la almohadilla 120 grados cuando se desgaste la punta.
EXTRACCIÓN DE POLVO
La herramienta puede equiparse con un puerto para polvo con un adaptador para la extracción de polvo (imagen 9). Para utilizar esta función, acople el puerto para polvo a la herramienta (A) y coloque un aspirador en el adaptador (B).
USO
IMAGEN 7 A. Brida de sujeción B. Soporte para accesorios
5. Gire hacia la derecha la palanca Quick Lock situada en la parte superior de la herramienta para bloquear firmemente el accesorio en su sitio (imagen 6).
6. Para extraer un accesorio solo tiene que desbloquear el mecanismo de sujeción girando la palanca Quick Lock hacia la izquierda como se ha descrito anteriormente (imagen 6).
7. Levante el soporte para accesorios para sacarlo de las clavijas. (Nota: hágalo con precaución, ya que la cuchilla podría estar caliente).
CÓMO EMPEZAR
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta es acostumbrarse a ella. Sujétela con la mano y sienta su peso y su equilibrio (ilustración 10). En función de la aplicación, deberá ajustar la posición de la mano para lograr un óptimo confort y control. Al sujetar la herramienta, no tape las salidas de aire con la mano. De lo contrario, el motor podría recalentarse.
IMAGEN 10
¡IMPORTANTE! Practique primero con material de desecho para ver cómo funciona la herramienta a gran velocidad. Tenga en cuenta que la herramienta funcionará mejor si deja que la velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el trabajo por
17
Page 18
usted. Procure no aplicar demasiada presión. Por el contrario, baje suavemente el accesorio oscilante hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto en el que desea comenzar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo aplicando una presión mínima con la mano. Permita que el accesorio realice el trabajo. Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta, en lugar de hacer todo el trabajo de una sola pasada. Para realizar un corte, por ejemplo, pase la herramienta de un lado a otro sobre la superficie de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada hasta llegar a la profundidad que desee.
Interruptor deslizante de encendido/apagado
La herramienta se enciende por medio del interruptor deslizante situado en la parte superior de la carcasa del motor (imágenes 1 y 2). PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón hacia adelante. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón hacia atrás.
Indicador de control de velocidad variable
Esta herramienta está equipada con un indicador de control de velocidad variable (imagen 11). La velocidad puede ajustarse mientras la herramienta está en uso mediante el ajuste previo del indicador en cualquiera de las diez posiciones. Para obtener resultados óptimos al trabajar con distintos materiales, ajuste el control de velocidad variable que mejor se adapte al trabajo (consulte la Tabla de velocidades). Para seleccionar la velocidad correcta para el accesorio que esté utilizando, practique primero con restos de material.
IMAGEN 11 A. Interruptor deslizante de velocidad variable
Accesorio Aplicación
Cortar y realizar cortes profundos al ras; también para serrar cerca de bordes, en esquinas y zonas difíciles de alcanzar.
MM440
Ejemplo: Cortar al ras jambas de puertas o alféizares de ventanas, o para la colocación de suelos o azulejos.
Cortes más pequeños y cortes por inmersión. Ejemplo: Serrar tuberías de agua (cobre)
MM422
o conductos de cables al ras de paredes, suelos o techos.
Cortar en recortes existentes o en suelos.
WOOD
Cortar cerca de bordes, en esquinas o zonas difíciles de alcanzar. Ejemplos: Instalación de
MM450
ventilación en suelos o reparación de suelos de madera dañados.
Quitar lechada de entre azulejos o baldosas. Ejemplo: Quitar juntas de lechada de entre los azulejos para realizar trabajos de
MM501
reparación. Quitar suelos de vinilo y alfombras con
adhesivo. Ejemplo: En escaleras/peldaños u otras superficies medianas/grandes.
MM600
Rascar capas antiguas de barniz/pintura u otros adhesivos.
Quitar mortero de aplicación delgada o cemento. Ejemplo: Picar mortero de aplicación delgada
MM900
después de quitar azulejos. Quitar manchas de pintura o de aceite del cemento.
Tabla de velocidades, consulte la sección Preliminares. Anexo siguiente:
Accesorio Aplicación
Lijar superficies próximas a bordes, en esquinas o zonas difíciles de alcanzar. Dependiendo de la hoja de lijar para,
MM11
por ejemplo, lijar madera, pintura, barniz, mortero de aplicación delgada y cemento.
Para lijados minuciosos.
MM70W
Para lijar imprimaciones y quitar pinceladas, gotas de pintura y pintura corrida.
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
Cortes más pequeños y cortes al ras. Ejemplo: Recortes en muebles para las conexiones por cable.
Ajuste del interruptor Rango de velocidades/min
(OPM)
2 10.000 -11.000 4 11.000 -13.000 6 13.000 -16.000 8 16.000 -19.000
10 19.000 -21.000
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movimiento de vaivén de 3,0° hasta 21000 veces por minuto. Ello permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restringido.
Serrado
• Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra dobladas, melladas, o que
presenten otro tipo de daños, pueden romperse.
• Al aserrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material.
18
Page 19
• ¡Solamente deberán trabajarse materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc., según el procedimiento de aserrado por inmersión!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS, inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos u objetos similares. Si es necesario, retire los cuerpos extraños o utilice hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolongado.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este tipo de trabajo. Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplicación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance a dañar la base.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada del cableado y los componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice en las instalaciones de Dremel. Para no correr el riesgo de hacerse daño por arrancar accidentalmente la herramienta o por una descarga eléctrica, saque siempre el enchufe de la toma de corriente antes de reparar o limpiar la herramienta.
LIMPIEZA
ATENCIÓN
!
HERRAMIENTA O EL CARGADOR DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EFECTUAR UNA LIMPIEZA. El aire
comprimido es el medio de limpieza más eficaz. Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie herramientas con aire comprimido.
Los orificios de ventilación y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de materia extraña. No intente limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas.
ATENCIÓN
!
PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE SIEMPRE LA
CIERTOS AGENTES LIMPIADORES Y DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE
internos puede dar lugar a un grave peligro. Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice en un centro de servicio Dremel. TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO: Desconecte la herramienta o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar un mantenimiento.
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará excluido de la garantía.
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la gama de productos Dremel, el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO
USE PROTEÇÃO AURICULAR
ISOLAMENTO DUPLO (NÃO NECESSITA DE FIO TERRA)
NÃO COLOQUE FERRAMENTAS ELÉTRICAS, ACESSÓRIOS E EMBALAGENS NO LIXO COMUM
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
PT
REPARACIÓN Y GARANTÍA
ATENCIÓN
!
mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la conexión incorrecta del cableado y los componentes
SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. El
ATENÇÂO
!
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para posteriores consultas. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (cabo) ou alimentada por bateria (sem cabo).
19
LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES.
Page 20
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e pouco iluminadas são
propícias a acidentes.
b. Não deve manusear ferramentas elétricas em ambientes
com materiais explosivos, como por exemplo líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram
faíscas que podem inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante a utilização da mesma. As
distrações podem provocar perda de controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉTRICA
a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser
indicada para a tomada. Não tente modificar a ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de eletrocussão.
b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em contacto com
o solo, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado de eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente de terra.
c. Não deixe a ferramenta à chuva nem permita que a
mesma se molhe. A infiltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar ou
desligar a ferramenta elétrica pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de eletrocussão.
e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior,
use uma extensão elétrica indicada para uso externo. A
utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de eletrocussão.
f. Se não puder evitar ter de operar uma ferramenta elétrica
num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um disjuntor com corrente de fuga à terra.
A utilização de um disjuntor com corrente de fuga à terra reduz o risco de eletrocussão.
PROTEÇÃO PESSOAL
a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está a fazer e
seja prudente quando trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar ferramentas elétricas poderá provocar lesões graves.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal e use sempre
óculos de proteção. Utilizar equipamento de proteção, como
máscara antipoeiras e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária. Antes de
introduzir a ficha na fonte de alimentação e/ou a bateria, pegar ou transportar a ferramenta elétrica, assegure-se de que o interruptor está na posição desligada. Poderão
ocorrer acidentes se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a funcionar com o botão ligado.
d. Retire ferramentas de ajuste ou chaves inglesas antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave
deixada numa peça da ferramenta elétrica em movimento poderá provocar lesões.
e. Não tente exceder os seus limites de alcance. Mantenha
sempre uma posição firme e equilibrada. Desta forma
poderá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem joalharia.
Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças em movimento. Joalharia, roupas largas ou cabelos
longos podem ficar presos nas peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estão encaixados e são utilizados corretamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir o perigo associado a poeiras.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA ELÉTRICA
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica mais adequada ao trabalho que vai executar. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada no regime de potência indicado.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode ser
controlada através do interruptor torna-se perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria
antes de executar ajustes na ferramenta elétrica, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Tais
medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora
do alcance das crianças e não permita que sejam manuseadas por pessoas não familiarizadas com a utilização das mesmas ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom estado. Verifique
se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças fissuradas e outras condições que possam comprometer o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes surgem por falta de manutenção
adequada das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, entre
outros, de acordo com estas instruções e tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas que não as previstas poderá originar situações perigosas.
20
Page 21
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA DE BATERIA
a. A ferramenta elétrica deve ser recarregada apenas
com o carregador indicado pelo fabricante. Um
carregador indicado para um determinado tipo de baterias pode aumentar o risco de incêndio quando utilizado para recarregar outras baterias.
b. As ferramentas elétricas devem ser utilizadas apenas
com as baterias indicadas. A utilização de baterias
diferentes pode representar um risco de incêndio e provocar lesões.
c. Quando não estiver a usar as baterias, mantenha-as
afastadas de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam servir de ligação entre os dois terminais. Ao curto-circuitar os terminais da bateria
poderá provocar queimaduras ou deflagrar um incêndio.
d. Em situações abusivas, o líquido da bateria pode ser
projetado. Evite o contacto com este líquido. Se o contacto suceder acidentalmente, passe a zona afetada por água. Nos casos em que o líquido entra em contacto com os olhos, procure assistência médica depois de os passar por água. O líquido projetado da bateria pode
provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal
técnico qualificado e as peças só podem ser substituídas por outras idênticas. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
AVISOS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICOS DA MÁQUINA
g. Evite que o aparelho seja ligado sem querer. Assegure-
se de que o interruptor ligar/desligar está na posição desligada antes de inserir a bateria. Não deverá transportar
a ferramenta elétrica com o seu dedo sobre o interruptor ligado/desligado nem inserir a bateria na ferramenta elétrica ligada, pois isto poderá causar acidentes.
h. Use luvas de proteção ao substituir as ferramentas/
acessórios de trabalho. As ferramentas/acessórios de
trabalho aquecem após uma utilização prolongada.
i. Não raspe materiais húmidos (p. ex., papel de parede)
nem sobre uma superfície húmida. A infiltração de água na
máquina aumenta o risco de choque elétrico.
j. A superfície a ser trabalhada não deve ser tratada com
líquidos que contenham solventes. Devido ao aquecimento
das substâncias durante o processo de raspar, podem ser produzidos vapores tóxicos.
k. Tenha cuidado especial no manuseio do raspador. O
acessório é muito afiado e há perigo de lesões.
ATENÇÂO
!
CONSIDERADO CANCERÍGENO).
ATENÇÂO
!
POSSIBILIDADE DE SEREM PRODUZIDOS PÓS NOCIVOS À SAÚDE, INFLAMÁVEIS OU EXPLOSIVOS (ALGUNS PÓS SÃO CONSIDERADOS CANCERÍGENOS); USAR UMA MÁSCARA ANTIPOEIRA E, SE POSSÍVEL, MONTAR UM DISPOSITIVO DE ASPIRAÇÃO DE PÓ/APARAS.
NÃO TRABALHE COM MATERIAIS QUE CONTENHAM AMIANTO (O AMIANTO É
TOME MEDIDAS DE PROTEÇÃO SE, DURANTE O TRABALHO, HOUVER A
MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
a. Utilize a máquina apenas para o lixamento a seco. A
infiltração de água na máquina aumenta o risco de choque elétrico.
b. Mantenha as mãos afastadas do alcance da serra. Não
toque na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo.
perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
c. Utilize detetores apropriados para encontrar cabos
escondidos, ou solicite assistência à empresa de serviços públicos local. O contacto com cabos elétricos pode provocar um incêndio e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem provocar uma explosão. A
penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
d. Segure a máquina firmemente com ambas as mãos
durante o trabalho e mantenha uma posição firme. A
ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
e. Fixe a peça a ser trabalhada. Se a peça a ser trabalhada
for fixa com dispositivos de aperto ou num torno de bancada, fica mais firme do que se a segurar com a mão.
f. Mantenha o seu local de trabalho limpo. Misturas de
material são especialmente perigosas. Pó de metal leve
pode queimar ou explodir.
Máquina, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados para a reciclagem adequada.
APENAS PARA PAÍSES EUROPEUS
Não coloque ferramentas elétricas no lixo comum! De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos e as respetivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que perderam utilidade devem ser separadas, recolhidas e eliminadas de forma ecológica.
21
Page 22
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Multiferramenta Oscilante com Cabo Dremel Multi-Max Modelo MM20
Tensão nominal: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Potência em watts: 250 W Velocidade em vazio: no 10.000 - 21.000 min-1 Ângulo de oscilação, esquerda/direita: 1,5° Peso: 1,35 kg
Modelo MM40
Tensão nominal: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Potência em watts: 270 W Velocidade em vazio: no 10.000 - 21.000 min-1 Ângulo de oscilação, esquerda/direita: 1,5° Peso: 1,46 kg
EXTENSÕES ELÉTRICAS
Utilize extensões elétricas totalmente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
ATENÇÂO
!
ACESSÓRIOS E PINÇAS DE TORNO, EFETUAR QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO OU RETIRAR A BATERIA.
Esta Ferramenta Dremel Multi-Max deve ser utilizada para lixar superfícies, cantos e rebordos a seco, raspar, serrar metais macios, madeira e componentes de plástico e para remover argamassa, utilizando as ferramentas e acessórios indicados, conforme recomendado pela Dremel.
FIGURA 1 A. Interruptor ligar/desligar B. Botão de controlo da variação de velocidade C. Cabo de alimentação D. Aberturas de ventilação E. Anilha da lâmina F. Porta-acessórios G. Acessório H. Parafuso de fixação
FIGURA 2 A. Manípulo Quick Lock B. Interruptor ligar/desligar C. Botão de controlo da variação de velocidade D. Cabo de alimentação E. Aberturas de ventilação
A FERRAMENTA DEVE SER SEMPRE DESLIGADA ANTES DE SUBSTITUIR
GERAL
F. Porta-acessórios G. Acessório H. Flange de fixação
INSTALAR E DESINSTALAR ACESSÓRIOS
NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas com o seu acessório Dremel para obter mais informações sobre a sua utilização.
Utilize somente acessórios Dremel testados, de elevado desempenho.
As lâminas de corte e de raspar da Dremel têm um encaixe Quick-Fit que permite desinstalar acessórios com maior rapidez quando comparado com outras ferramentas oscilantes que utilizam sistemas convencionais.
Modelo MM20
1. Desaperte o parafuso de fixação com a chave hexagonal fornecida apenas o suficiente para conseguir passar o acessório entre o porta-acessórios e a anilha da lâmina (Figura 3).
FIGURA 3 A. Porta-acessórios B. Parafuso de fixação C. Chave hexagonal D. Anilha da lâmina E. Acessório F. Acessório G. Anilha com bisel para cima
2. Limpe o porta-acessórios, o acessório e o parafuso de fixação com um pano limpo.
3. Coloque o acessório no porta-acessórios, certificando-se de que fica bem encaixado e nivelado em todos os pinos do porta-acessórios.
4. Aperte bem o parafuso de fixação com a chave hexagonal fornecida (Figura 4).
FIGURA 4 A. Parafuso de fixação B. Chave hexagonal
NOTA: Alguns acessórios, como raspadores ou lâminas, podem ser montados verticalmente na ferramenta ou num ângulo que favoreça a sua utilização (Figura 5).
FIGURA 5
INSTALAR E DESINSTALAR ACESSÓRIOS
COM O SISTEMA DE SUBSTITUIÇÃO DE
ACESSÓRIOS QUICK LOCK™.
Modelo MM40
A Dremel Multi-Max MM40 inclui um mecanismo de substituição de acessórios integrado. A interface de acessórios Quick Lock permite-lhe instalar e desinstalar acessórios sem que seja necessário recorrer a chaves inglesas ou chaves hexagonais.
22
Page 23
Também não precisará de se preocupar mais com o facto de poder perder um parafuso de fixação e anilha, uma vez que estas peças já não são utilizadas na versão MM40 da Multi-Max.
1. Para instalar um acessório utilizando a funcionalidade Quick Lock, segure na ferramenta com o lado superior para baixo de modo a evitar que a lâmina caia do porta-acessórios quando instala e desinstala acessórios.
2. Gire o manípulo Quick Lock que se encontra na parte de cima da ferramenta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desbloquear o mecanismo de fixação (Figura
6). O manípulo deve estar totalmente engatado para que o mecanismo de fixação seja desbloqueado.
FIGURA 6 A. Abrir B. Fechar
3. Limpe o porta-acessórios, o acessório e a flange de fixação com um pano limpo.
4. Coloque o acessório no porta-acessórios, certificando-se de que fica bem encaixado e nivelado em todos os pinos do porta-acessórios (Figura 7 e Figura 8).
ATENÇÂO
!
LOCK ENQUANTO APERTA O ACESSÓRIO. EVITE COLOCAR AS MÃOS OU OS DEDOS ENTRE O MANÍPULO E O CORPO DA FERRAMENTA.
FIGURA 7 A. Flange de fixação B. Porta-acessórios
5. Gire o manípulo Quick Lock que se encontra na parte de cima da ferramenta no sentido dos ponteiros do relógio, para a posição fechada, para fixar de forma segura o acessório no devido lugar (Figura 6).
6. Para desinstalar um acessório, basta desbloquear o mecanismo de fixação, girando o manípulo Quick Lock no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, conforme descrito acima (Figura 6).
7. Segurando no elemento de suporte do acessório, levante-o para o retirar dos pinos. (Nota: tenha cuidado, a lâmina pode estar quente.)
NOTA: Alguns acessórios, como raspadores ou lâminas, podem ser montados verticalmente na ferramenta ou num ângulo que favoreça a sua utilização (Figura 5). Para que o consiga fazer utilizando a interface Quick Lock™, coloque o acessório no porta­acessórios, certificando-se de que fica bem encaixado e nivelado em todos os pinos do porta-acessórios. Fixe de forma segura o acessório no devido lugar, conforme descrito anteriormente (Figura 6).
PARA QUE NÃO SE TRILHE, SEGURE FIRMEMENTE NO MANÍPULO QUICK
INSTALAR E DESINTALAR FOLHAS DE LIXA
A sua base de apoio funciona com acessórios presos por fitas de velcro, que fixam firmemente a base de apoio quando aplicados com pressão moderada.
1. Alinhe a folha de lixa e pressione-a manualmente contra a placa de lixar.
2. Pressione bem a ferramenta elétrica com a folha de lixar contra uma superfície plana e ligue-a por breves instantes. Isto irá proporcionar uma boa aderência e ajuda a impedir que se desgaste prematuramente.
3. Para substituir, basta retirar a folha de lixa gasta, limpar a base de apoio, caso seja necessário, e colocar uma nova folha de lixar.
A superfície da base de apoio começa a desgastar-se ao fim de muitas horas de trabalho e tem de ser substituída quando já não proporcionar uma fixação segura. Caso verifique um desgaste prematuro da superfície da base de apoio, diminua a pressão aplicada quando trabalha com a ferramenta. Para maximizar a utilização do abrasivo, rode a base em 120º quando a extremidade ficar gasta.
EXTRAÇÃO DE POEIRAS
A ferramenta pode ser equipa com um coletor de poeiras com adaptador para aspirar a poeira (Figura 9). Para utilizar esta funcionalidade, encaixe o coletor de poeiras na ferramenta (A) e um aspirador ao adaptador (B).
UTILIZAÇÃO
INICIAÇÃO
A primeira coisa a reter para saber trabalhar com a ferramenta é “senti-la”. Segure-a na mão e sinta-lhe o peso e as proporções (Figura 10). Dependendo do tipo de trabalho a executar, terá de ajustar a posição da mão para obter o máximo controlo e conforto. Não tape as aberturas de ventilação com a mão quando segurar a ferramenta. Se as tapar, o motor pode sobreaquecer.
FIGURA 10
IMPORTANTE! Experimente praticar primeiro num pedaço de material inutilizado para testar o desempenho da ferramenta em alta velocidade. Lembre-se que consegue trabalhar melhor com a ferramenta se deixar que a velocidade, combinada com o acessório correto, faça o trabalho por si. Tenha cuidado para não exercer demasiada pressão. Em vez disso, baixe ligeiramente o acessório oscilante até à superfície de trabalho e deixe-o tocar no ponto onde quer começar a trabalhar. Concentre-se em orientar a ferramenta ao longo da superfície que está a trabalhar, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão. Deixe que o acessório faça o trabalho. O trabalho costuma ficar mais bem feito quando se faz uma série de passagens com a ferramenta e não apenas uma. Por exemplo, para fazer um corte, avance e recue a ferramenta pela superfície de trabalho. Faça o corte avançando aos poucos em cada passagem até atingir a profundidade desejada.
Deslizar o interruptor “LIGAR/DESLIGAR”
A ferramenta “LIGA-SE” no interruptor deslizante existente na parte superior do compartimento do motor (Figuras 1 e 2).
23
Page 24
PARA “LIGAR” A FERRAMENTA, deslize o interruptor para diante. PARA “DESLIGAR” A FERRAMENTA, deslize o interruptor para trás.
Botão de controlo da variação de velocidade
Esta ferramenta está equipada com um botão de controlo da variação de velocidade (Figura 11). A velocidade pode ser controlada enquanto trabalha, predefinindo o botão em qualquer uma das dez posições. Para obter os melhores resultados quando trabalhar diferentes materiais, defina a velocidade de acordo com o trabalho a realizar (consulte a Tabela de Velocidades). Para selecionar a velocidade correta para o acessório que está a utilizar, experimente primeiro num pedaço de material inutilizado.
FIGURA 11 A. Interruptor deslizante de controlo da velocidade
Tabela de velocidades, consulte Princípios. Adenda abaixo:
Acessório Aplicação
Lixar superfícies perto de arestas, em cantos ou em zonas de difícil acesso. Dependendo da folha de lixa para, por
MM11
exemplo, lixar madeira, tinta, verniz, betume e cimento.
Para lixar com minúcia.
MM70W
Para lixar primários e eliminar riscos de escovagem/polimento, gotas de tinta e
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
camadas de tinta disformes.
Cortes mais pequenos e desbaste superficial. Exemplo: Recortes em peças de mobiliário para a ligação de cabos.
Para cortar e desbastar. Serve também para serrar perto de arestas, em cantos e zonas de difícil acesso.
MM470
Exemplo: Desbastar a ombreira da porta ou o parapeito da janela para assentar soalho ou azulejos.
Cortes mais pequenos e cortes de imersão. Exemplo: Serrar tubagens de água (em
MM422
WOOD
cobre) ou condutas de cabos embutidos nas paredes, pavimentos ou tetos.
Para cortar rodapés ou soalhos. Cortar perto de arestas, em cantos ou em zonas de difícil acesso. Exemplos: Instalar respiradouros no
MM450
chão ou reparar soalhos. Remover a argamassa entre os azulejos na
parede ou no chão. Exemplo: Remover a argamassa nas
MM501
juntas de azulejos da parede para executar reparações.
Acessório Aplicação
Remover pisos de vinil e alcatifas coladas. Exemplo: Em escadas/degraus ou outras superfícies de tamanho pequeno/médio.
MM600
Para raspar camadas de verniz/tinta ou outros produtos adesivos deteriorados.
Para remover betume ou cimento. Exemplo: Desbastar camadas de betume depois de retirar azulejos. Remover manchas
MM900
de tinta ou óleo do cimento.
Posição do interruptor Gama de velocidades/min.
(OPM)
2 10.000 - 11.000 4 11.000 - 13.000 6 13.000 - 16.000 8 16.000 - 19.000
10 19.000 - 21.000
Princípio de funcionamento
Devido ao acionamento oscilante, a ferramenta/acessório de trabalho vibra até 21.000 vezes por minuto 3,0° para lá e para cá. Desta forma é possível trabalhar com precisão em áreas estreitas.
Serrar
• Utilize somente lâminas de serra em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas,
obtusas ou danificadas podem quebrar.
• Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as diretivas legais e as recomendações dos fabricantes do material.
• Os cortes de imersão só devem ser aplicados a materiais macios como madeira, gesso acartonado, etc.!
Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de construção etc., com lâminas de serrar HCS, deverá verificar se estes materiais não contém pregos, parafusos ou objetos semelhantes. Se for o caso, deverá remover estes objetos ou utilizar lâminas de serrar BIM.
Separar
Nota: Ao separar azulejos de parede deverá ter em consideração que as ferramentas/acessórios estão sujeitas a um alto desgaste ao serem utilizadas por muito tempo.
Raspar
Para raspar deverá selecionar uma alta frequência de oscilação. Trabalhar sobre uma superfície macia (p. ex., madeira), num ângulo plano e com reduzida força de pressão. Caso contrário o raspador poderá cortar a superfície.
MANUTENÇÃO
A manutenção preventiva realizada por pessoal não autorizado pode resultar no deslocamento dos fios e componentes internos, originando sérios perigos. Recomendamos que todo o tipo de assistência técnica prestada à ferramenta seja efetuada num
24
Page 25
representante da Dremel. Para evitar lesões devido à ligação acidental da máquina ou choques elétricos, retire sempre a ficha da tomada antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
LIMPEZA
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
ATENÇÂO
!
CARREGADOR DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE LIMPAR. A ferramenta pode ser limpa com maior eficácia utilizando
ar comprimido seco. Use sempre óculos de proteção quando limpar ferramentas com ar comprimido.
As aberturas de ventilação e os interruptores devem permanecer limpos e sem resíduos. Não tente limpar a ferramenta enfiando objetos pontiagudos pelas aberturas.
ATENÇÂO
!
Eis alguns deles: gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm amónia.
PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA E/OU O
DETERMINADOS AGENTES E SOLVENTES DE LIMPEZA DANIFICAM OS PLÁSTICOS.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
ATENÇÂO
!
preventiva executados por pessoal não autorizado podem resultar na ligação incorreta dos fios internos e montagem inadequada de componentes, o que poderá representar um verdadeiro perigo.
Recomendamos que todos os serviços de assistência sejam executados por um Centro de Assistência Dremel. AO TÉCNICO: Desligue primeiro a ferramenta e/ou o carregador da fonte de alimentação antes de iniciar os trabalho de manutenção.
A garantia deste produto da DREMEL está em conformidade com a legislação de cada país. A garantia não cobre avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou utilização indevida.
Em caso de reclamação, envie a ferramenta ou o carregador inteiros com o comprovativo de compra para o seu agente autorizado.
Para obter mais informações sobre a gama de produtos da Dremel, o apoio ao cliente e o número da linha direta, vá a www. dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holanda
NÃO MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA. Os trabalhos de manutenção
CONTACTAR A DREMEL
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ
∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ (∆ΕΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΓΩΓΟΣ ΓΕΙΩΣΗΣ)
ΜΗΝ ΠΕΤΑΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΕΡΓΑΛΕΙΑ
!
ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και τακτοποιηµένο.
Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα.
b. Μην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους µε
εκρηκτική ατµόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, να κρατάτε
µακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόµενα άτοµα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει µε
την πρίζα ρεύµατος. Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται
25
Page 26
η µετατροπή του φις. Μην χρησιµοποιείτε προσαρµογείς φις µε γειωµένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερµαντικά σώµατα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d. Χρησιµοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγµένα. Μην
χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από θερµότητα, λάδια, κοφτερές ακµές ή κινούµενα αντικείµενα. Τα
φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν εργάζεστε µε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο,
να χρησιµοποιείτε καλώδιο επέκτασης (µπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο. Η χρήση ενός
καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιµοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο σε έναν υγρό χώρο, χρησιµοποιήστε µια παροχή ρεύµατος µε ανιχνευτή ρεύµατος διαρροής προς τη γη (ρελέ διαφυγής). Η χρήση ανιχνευτή ρεύματος
διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a. Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε µε περίσκεψη το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασµένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή φαρµάκων. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
b. Να χρησιµοποιείτε προσωπικό εξοπλισµό προστασίας.
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η
χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύµα και/ή µε τις µπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή µεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλό
σας στο διακόπτη, ή όταν συνδέσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος.
d. Αποµακρύνετε κάθε κλειδί ρύθµισης ή κλειδί τσοκ
προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα
κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτό σας. Να λαµβάνετε σωστή
στάση και να κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό
βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων.
f. Φοράτε σωστή ενδυµασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας µακριά από τα κινούµενα µέρη. Χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση
και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεµένες και χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των
διατάξεων μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να χρησιµοποιείτε
το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το
σωστό ηλεκτρικό εργαλείο καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία κατασκευάστηκε.
b. Μην χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο
διακόπτης δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθµίσεις, αλλάξετε
εξαρτήµατα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύµατος ή/και αποσυνδέστε τη συστοιχία µπαταριών από το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος.
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιµοποιούνται µακριά από τα παιδιά και µην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ή µε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε εάν τα
κινούµενα µέρη δεν είναι ευθυγραµµισµένα ή είναι µπλοκαρισµένα, εάν έχουν σπάσει, καθώς και κάθε άλλη κατάσταση που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζηµιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το χρησιµοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα
σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g. Να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα
εξαρτήµατά του σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες, λαµβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει. Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
26
Page 27
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
a. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται µόνο µε το φορτιστή που
συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη συστοιχία μπαταριών.
b. Να χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία µόνο µε τις
συστοιχίες µπαταριών που είναι ειδικά σχεδιασµένες γι’ αυτά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων συστοιχιών μπαταριών
μπορεί να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
c. Όταν δεν χρησιµοποιείται η συστοιχία µπαταριών,
φυλάξτε την µακριά από άλλα µεταλλικά αντικείµενα, όπως συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα µικρά µεταλλικά αντικείµενα τα οποία µπορεί να βραχυκυκλώσουν τους πόλους της. Το βραχυκύκλωμα
των πόλων της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
d. Όταν οι µπαταρίες δεν χρησιµοποιούνται σωστά, µπορεί
να διαρρεύσουν υγρά. Αποφύγετε την επαφή. Εάν έρθετε σε επαφή κατά λάθος, πλυθείτε µε νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή µε τα µάτια σας, ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από μια μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΣΕΡΒΙΣ
a. ∆ώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις σ’ ένα
ειδικευµένο στις επισκευές άτοµο, το οποίο χρησιµοποιεί µόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήµατα. Έτσι εξασφαλίζεται
η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
µίγµατα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα.
Η σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
g. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Πριν τοποθετήσετε
µια µπαταρία βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι απενεργοποιηµένος (βρίσκεται στη θέση OFF). Όταν
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στον διακόπτη ON/OFF ή όταν τοποθετήσετε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος.
h. Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργαλεία/
εξαρτήµατα. Τα εργαλεία/εξαρτήματα ζεσταίνονται όταν τα
χρησιμοποιείτε πολλή ώρα.
i. Μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) καθώς και
υλικά που βρίσκονται επάνω σε υγρές επιφάνειες. Η
διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
j. Μην επεξεργάζεστε την υπό κατεργασία επιφάνεια
µε υγρά που περιέχουν διαλύτες. Η θερμότητα που
αναπτύσσεται κατά την κατεργασία των υλικών μπορεί να δημιουργήσει τοξικές αναθυμιάσεις.
k. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το ξέστρο.
Το εξάρτημα είναι πολύ κοφτερό και υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
!
ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΚΑΡΚΙΝΟΓΟΝΟ ΥΛΙΚΟ).
!
ΕΝ∆ΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ, ΕΥΦΛΕΚΤΗ Η ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΣΚΟΝΗ (ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΙ∆Η ΣΚΟΝΗΣ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΚΑΡΚΙΝΟΓΟΝΑ) – ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΟΝΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ∆ΙΑΤΑΞΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ/ΡΟΚΑΝΙ∆ΙΩΝ/ΓΡΕΖΙΩΝ ΟΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ∆ΥΝΑΤΟΝ.
ΜΗΝ ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΥΛΙΚΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΑΜΙΑΝΤΟ (Ο ΑΜΙΑΝΤΟΣ
ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΟΤΑΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΑΣ
a. Να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο µόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b. Να κρατάτε τα χέρια σας µακριά από την περιοχή κοπής.
Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το αντικείµενο εργασίας. Τυχόν επαφή με την πριονόλαμα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
c. Να χρησιµοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
το εντοπισµό κρυφών γραµµών δικτύων κοινής ωφέλειας στην περιοχή εργασίας ή να συµβουλεύεστε την τοπική εταιρία κοινής ωφέλειας. Η επαφή µε γραµµές ρεύµατος µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζηµιάς σ’ έναν αγωγό αερίου µπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού θα
προκαλέσει υλικές ζημιές ή/και ηλεκτροπληξία.
d. Όταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το
κρατάτε σταθερά και µε τα δύο σας χέρια και να λαµβάνετε ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δύο σας χέρια.
e. Να ασφαλίζετε το αντικείµενο εργασίας. Το αντικείμενο
εργασίας συγκρατείται ασφαλέστερα με σφιγκτήρες ή με την τοποθέτηση σε μία μέγγενη, παρά με τα χέρια σας.
f. Να διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο εργασίας. Τα
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Τα μηχανήματα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΧΩΡΕΣ
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο, είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
27
Page 28
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
E. Θυρίδες αερισμού F. Φ ορέας εξαρτημάτων G. Εξάρτημα H. Φλάντζα σύσφιξης
Παλινδροµικό πολυεργαλείο ρεύµατος Dremel Multi-Max Μοντέλο MM20
Ονομαστική τάση λειτουργίας: 220V-240V ~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς: 250W Ταχύτητα χωρίς φορτίο: n(o) 10000-21000 ανά
Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά: 1,5° Βάρος: 1,35 κιλά
Μοντέλο MM40
Ονομαστική τάση λειτουργίας: 220V-240V ~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς: 270W Ταχύτητα χωρίς φορτίο: n(o) 10000-21000 ανά
Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά: 1,5° Βάρος: 1,46 κιλά
λεπτό
λεπτό
ΕΠΕΚΤΑΣΕΙΣ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ, τα οποία να ξετυλίγετε πλήρως.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
!
ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΠΡΙΝ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η ΦΩΛΙΕΣ, Η ΠΡΙΝ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ.
Το πολυεργαλείο Dremel Multi-Max είναι σχεδιασμένο για ξηρό τρίψιμο επιφανειών, γωνιών και ακμών, για ξύσιμο, για πριόνισμα αντικειμένων από μαλακό μέταλλο, ξύλο και πλαστικό, καθώς και για την αφαίρεση κονιάματος χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα εργαλεία και εξαρτήματα που συνιστώνται από τη Dremel.
ΕΙΚΟΝΑ 1 A. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) B. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας C. Καλώδιο ρεύματος D. Θυρίδες αερισμού E. Ροδέλα F. Φ ορέας εξαρτημάτων G. Εξάρτημα H. Κοχλίας σύσφιξης
ΕΙΚΟΝΑ 2 A. Μοχλός Quick Lock B. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) C. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας D. Καλώδιο ρεύματος
ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΕΤΕ ΤΗ
ΓΕΝΙΚΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα Dremel για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του.
Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel.
Οι λεπίδες κοπής και ξυσίματος Dremel διαθέτουν μια υποδοχή γρήγορης τοποθέτησης (Quick-Fit), η οποία επιτρέπει ταχύτερη αφαίρεση των εξαρτημάτων απ’ ότι άλλα συμβατικά συστήματα παλινδρομικών εργαλείων.
Μοντέλο MM20
1. Χαλαρώστε τον κοχλία σύσφιξης χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί άλεν, όσο χρειάζεται για να ολισθήσετε το εξάρτημα μεταξύ του φορέα εξαρτημάτων και της ροδέλας (Εικόνα 3).
ΕΙΚΟΝΑ 3 A. Φορέας εξαρτημάτων B. Κοχλίας σύσφιξης C. Κλειδί άλεν D. Ροδέλα E. Εξάρτημα F. Εξάρτημα G. Ροδέλα με κωνική επιφάνεια προς τα επάνω
2. Καθαρίστε τον φορέα εξαρτημάτων, το εξάρτημα και τον κοχλία σύσφιξης με ένα καθαρό πανί.
3. Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω στον φορέα εξαρτημάτων. Ελέγξτε ότι το εξάρτημα “κουμπώνει” σε όλους τους πείρους του φορέα, καθώς και ότι ακουμπάει πλήρως επάνω στον φορέα εξαρτημάτων.
4. Σφίξτε καλά τον κοχλία σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί άλεν (Εικόνα 4).
ΕΙΚΟΝΑ 4 A. Κοχλίας σύσφιξης B. Κλειδί άλεν
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα εξαρτήματα, όπως οι ξύστρες ή οι λεπίδες, μπορούν να τοποθετούνται στο εργαλείο είτε ευθεία είτε υπό γωνία, για μεγαλύτερη ευκολία χρήσης (Εικόνα 5).
ΕΙΚΟΝΑ 5
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΛΛΑΓΗΣ QUICK LOCK™
Μοντέλο MM40
Το Dremel Multi-Max MM40 διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό αλλαγής εξαρτημάτων. Το σύστημα εξαρτημάτων Quick Lock επιτρέπει την τοποθέτηση και την αφαίρεση εξαρτημάτων
28
Page 29
χωρίς τη χρήση κλειδιού ή άλεν. Επίσης, δεν θα χρειάζεται πλέον να ανησυχείτε μήπως χάσετε τον κοχλία σύσφιξης και τη ροδέλα, καθώς αυτά τα αντικείμενα δεν χρησιμοποιούνται στην έκδοση MM40 του Multi-Max.
1. Για να τοποθετήσετε ένα εξάρτημα χρησιμοποιώντας το σύστημα Quick Lock, γυρίστε το εργαλείο ανάποδα για να αποτρέψετε την πτώση της λεπίδας από τον φορέα εξαρτημάτων κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση των εξαρτημάτων.
2. Γυρίστε τον μοχλό Quick Lock στην επάνω πλευρά του εργαλείου προς τα αριστερά για να απασφαλίσετε τον μηχανισμό σύσφιξης (Εικόνα 6). Για να απασφαλίσει ο μηχανισμός σύσφιξης, ο μοχλός πρέπει να κινηθεί έως το τέλος της διαδρομής του.
ΕΙΚΟΝΑ 6 A. Άνοιγμα B. Κλείσιμο
3. Καθαρίστε τον φορέα εξαρτημάτων, το εξάρτημα και την φλάντζα σύσφιξης με ένα καθαρό πανί.
4. Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω στον φορέα εξαρτημάτων. Ελέγξτε ότι το εξάρτημα “κουμπώνει” σε όλους τους πείρους του φορέα, καθώς και ότι ακουμπάει πλήρως επάνω στον φορέα εξαρτημάτων (Εικόνα 7 & Εικόνα 8).
!
QUICK LOCK ΚΑΤΑ ΤΟ ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ. ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ Η ΤΑ ∆ΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΕΙΚΟΝΑ 7 A. Φλάντζα σύσφιξης B. Φορέας εξαρτημάτων
5. Γυρίστε δεξιόστροφα τον μοχλό Quick Lock στην επάνω πλευρά του εργαλείου, στη θέση κλειστό, για να κλειδώσετε με ασφάλεια το εξάρτημα στη θέση του (Εικόνα 6).
6. Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, απλά απασφαλίστε τον μηχανισμό σύσφιξης γυρίζοντας τον μοχλό Quick Lock αριστερόστροφα, όπως περιγράφεται παραπάνω (Εικόνα 6).
7. Σηκώστε το στήριγμα του εξαρτήματος προς τα επάνω για να το αφαιρέσετε από τους πείρους. (Σημείωση: προσέξτε, καθώς η λεπίδα μπορεί να είναι καυτή.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα εξαρτήματα, όπως οι ξύστρες ή οι λεπίδες, μπορούν να τοποθετούνται στο εργαλείο είτε ευθεία είτε υπό γωνία, για αυξημένη ευκολία χρήσης (Εικόνα 5). Για να το κάνετε αυτό με το σύστημα Quick Lock™, τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω στον φορέα εξαρτημάτων. Ελέγξτε ότι το εξάρτημα “κουμπώνει” σε όλους τους πείρους του φορέα, καθώς και ότι ακουμπάει πλήρως επάνω στον φορέα εξαρτημάτων. Κλειδώστε με ασφάλεια το εξάρτημα στη θέση του όπως περιγράφεται παραπάνω (Εικόνα 6).
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΕΜΠΛΟΚΗ, ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΣΤΑΘΕΡΑ ΤΟΝ ΜΟΧΛΟ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΦΥΛΛΩΝ
ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Το πλατό του εργαλείου χρησιμοποιεί εξαρτήματα με πίσω
επιφάνεια τύπου βέλκρο, η οποία προσκολλάται σταθερά στο πλατό όταν πιέζεται πάνω του εφαρμόζοντας μέτρια δύναμη.
1. Ευθυγραμμίστε το φύλλο λείανσης και πιέστε το επάνω στην πλάκα λείανσης με το χέρι.
2. Πιέστε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο με το φύλλο λείανσης επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και ενεργοποιήστε το στιγμιαία. Αυτή η ενέργεια θα βελτιώσει την προσκόλληση και θα αποτρέψει την πρόωρη φθορά.
3. Για να αλλάξετε το φύλλο λείανσης, ξεκολλήστε απλώς το παλιό, απομακρύνετε τη σκόνη από το πλατό, εάν χρειάζεται, και κατόπιν πιέστε το νέο φύλλο λείανσης στη θέση του.
Μετά από αρκετή χρήση, η επιφάνεια του πλατό θα φθαρεί. Όταν το πλατό δεν παρέχει πλέον ισχυρή συγκράτηση, πρέπει να αντικατασταθεί. Εάν διαπιστώσετε πρόωρη φθορά της επιφάνειας του πλατό, μειώστε την πίεση που εφαρμόζετε κατά τη χρήση του εργαλείου. Για μέγιστη εκμετάλλευση του λειαντικού, να περιστρέφετε το πλατό κατά 120 μοίρες όταν φθείρεται η μύτη του.
ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ
Το εργαλείο σας μπορεί να εφοδιαστεί με μια θυρίδα σκόνης, με προσαρμογέα για την απαγωγή της σκόνης (Εικόνα 9). Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, προσαρμόστε τη θυρίδα σκόνης στο εργαλείο (A) και συνδέστε μια συσκευή αναρρόφησης στον προσαρμογέα (B).
ΧΡΗΣΗ
ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
Το πρώτο βήμα για την εκμάθηση της χρήσης του εργαλείου είναι να αποκτήσετε την “αίσθησή” του. Πιάστε το στο χέρι σας και νιώστε το βάρος και την ισορροπία του (Εικόνα 10). Ανάλογα με την εργασία, θα χρειαστεί να προσαρμόσετε τη θέση του χεριού σας για να μεγιστοποιήσετε την άνεση και τον έλεγχο. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα.
ΕΙΚΟΝΑ 10
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο υλικό για να δείτε τα αποτελέσματα της κίνησης υψηλής ταχύτητας του εργαλείου. Να έχετε υπόψη ότι το εργαλείο σας θα αποδίδει καλύτερα όταν αφήνετε την ταχύτητα, σε συνδυασμό με το σωστό εξάρτημα, να κάνουν τη δουλειά για εσάς. Μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Αντίθετα, πλησιάστε αργά το ταλαντούμενο εξάρτημα στην επιφάνεια εργασίας και αφήστε το να αγγίξει το σημείο από το οποίο θέλετε να ξεκινήσετε. Επικεντρωθείτε στην οδήγηση του εργαλείου πάνω στο αντικείμενο εργασίας, ασκώντας ελάχιστη πίεση με το χέρι σας. Αφήστε το εξάρτημα να κάνει τη δουλειά. Συνήθως είναι καλύτερο να κάνετε πολλαπλά περάσματα με το εργαλείο, παρά να πραγματοποιείτε όλη την εργασία σε ένα βήμα. Για παράδειγμα, για να κάνετε μια κοπή, περάστε το εργαλείο εμπρός-πίσω πάνω από το αντικείμενο της εργασίας. Κόψτε λίγο υλικό σε κάθε πέρασμα, μέχρι να φτάσετε στο
29
Page 30
επιθυμητό βάθος.
Συρόµενος διακόπτης “ON/OFF”
Το εργαλείο ενεργοποιείται (ON) με τον συρόμενο διακόπτη που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του περιβλήματος του κινητήρα (Εικόνα 1 & 2). ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (ON), ολισθήστε τον διακόπτη προς τα εμπρός. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (OFF), ολισθήστε τον διακόπτη προς τα πίσω.
Κουµπί ελέγχου ταχύτητας
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί ελέγχου της ταχύτητας (Εικόνα 11). Μπορείτε να ελέγχετε την ταχύτητα κατά την εργασία σας γυρίζοντας εξ αρχής το κουμπί σε οποιαδήποτε από τις δέκα διαθέσιμες θέσεις. Για να επιτύχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα όταν δουλεύετε με διάφορα υλικά, επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα ανάλογα με την εργασία (ανατρέξτε στο Διάγραμμα ταχύτητας). Για την επιλογή της σωστής ταχύτητας για το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα, εξασκηθείτε πρώτα σε ένα άχρηστο υλικό.
ΕΙΚΟΝΑ 11 A. Συρόμενος διακόπτης ελέγχου ταχύτητας
∆ιάγραµµα ταχύτητας, ανατρέξτε στις πρώτες σελίδες. Ακολουθεί παράρτηµα:
Εξάρτηµα Εργασία
Τρίψιμο επιφανειών κοντά σε ακμές, σε γωνίες ή σε δυσπρόσιτες περιοχές. Ανάλογα με το φύλλο λείανσης, π.χ. για
MM11
τρίψιμο ξύλου, μπογιάς, βερνικιού, κόλλας πλακιδίων και τσιμέντου.
Για λεπτή λείανση.
MM70W
Για λείανση ασταρωμάτων και αφαίρεση ιχνών από πινέλο, σταγόνων μπογιάς και
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
τρεξιμάτων.
Μικρότερες κοπές και κοπές “πρόσωπο” σε επιφάνειες. Παράδειγμα: Ανοίγματα σε έπιπλα για συνδέσεις καλωδίων.
Κοπή και βαθιές κοπές “πρόσωπο” σε επιφάνειες. Επίσης για πριόνισμα κοντά σε ακμές, σε γωνίες και σε δυσπρόσιτες περιοχές.
MM470
Παράδειγμα: Κοπή κολώνας πόρτας ή περβαζιού παραθύρου για τοποθέτηση δαπέδου ή πλακιδίων.
Μικρότερες κοπές και κοπές βύθισης. Παράδειγμα: Πριόνισμα και αποκοπή σωλήνων νερού (χάλκινων) ή καναλιών
MM422
καλωδίων, “πρόσωπο” με τοίχους, δάπεδα ή οροφές.
Εξάρτηµα Εργασία
Τομές σε υπάρχοντα διακοσμητικά στοιχεία
WOOD
ή δάπεδα. Κοπή κοντά σε ακμές, σε γωνίες ή σε δυσπρόσιτες περιοχές. Παραδείγματα:
MM450
Εγκατάσταση αερισμού στο δάπεδο ή επισκευή φθαρμένου ξύλινου δαπέδου.
Αφαίρεση κονιάματος μεταξύ πλακιδίων τοίχου ή δαπέδου. Παράδειγμα: Αφαίρεση κονιάματος από
MM501
τους αρμούς μεταξύ πλακιδίων τοίχου για εργασίες επισκευής.
Αφαίρεση δαπέδων βινυλίου και κολλημένων μοκετών. Παράδειγμα: Σε σκάλες/σκαλιά ή άλλες επιφάνειες μικρού/μεσαίου μεγέθους.
MM600
Ξύσιμο παλαιών στρωμάτων βερνικιού/ μπογιάς ή άλλων κολλητικών υλικών.
Αφαίρεση κόλλας πλακιδίων ή τσιμέντου. Παράδειγμα: Τρίψιμο και απομάκρυνση της κόλλας μετά από την αφαίρεση πλακιδίων.
MM900
Αφαίρεση μπογιάς ή κηλίδων ελαίου από τσιμέντο.
Ρύθµιση διακόπτη Εύρος ταχύτητας/λεπτό
(ταλαντώσεις/λεπτό)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Αρχή εργασίας
Χάρη στον ταλαντούμενο μηχανισμό κίνησης, το εργαλείο/ εξάρτημα εκτελεί έως 21000 ταλαντώσεις εύρους 3,0° ανά λεπτό. Αυτό επιτρέπει την εκτέλεση εργασιών με ακρίβεια ακόμη και σε στενούς χώρους.
Πριόνισµα
• Να χρησιµοποιείτε µόνο άθικτες, άψογες λάµες.
Παραμορφωμένες ή στομωμένες λάμες, ή λάμες με άλλα προβλήματα, ενδέχεται να σπάσουν.
• Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δοµικά υλικά να τηρείτε τις νοµικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλικών.
• Κοπές βύθισης επιτρέπονται µόνο σε µαλακά υλικά, όπως ξύλο, γυψοσανίδες κ.α.!
Πριν από την κοπή ξύλων, μοριοσανίδων, δομικών υλικών κ.λπ. με λάμες HCS, να ελέγχετε πρώτα μήπως τα υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείμενα, όπως καρφιά, βίδες κ.α. Αν χρειαστεί, απομακρύνετε τα ξένα αντικείμενα ή χρησιμοποιήστε διμεταλλικές λάμες (BIM).
Αποκόλληση
Σημείωση: Όταν αποκολλάτε πλακίδια τοίχου να έχετε υπόψη ότι τα εργαλεία/εξαρτήματα υφίστανται έντονη φθορά μετά από χρήση μεγάλης διαρκείας.
30
Page 31
Ξύσιµο
Για το ξύσιμο, επιλέξτε υψηλή ταχύτητα ταλάντωσης. Να εργάζεστε επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια (π.χ. σε ξύλο),
υπό αμβλεία γωνία και με ελάχιστη πίεση. Διαφορετικά το ξέστρο μπορεί να κόψει την επιφάνεια.
Σε περίπτωση προβλήματος, στείλτε το εργαλείο ή το φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς.
ΕΠΑΦΗ ME ΤΗΝ DREMEL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Εάν γίνει προληπτική συντήρηση από μη-εξουσιοδοτημένα άτομα, τα εσωτερικά καλώδια, οι αγωγοί και τα εξαρτήματα μπορεί να τοποθετηθούν σε λάθος θέσεις και να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής των εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε μια Μονάδα Επισκευών Dremel. Για την αποφυγή τραυματισμών λόγω ξαφνικής εκκίνησης ή ηλεκτροπληξίας, να αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα του τοίχου προτού εκτελέσετε το σέρβις ή το καθάρισμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
!
ΚΑΙ/Η ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος
καθαρισμού του εργαλείου είναι με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε εργαλεία με συμπιεσμένο αέρα, να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας.
Οι θυρίδες αερισμού και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει να διατηρούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώματα. Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας μυτερά αντικείμενα μέσα από τα ανοίγματα.
!
ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ. Ορισμένα από αυτά είναι: βενζίνη, τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού, αμμωνία και υγρά καθαρισμού οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ∆ΙΑΛΥΤΕΣ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Dremel, υποστήριξη και hotline θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.dremel. com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Ολλανδία
ORIJINAL YÖNERGELERIN ÇEVIRISI
KULLANILAN SEMBOLLER
BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN
GÖZ KORUMASI KULLANIN
İŞİTME KORUMASI KULLANIN
ÇİFT YALITIM (TOPRAKLAMA KABLOSU GEREKMEMEKTEDİR)
ELEKTRİKLİ ALETLERİ, AKSESUARLARI VE AMBALAJLARI EVSEL ATIK MALZEMELER İLE BİRLİKTE ÇÖPE ATMAYIN
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
TR
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
!
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Εάν γίνει προληπτική συντήρηση από μη-εξουσιοδοτημένα άτομα, τα εσωτερικά καλώδια, οι αγωγοί και τα εξαρτήματα μπορεί να συνδεθούν με λάθος τρόπο και να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή
επισκευής των εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Επισκευών Dremel. ΤΕΧΝΙΚΟΙ: Αποσυνδέστε το εργαλείο και/ή το φορτιστή από την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος πριν από τη συντήρηση/επισκευή.
Αυτό το προϊόν DREMEL είναι εγγυημένο σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς της συγκεκριμένης χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση ή εσφαλμένο χειρισμό δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ
UYARI
!
Uyarılara ve talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki “Elektrikli alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu) elektrikli aletleri ve pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri kapsamaktadır.
TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık ve
karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama
tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri çalıştırmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
31
Page 32
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu (topraklanmış) aletlerle birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmışsa büyük bir elektrik çarpma
tehlikesi ortaya çıkar.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde bırakmayın.
Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan
tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız
gerekiyorsa, toprak sızıntısı devre kesicisi (ELCB) korumalı bir elektrik prizi kullanın. Toprak sızıntısı devre
kesicisinin kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir elektrikli el
aleti kullanırken sağduyulu olun. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz
koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
c. İstenmeden başlatılmasını önleyin. Güç kaynağına ve/
veya pile bağlamadan, aleti almadan veya taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız şalter üzerinde durursa ve alet
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları
aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek
bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman sağlayın. Böylece
beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar
veya takılar aletin hareketli parçalarına takılabilir.
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından ve kullanıldığından emin olun. Bu donanımların kullanılması
tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azaltır.
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİNİN ÖZENLE
KULLANIMI VE BAKIMI
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli el aleti
ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el aletini
kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen
kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın. Aletlerin
kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti onartın. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından kaynaklanır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan kullanımı dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
PİLİN ÖZENLE KULLANIMI VE BAKIMI
a. Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj aletini kullanarak
şarj edin. Bir pil türü için uygun şarj aleti, başka bir pil ile
kullanıldığında yangın tehlikesine yol açabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlanmış pillerle
kullanın. Başka herhangi bir pilin kullanılması bir yaralanma
veya yangın tehlikesine yol açabilir.
c. Pil kullanılmadığında, bunu ataş, bozuk para, çivi, vida
gibi diğer madeni nesnelerden veya bir terminal ile diğeri arasında iletkenliğe yol açabilecek diğer küçük madeni nesnelerden uzak tutun. Pil terminallerinin birbirine
bağlanması yangın veya yanmaya yol açabilir.
d. Kötü kullanım koşullarında pilden sıvı akabilir, bu sıvıyla
temas etmeyin. Yanlışlıkla temas halinde suyla durulayın. Bu sıvı göze değdiği takdirde derhal tıbbi yardım isteyin.
Pilden çıkan sıvı kaşıntı veya yanmalara neden olabilir.
32
Page 33
SERVİS
a. Elektrikli aletinizin bakımı, nitelikli bir personel tarafından,
yalnızca benzer parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Bu
durum elektrikli aletin güvenliğini korur.
MAKİNEYE ÖZGÜ GÜVENLİK
UYARILARI
a. Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama işleri
için kullanın. Elektrikli el aletinin içine su sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
b. Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmalara
neden olabilir.
c. Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
d. Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
e. İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene
ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f. Çalışma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme karışımları
özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozları yanabilir veya
patlayabilir.
g. Aletin yanlışlıkla çalışmaması için gerekli önlemleri
alın. Aküyü yerine yerleştirmeden önce açma/kapama şalterinin kapalı pozisyonda bulunduğundan emin olun.
Parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde iken elektrikli el aletini taşırsanız veya elektrikli el aleti çalışır durumda iken aküyü takmak isterseniz kazalara neden olabilirsiniz.
h. Uygulama aletlerini/uçları değiştirirken mutlaka koruyucu
eldiven kullanın. Uygulama aletleri/uçlar uzun süre
kullanıldıklarında ısınırlar.
i. Nemli malzemeyi (örneğin duvar kağıtları) raspalamayın
ve nemli yüzeylerde çalışmayın. Elektrikli el aletinin içine su
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
j. Çalışacağınız yüzeyi çözücü madde içeren sıvılarla
işlemeyin. Raspalama esnasında oluşan ısı nedeniyle zehirli
buharlar ortaya çıkabilir.
k. Raspa ile çalışırken çok dikkatli olun. Uç çok keskindir,
yaralanma tehlikesi vardır.
UYARI
!
(ASBEST KANSEROJEN BİR MADDE OLARAK KABUL EDİLİR).
UYARI
!
OLASILIĞI VARSA GEREKLİ KORUYUCU ÖNLEMLERİ ALIN (BAZI TOZLAR KANSEROJEN SAYILIR); KORUYUCU TOZ MASKESİ TAKIN VE EĞER ALETİNİZE TAKILABİLİYORSA BİR TOZ/TALAŞ EMME TERTİBATI BAĞLAYIN.
ELEKTRİKLİ EL ALETİNİZLE ASBEST İÇEREN MADDELERLE ÇALIŞMAYIN
ÇALIŞMA SIRASINDA SAĞLIĞA ZARARLI, YANICI VEYA PATLAYICI TOZLARIN ÇIKMA
ÇEVRE
ATMA
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
SADECE AVRUPA ÜLKELERİ İÇİN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL SPESİFİKASYONLAR
Dremel Multi-Max Osilasyonlu Çok Amaçlı Kablolu El Aleti Model MM20
Nominal Gerilim: 220V-240V ~ 50/60Hz Güç Tüketimi: 250W Yüksüz Hız: n(o) 10000-21000 dk.-1 Osilasyon Açısı, sol/sağ: 1,5° Ağırlık: 1,35 kg
Model MM40
Nominal Gerilim: 220V-240V ~ 50/60Hz Güç Tüketimi: 270W Yüksüz Hız: n(o) 10000-21000 dk.-1 Osilasyon Açısı, sol/sağ: 1,5° Ağırlık: 1,46 kg
UZATMA KABLOLARI
5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma kabloları kullanın.
MONTAJ
UYARI
!
YAPMADAN ÖNCE DAİMA ALETİ KAPATIN VE PİLİ ÇIKARIN.
Bu Dremel Multi-Max Kablosuz El Aleti, Dremel’in önerdiği uygun takımlar ve aksesuarlar kullanılarak yüzeyleri, köşeleri, kenarları zımparalama, kazıma, yumuşak metal, tahta ve plastik bileşenleri testereyle kesme ve derzleri temizleme işlemleri için tasarlanmıştır.
UÇLARI, TORNA AYNASINI DEĞİŞTİRMEDEN VEYA ALETİN BAKIMINI
GENEL
33
Page 34
RESİM 1 A. Açma/kapama düğmesi B. Değişken hız kontrol düğmesi C. Elektrik kablosu D. Havalandırma kanalları E. Bıçak pulu F. Aksesuar tutucusu G. Uç H. Kelepçeleme vidası
NOT: Kazıyıcılar ve bıçaklar gibi bazı aksesuarlar el aletine düz açıyla ya da kullanılabilirliği artıracak herhangi bir açıyla da monte edilebilir. (Resim 5).
RESİM 5
QUICK LOCK™ AKSESUAR DEĞİŞİM ÖZELLİĞİ
BULUNAN AKSESUARLARIN TAKILMASI VE
ÇIKARTILMASI
RESİM 2 A. Quick Lock kol B. Açma/kapama düğmesi C. Değişken hız kontrol düğmesi D. Elektrik kablosu E. Havalandırma kanalları F. Aksesuar tutucusu G. Uç H. Kelepçeleme flanşı
UÇLARIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ
NOT: Kullanım hakkında daha fazla bilgi edinmek için Dremel aksesuarınız ile birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun.
Sadece Dremel tarafından test edilmiş, yüksek performanslı aksesuarlar kullanın.
Dremel kesme ve kazıma bıçaklarında, alışılagelmiş diğer osilasyonlu el aleti sistemlerine nazaran aksesuarların daha hızlı çıkarılmasını sağlayan bir Quick-Fit (hızlı takma) yuvası bulunur.
Model MM20
1. Ürünle verilen Allen anahtarını kullanarak kelepçeleme vidasını, aksesuarın aksesuar tutucusuyla bıçak pulunun arasına kaydırılmasına yetecek kadar gevşetin (Resim 3).
RESİM 3 A. Aksesuar tutucusu B. Kelepçeleme vidası C. Allen anahtarı D. Bıçak pulu E. Uç F. Uç G. Konik pul
Model MM40
Dremel Multi-Max MM40, entegre bir aksesuar değişim mekanizmasına sahiptir. Quick Lock aksesuar arayüzü anahtar veya allen anahtarına ihtiyacınız olmadan aksesuarları çıkartmanıza ve takmanıza izin verir. Ayrıca, Multi-Max’in MM40 versiyonunda kelepçeleme vidaları ve rondelaları kullanılmadığı için, artık bu parçalar hakkında endişelenmenize de gerek kalmayacak.
1. Quick Lock özelliğine sahip bir aksesuarı takmak için, aksesuarları takarken veya çıkartırken bıçağın aksesuar tutucudan düşmesini önlemek için, aleti yukarı bakacak şekilde tutun.
2. Kelepçeleme mekanizmasını (Resim 6) açmak için, aletin üstünde bulunan Quick Lock saat yönünün tersine çevirin. Kelepçeleme mekanizmasını açmak için, kolun tamamen yerleştirilmiş olması gereklidir.
RESİM 6 A. Açık B. Kapalı
3. Aksesuar tutucusunu, aksesuarı ve kelepçeleme flanşını temiz bir bezle silin.
4. Aksesuarın tüm pimlere kenetlendiğinden ve aksesuarın aksesuar tutucusuna sıfır olduğundan emin olarak aksesuarı aksesuar tutucusuna (Resim 7 ve 8) yerleştirin.
UYARI
!
NAZİKÇE TUTUN. KOL VE ALETİN GÖVDESİ ARASINA ELLERİNİZİ VEYA PARMAKLARINI YERLEŞTİRMEKTEN KAÇININ.
RESİM 7 A. Kelepçeleme flanşı B. Aksesuar tutucusu
AKSESUARI TAKARKEN SIKIŞMASINI
ÖNLEMEK İÇİN, QUİCK LOCK KOLUNU
2. Aksesuar tutucusunu, aksesuarı ve kelepçeleme vidasını temiz bir bezle silin.
3. Aksesuarın tüm pimlere kenetlendiğinden ve aksesuarın aksesuar tutucusuna sıfır olduğundan emin olarak aksesuarı aksesuar tutucusuna yerleştirin.
4. Ürünle verilen Allen anahtarıyla kelepçeleme vidasını iyice sıkın (Resim 4).
RESİM 4 A. Kelepçeleme vidası B. Allen anahtarı
5. Aletin üst kısmında yer alan Quick Lock kolunu saat yönünde hareket ettirerek, aksesuarı yerine emniyetli bir biçimde kilitlemek için, kapalı konumuna çevirin (Resim 6).
6. Bir aksesuarı çıkartmak için, Quick Lock kolunu yukarıda açıklandığı gibi (Resim 6) saat yönünün tersine çevirerek kelepçeleme mekanizmasını açın.
7. Pimlerinden çıkartmak için, aksesuarı yukarıya doğru kaldırın. (Not: dikkatli olun; bıçak sıcak olabilir.)
NOT: Kazıyıcılar ve bıçaklar gibi bazı aksesuarlar el aletine düz açıyla ya da kullanılabilirliği artıracak herhangi bir açıyla da monte edilebilir. (Resim 5). Quick Lock™ arayüzünü kullanarak aksesuarı tutucusuna yerleştirmek için, aksesuarın tüm pimlere kenetlendiğinden ve aksesuarın aksesuar tutucusuna
34
Page 35
sıfır olduğundan emin olarak aksesuarı aksesuar tutucusuna yerleştirin. Aksesuarı, önceden açıklandığı gibi (Resim 6) güvenli bir biçimde yerine kilitleyin.
ZIMPARA KAĞITLARINI TAKMA VE ÇIKARTMA
Destek pediniz, hafif bir baskı uygulandığında desteği sıkıca tutan cırt cırtlı aksesuarları kullanır.
1. Zımpara kağıdını hizalayın ve zımparalama plakasının üzerine el ile bastırın.
2. Zımpara kağıtlı elektrikli el aletini düz bir yüzeyin üzerine iyice bastırın ve elektrikli el aletini kısa süreli açın. Bu, iyi bir tutma sağlayacaktır ve erken aşınmanın önlenmesine yardımcı olacaktır.
3. Değiştirmek için, sadece eski zımpara kağıdını soyun, gerekirse destek pedindeki tozları temizleyin ve yeni zımpara kağıdını yerine bastırın.
Belirli bir çalışma süresinin sonunda destek pedinin yüzeyi aşınır ve artık iyi tutmamaya başladığında destek pedinin değiştirilmesi gerekir. Destek pedinin yüzeyinde erken aşınma fark ederseniz, el aletini kullanırken uyguladığınız baskıyı azaltın. Aşındırıcıdan azami düzeyde faydalanmak için, aşındırıcının ucu aşındığında pedi 120 derece döndürün.
TOZ GİDERME
El aletiniz, toz çekme adaptörlü bir toz ağzıyla donatılabilir (Resim
9). Bu özelliği kullanmak için, toz ağzını el aletine (A) bağlayın ve
elektrikli süpürgeyi adaptöre (B) takın.
KULLANIM
BAŞLARKEN
El aletinin nasıl kullanılacağını öğrenmenin ilk adımı el aletini “hissetmektir”. El aletini elinizde tutarak aletin ağırlığını ve dengesini hissedin (Resim 10). Uygulamaya bağlı olarak, optimum konfor ve kontrole sahip olmak için elinizin konumunu değiştirmeniz gerekebilir. El aletini elinizde tutarken hava kanallarını elinizle kapatmayın. Hava kanallarının kapatılması motorun aşırı ısınmasına yol açabilir.
RESİM 10
ÖNEMLİ! El aletinin yüksek hızda nasıl çalıştığını görmek için önce bir hurda malzeme üzerinde deneme yapın. Doğru aksesuarları doğru hızda kullanarak aletinizin en iyi performansı göstereceğini unutmayın. Fazla baskı uygulamamaya dikkat edin. Bunun yerine, osilasyonlu aksesuarı çalışma yüzeyinin üzerine hafifçe indirin ve başlamak istediğiniz noktaya temas ettirin. Elinizle çok az baskı uygulayarak, el aletini iş parçasının üzerinde yönlendirmeye odaklanın. Gerisini aksesuara bırakın. İşin tamamını el aletiyle bir geçişte yapmak yerine, birkaç geçişte yapmak genelde daha iyidir. Örneğin bir kesim yapmak için, el aletini iş parçasının üzerinde ileri-geri hareket ettirerek birkaç geçiş yapın. İstenen derinliğe erişinceye kadar her bir geçişte az miktarda malzeme kesin.
“ON/OFF” düğmesini kaydırın
Motor gövdesinin üst tarafındaki kayar düğme “ON” konumuna getirildiğinde el aleti açılır (Resim 1 ve 2). EL ALETİNİ “AÇMAK” İÇİN kayar düğmeyi ileriye doğru kaydırın. EL ALETİNİ “KAPATMAK” İÇİN kayar düğmeyi geriye doğru kaydırın.
Değişken hız kontrol düğmesi
El aletiniz bir değişken hız kontrol düğmesiyle donatılmıştır. Hız, çalışma sırasında döner düğme ön ayarlı on adet ayardan birine veya bunların arasındaki bir ayara getirilerek ayarlanabilir. Farklı malzemelerle çalışırken en iyi sonuçları elde etmek için, değişken hız kontrolünü işe uygun olarak ayarlayın (bkz. Hız Çizelgesi). Kullanılan aksesuar için doğru hızı seçmek üzere önce bir hurda malzeme üzerinde deneme yapın.
RESİM 11 A. Değişken hızlara ayarlanabilir kayar düğme
Hız Çizelgesi, bkz. aşağıdaki Ön Malzeme. Aşağıdaki Ek:
Uygulama
Kenarlara yakın yüzeyleri, köşeleri ve erişilmesi zor alanları zımparalama.
MM11
Örneğin tahta, boya, cila, harç ve çimento zımparalamak için zımpara kağıdı değişir.
Ayrıntılı zımparalama için.
MM70W
Astarları zımparalamak ve fırça izlerini, boya damlalarını ve boya akmalarını gidermek için.
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
Küçük kesimler ve sıfırlama kesimleri. Örnek: Kablo bağlantıları için mobilyaları keserek delik açma.
Kesme ve derin sıfırlama kesimleri; aynı zamanda kenarlara yakın yüzeyleri, köşeleri ve erişilmesi zor alanları testereyle kesmek için.
MM470
Örnek: Kapı eşiklerini veya pencere pervazlarını sıfırlama kesimleri, zeminleri kaplama veya karo kaplama için.
Küçük kesimler ve daldırmalı frezeleme. Örnek: Duvar, zemin veya tavana sıfır su
MM422
borularını (bakır) veya kablo kanallarını testereyle kesip ayırma.
Mevcut kaplamayı veya zemin kaplamasını
WOOD
kesme. Kenarlara yakın yüzeyleri, köşeleri ve erişilmesi zor alanları kesme. Örnekler:
MM450
Zemin kanalı monte etme veya hasarlı ahşap zemini onarma.
Duvar veya yer karoları arasındaki derzleri temizleme. Örnek: Onarmak üzere duvar fayansları
MM501
arasındaki derzleri temizleme.
35
Page 36
Uygulama
Vinil zemin kaplamasını ve yapışık halıları sökme. Örnek: Merdivenlerde/basamaklarda ve diğer küçük/orta boyutlu yüzeylerde.
MM600
MM900
Eski vernik/boya ve diğer yapışkan malzeme katlarını kazıma.
Harç veya çimento sökme. Örnek: Karoları söktükten sonra harcı taşlayarak temizleme. Çimentodan boya ve yağ lekelerini çıkartma.
TEMİZLEME
UYARI
!
ÖNCE ALETİ VE/VEYA ŞARJ MAKİNESİNİ GÜÇ KAYNAĞINDAN AYIRIN. Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı
hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük takın.
Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan sivri cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın.
KAZALARIN MEYDANA GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN DAİMA TEMİZLEMEDEN
Düğme Ayarı Hız aralığı dev./dak. (OPM)
2 10,000-11,000 4 11,000-13,000 6 13,000-16,000 8 16,000-19,000
10 19,000-21,000
Çalışma prensibi
Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aletinin titreşim sayısı 21000 dakikada 3,0° kadardır. Bu sayede en dar yerlerde bile hassas çalışma olanağı sağlanır.
Kesme
• Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları kullanın. Bükülmüş, körelmiş veya başka türlü bir hasara
uğramış testere bıçaklar ı çalışma esnasında kırılabilir.
• Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
• Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçıpan ve benzeri yumuşak malzemede yapılmalıdır!
Ahşap malzemede, yonga levhalarda, yapı malzemelerinde ve benzeri malzemelerde HCS testere bıçakları ile kesme yapmadan önce bu malzeme içinde çivi, vida ve benzeri yabancı nesnelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa bu yabancı nesneleri çıkarın veya çift metal testere bıçakları kullanın.
Kesme/kısaltma
Açıklama: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süre kullanım durumunda yüksek oranda aşındıklarını dikkate alın.
Raspalama
Raspalama yaparken yüksek bir titreşim sayısı kademesi seçin. Yumuşak yüzeylerde (örneğin ahşapta) geniş açı ve düşük bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatula yüzeyi kesebilir.
CS
UYARI
!
ZARAR VERİR. Bunlardan bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik solventleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
BAZI TEMİZLİK MADDELERİ VE SOLVENTLER PLASTİK KISIMLARA
SERVİS VE GARANTİ
UYARI
!
BULUNMAMAKTADIR. Önleyici bakımın yetkisiz kişiler tarafından yapılması, dahili kablo ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi tehlike yaratır. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel
Servis Merkezi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. SERVİS GÖREVLİLERİ: Servis işleminden önce aleti ve/veya güç kaynağını elektrik kaynağından ayırın.
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan hasarlara karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden veya uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına alınmaz.
Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki aleti ve şarj aleti ile alışveriş fişinizi bayinize gönderin.
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
CİHAZIN İÇERİSİNDE KULLANICININ BAKIM UYGULAYABİLECEĞİ PARÇALAR
DREMEL’E ULAŞIN
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
BAKIM
Önleyici bakımın yetkisiz kişiler tarafından yapılması, dahili kablo ve bileşenlerin yanlış yerleştirilmesine yol açabilir, bu da ciddi tehlike yaratır. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis İşletmesi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz. Beklenmeyen çalışma veya elektrik çarpmasına bağlı yaralanmaları önlemek için, servis veya temizlik işlemleri öncesinde mutlaka el aletinizin elektrik bağlantısını kesin.
POUŽITÉ SYMBOLY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY
POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ
36
Page 37
POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU
DVOJITÁ IZOLACE (NENÍ VYŽADOVÁN UZEMŇOVACÍ VODIČ)
SPOLEČNĚ S DOMOVNÍM ODPADEM NEVYHAZUJTE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE, PŘÍSLUŠENSTVÍ A OBALY.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ K ELEKTRICKÉMU
PŘÍSTROJI
VAROVÁNÍ
!
VEŠKERÉ POKYNY.
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může dojít k zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo k vážnému zranění. Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu nahlížet. Termín elektrický přístroj“, který se vyskytuje v upozorněních, se vztahuje k vašemu elektrickému přístroji napájenému ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému přístroji napájenému baterií (bez kabelu).
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
a. Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Se strojem nepracujte v prostředí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko
od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu nad strojem.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
a. Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte jej jako
pomůcku k nošení či zavěšování stroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e. Při venkovním použití elektrického přístroje použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití
PŘEČTĚTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f. Je-li nevyhnutelné používat přístroj ve vlhku, použijte
napájení chráněné ochranným jističem (ELCB). Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Vždy používejte ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte
se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je elektronářadí vypnuté. Máte-li při nošení stroje prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo
šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém
dílu stroje, může vést k poranění.
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se, že
jsou připojeny a správně použity. Použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a. Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený
stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství
nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé
díly stroje fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje
37
Page 38
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované
řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g. Používejte elektronářadí, příslušenství, nástavce apod.
podle těchto pokynů a také přitom respektujte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí
na jiné práce než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným situacím.
POUŽITÍ A PÉČE O BATERIOVÝ PŘÍSTROJ
a. Přístroj dobíjejte jen nabíječkou doporučenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterií, může znamenat riziko vzplanutí, je-li použita s jinými bateriemi.
b. Elektrické přístroje používejte jen s bateriemi, které pro
ně byly speciálně navrhnuty. Použitím jiných baterií se
vystavujete riziku zranění a požáru.
c. Pokud baterie nepoužíváte, uložte je v dostatečné
vzdálenosti od jiných kovových předmětů, jako jsou například kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo jiné malé kovové předměty. Zkrat na
koncovkách baterie může způsobit popálení nebo požár.
d. V nevhodném prostředí může tekutina z baterie vytéct;
vyhněte se přímému kontaktu s tekutinou. Pokud ke kontaktu náhodně dojde, opláchněte tekutinu vodou. Pokud se tekutina dostane do očí, vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Tekutina z baterie může způsobit
podráždění nebo popálení.
SERVIS
obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo
explodovat.
g. Zabraňte náhodnému zapnutí. Dříve, než vložíte baterii,
zkontrolujte, zda je spínač ve vypnuté poloze. Nošení
elektrického přístroje s prstem na spínači nebo vložení baterie do zapnutého elektrického přístroje může vést k úrazům.
h. Při výměně používaných přístrojů / příslušenství noste
ochranné rukavice. Nástroje jsou po dlouhém používání
teplé.
i. Neseškrabujte navlhčené materiály (např. tapety) a
neseškrabujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do stroje
zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
j. Neošetřujte plochy, na kterých se bude pracovat s
kapalinami obsahujícími rozpouštědla. Zahřátím materiálu
při seškrabávání mohou vznikat jedovaté výpary.
k. Při zacházení se škrabkou buďte zvlášť opatrní. Nástroj je
velmi ostrý, je zde nebezpečí poranění.
VAROVÁNÍ
!
KARCINOGENNÍ).
VAROVÁNÍ
!
ŠKODLIVÝ, HOŘLAVÝ NEBO VÝBUŠNÝ PRACH (NĚKTERÝ PRACH JE KARCINOGENNÍ); NOSTE OCHRANNOU MASKU PROTI PRACHU A POUŽIJTE, LZE-LI JEJ PŘIPOJIT, ODSÁVÁNÍ PRACHU ČI TŘÍSEK.
NEOPRACOVÁVEJTE ŽÁDNÝ MATERIÁL OBSAHUJÍCÍ AZBEST (AZBEST JE
UČIŇTE OCHRANNÁ OPATŘENÍ, POKUD PŘI PRÁCI MŮŽE VZNIKNOUT ZDRAVÍ
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
a. Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným
personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SPECIFICKÁ PRO STROJ
a. Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
Vniknutí vody do stroje zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
b. Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
c. Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
d. Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
e. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený svorkou nebo
svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
f. Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO EVROPSKÉ ZEMĚ
Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a její implementace v národních zákonech musí být vyřazená síťová nářadí sbírána odděleně a likvidována způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
SPECIFIKACE
OBECNÉ SPECIFIKACE
Oscilační kabelový univerzální přístroj Dremel Multi-Max Model MM20
Jmenovité napětí: 220 V - 240 V ~ 50 / 60 Hz Výkonová zatížitelnost: 250 W Otáčky bez zatížení: n(o) 10 000 - 21 000 min-1 Oscilační úhel, vlevo/vpravo: Hmotnost: 1,35 kg
38
1,5 °
Page 39
Model MM40
Jmenovité napětí: 220 V - 240 V ~ 50 / 60 Hz Výkonová zatížitelnost: 270 W Otáčky bez zatížení: n(o) 10 000 - 21 000 min-1 Oscilační úhel, vlevo/vpravo: Hmotnost: 1,46 kg
1,5 °
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5 A používejte úplně rozvinuté.
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ
!
PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY VŽDY PŘÍSTROJ VYPNĚTE A VYJMĚTE Z NĚJ BLOK BATERIÍ.
Tento přístroj Dremel Multi-Max je určen k obrušování za sucha povrchů, rohů a hran, ke škrábání, k řezání komponent z měkkých kovů, dřeva a plastů a k vybrušování spár pomocí vhodného nářadí a příslušenství doporučeného společností Dremel.
OBRÁZEK 1 A. Spínač B. Volič ovládání změny rychlosti C. Síťový kabel D. Ventilační otvory E. Podložka nože F. Držák na příslušenství G. Příslušenství H. Upínací šroub
OBRÁZEK 2 A. Páčka Quick Lock B. Spínač C. Volič ovládání změny rychlosti D. Síťový kabel E. Ventilační otvory F. Držák na příslušenství G. Příslušenství H. Upínací příruba
INSTALACE A VYJÍMÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZNÁMKA: Nezapomeňte si přečíst také pokyny dodávané s příslušenstvím Dremel, které obsahují další informace o jeho použití.
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované firmou Dremel.
PŘED VÝMĚNOU PRACOVNÍHO NÁSTAVCE, UPÍNACÍHO POUZDRA NEBO
OBECNÉ
Model MM20
1. Povolte upínací šroub pomocí dodávaného imbusového klíče tak, abyste mohli zasunout příslušenství mezi držák na příslušenství a podložku nože (Obrázek 3).
OBRÁZEK 3 A. Držák na příslušenství B. Upínací šroub C. Imbusový klíč D. Podložka nože E. Příslušenství F. Příslušenství G. Podložka se zešikmením nahoru
2. Očistěte držák na příslušenství, příslušenství a upínací šroub čistou utěrkou.
3. Umístěte příslušenství do držáku na příslušenství tak, aby příslušenství zapadlo na všechny sponky držáku a příslušenství bylo vyrovnáno s držákem na příslušenství.
4. Bezpečně utáhněte upínací šroub dodaným imbusovým klíčem (Obrázek 4).
OBRÁZEK 4 A. Upínací šroub B. Imbusový klíč
POZNÁMKA: Některé příslušenství, např. škrabáky nebo nože, mohou být montovány na přístroj rovně nebo pod určitým úhlem, aby se rozšířily možnosti použití (Obrázek 5).
OBRÁZEK 5
INSTALACE A VYJMUTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
POMOCÍ SYSTÉMU VÝMĚNY PŘÍSLUŠENSTVÍ
QUICK LOCK™
Model MM40
Přístroj Dremel Multi-Max MM40 je vybaven integrovaným mechanismem výměny nástrojů. Připojovací příslušenství Quick Lock umožňuje instalovat a vyjímat příslušenství bez potřeby použití šroubováku nebo imbusového klíče. Taktéž již nepotřebujete myslet na povolené upínací šrouby a podložky, protože tyto součástky se již u modelu MM40 verze Multi-Max nepoužívají.
1. Při nasazování příslušenství pomocí Quick Lock držte nástroj v obrácené poloze, aby se předešlo vypadnutí nože z držáku na příslušenství během nasazování a vyjímání příslušenství.
2. Otočte páčkou Quick Lock umístěnou nahoře na nástroji směrem doleva, a uvolněte tak upínací mechanismus (Obrázek 6). Aby bylo možné uvolnit upínací mechanismus, musí být páčka zcela zatažena.
OBRÁZEK 6 A. Otevřeno B. Zavřeno
Řezací a škrabací nože Dremel jsou vybaveny zdířkou pro rychlé upínání Quick-Fit, která umožňuje rychlejší vyjmutí příslušenství ve srovnání s jinými konvenčními systémy oscilačních nástrojů.
3. Očistěte držák příslušenství, příslušenství a upínací přírubu čistou utěrkou.
4. Umístěte příslušenství do držáku na příslušenství tak,
39
Page 40
aby příslušenství zapadlo na všechny sponky držáku a příslušenství bylo vyrovnáno s držákem na příslušenství (Obrázek 7 a Obrázek 8).
VAROVÁNÍ
!
PEVNĚ RYCHLOUPÍNACÍ PÁČKU QUICK LOCK. MEZI PÁČKU A TĚLO NÁSTROJE NEPOKLÁDEJTE RUCE ANI PRSTY.
OBRÁZEK 7 A. Upínací příruba B. Držák na příslušenství
ABY SE ZABRÁNILO SEVŘENÍ, PŘI PŘIPEVŇOVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DRŽTE
POUŽITÍ
ZAČÍNÁME
Prvním krokem k používání přístroje je vyzkoušet si, jak padne do ruky. Vezměte nástroj do ruky a vyzkoušejte si, jak je těžký a vyvážený (Obrázek 10). V závislosti na použití budete muset upravit polohu ruky, abyste dosáhli optimálního pohodlí a ovladatelnosti. Při držení nástroje nesmíte rukou zakrývat ventilační otvory. Blokováním ventilačních otvorů by mohlo dojít k přehřátí motoru.
5. Otočte páčkou Quick Lock umístěnou nahoře na nástroji směrem doprava na pozici zavřeno, aby se příslušesntví bezpečně zablokovalo na svém místě (Obrázok 6).
6. Příslušenství vyjmete jednoduchým odemknutím upínacího mechanismu otočením páčky Quick Lock směrem doleva tak, jak je popsáno výše (Obrázek 6).
7. Aby bylo možné jej vyjmout ze sponek, nadzvedněte příslušenství za držáky. (Poznámka: buďte opatrní, nože mohou být horké.)
POZNÁMKA: Některá příslušenství, např. škrabáky nebo nože, mohou být montovány na přístroj rovně nebo pod určitým úhlem, aby se rozšířily možnosti použití (Obrázek 5). Aby to bylo možné i u připojení Quick Lock™, umístěte příslušenství do držáku na příslušenství tak, aby příslušenství zapadlo na všechny sponky držáku a příslušenství bylo vyrovnáno s držákem na příslušenství. Bezpečně zablokujte příslušenství na místě tak, jak je popsáno výše (Obrázek 6).
INSTALACE A VYJMUTÍ BRUSNÝCH LISTŮ
Tento podložný talíř je vybaven podložným příslušenstvím na suchý zip, který po mírném zatlačení pevně drží podložný talíř.
1. Zarovnejte brusný list a zatlačte jej rukou na brusnou desku.
2. Silně zatlačte nástroj s brusným listem proti rovnému povrchu a na krátkou dobu nástroj zapněte. Tímto způsobem dobře přilne a zabrání se předčasnému opotřebení.
3. Při výměně pouze odtrhněte starý brusný list, v případě potřeby odstraňte prach z podložného talíře a zatlačte na místo nový brusný list.
Po dlouhé době používání se povrch podložného talíře opotřebuje a je třeba jej vyměnit, jakmile přestává spolehlivě držet brusné listy. Dochází-li k předčasnému opotřebovávání čela podložného talíře, snižte tlak aplikovaný při používání nástroje. Abyste brusný materiál dokonale využili, můžete podložku otočit o 120 stupňů, když se špička brusného materiálu opotřebuje.
ODSÁVÁNÍ PRACHU
OBRÁZEK 10
DŮLEŽITÉ! Vyzkoušejte si práci nejdříve na odpadovém materiálu, abyste viděli, jak rychle nástroj pracuje. Mějte na paměti, že přístroj bude při práci fungovat nejlépe, když nebude omezována jeho rychlost a současně bude použito správné příslušenství. Dávejte pozor, abyste na nástroj příliš netlačili. Místo toho přiložte oscilační příslušenství lehce k opracovávanému povrchu a dotkněte se jím v místě, kde chcete začít. Soustřeďte se na vedení nástroje podél obrobku a rukou tlačte jen velmi lehce. Nechte příslušenství, aby dělalo svou práci. Obvykle je lepší provést s nástrojem několik tahů, než se snažit udělat celou práci na jeden zátah. Při řezání například pohybujte přístrojem sem a tam. Při každém průchodu odřízněte část materiálu, dokud nedosáhnete požadované hloubky.
Posunutí spínače „ON/OFF“ (Zapnuto/Vypnuto)
Nástroj se zapíná posunutím spínače do polohy ON“ (Zapnuto), který je umístěn na horní straně krytu motoru (Obrázek 1 a 2). ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete posunutím tlačítka spínače dopředu. VYPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete posunutím tlačítka spínače dozadu.
Volič ovládání změny rychlosti
Tento nástroj je vybaven voličem ovládání změny rychlosti (Obrázek 11). Rychlost lze ovládat během činnosti nastavením voliče do jedné z deseti poloh. Abyste dosáhli při práci na různých materiálech co nejlepších výsledků, nastavte ovládání změny rychlosti tak, aby vyhovovala dané práci (viz tabulka rychlostí). Při výběru správných otáček pro dané příslušenství si účinek nejprve vyzkoušejte na kousku odpadního materiálu.
OBRÁZEK 11 A. Posuvný přepínač pro změnu rychlosti
Tabulka rychlostí, viz Přední stránka. Dodatek níže:
Nástroj může být vybaven prachovým portem s adaptérem na odsávání prachu (Obrázek 9). Chcete-li tuto funkci využít, připevněte k přístroji prachový port (A) a k adaptéru (B) připojte vysavač.
Příslušenství Aplikace
Obrušování povrchů v blízkosti hran, v rozích nebo špatně dostupných místech. V závislosti na brusném listu, např.
MM11
40
obrušování dřeva, nátěru, laku, stěrkových hmot a tmelu.
Page 41
Příslušenství Aplikace
Pro jemné broušení.
MM70W
K obrušování základních nátěrů a odstraňování rýh po kartáčování a skvrn
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
MM470
MM422
WOOD
MM450
MM501
MM600
MM900
od barvy.
Menší řezy a ořezávání. Příklad: Odřezávání kabelových přípojek v nábytku.
Řezání a hlubší ořezávání; také řezy těsně u hran, v rozích a špatně dostupných místech. Příklad: Ořezávání dveřních zárubní nebo okenních parapetů, podlahových krytin nebo obkladů.
Menší řezy a drážky. Příklad: Vyřezávání vodovodních potrubí (měděných) nebo kabelových svazků u zdí, podlah nebo stropů.
Řezání ve stávající omítce nebo podlahové krytině. Řezání v blízkosti hran, v rozích nebo špatně dostupných místech. Příklady: Instalace podlahového větrání nebo oprava poškozených dřevěných podlah.
Vybrušování spár mezi dlaždicemi nebo obkladačkami. Příklad: Vybrušování spár mezi obkladačkami kvůli opravám.
Odstraňování podlahové krytiny z PVC a lepených koberců. Příklad: Na schodech nebo jiných malých nebo středně velkých površích. Seškrabávání starých nátěrů nebo jiných adheziv
Odstraňování stěrkových hmot a tmelů. Příklad: Odbrušování lepidla po odstranění obkladů. Odstraňování barev nebo olejových skvrn z tmelů.
Zprohýbané, neostré nebo jinak poškozené pilové listy se mohou zlomit.
• Při řezání lehkých stavebních materiálů se řiďte zákonnými ustanoveními a doporučeními dodavatele materiálu.
• Procesem zanořování smí být opracovávány pouze měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Před řezáním s pilovými listy HCS do dřeva, dřevotřískových desek, stavebních hmot atd., zkontrolujte, zda se v nich nenacházejí cizí tělesa, jako jsou hřebíky, šrouby aj. Cizí tělesa případně odstraňte nebo použijte bimetalové pilové listy.
Oddělování
Upozornění: Při dělení obkládaček myslete na to, že přístroje / příslušenství při delším používání podléhají vysokému opotřebení.
Seškrabávání
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů. Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevu) v plochém úhlu a s malým přítlakem. Stěrka jinak může podklad pořezat.
ÚDRŽBA
Preventivní údržba prováděná nepovolanými osobami může zavinit nesprávné zapojení vnitřních vodičů a umístění součástí a způsobit tak vážnou nehodu. Doporučujeme vám, abyste veškerou údržbu svěřovali servisním střediskům společnosti Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu způsobenému neočekávaným zapnutím nářadí, nebo elektrickým proudem, vždy před čistěním nebo před prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
ČISTĚNÍ
VAROVÁNÍ
!
ANEBO NABÍJEČKU OD ZDROJE NAPÁJENÍ. Přístroj lze nejefektivněji vyčistit stlačeným suchým vzduchem. Vždy si nasaďte
ochranné brýle při čištění stlačeným vzduchem.
Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány čisté a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit přístroj vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED
ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ
Nastavení spínače Rychlost (ot./min.)
2 10 000 - 11 000 4 11 000 - 13 000 6 13 000 - 16 000 8 16 000 - 19 000
10 19 000 - 21 000
Princip práce
Díky oscilačnímu pohonu kmitá použitý přístroj / příslušenství až 21 000 krát za minutu o 3,0 °. To umožňuje přesnou práci v těsném prostoru.
Řezání
• Používejte pouze nepoškozené, bezvadné pilové listy.
VAROVÁNÍ
!
UMĚLÉ HMOTY. Patří mezi ně: benzin, tetrachlormetan, chlorovaná čistící rozpouštědla, amoniak a domácí prostředky obsahující amoniak.
URČITÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY A ROZPOUŠTĚDLA POŠKOZUJÍ DÍLY Z
SERVIS A ZÁRUKA
VAROVÁNÍ
!
provedená nepovolaným personálem může mít za následek špatné umístění drátů a dílů, což může představovat vážné nebezpečí.
Doporučujeme provádět veškerý servis přístroje v servisním centru
41
DÍLY UVNITŘ PŘÍSTROJE NEMŮŽE OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Údržba
Page 42
Dremel. OPRAVÁŘI: Před prováděním servisu odpojte přístroj a nabíječku od zdroje napájení.
Na tento produkt DREMEL se vztahuje záruka podle nařízení platných v příslušné zemi.Na poškození v důsledku běžného opotřebení, nadměrného zatížení nebo nesprávného zacházení se záruka nevztahuje.
V případě reklamace zašlete přístroj nebo nabíječku vcelku spolu s dokladem o koupi vašemu prodejci.
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové stránce www.dremel.com.
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświetlone miejsce pracy
może być przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie pracy
elektronarzędziami powstają iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od
dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić
kontrolę nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI
UŻYWANE SYMBOLE
NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
PODWÓJNA IZOLACJA (PRZEWÓD UZIEMIAJĄCY NIE JEST WYMAGANY)
NIE WYRZUCAĆ ELEKTRONARZĘDZI, OSPRZĘTU I OPAKOWAŃ WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
!
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZASADY
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do
przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, należy
korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla dopuszczonego do
stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy korzystać ze źródła zasilania chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (ELCB).
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem
podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed włożeniem
wtyczki należy upewnić się, czy przełącznik jest
42
Page 43
wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać
o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola
narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia odciągu
i odbioru pyłów, to należy dopilnować, aby zostały one podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych
urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać
elektronarzędzia zgodnie z jego przeznaczeniem. Praca
wykonana narzędziem dostosowanym do projektu jest bardziej bezpieczna i efektywna.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać na ich uruchamianie przez osoby nie znające zasad i instrukcji obsługi. Elektronarzędzia używane przez osoby
nieprzeszkolone stwarzają zagrożenie.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować,
czy nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia elektronarzędzie należy oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Końcówki osprzętowe do cięcia powinny być zawsze
czyste i ostre. Prawidłowe przechowywanie osprzętu
tnącego zabezpiecza je przed blokowaniem podczas pracy i gwarantuje lepsze prowadzenie w materiale.
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, końcówki
narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z dołączonymi instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz projekt, jaki należy wykonać. Użycie
elektronarzędzia do innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZI
AKUMULATOROWYCH
a. Elektronarzędzie należy ładować tylko za pomocą
ładowarki zalecanej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona jest do jednego typu akumulatora. Użycie innego typu baterii może spowodować zwarcie i pożar.
b. Nie należy używać innego typu akumulatora niż
zaprojektowany przez producenta. Użycie innego zestawu
baterii może stworzyć ryzyko urazu lub spowodować pożar.
c. Jeżeli akumulator nie jest używany, należy przechowywać
go z dala od przedmiotów metalowych, takich jak klipsy, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą wytworzyć połączenie pomiędzy końcówkami. Zwarcie ze sobą końcówek baterii
może spowodować oparzenia lub pożar.
d. Pod wpływem niewłaściwego działania z baterii może
wyciec płyn; należy unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu miejsce należy przemyć wodą. W przypadku kontaktu z oczami należy dodatkowo skontaktować się z lekarzem. Płyn wyciekający z baterii
może spowodować podrażnienie lub oparzenia.
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych części zamiennych. Daje to gwarancję
zachowania bezpieczeństwa.
SZCZEGÓLNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZIA
a. Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
b. Ręce należy trzymać z dala od obszaru cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
c. Należy używać odpowiednich detektorów w celu
lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub skorzystać z pomocy zakładów miejskich. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu
wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
d. Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
obiema rękami i zapewnić bezpieczną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej jeśli chwyt jest oburęczny.
e. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu
lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
g. Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu
43
Page 44
elektronarzędzia. Przed umieszczeniem w elektronarzędziu akumulatora upewnić się, że włącznik/ wyłącznik znajduje się w pozycji OFF. Trzymanie palca na
włączniku/wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub wkładanie akumulatora do załączonego elektronarzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
h. Podczas wymiany narzędzi/akcesoriów należy nosić
rękawice ochronne. Końcówki osprzętowe rozgrzewają się
przy dłuższej obróbce.
i. Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet)
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedostanie
się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
j. Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno
przemywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik.
Podgrzanie się materiału podczas obróbki może spowodować powstanie trujących oparów.
k. Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować
szczególną ostrożność. Osprzęt jest bardzo ostry – istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się.
DANE TECHNICZNE
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Przewodowe oscylacyjne narzędzie uniwersalne Dremel Multi-Max Model MM20
Napięcie znamionowe: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Moc znamionowa: 250 W Prędkość bez obciążenia: n(o) 10.000-21.000 min-1 Kąt oscylacji, lewo/prawo: 1,5° Masa: 1,35 kg
Model MM40
Napięcie znamionowe: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Moc znamionowa: 270 W Prędkość bez obciążenia: n(o) 10.000-21.000 min-1 Kąt oscylacji, lewo/prawo: 1,5° Masa: 1,46 kg
OSTRZEŻENIE
!
RAKOTWÓRCZY).
OSTRZEŻENIE
!
SZKODLIWE DLA ZDROWIA, ŁATWOPALNE LUB WYBUCHOWE PYŁY, NALEŻY ZASTOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI OCHRONNE (NIEKTÓRE PYŁY SĄ RAKOTWÓRCZE); ZALECA SIĘ UŻYWANIE MASKI PRZECIWPYŁOWEJ, A PO ZAKOŃCZENIU PRACY ODSYSANIE PYŁU I WIÓRÓW.
NIE NALEŻY OBRABIAĆ MATERIAŁU ZAWIERAJĄCEGO AZBEST (AZBEST JEST
W PRZYPADKU, GDY PODCZAS PRACY ELEKTRONARZĘDZIA POWSTAJĄ
ŚRODOWISKO
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
DOTYCZY TYLKO PAŃSTW EUROPEJSKICH
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
PRZEDŁUŻACZE
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable odpowiednie dla prądu 5 A.
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE
!
NARZĘDZIE NALEŻY WYŁĄCZYĆ I WYJĄĆ Z NIEGO AKUMULATOR.
Narzędzie uniwersalne Dremel Multi-Max przeznaczone jest do szlifowania na sucho powierzchni, rogów, krawędzi, do skrobania, do cięcia metali miękkich, drewna i elementów plastikowych oraz do usuwania fug, z wykorzystaniem odpowiednich akcesoriów i osprzętu zalecanego przez Dremel.
RYSUNEK 1 A. Wyłącznik B. Pokrętło regulacji prędkości C. Kabel zasilający D. Otwory wentylacyjne E. Podkładka F. Uchwyt na akcesorium G. Akcesorium H. Śruba zaciskowa
RYSUNEK 2 A. Dźwignia Quick Lock B. Wyłącznik C. Pokrętło regulacji prędkości D. Kabel zasilający E. Otwory wentylacyjne F. Uchwyt na akcesorium
PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU, TULEI ZACISKOWEJ LUB PRZED PRZEGLĄDEM
INFORMACJE OGÓLNE
44
Page 45
G. Akcesorium H. Kołnierz mocujący
MONTAŻ I DEMONTAŻ AKCESORIÓW
UWAGA: Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć w instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem dodatkowym Dremel.
Lock, należy w pierwszej kolejności odwrócić narzędzie „do góry nogami”, aby zapobiec możliwości wypadnięcia uchwytu akcesorium podczas montażu lub demontażu.
2. Następnie należy przekręcić znajdującą się na górze narzędzia dźwignię Quick Lock w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odblokować mechanizm mocujący (Rysunek 6). Aby mechanizm mocujący został zwolniony, dźwignia musi zostać przekręcona do końca.
Należy używać tylko przetestowanego, pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego Dremel.
Ostrza do cięcia i skrobania Dremel wyposażono w uchwyt Quick-Fit, który – w porównaniu z innymi popularnymi narzędziami oscylacyjnymi – umożliwia szybszą wymianę akcesorium.
Model MM20
1. Poluzować śrubę zaciskową dołączonym kluczem imbusowym tak, aby możliwe było wsunięcie akcesorium pomiędzy uchwyt i podkładkę (Rysunek 3).
RYSUNEK 3 A. Uchwyt na akcesorium B. Śruba zaciskowa C. Klucz imbusowy D. Podkładka E. Akcesorium F. Akcesorium G. Podkładka stożkowa
2. Czystą ściereczką wyczyść uchwyt na akcesorium, akcesorium oraz śrubę zaciskową.
3. Umieść akcesorium w uchwycie, upewniając się, że wszystkie bolce z uchwytu znajdują się w otworach akcesorium oraz że akcesorium znajduje się w równej linii z uchwytem.
4. Mocno dokręć śrubę zaciskową, używając dołączonego klucza imbusowego (Rysunek 4).
RYSUNEK 4 A. Śruba zaciskowa B. Klucz imbusowy
RYSUNEK 6 A. Otwieranie B. Zamykanie
3. Czystą ściereczką wyczyść uchwyt na akcesorium, akcesorium oraz śrubę zaciskową.
4. Umieść akcesorium w uchwycie, upewniając się, że wszystkie bolce z uchwytu znajdują się w otworach akcesorium oraz, że akcesorium znajduje się w równej linii z uchwytem (Rysunek 7 i Rysunek 8).
OSTRZEŻENIE
!
TRZYMAĆ DŹWIGNIĘ QUICK LOCK. NIE NALEŻY WKŁADAĆ DŁONI ANI PALCÓW POMIĘDZY DŹWIGNIĘ I KORPUS NARZĘDZIA.
RYSUNEK 7 A. Kołnierz mocujący B. Uchwyt na akcesorium
5. Przekręcić znajdującą się na górze narzędzia dźwignię Quick Lock w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pozycji zamkniętej, aby bezpiecznie zamocować akcesorium (Rysunek 6).
6. Aby zdemontować akcesorium, wystarczy odblokować mechanizm mocujący, przekręcając dźwignię Quick Lock™ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w sposób opisany powyżej (Rysunek 6).
7. Podnieść wspornik akcesorium, aby wyjąć je z bolców. (Uwaga: należy zachować ostrożność, ponieważ ostrze może być gorące.)
ABY UNIKNĄĆ ZACIŚNIĘCIA, PODCZAS
MONTAŻU AKCESORIUM NALEŻY MOCNO
UWAGA: Niektóre akcesoria, takie jak skrobaki lub ostrza, można zamontować prosto lub pod kątem, który zwiększy możliwości zastosowania (Rysunek 5).
RYSUNEK 5
MONTAŻ I DEMONTAŻ AKCESORIÓW PRZY
UŻYCIU SYSTEMU WYMIANY AKCESORIÓW
QUICK LOCK™
Model MM40
Urządzenie Dremel Multi-Max MM40 jest wyposażone w specjalny mechanizm służący do wymiany akcesoriów. Interfejs akcesoriów Quick Lock umożliwia ich montaż i demontaż bez konieczności używania jakichkolwiek kluczy. Zgubienie śruby mocującej lub podkładki nie jest już problemem, ponieważ części te nie są wykorzystywane w wersji Multi-Max MM40.
1. Aby zamontować akcesorium przy użyciu systemu Quick
UWAGA: Niektóre akcesoria, takie jak skrobaki lub ostrza, można zamontować prosto lub pod kątem, który zwiększy możliwości zastosowania (Rysunek 5). Aby dokonać tego przy użyciu interfejsu Quick Lock™, należy umieścić akcesorium w uchwycie, upewniając się, że wszystkie bolce z uchwytu znajdują się w otworach akcesorium oraz że akcesorium znajduje się w równej linii z uchwytem. Zamocować akcesorium w sposób opisany powyżej (Rysunek 6).
MONTAŻ I DEMONTAŻ PAPIERU DO
SZLIFOWANIA
Z talerzem szlifierskim używa się akcesoriów z mocowaniem na rzepy, które wystarczy dobrze przycisnąć do talerza.
1. Wyrównać papier do szlifowania i docisnąć go dłonią do powierzchni talerza szlifierskiego.
2. Elektronarzędzie z papierem do szlifowania przycisnąć mocno do płaskiej powierzchni i szybko je włączyć. W ten
45
Page 46
sposób możliwe będzie uzyskanie dobrej przyczepności i przeciwdziałanie przedwczesnemu zużyciu się materiału.
3. Aby wymienić papier, należy odczepić stary arkusz; w razie potrzeby należy zetrzeć pył z talerza szlifierskiego, a następnie doczepić nowy papier do szlifowania.
Po dłuższym czasie użytkowania powierzchnia talerza szlifierskiego ulegnie zużyciu. Gdy talerz przestanie zapewniać dobrą przyczepność, konieczna będzie jego wymiana. Jeżeli dojdzie do przedwczesnego zużycia powierzchni talerza szlifierskiego, należy zmniejszyć nacisk przykładany podczas użytkowania narzędzia. Aby w pełni wykorzystać właściwości ścierne papieru, zużytą końcówkę materiału ściernego należy obrócić o 120 stopni.
ABY WŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć przełącznik do przodu (ON”). ABY WYŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć przełącznik do tyłu (OFF”).
Pokrętło regulacji prędkości
Narzędzie zostało wyposażone w pokrętło regulacji prędkości (Rysunek 11). Aby zmienić prędkość podczas obsługi narzędzia, należy ustawić pokrętło w jednej z dziesięciu dostępnych pozycji. Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty podczas obróbki różnych materiałów, należy pracować z różną prędkością, odpowiadającą danemu zadaniu (patrz wykres prędkości). Aby wybrać prawidłową prędkość dla używanego osprzętu, należy najpierw wypróbować ją na materiale odpadowym.
ODPYLANIE
Narzędzie wyposażono w dyszę zasysającą z łącznikiem, która umożliwia odpylanie miejsca pracy (Rysunek 9). Z tej funkcji można korzystać po podłączeniu dyszy zasysającej do narzędzia (A) oraz odkurzacza do łącznika (B).
UŻYTKOWANIE
URUCHAMIANIE
Pierwszym krokiem w nauce obsługi narzędzia jest jego wyczucie”. Należy przytrzymać je w dłoni i wyczuć jego ciężar oraz wyważenie (Rysunek 10). W zależności od zastosowania narzędzia, w celu osiągnięcia optymalnej wygody i kontroli konieczna może być zmiana pozycji dłoni. Trzymając narzędzie, nie należy zakrywać ręką otworów wentylacyjnych. Zatkanie otworów wentylacyjnych może spowodować przegrzanie silnika.
RYSUNEK 10
WAŻNE! Aby sprawdzić działanie narzędzia na wysokich obrotach, należy najpierw poćwiczyć na materiale odpadowym. Należy pamiętać, że narzędzie działa najlepiej wtedy, gdy cała wykonana praca wynika z zastosowania odpowiedniej prędkości i odpowiedniego akcesorium. Nie należy wywierać zbytniego nacisku na narzędzie. Zamiast tego należy nieco obniżyć obracające się akcesorium w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby dotknęło ono miejsca, w którym praca ma zostać rozpoczęta. Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po materiale przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić, aby pracę wykonało narzędzie i osprzęt. Zazwyczaj, lepiej jest wykonać serię przejść narzędziem, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego przejścia. Na przykład, do wykonania cięcia, narzędzie należy przesuwać do przodu i do tyłu po materiale. Przy każdym przejściu wycięty zostanie kawałek materiału. Kilka przejść pozwoli osiągnąć żądaną głębokość.
Przełącznik suwakowy
Narzędzie włącza się poprzez przesunięcie przełącznika znajdującego się u góry obudowy silnika do pozycji ON” (Rysunek 1 i 2).
RYSUNEK 11 A. Przełącznik suwakowy zmiany prędkości
Wykres prędkości, patrz wcześniej. Dodatkowe informacje poniżej:
Akcesorium Zastosowanie
Szlifowanie powierzchni blisko krawędzi, w rogach lub trudno dostępnych miejscach. W zależności od papieru do szlifowania, np.
MM11
szlifowanie drewna, farby, lakieru, wylewki i cementu.
Do szlifowania precyzyjnego.
MM70W
Do szlifowania powłoki gruntowej i usuwania śladów po szczotce, kropel farby i zacieków.
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
Mniejsze cięcia i cięcia blisko powierzchni. Na przykład: wycinanie w meblach otworów na kable.
Wycinanie i głębokie cięcia blisko powierzchni; również do cięcia blisko krawędzi, w rogach i trudno dostępnych miejscach.
MM440
Na przykład: obcinanie ościeżnic lub parapetów, w celu skrócenia lub pokrycia kafelkami.
Mniejsze cięcia i cięcia wgłębne. Na przykład: obcinanie rur wodociągowych
MM422
(miedzianych) lub wycinanie kanałów na kable w ścianie, podłodze lub suficie.
Wycinanie w istniejących wycięciach lub
WOOD
podłodze. Cięcie blisko krawędzi, w rogach lub trudno dostępnych miejscach. Przykłady:
MM450
instalacja odpowietrzników w podłodze lub naprawa uszkodzonej podłogi drewnianej.
usuwanie fug spomiędzy płytek ściennych lub podłogowych. Na przykład: Usuwanie fug spomiędzy płytek
MM501
ściennych w celu ich wymiany.
46
Page 47
Akcesorium Zastosowanie
Usuwanie podłogi winylowej i przymocowanego dywanu. Na przykład: na schodach/stopniach lub innych powierzchniach o małych/średnich
MM600
MM900
Ustawienie przełącznika Zakres prędkości/min
Zasada działania
Prędkość oscylacji zamocowanej końcówki osprzętowej wynosi do 21.000 oscylacji na minutę, pod kątem 3,0°. Umożliwia to precyzyjną pracę w trudnodostępnych miejscach.
Piłowanie
• Należy stosować jedynie nieuszkodzone, znajdujące się wtechnicznie nienagannym stanie brzeszczoty itarcze.
Zgięte, nieostre lub w inny sposób uszkodzone brzeszczoty mogą ulec pęknięciu.
• Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych należy przestrzegać przepisów prawnych izaleceń producenta materiału.
• Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich materiałach, takich jak drewno, gipsokarton itp.!
Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. za pomocą brzeszczotów ze stali wysokowęglowej, należy sprawdzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. Usunąć ciała obce lub użyć brzeszczotu bimetalowego.
Przecinanie
Wskazówka: Przy dłuższym ciągłym używaniu osprzętu do separowania płytek ściennych, należy wziąć pod uwagę, że końcówki osprzętowe szybciej ulegną zużyciu.
Skrobanie
Do skrobania należy ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej. Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod małym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku szpachla może pokaleczyć podłoże.
rozmiarach. Zeskrobywanie starej powłoki lakieru/farby lub innego spoiwa.
Usuwanie wylewki lub cementu. Na przykład: ścieranie wylewki po usunięciu płytek. Usuwanie farby lub tłustych plam z cementu.
(oscyl./min)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
KONSERWACJA
Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby nieuprawnione może powodować przemieszczenie wewnętrznych przewodów i komponentów, co może być przyczyną poważnego zagrożenia. Zalecamy, aby przegląd i wszystkie naprawy narzędzi wykonywane były przez Dział Serwisu Elektronarzędzi Bosch. Aby uniknąć obrażeń ciała spowodowanych przez nieoczekiwane włączenie lub porażenie prądem, przed przystąpieniem do serwisu lub czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE
!
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA. Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym
powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne.
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czyścić narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów w otwory.
OSTRZEŻENIE
!
PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z nich to: benzyna, czterochlorek węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i detergenty gospodarstwa domowego, które zawierają amoniak.
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY
PRZED CZYSZCZENIEM ZAWSZE
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ
SERWIS I GWARANCJA
OSTRZEŻENIE
!
przeprowadzona przez nieupoważnioną do tego osobę może doprowadzić do zmian w połączeniach wewnętrznych przewodów lub komponentów a to może stworzyć poważne niebezpieczeństwo.
Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się tylko w Dziale Serwisu Bosch. SERWISANT: Należy odłączyć narzędzie i/lub ładowarkę od źródła zasilania przed konserwacją.
Produkt DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia elementów, przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do sprzedawcy.
KONTAKT Z PRODUCENTEM MARKI DREMEL
Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi technicznej i infolinii znajduje się na stronie www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ NARZĘDZIA. Profilaktyczna konserwacja
47
Page 48
BG
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА
ДВОЙНА ИЗОЛАЦИЯ (НЕ Е НЕОБХОДИМ ЗАЗЕМЯВАЩ ПРОВОДНИК)
НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ, АКСЕСОАРИ И ОПАКОВКИ ЗАЕДНО С ДОМАКИНСКИТЕ ОТПАДЪЦИ
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
ВНИМАНИЕ
!
БЕЗОПАСНОСТ И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ.
Неспазването на посочените по-долу предупреждения и инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът механизиран инструмент” в предупрежденията се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за работещ на батерии (без кабел) механизиран инструмент.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
a. Поддържайте работното си място чисто и подредено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да предизвикат трудови злополуки.
b. Не работете с електроинструменти във
взривоопасна среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или прахообразни материали.
Електроинструментите могат да отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
c. Дръжте деца и странични лица далеч от
електроинструмента по време на работа. Отклоняване
на вниманието може да доведе до загуба на контрол върху електроинструмента.
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
a. Щепселът на електроинструмента трябва да
съответства на използвания електрически контакт. В никакъв случай не променяйте конструкцията на щепсела. Когато работите със заземени (занулени) електроинструменти не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от токов удар.
b. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени или
занулени повърхности, напр. тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено
или занулено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
c. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или влага.
Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
d. Използвайте кабела само по предназначение. Не
ползвайте кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от токов удар.
e. При работа с електроинструмента на открито
използвайте удължителен кабел, подходящ за работа на открито. Използването на удължител, предназначен
за работа на открито, намалява риска от токов удар.
f. Ако работата с механизиран инструмент на
влажно място е неизбежна, използвайте източник с дефектнотокова защита (ELCB). Използването
на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА
a. Бъдете внимателни, следете внимателно действията
си и работете предпазливо с електроинструмента. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при
работа с електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания.
b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги носете
предпазни средства за очите и ушите. Носенето на
подходящи предпазни средства като дихателна маска, здрави плътно затворени със стабилен грайфер обувки, каска, или антифони намалява риска от наранявания.
c. Избягвайте включването на електроинструмента
по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено”. Ако при
носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, възниква опасност от злополука.
d. Преди да включите електроинструмента отстранете
всички помощни инструменти и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или помощен инструмент, забравен
48
Page 49
закачен на въртяща се част на електроинструмента може да причини наранявания.
e. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
положение на тялото си и поддържайте равновесие през цялото време. Така ще можете по-добре да
контролирате електроинструмента, ако възникне неочаквана ситуация.
f. Носете подходящо облекло. Не работете с широки
дрехи или бижута. Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Широките дрехи, бижута или дългите коси
могат да се закачат от въртящите се части.
g. Ако се предвижда използването на аспирационна
уредба, се уверете, че тя е включена и работи нормално. Използването на такава уредба намалява
опасността за здравето свързана със запрашаване.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
a. Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструмента само по неговото предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно,
когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
b. Не използвайте електроинструмент, чийто пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да се включва и изключва с прекъсвача е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
c. Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
d. Когато не използвате електроинструмента го
съхранявайте извън обсега на деца и не позволявайте на лица незапознати с електроинструмента или с тези инструкции да работят с него. Електроинструментите
са опасни в ръцете на необучени потребители.
e. Поддръжка на електроинструментите. Проверете за
разместването или затягането на подвижните части, отчупени части и всички други обстоятелства, които могат да влияят на работата на електроинструмента. Ако е повреден, поправете електроинструмента преди да го използвате. Много злополуки са причинени от
лошо поддържани електроинструменти.
f. Пазете режещите инструмент остри и чисти. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са по-лесни за управление.
g. Използвайте електроинструмента, консумативите
и накрайниците към него според тези инструкции и предназначението на отделния тип електроинструмент, вземайки под внимание условията на работа и вида работа, който трябва да се извърши.
Използването на електроинструмента за работи,
различни от тези, за които е предназначен, могат да доведат до опасности.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ С БАТЕРИИ
a. Зареждайте батериите само със зарядното
устройство, посочено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един комплект акумулаторни батерии, може да създаде опасност от пожар при използване с друг комплект.
b. Използвайте механизираните инструменти само
с комплектите батерии, които са предназначени конкретно за тях. Използването на други комплекти
батерии може да доведе до опасност от нараняване и пожар.
c. Когато комплектът батерии не се използва, го дръжте
далече от други метални предмети, като кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които могат да създават контакт от единия полюс към другия. Свързването накъсо на
полюсите на батерията може да предизвика изгаряния или пожар.
d. При неправилно боравене е възможно от батерията
да избликне течност; избягвайте контакт с нея. При неволен контакт изплакнете с вода. Ако течността влезе в контакт с очите ви, потърсете незабавно медицинска помощ. Течността, изтекла
от батерията, може да причини раздразнение или изгаряния.
ОБСЛУЖВАНЕ
a. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само от
квалифициран персонал използващ само оригинални резервни части. Това ще Ви гарантира, че се запазва
безопасността на електроинструмента.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ,
СПЕЦИФИЧНИ ЗА МАШИНАТА
a. Използвайте електроинструмента само за сухо
шлифоване. Проникването на вода в машината
увеличава риска от токов удар.
b. Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане.
Не пипайте под обработвания детайл. Съществува
опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
c. Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
d. По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
49
Page 50
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно.
e. Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат
с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f. Поддържайте работното си място чисто. Смесите от
различни материали са особено опасни. Фини стружки
от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират.
g. Избягвайте включване по невнимание. Преди да
поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че превключвателя Вкл/Изкл е в положение „Изключено”. Носенето на електроинструмента с
пръст върху превключвателя Вкл/Изкл или поставянето на батерията във включен електроинструмент може да доведе до злополуки.
h. При смяна на работния инструмент/аксесоари,
работете с предпазни ръкавици. При продължителна
работа работните инструменти се нагорещяват.
i. Не стържете мокри или влажни материали (напр.
тапети) и не работете на влажна основа. Проникването
на вода в машината увеличава риска от токов удар.
j. Не обработвайте повърхността, върху която ще
работите, разтворители, съдържащи течност.
В резултат на нагряването на материалите при триене могат да се образуват отровни пари.
k. Бъдете особено внимателни при работа с шабера.
Електроинструментът е изключително остър, съществува опасност да се нараните.
ВНИМАНИЕ
!
(АЗБЕСТЪТ Е КАНЦЕРОГЕНЕН).
ВНИМАНИЕ
!
ВРЕДЕН ЗА ЗДРАВЕТО, ЛЕСНОЗАПАЛИМ ИЛИ ВЗРИВООПАСЕН ПРАХ, ПРЕДВАРИТЕЛНО ВЗИМАЙТЕ ПОДХОДЯЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ (НЯКОИ ПРАХОВЕ СА КАНЦЕРОГЕННИ); РАБОТЕТЕ С ДИХАТЕЛНА МАСКА И, АКО Е ВЪЗМОЖНО, ВКЛЮЧЕТЕ АСПИРАЦИОННА УРЕДБА.
НЕ ОБРАБОТВАЙТЕ АЗБЕСТОСЪДЪРЖАЩ МАТЕРИАЛ
АКО ВСЛЕДСТВИЕ НА ИЗВЪРШВАНАТА ДЕЙНОСТ МОЖЕ ДА СЕ ОТДЕЛИ
САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИ СТРАНИ
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EС относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Dremel Multi-Max кабелен осцилиращ мултифунционален инструмент Модел MM20
Номинално напрежение: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална мощност: 250 W Обороти на празен ход: n(o) 10 000-21 000 мин-1 Ъгъл на осцилиране, ляво/дясно: 1,5° Тегло: 1,35 кг
Модел MM40
Номинално напрежение: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална мощност: 270 W Обороти на празен ход: n(o) 10 000-21 000 мин-1 Ъгъл на осцилиране, ляво/дясно: 1,5° Тегло: 1,46 кг
УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни кабели с мощност 5 А.
ОКОЛНА СРЕДА
БРАКУВАНЕ
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ
!
НАКРАЙНИЦИ ИЛИ ИЗВЪРШВАНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА И ОТСТРАНЯВАЙТЕ БАТЕРИИТЕ.
Този инструмент Multi-Max на Dremel е предназначен за сухо шлифоване на повърхности, ъгли, ръбове, за остъргване, за рязане на меки метали, дървени и пластмасови компоненти, както и за премахване на фуги чрез подходящите инструменти и принадлежности, препоръчвани от Dremel.
50
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА, ПРЕДИ СМЯНА НА АКСЕСОАРИ,
ОБЩО
Page 51
ФИГУРА 1 A. Превключвател Вкл./Изкл. B. Скала за плавно регулиране на скоростта C. Захранващ кабел D. Вентилационни отвори E. Шайба на ножа F. Държач на накрайници G. Накрайник H. Винт за захващане
ЗАБЕЛЕЖКА: Някои накрайници като скрепери или ножове, може да са монтирани вертикално спрямо инструмента или под ъгъл с цел по-голяма пригодност за работа (фигура 5).
ФИГУРА 5
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА НАКРАЙНИЦИ С
УСТРОЙСТВО ЗА СМЯНА НА НАКРАЙНИЦИ
QUICK LOCK™
ФИГУРА 2 A. Лост Quick Lock B. Превключвател Вкл./Изкл. C. Скала за плавно регулиране на скоростта D. Захранващ кабел E. Вентилационни отвори F. Държач на накрайници G. Накрайник H. Захващаш фланец
ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА НАКРАЙНИЦИ
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете инструкциите към вашия електроинструмент Dremel за повече информация за използване на консумативите към него.
Използвайте само изпитани високоефективни консумативи на Dremel.
Ножовете на Dremel за рязане и остъргване са снабдени с отвор за бърза смяна (Quick-Fit), който позволява по-бързо сваляне на накрайниците в сравнение с конвенционалните системи осцилиращи инструменти.
Модел MM20
1. С помощта на предоставения шестограм разхлабете винта за регулиране на захващането толкова, колкото да плъзнете накрайника между държача му и шайбата на ножа (фигура 3).
ФИГУРА 3 A. Държач на накрайници B. Винт за захващане C. Шестограм D. Шайба на ножа E. Накрайник F. Накрайник G. Шайба с конусовидна горна част
2. Почистете държача на накрайници, накрайника и винта за захващане с чиста кърпа.
3. Поставете накрайника в държача му, като се уверите, че той се закрепва към всички щифтове на държача и че е подравнен спрямо него.
4. Затегнете здраво винта за захващане с помощта на предоставения шестограм (фигура 4).
ФИГУРА 4 A. Винт за захващане B. Шестограм
Модел MM40
Dremel Multi-Max MM40 включва интегриран механизъм за смяна на накрайници. Интерфейсът за накрайници Quick Lock позволява монтажа и демонтажа на накрайници без нуждата от гаечен ключ или шестограм. Освен това вече няма да се притеснявате да не загубите винта за захващане и шайбата, тъй като тези части вече не се използват при версия MM40 на Multi-Max.
1. За на монтирате накрайник с помощта на функцията Quick Lock, задръжте инструмента надолу, за да предотвратите падането на острието от държача, докато монтирате или демонтирате накрайник.
2. Завъртете лоста Quick Lock в горната част на инструмента обратно на часовниковата стрелка, за да отключите механизма за закрепване (фигура 6). Лостът трябва да бъде напълно зацепен, за да отключите захващащия механизъм.
ФИГУРА 6 A. Отворено B. Затворено
3. Почистете държача за накрайници, накрайника и фланеца за захващане с чиста кърпа.
4. Поставете накрайника в държача, като се уверите, че той се закрепва към всички щифтове на държача и че е подравнен спрямо него (фигура 7 и фигура 8).
ВНИМАНИЕ
!
LOCK, ДОКАТО ЗАТЯГАТЕ НАКРАЙНИКА. ИЗБЯГВАЙТЕ ПОСТАВЯНЕТО НА РЪЦЕТЕ ИЛИ ПРЪСТИТЕ СИ МЕЖДУ ЛОСТА И КОРПУСА НА ИНСТРУМЕНТА.
ФИГУРА 7 A. Захващаш фланец B. Държач на накрайници
5. Завъртете лоста Quick Lock в горната част на инструмента по часовниковата стрелка до затворено положение, за да блокирате сигурно накрайника на мястото му (фигура 6).
6. За да демонтирате накрайник, просто отключете механизма за захващане като завъртите лоста Quick Lock обратно на часовниковата стрелка, както е описано по-горе (фигура 6).
7. Повдигнете от конзолата за накрайници, за да го извадите от щифтовете. (Забележка: внимавайте, острието може да е горещо.)
ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ЗАЩИПВАНЕ, ЗАДРЪЖТЕ ПЛЪТНО ЛОСТА QUICK
51
Page 52
ЗАБЕЛЕЖКА: Някои накрайници като скрепери или ножове, може да са монтирани вертикално спрямо инструмента или под ъгъл с цел по-голяма пригодност за работа (фигура 5). За да направите това с интерфейса Quick Lock™, моля поставете накрайника върху държача като се уверите, че накрайника се закрепва към всички щифтове на държача и е подравнен спрямо него. Фиксирайте сигурно накрайника на мястото му, както е описано по-горе (фигура 6).
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА ЛИСТОВЕ
ШКУРКА
Опорната планка използва накрайници с гръб с велкро, които се закрепват здраво за нея при прилагане на умерен натиск.
1. Подравнете листа шкурка и го натиснете с ръка към шлифовъчната планка.
2. Притиснете здраво електроинструмента заедно с листа шкурка към плоска повърхност и го включете за кратко. Това ще способства за по-добрата адхезия и ще помогне за предотвратяването на преждевременното износване.
3. За да смените листа шкурка, достатъчно е да обелите стария, да почистите праха от опорната планка, ако е необходимо, и да притиснете новия лист шкурка на място.
След продължително използване повърхността на опорната планка ще се износи и когато престане да осигурява здрав захват, тя трябва да бъде сменена. Ако се получава преждевременно износване на повърхността на опорната планка, намалете степента на натиск, прилаган по време на работата с инструмента. За да използвате максимално абразивния материал, завъртайте планката на 120 градуса, когато края на абразива се износи.
ИЗВЛИЧАНЕ НА ПРАХА
ще работи най-добре, ако оставите скоростта и правилния накрайник да свършат работата вместо вас. Внимавайте да не прилагате прекалено голям натиск. Вместо това наведете малко осцилиращия накрайник към работната повърхност и го оставете да докосне точката, от която искате да започнете. Концентрирайте се върху направляването на инструмента по детайла, като упражнявате много лек натиск с ръка. Оставете аксесоара да свърши работата. Обикновено е по-добре да се направи няколко минавания с инструмента, вместо да се свърши цялата работа с едно минаване. За да направите например срез, минете с инструмента назад и напред по детайла. При всяко минаване режете по малко материал, докато достигнете до желаната дълбочина.
Плъзнете превключвател „ON/OFF” (Вкл./Изкл.)
Инструментът се ВКЛЮЧВА с помощта на плъзгача, разположен от горната страна на корпуса на електромотора (фигура 1 и 2). ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ON” ИНСТРУМЕНТА, плъзнете превключвателя напред. ЗА ДА ИЗКЛЮЧИТЕ OFF” ИНСТРУМЕНТА, плъзнете превключвателя назад.
Скала за плавно регулиране на скоростта
Този инструмент е оборудван със скала за плавно управление на скоростта (фигура 11). Скоростта може да бъде управлявана по време на работа с поставянето на скалата в една от нейните десет позиции. За да постигнете най-добри резултати при работа с различни материали, задайте скорост, която да е подходяща за извършваната работа (вижте диаграмата на скоростите). За да изберете правилната скорост за използвания аксесоар, първо се упражнете на ненужно парче от материала.
Инструментът може да бъде оборудван с порт с адаптер за извличане на праха (фигура 9). За да използвате тази функция, закрепете порта за прах към инструмента (A) и свържете прахосмукачка към адаптера (B).
УПОТРЕБА
ПРИЛОЖЕНИЕ
За да се научите да използвате инструмента, първо трябва да го почувствате”. Хванете го в ръка и почувствайте теглото и баланса му (фигура 10). В зависимост от приложението ще трябва да нагласите положението на ръката си така, че да постигнете оптимално удобство и контрол. Когато държите инструмента, не покривайте с ръка вентилационните му отвори. Блокирането им би могло да причини прегряване на електромотора.
ФИГУРА 10
ВАЖНО! Първо се упражнете на ненужно парче от материала, за да разберете как се осъществява високоскоростната работа на инструмента. Имайте предвид, че инструментът
ФИГУРА 11 A. Плъзгач за регулиране на променливата скорост
Диаграма на скоростите, вижте предната обложка. Допълнение по-долу:
Накрайник Приложение
Шлифоване на повърхности близо до ръбове, в ъгли или в труднодостъпни зони.
MM11
MM70W
MM70P
52
В зависимост от листа шкурка, например за шлайфане на дърво, боя, лак, тънък слой хоросан и цимент.
За детайлно шлифоване.
За шлифоване на грунд и отстраняване на следи от четка, капки и стичания от боя.
Page 53
Накрайник Приложение
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
По-малки срезове и пълни срезове. Пример: Срезове в мебели за прекарване на кабели.
Рязане и дълбоки пълни срезове; както и рязане близо до ръбове, в ъгли и в труднодостъпни зони. Пример: Пълно срязване на страничната
MM470
част на каса на врата или подпрозоречна дъска при поставяне на подова настилка или плочки.
По-малки срезове и издълбаване. Пример: Срязване на тръби за вода
MM422
(медни) или кабелни канали до стени, подове и тавани.
Рязане на съществуващи облицовки или
WOOD
подови настилки. Рязане близо до ръбове, в ъгли или в труднодостъпни зони. Примери: Монтиране на вентилационен
MM450
отвор в пода или ремонт на повредена дървена подова настилка.
Премахване на материал за фугиране между стенни или подови плочки. Пример: Сваляне на съединителни слоеве
MM501
между стенни плочки при ремонт. Сваляне на балатум и залепени мокети.
Пример: Върху стълби/стъпала или други повърхности с малки/средни размери.
MM600
Остъргване на стари покрития от лак/боя или други адхезивни покрития.
Сваляне на покрития от хоросан или цимент. Пример: Шлифоване на хоросан след
MM900
сваляне на плочки. Премахване на петна от боя или мазнина от цимент.
Настройка за
Диапазон на скоростта/
превключване
мин. (OPM)
2 10 000-11 000 4 11 000-13 000 6 13 000-16 000 8 16 000-19 000
10 19 000-21 000
Принцип на работа
Благодарение на осцилиращото задвижване работният инструмент/накрайник вибрира с честота до 21 000 пъти в минута под ъгъл 3,0°. Това позволява извършването на прецизни дейности и в най-тесните места.
Рязане
• Използвайте само изрядни и добре заточени режещи остриета. Деформирани, затъпени режещи листове или
такива, които са повредени по друг начин могат да се счупят.
• При разрязване на леки строителни материали
спазвайте законовите разпоредби и указанията на производителя на материала.
• Дълбаенето с режещия лист е допустимо само за меки материали, като дървесина, гипс картон и подобни!
Преди разрязването с режещи листове от бързорезна стомана HCS на дървесни материали, плочи от пресована дървесина, строителни материали и др., първо ги проверявайте за чужди тела, напр. пирони, винтове или подобни. При необходимост отстранете всички чужди тела или използвайте би-метални (ВIM) режещи листове.
Разрязване
Забележка: При разрязване на стенни плочки се съобразявайте, че при продължително използване инструментите/накрайниците започват да се износват бързо.
Шаброване/стъргане
При шаброване винаги избирайте висока честота на вибрациите. Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен случай скрапера може да се вреже в основата.
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може да доведе до разместване на вътрешните проводници и компоненти, което представлява сериозна опасност. Препоръчваме инструментът да се обслужва само от сервиз на Dremel. За да се избегне нараняване от случайно включване или токов удар, винаги изключвайте щепсела от контакта преди работа по инструмента или почистване.
ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ
!
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА И/ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ОТ ЗАХРАНВАНЕТО. Инструментът се
почиства най-добре със сух сгъстен въздух. При такова почистване винаги носете предпазни очила.
Вентилационните отвори и лостчетата за превключване трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди тела. Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез поставяне на чужди предмети в отворите му.
ВНИМАНИЕ
!
ПЛАСТМАСОВИТЕ ЧАСТИ. Между тях са: бензин, въглероден тетрахлорид, почистващи разтворители, които съдържат хлор, амоняк и домакински почистващи препарати, които съдържат амоняк.
ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ ВИНАГИ
НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ
53
Page 54
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И
ГАРАНЦИЯ
ВНИМАНИЕ
!
ПОТРЕБИТЕЛЯ. Превантивната поддръжка, извършвана от неупълномощен персонал, може да предизвика разместване на вътрешните кабели и компоненти, което да доведе до възникване на сериозна опасност. Препоръчваме ви да извършвате цялото
обслужване на инструмента в сервизния център на Dremel. ЗА СЕРВИЗНИТЕ ТЕХНИЦИ: Преди извършване на обслужване изключете инструмента и/или зарядното устройство от захранващия източник.
Този продукт на DREMEL се предлага с гаранция, съответстваща на законово определените/конкретни за страната разпоредби; повреди, причинени от нормално износване и изхабяване, претоварване или неправилна експлоатация не се включват в гаранцията.
В случай на рекламация изпратете на продавача инструмента и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с документ за покупката.
За повече информация относно асортимента, поддръжката и горещата линия на Dremel посетете www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандия
ИНСТРУМЕНТЪТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ИЗИСКВАТ ОБСЛУЖВАНЕ ОТ
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMHOZ
FIGYELEM
!
FIGYELMEZTETÉST ÉS MINDEN ELŐÍRÁST!
Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és előírásokat, akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az előírásokat későbbi használatra. Az elektromos kéziszerszám” kifejezés az alábbi figyelmeztetések mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes) szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámot jelenti.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított. A
rendezetlen és nem megfelelően megvilágított munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az uralmát a
berendezés felett.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
HU
AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA
HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT
HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET
HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT
KETTŐS SZIGETELÉS (NINCS SZÜKSÉG FÖLDELŐ VEZETÉKRE)
NE DOBJA KI A VILLAMOS GÉPET, TARTOZÉKAIT ÉS CSOMAGOLÁSÁT A HÁZTARTÁSI HULLADÉKKAL EGYÜTT
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja a csatlakozódugót és a dugó
illeszkedik az aljzatba, azzal csökkentheti az áramütés kockázatát.
b. Kerülje a földelt felületek, például csövek, fű tőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba,
az megnöveli az áramütés veszélyét.
d. Soha ne használja az elektromos kábelt a rendeltetésétő l
eltérő célra. A szerszámot soha ne hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott
vagy megtekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét.
e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor kültéri
használatra alkalmas hosszabbítót használjon. A
szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen kell
használnia, akkor Fi-relés védelemmel ellátott aljzatot
54
Page 55
használjon! A földzárlat-megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen arra,
amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő használata a megfelelő körülmények érdekében csökkenti a személyes sérüléseket.
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/ vagy felszerelné az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése
közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása elő tt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó
részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs sérüléseket okozhat.
e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a kéziszerszámmal.
Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Ezen
berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE
ÉS HASZNÁLATA
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához csak
az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot eltárolja. Ez
az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően tartsa karban.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM KEZELÉSE
ÉS HASZNÁLATA
a. A kéziszerszámot csak a gyártó által meghatározott
töltővel töltse fel. Egy adott akkumulátortípushoz való töltő
tűzveszélyes helyzetet teremthet, ha más típusú akkumulátor töltésére használják.
b. Csak a hozzá tervezett akkumulátorokkal használja a
szerszámot! Bármely más akkumulátor használata sérülést
vagy tüzet okozhat.
c. Amikor nem használja az akkumulátort, akkor tartsa
azt távol más fém tárgyaktól, mint például papírkapocs, aprópénz, kulcs, tű, csavar vagy egyéb kis méretű fémtárgyak, amelyek összeköthetik az egyik érintkezőt a másikkal. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
d. Szélső séges körülmények között folyadék szivároghat
ki az akkumulátorból; ne érjen hozzá! Ha véletlenül mégis hozzáér, akkor öblítse le vízzel! Ha a szemébe kerül, akkor kérjen orvosi segítséget! Az akkumulátorból
kiszivárgó folyadék irritációt vagy égést okozhat.
SZERVÍZ-ELLENŐRZÉS
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
55
Page 56
A BERENDEZÉSRE VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a. Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz kerül egy elektromos kéziszerszámba, az
megnöveli az áramütés veszélyét.
b. Tartsa távol a kezét a vágási területtől. Ne nyúljon a
megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti a
fűrészlapot, megsérülhet.
c. A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a géppel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy
vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy áramütést szenvedhet.
d. A munka során folyamatosan mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot, és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
e. A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
f. Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek
különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és
robbanásveszélyes.
g. Kerülje el a véletlen bekapcsolást. Győ ződjön meg
róla, hogy a be-/kikapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mielőtt behelyezne egy akkumulátort. Ha az elektromos
kéziszerszámot egy ujjával a be-/kikapcsolónál fogva tartja, vagy ha bekapcsolt elektromos kéziszerszám mellett helyezi be az akkumulátort, ez balesetekhez vezethet.
h. A betétszerszámok/tartozékok cseréjéhez viseljen
védőkesztyűt. A betétszerszámok/tartozékok a hosszabb
használat során felmelegednek.
i. Ne próbáljon megnedvesített anyagokat (például
tapétákat) lekaparni és ne próbáljon nedves alapról anyagokat lekaparni. Ha víz kerül egy elektromos
kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
j. Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületet oldószert
tartalmazó folyadékkal. A lekaparás során fellépő hőfejlődés
mérgező gőzök keletkezéséhez vezethet.
k. A hántoló kezelése során legyen különösen óvatos. A
tartozék nagyon éles, ezért sérülésveszély áll fenn.
KÖRNYEZET
HASZNOSÍTÁS
Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
CSAK AZ EURÓPAI ORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az Elektromos és elektronikus hulladékokra vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek, és az adott országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat elkülönítve össze kell gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő módon kell eltávolítani.
MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS MŰSZAKI ADATOK
Dremel Multi-Max vezetékes oszcilláló többfunkciós szerszámgép Model MM20
Névleges feszültség: 220V-240V ~ 50/60Hz Névleges teljesítmény: 250W Terheletlen sebesség: n(o) 10000-21000 min-1 Oszcillációs szög, bal/jobb: 1,5° Súly: 1,35 kg
MM40 típus
Névleges feszültség: 220V-240V ~ 50/60Hz Névleges teljesítmény: 270W Terheletlen sebesség: n(o) 10000-21000 min-1 Oszcillációs szög, bal/jobb: 1,5° Súly: 1,46 kg
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, biztonságos hosszabbító kábeleket.
FIGYELEM
!
(AZ AZBESZTNEK RÁKKELTŐ HATÁSA VAN).
FIGYELEM
!
SORÁN EGÉSZSÉGKÁROSÍTÓ HATÁSÚ, ÉGHETŐ VAGY ROBBANÉKONY POROK KELETKEZHETNEK (EGYES PORFAJTÁK RÁKKELTŐ HATÁSÚAK); VISELJEN PORVÉDŐ ÁLARCOT ÉS HASZNÁLJON, HA HOZZÁ LEHET CSATLAKOZTATNI A BERENDEZÉSHEZ, EGY POR-/ FORGÁCSELSZÍVÓ BERENDEZÉST.
NE MUNKÁLJON MEG A BERENDEZÉSSEL AZBESZTET TARTALMAZÓ ANYAGOKAT
HOZZA MEG A SZÜKSÉGES VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET, HA A MUNKÁK
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM
!
BEFOGÓHÜVELYT CSERÉL, ILLETVE SZERVIZELI A SZERSZÁMOT, ÉS VEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT.
Ez a Dremel Multi-Max szerszámgép felületek, sarkok, élek csiszolására, kaparásra, puha fém, fa és műanyag alkatrészek fűrészelésére, valamint fugák eltávolítására szolgál a Dremel által
56
MINDIG KAPCSOLJA KI A SZERSZÁMOT, MIELŐTT TARTOZÉKOKAT VAGY
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Page 57
ajánlott megfelelő szerszámok és kiegészítők használatával.
1. ÁBRA A. Be/Ki kapcsoló B. Változtatható sebességet állító tárcsa C. Hálózati kábel D. Szellőzőnyílások E. Pengealátét F. Tartozéktartó G. Tartozék H. Szorítócsavar
2. ÁBRA A. Quick Lock kar B. Be/Ki kapcsoló C. Változtatható sebességet állító tárcsa D. Hálózati kábel E. Szellőzőnyílások F. Tartozéktartó G. Tartozék H. Befogótárcsa
TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE ÉS
ELTÁVOLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS: A Dremel tartozékok használatáról további információkat a tartozékokhoz mellékelt használati utasításban találhat.
Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait használja.
A Dremel vágó- és kaparóélek ún Quick-Fit horonnyal vannak ellátva, melyekkel a hagyományos oszcilláló szerszámrendszereknél gyorsabban lehet cserélni a tartozékokat.
MM20 típus
1. A mellékelt imbuszkulccsal éppen annyira lazítsa meg a szorítócsavart, hogy ki tudja húzni a tartozékot a tartozéktartó és a pengealátét közül (3. ábra).
3. ÁBRA
A. Tartozéktartó B. Szorítócsavar C. Imbuszkulcs D. Pengealátét E. Tartozék F. Tartozék G. Kúpos alátét
2. Tisztítsa meg a tartozéktartót, a tartozékot és a szorítócsavart egy tiszta ruhával.
3. Helyezze a tartozékot a tartozékbefogóba, ügyelve arra, hogy a befogó összes csapja illeszkedjen a tartozékba, és hogy egy síkban legyenek.
4. Biztonságosan szorítsa meg a szorítócsavart a mellékelt imbuszkulccsal (4. ábra).
4. ÁBRA
A. Szorítócsavar B. Imbuszkulcs
MEGJEGYZÉS: Egyes tartozékok, például a kaparók és a pengék, akár egyenesen, akár egy adott szögben is rögzíthetők, hogy könnyebben lehessen használni a szerszámot (5. ábra).
ÁBRA
TARTOZÉKOK FEL- ÉS LESZERELÉSE A QUICK
LOCK™ KARRAL
MM40 típus
A Dremel Multi-Max MM40 beépített tartozékcserélő mechanizmust tartalmaz. A Quick Lock tartozékcsatlakozó lehetővé teszi a tartozékok fel- és leszerelését villáskulcs vagy imbuszkulcs nélkül. Nem kell többet aggódni a rögzítőcsavar vagy az alátét elvesztése miatt sem, hiszen ezeket az alkatrészeket a Multi-Max MM40 változata már nem tartalmazza.
1. Ha tartozékot szeretne befogni a Quick Lock funkció segítségével, tartsa a szerszámot fejjel lefelé, hogy megakadályozhassa a kés leesését a tartozékbefogóról.
2. Fordítsa el a szerszám tetején lévő Quick Lock kart óramutatóval ellentétes irányban a befogó mechanizmus kioldásához (6. ábra). A befogó mechanizmus kioldásához a kart teljesen el kell fordítani.
6. ÁBRA
A. Nyitva B. Zárva
3. Tisztítsa meg a tartozékbefogót, a tartozékot és a szorítótárcsát egy tiszta ruhával.
4. Helyezze a tartozékot a tartozékbefogóra, ügyelve arra, hogy a befogó összes csapja illeszkedjen a tartozékba, és hogy a tartozék egy síkban legyen a befogóval (7. és 8. ábra).
FIGYELEM
!
QUICK LOCK KART A TARTOZÉK BEFOGÁSAKOR. NE TEGYE A KEZÉT VAGY AZ UJJAIT A KAR ÉS A SZERSZÁM KÖZÉ.
7. ÁBRA
A. Befogótárcsa B. Tartozékbefogó
5. Fordítsa el a szerszám tetején a Quick Lock kart óramutatóval egyező irányba ütközésig, és ezzel rögzítse a tartozékot a helyén (6. ábra).
6. A tartozék kiszereléséhez egyszerűen oldja ki a befogó mechanizmust a Quick Lock kar óramutatóval ellentétes irányba történő elfordításával a fentiek szerint (6. ábra).
7. Emelje le a tartozékot a csapokról. (Figyelem: legyen óvatos, a kés forró lehet.)
MEGJEGYZÉS: Egyes tartozékok, például a kaparók és a pengék, akár egyenesen, akár egy adott szögben is rögzíthetők, hogy könnyebben lehessen használni a szerszámot (5. ábra). A Quick Lock™ mechanizmus használatánál helyezze a tartozékot a tartozékbefogóba, ügyelve arra, hogy a befogó összes csapja illeszkedjen a tartozékba, és hogy egy síkban legyenek. Rögzítse a tartozékot a helyén a fentiek szerint (6. ábra).
AZ UJJA BESZORULÁSÁNAK
ELKERÜLÉSÉRE TARTSA SZILÁRDAN A
57
Page 58
CSISZOLÓLAPOK FELSZERELÉSE ÉS
ELTÁVOLÍTÁSA
A támasztólap tépőzáras hátú tartozékokkal használható, amelyek mérsékelt nyomásra is erősen belekapaszkodnak a támasztólapba.
1. Illessze rá a csiszolólapot, és kézzel nyomja rá a csiszolólemezre.
2. Határozottan nyomja rá a csiszolólappal felszerelt elektromos szerszámot egy egyenes felületre, és egy pillanatra kapcsolja be a szerszámot. Ezzel jól meg fog tapadni a csiszolólap, és nem fog idő előtt elkopni.
3. A cseréhez teljesen tépje le a régi csiszolólapot, szükség esetén távolítsa el a port a támasztólapról, és tegyen rá egy új csiszolólapot.
Sok használat után a támasztólap felülete elkopik, ha már nem biztosít elég erős tartást, ki kell cserélni a támasztólapot. Ha idő előtti kopást tapasztal a támasztólap felületén, akkor a szerszám használata közben csökkentse a nyomóerőt. A csiszolópapír maximális kihasználása érdekében fordítsa el 120 -kal a támasztólapot, amikor a csiszolópapír hegye elkopott.
PORELSZÍVÁS
A szerszámra fel lehet szerelni egy porelvezetőt a por eltávolításához szükséges adapterrel (9. ábra). E funkció használatához csatlakoztassa a porelvezetőt a szerszámhoz (A), és csatlakoztasson egy porszívót az adapterhez (B).
Csúsztatható „BE/KI” kapcsoló
A szerszámot BE” állapotba kapcsolni a motor házának felső részén található csúsztatható kapcsolóval lehet (1. és 2. ábra). A SZERSZÁM BEKAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa előre a kapcsolót. A SZERSZÁM KIKAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa hátra a kapcsolót.
Változtatható sebességet állító tárcsa
A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik (11. ábra). A sebesség működés közben is állítható, a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé forgatásával. A lehető legjobb eredmény elérése érdekében a különböző anyagokkal végzett munkáknál mindig állítsa be a megfelelő sebességet (lásd a sebességtáblázatot) . A használt tartozéknak megfelelő fordulatszám kiválasztásához először gyakoroljon egy hulladékdarabon.
11. ÁBRA A. Sebességállító csúszókapcsoló
Sebességtáblázat, lásd elöl. Kiegészítések:
Tartozék Alkalmazás
Felületek csiszolása a szélek mellett, sarkokban és nehezen elérhető helyeken.
MM11
A csiszolólaptól függően fához, festékhez, lakkhoz, csemperagasztóhoz és cementhez.
HASZNÁLAT
AZ ELSŐ LÉPÉSEK
Az első lépés a szerszám használatának elsajátításában annak “megérzése”. Tartsa kézben, hogy érezze a súlyát és az egyensúlyt (10. ábra). Az alkalmazástól függően szükséges lehet a kéz pozíciójának megváltoztatása, hogy kényelmes legyen és irányítható legyen a szerszám. A szerszám tartása közben ne takarja el a kezével a szellőzőnyílásokat. A szellőzőnyílások elzárása a motor túlmelegedését okozhatja.
10. ÁBRA
FONTOS! Gyakoroljon először egy hulladék anyagon, hogy megtapasztalja, hogyan működik a gép nagy fordulatszámon. Tartsa mindig észben, hogy a szerszám akkor végzi legjobban a dolgát, ha engedi, hogy a sebesség és a megfelelő tartozék dolgozzon Ön helyett. Ügyeljen arra, hogy ne nyomja túl erősen. Lassan engedje le az oszcilláló tartozékot a munkafelületre, és érintse meg azt a pontot, ahol el szeretné kezdeni a munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje, hogy a tartozék végezze el a munkát. Általában jobb többször végighaladni a szerszámmal, mint az egész feladatot egy menetben elvégezni. Egy vágáshoz például vezesse oda-vissza a szerszámot a munkadarabon. Vágjon ki egy kis anyagot, amíg el nem éri a kívánt mélységet.
58
MM70W
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
MM470
MM422
WOOD
MM450
Apró csiszoláshoz.
Alapozó csiszolásához, ecsetvonások, cseppek és megfolyások eltávolításához.
Kisebb vágásokhoz és lapos vágásokhoz. Példa: Bútor kivágása a csatlakozó kábeleknek.
Vágás és mély vágás, fűrészelés a szélek mellett, sarkokban és nehezen elérhető helyeken. Példa: Lapos vágások az ajtókeretben vagy az ablakpárkányon, padlózásnál vagy csemperagasztásnál.
Kisebb vágásokhoz és szúróvágásokhoz. Példa: Vízcsövek (réz) vagy falhoz, padlóhoz vagy plafonhoz illesztett kábelcsatornák fűrészeléséhez.
Vágás meglévő szegélyben vagy padlóban. Vágás a szélek mellett, sarkokban és nehezen elérhető helyeken. Példák: Padlószellőzés beépítése vagy sérült parketta javítása.
Page 59
Tartozék Alkalmazás
Fuga eltávolítása fali csempék vagy padlólapok közül. Példa: Fuga eltávolítása fali csempék közül
MM501
MM600
MM900
Működési elv
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként legfeljebb 21000-szer 3,0° szögben ide-oda rezeg. Ez a legszűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé.
javítási munkához. PVC-padló és ragasztott szőnyeg
eltávolítása. Példa: Lépcsőkön vagy más kis, illetve közepes felületeken. Régi lakk- vagy festékbevonatok, illetve ragasztók lekaparása.
Csemperagasztó vagy cement eltávolítása. Példa: Csemperagasztó lekaparása a csempék eltávolítása után. Festék- vagy olajfoltok eltávolítása cementről.
Kapcsolóállás Sebességtartomány (ford/
perc)
2 10,000-11,000 4 11 000-13 000 6 13 000-16 000 8 16 000-19 000
10 19 000-21 000
KARBANTARTÁS
A nem hozzáértő személyek által végzett karbantartás a belső alkatrészek és vezetékek helytelen visszahelyezésével járhat és komoly veszélyeket okozhat. Javasoljuk, hogy valamennyi karbantartási munkát a Dremel szervizképviseleteivel végeztessen el. A váratlan elindulás és az áramütés elkerülésének érdekében javítás vagy tisztítás megkezdése előtt húzza ki a szerszám csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból.
TISZTÍTÁS
FIGYELEM
!
ÁRAMTALANÍTSA A SZERSZÁMOT ÉS/VAGY A TÖLTŐT. A szerszámot a leghatékonyabban száraz sűrített levegővel lehet megtisztítani. Mindig viseljen védőszemüveget, amikor a szerszámot
sűrített levegővel tisztítja.
A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani.
FIGYELEM
!
MŰANYAG ALKATRÉSZEKBEN. Ilyenek például a következők: benzin, szén-tetraklorid, klórt tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia és ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószerek.
A BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS OLDÓSZEREK KÁRT OKOZHATNAK A
Fűrészelés
• Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészlapokat használjon. A meggörbült, életlen vagy másképpen
megrongálódott fűrészlapok eltörhetnek.
• A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a törvényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek javaslatait.
• Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat, mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni!
A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anyagokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze, nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek, kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot, vagy használjon bimetál fűrészlapokat.
Darabolás
Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelembe, hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyorsan kopnak.
Hántolás (lekaparás)
A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot. Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gyakorolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben belevághat az alapba.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
FIGYELEM
!
jogosulatlan személy által végzett megelőző karbantartás a belső vezetékek és alkatrészek rossz helyre történő bekötésével komoly veszélyt okozhat. Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza
Dremel szervizközpontra. SZERVIZES SZAKEMBEREKNEK: A javítás előtt szüntesse meg a szerszám és/vagy a töltő csatlakozását az áramforráshoz.
A DREMEL termék garanciája megfelel a törvényi, illetve országspecifikus előírásoknak; a normális használatból eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki.
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a kereskedőhöz.
A Dremel termékválasztékával, támogatásával és bármilyen kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál információt.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollandia
59
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ BELSŐ ALKATRÉSZEKET TARTALMAZ. A
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
Page 60
RO
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR
ORIGINALE
SIMBOLURI UTILIZATE
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ
FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE
IZOLAŢIE DUBLĂ (NU ESTE NECESAR UN CABLU DE ÎMPĂMÂNTARE)
NU ARUNCAŢI UNEALTA ELECTRICĂ, ACCESORIILE ŞI AMBALAJUL ACESTEIA ÎMPREUNĂ CU GUNOIUL MENAJER.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PENTRUUNELTE ELECTRICE
ATENŢIE
!
UTILIZARE.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la unealta electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare) sau acumulatori (fără cablu) de care dispuneţi.
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a. Păstraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă.
Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
b. Nu lucraţ i cu unealta în mediu cu pericol de explozie, în
care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele
electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei electrice.
Nu este în niciun caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b. Evitaţ i contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ
ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ ŞI DE
risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d. Nu trageţ i de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru
a transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
încurcate măresc riscul de electrocutare.
e. Când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi
un cablu prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie umedă
este inevitabilă, utilizaţi o sursă de alimentare protejată prin disjunctor cu scurgere la pământ (ELCB). Folosirea
unui întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢA PERSOANELOR
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei poate duce la răniri grave.
b. Purtaţ i echipament personal de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi. Purtarea echipamentului personal de
protecţie, precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul de rănire.
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priza, asiguraţi-vă ca scula electrică este oprită. Dacă atunci când transportaţi unealta
electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d. Î nainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă şi
menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine unealta electrică în situaţii neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă,
părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare
a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea acestor echipamente
diminuează poluarea cu praf.
60
Page 61
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A
SCULELOR ELECTRICE
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur
în domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţ i scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c. Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice.
d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale uneltei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea
necorespunzătoare a sculelor electrice.
f. Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
g. Folosiţ i scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa fel cum este prevăzut pentru acest tip special de unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA SCULEI
ELECTRICE CU ALIMENTARE PRIN
ACUMULATOR
a. Reîncărcaţi doar cu încărcătorul recomandat de
producător. Un încărcător ce nu este potrivit pentru un tip de
acumulator, poate provoca incendiu, dacă este folosit la un alt tip de acumulator.
b. Folosiţ i sculele electrice doar cu acumulatoarele potrivite
doar pentru acea sculă. Folosirea unui alt acumulator creşte
riscul accidentărilor şi al incendiilor.
c. Dacă acumulatorul nu este folosit, ţineţi-l departe de
obiecte metalice precum agrafe pentru prins hârtie, monede, chei, cuie, şuruburi, etc, ce pot conecta bornele terminale între ele. Scurtcircuitarea terminalelor poate cauza
arsură sau incendiu.
d. Î n condiţii improprii, din acumulator se poate scurge
lichid; evitaţi contactul. În cazul în care intraţi în contact cu acest lichid, spălaţi-vă cu apă. Dacă lichidul pătrunde
în ochi, solicitaţi asistenţă medicală. Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
SERVICE
a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa uneltei.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
SPECIFICE MAŞINII
a. Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de electrocutare.
b. Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apucaţi
pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu pânza
de ferăstrău există pericol de rănire.
c. Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte
de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează
pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
d. Apucaţ i strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu
ambele mâini.
e. Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
f. Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Amestecurile de
materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor
poate arde sau exploda.
g. Evitaţ i pornirea accidentală a sculei electrice. Înainte de
a introduce acumulatorul asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit se află în poziţia oprit. Dacă aţi transporta
scula electrică ţinând degetul pe întrerupătorul pornit/oprit sau dacă aţi introduce acumulatorul în scula electrică deja pornită v-aţi putea accidenta.
h. Puneţ i mănuşi de protecţie pentru schimbarea
accesoriilor. După o utilizare mai îndelungată accesoriile se
înfierbântă.
i. Nu răzuiţi materiale umezite (de ex. tapet) şi nici nu
lucraţi pe un substrat umed. Pătrunderea apei în scula
electrică măreşte riscul de electrocutare.
j. Nu trataţi suprafaţa de prelucrat cu lichide care conţin
solvenţi. Din cauza încălzirii materialelelor de prelucrat în
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
k. Fiţi desebit de precauţi atunci când manevraţi răzuitorul.
Scula este foarte ascuţită, există pericol de rănire.
ATENŢIE
!
CONSIDERAT A FI CANCERIGEN).
ATENŢIE
!
PULBERI NOCIVE, INFLAMABILE SAU EXPLOZIBILE (ANUMITE PULBERI SUNT CONSIDERATE A FI CANCERIGENE); PURTAŢI O MASCĂ DE PROTECŢIE ANTIPRAF ŞI FOLOSIŢI O INSTALAŢIE
NU PRELUCRAŢI MATERIALE CARE CONŢIN AZBEST (AZBESTUL ESTE
LUAŢI MĂSURI DE PROTECŢIE DACĂ ÎN TIMPUL LUCRULUI SE POT PRODUCE
61
Page 62
DE ASPIRARE A PRAFULUI/ AŞCHIILOR, ÎN SITUAŢIA ÎN CARE EXISTĂ POSIBILITATEA RACORDĂRII ACESTEIA.
MEDIU
ELIMINARE
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
NUMAI PENTRU ŢĂRILE EUROPENE
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
SPECIFICAŢII
SPECIFICAŢII GENERALE
Sculă multifuncţională oscilatorie cu cablu Dremel Multi-Max Model MM20
Tensiune nominală: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Putere electrică: 250 W Turaţie fără sarcină: n(o) 10.000-21.000 min-1 Unghi de oscilaţie, stânga/dreapta: 1,5° Greutate: 1,35 kg
Model MM40
Tensiune nominală: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Putere electrică: 270 W Turaţie fără sarcină: n(o) 10.000-21.000 min-1 Unghi de oscilaţie, stânga/dreapta: 1,5° Greutate: 1,46 kg
CABLURI DE PRELUNGIRE
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A.
ASAMBLARE
ATENŢIE
!
DE PRINDERE SAU DE A EFECTUA OPERAŢIUNI DE ÎNTREŢINERE A ACESTEIA ŞI DEMONTAŢI BATERIA.
OPRIŢI ÎNTOTDEAUNA UNEALTA ÎNAINTE DE A SCHIMBA ACCESORIILE, SISTEMELE
GENERALITĂŢI
a suprafeţelor, colţurilor, muchiilor, pentru răzuire, pentru tăierea metalelor moi, a lemnului şi a componentelor de plastic, precum şi pentru îndepărtarea chitului utilizând uneltele şi accesoriile aplicabile, recomandate de Dremel.
FIGURA 1 A. Comutator Pornit/Oprit B. Disc de control al vitezei C. Cablu de alimentare D. Orificii de ventilare E. Şaibă de lamă F. Suport de accesoriu G. Accesoriu H. Şurub de prindere
FIGURA 2 A. Pârghie de blocare rapidă Quick Lock B. Comutator Pornit/Oprit C. Disc de control al vitezei D. Cablu de alimentare E. Orificii de ventilare F. Suport de accesoriu G. Accesoriu H. Flanşă de prindere
INSTALAREA ŞI DEMONTAREA ACCESORIILOR
NOTĂ: Totdeauna consultaţi instrucţiunile furnizate cu accesoriul Dremel, pentru informaţii suplimentare în legătură cu utilizarea acestuia.
Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate, testate Dremel.
Lamele de tăiere şi răzuire Dremel dispun de o fantă Quick-Fit, care permite o demontare mai rapidă a accesoriilor comparativ cu alte sisteme de unelte oscilante convenţionale.
Model MM20
1. Slăbiţi şurubul de prindere utilizând cheia hexagonală furnizată, suficient pentru a putea glisa accesoriul între suportul accesoriului şi şaiba lamei (Figura 3).
FIGURA 3 A. Suport de accesoriu B. Şurub de prindere C. Cheie hexagonală D. Şaibă de lamă E. Accesoriu F. Accesoriu G. Şaibă cu teşitura în sus
2. Curăţaţi suportul de accesorii, accesoriul şi şurubul de prindere cu o lavetă curată.
3. Amplasaţi accesoriul pe suportul de accesorii, asigurându­vă că accesoriul cuplează toate ştifturile din suport şi că accesoriul este aliniat în raport cu suportul de accesorii.
4. Strângeţi bine şurubul de prindere cu cheia hexagonală furnizată (Figura 4).
Această unealtă Dremel Multi-Max este destinată şlefuirii uscate
62
Page 63
FIGURA 4 A. Şurub de prindere B. Cheie hexagonală
NOTĂ: Unele accesorii, precum răzuitoarele sau lamele, pot fi montate fie drept pe unealtă, fie sub un anumit unghi, pentru îmbunătăţirea utilizării (Figura 5).
FIGURA 5
MONTAREA ŞI DEMONTAREA ACCESORIILOR
CU AJUTORUL QUICK LOCK™
Model MM40
Unealta Dremel Multi-Max MM40 include un mecanism integrat de schimbare a accesoriilor. Interfaţa pentru accesorii Quick Lock vă permite montarea sau demontarea accesoriilor fără a avea nevoie de o cheie simplă sau de o cheie hexagonală. De asemenea, nu mai trebuie să vă îngrijoreze slăbirea şurubului de prindere şi a şaibei, aceste piese nemaifiind utilizate în versiunea MM40 a Multi-Max.
1. Pentru a monta o piesă folosind caracteristica Quick Lock™, ţineţi unealta cu capul în jos pentru a preveni căderea lamei din suport în timpul montării sau demontării piesei accesorii.
2. Rotiţi în sens invers acelor de ceasornic pârghia Quick Lock situată în partea superioară a uneltei pentru a bloca mecanismul de prindere (Figura 6). Pentru a bloca mecanismul de prindere, trebuie ca pârghia să fie complet angajată.
FIGURA 6 A. Deschis B. Închis
NOTĂ: Unele accesorii, precum răzuitoarele sau lamele, pot fi montate fie drept pe unealtă, fie sub un anumit unghi, pentru a îmbunătăţi utilizarea (Figura 5). Pentru a face acest lucru cu interfaţa Quick Lock™, amplasaţi piesa în suportul pentru accesorii asigurându-vă că piesa accesorie angajează toţi pinii în suport, iar piesa se află la acelaşi nivel cu suportul pentru accesorii. Blocarea în siguranţă a piesei în locul său conform descrierii anterioare (Figura 6).
INSTALAREA ŞI DEMONTAREA FOLIILOR DE
ŞLEFUIRE
Suportul dvs. utilizează accesorii cu suport tip Velcro, care fixează ferm suportul atunci când acesta este aplicat cu o presiune moderată.
1. Aliniaţi folia de şlefuire şi presaţi-o manual pe placa de şlefuire.
2. Presaţi ferm unealta electrică şi folia de şlefuire pe o suprafaţă plată şi porniţi rapid unealta electrică. Aceasta va asigura o bună aderenţă şi facilitează prevenirea uzurii premature.
3. Pentru înlocuirea foliei de şlefuire, pur şi simplu îndepărtaţi folia veche prin cojire, eliminaţi praful de pe suport dacă este necesar şi presaţi noua folie de şlefuire în locaţia acesteia.
După o perioadă de serviciu considerabilă, suprafaţa suportului se va uza, iar suportul trebuie înlocuit atunci când nu mai oferă o priză fermă. Dacă sesizaţi apariţia unei uzuri premature pe faţa suportului, reduceţi presiunea exercitată pe durata operării uneltei. Pentru utilizarea la maximum a suprafeţei abrazive, rotiţi suportul cu 120 grade atunci când vârful acesteia se uzează.
ELIMINAREA PRAFULUI
3. Curăţaţi suportul de accesorii, piesa accesorie şi şurubul de prindere cu o lavetă curată.
4. Amplasaţi piesa accesorie pe suportul de accesorii, asigurându-vă că aceasta cuplează toate ştifturile din suport şi că este aliniată în raport cu suportul de accesorii (Figura 7 şi Figura 8).
ATENŢIE
!
A EVITA RĂNIREA. NU PUNEŢI MÂINILE SAU DEGETELE ÎNTRE PÂRGHIE ŞI CORPUL UNELTEI.
FIGURA 7 A. Flanşă de prindere B. Suport de accesoriu
5. Rotiţi în sensul acelor de ceasornic, pârghia Quick Lock situată pe partea superioară a uneltei, spre poziţia închis, pentru a bloca piesa accesorie în locul ei (Figura 6).
6. Pentru a demonta o piesă accesorie, deblocaţi pur şi simplu mecanismul de prindere prin rotirea pârghiei Quick Lock în sens invers acelor de ceasornic conform descrierii de mai sus (Figura 6).
7. Ridicaţi piesa accesorie pe suport pentru a o scoate de pe pini. (Notă: fiţi atent, lama poate fi fierbinte.)
LA FIXAREA ACCESORIILOR, ŢINEŢI FERM DE PÂRGHIA QUICK LOCK PENTRU
Scula poate fi echipată cu un port de praf cu adaptor, pentru eliminarea prafului (Figura 9). Pentru utilizarea acestei funcţii, ataşaţi portul de praf la unealta (A) şi ataşaţi un aspirator la adaptorul (B).
UTILIZARE
GHID DE PORNIRE
Primul pas pentru a învăţa să utilizaţi unealta este să o simţiţi”. Ţineţi-o în mână şi simţiţi-i greutatea şi echilibrul (Figura 10). În funcţie de aplicaţie, va trebui să reglaţi poziţia mâinii pentru a obţine un confort şi un control optime. Când susţineţi unealta, nu acoperiţi orificiile de aerisire cu mâna. Blocarea orificiilor de aerisire poate determina supraîncălzirea motorului.
FIGURA 10
IMPORTANT! Exersaţi mai întâi pe o bucată din materialul care urmează a fi prelucrat, pentru a vedea comportamentul uneltei la turaţie mare. Reţineţi că unealta se va comporta în mod optim dacă permiteţi ca turaţia şi accesoriul corect să lucreze în locul dvs. Aveţi grijă să nu aplicaţi presiune în exces. În schimb, coborâţi uşor accesoriul oscilant pe suprafaţa de
63
Page 64
prelucrat şi permiteţi-i să atingă punctul de unde doriţi să începeţi. Concentraţi-vă la dirijarea sculei pe piesa de lucru cu o foarte uşoară apăsare cu mâna. Permiteţi piesei auxiliare să lucreze. De regulă, este mai bine să se execute o serie de treceri cu unealta, decât să se efectueze întreaga lucrare dintr-o singură trecere. De exemplu, pentru a face o tăietură, deplasaţi unealta înainte şi înapoi deasupra suprafeţei de prelucrat. Tăiaţi la fiecare trecere o cantitate mică de material, până când ajungeţi la adâncimea dorită.
Comutator glisant „PORNIT/OPRIT”
Unealta este pornită cu ajutorul comutatorului glisant situat pe partea superioară a carcasei motorului (Figura 1 şi 2). PENTRU PORNIREA UNELTEI, glisaţi butonul comutatorului înainte. PENTRU OPRIREA UNELTEI, glisaţi butonul comutatorului înapoi.
Disc de control al vitezei
Unealta este echipată cu un disc de control al vitezei (Figura
11). Viteza poate fi controlată în timpul exploatării prin fixarea
prealabilă a discului într-una dintre cele zece poziţii. Când lucraţi cu materiale diferite, pentru a obţine cele mai bune rezultate, setaţi controlul vitezei variabile astfel încât să fie adecvată lucrării (a se vedea diagrama de viteză). Pentru a selecta turaţia adecvată pentru piesa auxiliară folosită, exersaţi mai întâi pe un rest de material.
FIGURA 11 A. Comutator glisant cu viteză variabilă
Diagrama de viteză, vezi paginile preliminare. Addendum mai jos:
Accesoriu Aplicaţie
Şlefuirea suprafeţelor în apropierea muchiilor, la colţuri sau în zone greu accesibile. În funcţie de folia de şlefuire pentru, de ex.,
MM11
şlefuirea lemnului, a vopselei, a smalţului, a mortarului de tip thinset şi a cimentului.
Pentru şlefuire în detaliu.
MM70W
Pentru şlefuirea amorselor şi eliminarea trăsăturilor de pensulă, a petelor de vopsea
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
şi a albiilor de vopsea.
Tăieturi electrică. Exemplu: Tăieturi în mobilă pentru conexiuni de cablu.
Tăiere în adâncime; de asemenea, pentru tăierea în apropierea muchiilor, la colţuri şi în zone greu accesibile.
MM440
Exemplu: Tăierea la nivel a cadrului uşii sau a pervazului ferestrei, pentru podele sau la montajul de gresie.
Accesoriu Aplicaţie
Tăieturi mai mici şi în adâncime. Exemplu: Retezarea conductelor de apă
MM422
(din cupru) sau de cabluri la nivel cu pereţii, podelele sau tavanele.
Tăierea în ornamente existente sau podele.
WOOD
Tăierea în apropierea muchiilor, la colţuri sau în zone greu accesibile. Exemple: Instalarea
MM450
orificiilor de aerisire în podea sau repararea podelelor de lemn deteriorate.
Îndepărtarea chitului dintre plăcile de gresie sau de faianţă. Exemplu: Îndepărtarea chitului dintre plăcile
MM501
de faianţă, pentru operaţiile de reparaţii. Îndepărtarea duşumelelor de vinil şi a
mochetelor. Exemplu: Pe scări/trepte sau alte suprafeţe de dimensiuni medii/mici.
MM600
Răzuirea straturilor de lac/vopsea sau de adeziv de altă natură.
Eliminarea mortarului de tip thinset sau a cimentului. Exemplu: Eliminarea prin şlefuire a mortarului de tip thinset după îndepărtarea
MM900
gresiei. Eliminarea petelor de vopsea sau de ulei de pe ciment.
Poziţie pentru setarea Interval de turaţii/min (OPM)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Principiu de lucru
Oscilaţiile mecanismului de antrenare face accesoriul să vibreze de până la 21.000 ori pe minut într-o parte şi în alta, într-un unghi de 3,0°. Acest fapt face posibil lucrul de precizie într-un spaţiu extrem de îngust.
Tăiere cu ferăstrău
• Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite, tocite sau care
prezintă orice alt fel de deteriorare, se pot rupe.
• În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare respectaţi reglementările legale şi recomandările producătorilor de materiale.
• Prin procedeul de tăiere cu pătrundere directă în material pot fi prelucrate numai materiale moi ca lemnul, gips­cartonul sau materiale similare!
Înainte de a executa tăieri cu pânze de ferăstrău HCS în lemn, PAL, materiale de construcţii etc. controlaţi mai întâi dacă acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, şuruburi sau altele asemănătoare. Îndepărtaţi corpurile străine dacă este cazul sau folosiţi pânze de ferăstrău bimetal.
64
Page 65
Tăiere de separare
Indicaţie: La tăierea de separare a plăcilor de faianţă ţineţi seama de faptul că accesoriile utilizate un timp mai îndelungat sunt supuse unui grad înalt de uzură.
În caz de reclamaţie, expediaţi furnizorului dvs. scula demontată sau încărcătorul şi dovada achiziţionării.
CONTACT DREMEL
Răzuire
Pentru răzuire selectaţi o treaptă superioară de vibraţii. Pe un substrat moale (de ex. lemn) lucraţi în unghi plan şi cu o presiune redusă de apăsare. În caz contrar şpaclul poate tăia substratul.
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea preventivă executată de o persoană neautorizată poate duce la conectarea greşită a firelor şi a componentelor interne, care pot cauza un pericol serios. Vă recomandăm ca toate operaţiile de service să le executaţi la un punct de service Dremel. Pentru a evita rănirea cauzată de o pornire accidentală sau electrocutarea, totdeauna scoateţi ştecherul din priză, înainte de-a executa lucrări de service sau curăţare.
CURĂŢARE
ATENŢIE
!
REŢEAUA DE ALIMENTARE SCULA ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL ÎNAINTE DE A LE CURĂŢA. Scula electrică poate
fi curăţată cel mai eficient cu aer comprimat uscat. La curăţarea sculelor cu aer comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie.
Orificiile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu încercaţi curăţirea sculei electrice prin introducerea în orificii a unor obiecte cu vârf ascuţit.
ATENŢIE
!
MATERIAL PLASTIC. Unii dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi detergenţii casnici cu conţinut de amoniac.
PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, ÎNTOTDEAUNA DECUPLAŢI DE LA
UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII POT DETERIORA COMPONENTELE DIN
Pentru mai multe informaţii despre sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi pagina www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Olanda
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ (НЕ ТРЕБУЕТСЯ КАБЕЛЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ)
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ, НАСАДКИ И УПАКОВКУ ВМЕСТЕ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА
RU
REPARARE ŞI GARANŢIE
ATENŢIE
!
În urma lucrărilor de întreţinere preventive executate de persoane neautorizate conductorii şi componentele interioare îşi pot schimba locul, ce poate duce la accidente serioase. Recomandăm ca toate
lucrările la scula electrică să fie executate la un Centru Service Dremel. PERSONAL SERVICE: Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la scula electrică / încărcător, întrerupeţi alimentarea de la reţea.
Garanţia pentru acest produs DREMEL este stabilită în conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei ţări; nu oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o utilizare normală, respectiv în cazul în care scula a fost supraîncărcată sau utilizată necorespunzător.
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ COMPONENTE CARE POT FI REPARATE DE UTILIZATOR.
ВНИМАНИЕ
!
БЕЗОПАСНОСТИ.
Несоблюдение приведенных инструкций и предупреждений может привести к поражению током, возникновению пожара и/или получению серьезных травм. Не выкидывайте инструкцию и другие документы, содержащие предупреждения. Термин «электрический инструмент» во всех предупреждениях относится к электрическим инструментам, работающим от электросети (проводным) или от батарей (беспроводным).
65
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
Page 66
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и
порядке. Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b. Запрещается поль зоваться электроинструментами
во взрывоопасной среде, в которой находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли и газов.
c. Работая с электроинструментом, убедитесь, что рядом
нет детей и посторонних лиц. Отвлекшись от работы,
можно потерять контроль над инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Запрещается модифицировать штепсельную вилку. Запрещается применять адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов с защитным заземлением.
Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
b. Избегайте телесного контакта с заземленны ми
поверхностями, например трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении тела риск поражения электротоком повышается.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
При попадании в электроинструмент воды риск поражения электрическим током повышается.
d. Исполь зуйте кабель только по назначению. Не
переносите электроинструмент, поднимая его за кабель, и не выдергивайте вилку из розетку, таща за кабель Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или
схлестнутый кабель повышает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом вне помещений
необходимо использовать соответствующий удлинитель. Использование кабеля, подходящего для
работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. Если невозможно избежать использования
электроинструмента в условиях влажной среды,
используйте блок питания с автоматическим выключателем, имеющем функцию защиты при утечке на землю (ELCB). Использование устройства защиты
от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ
a. Будьте осторожны и внимательно следите
за собственными действиями, работая с электроинструментом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали, находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков
или лекарств. Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b. Исполь зуйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Риск получения
травм можно снизить, воспользовавшись средствами индивидуальной защиты. К ним относятся противопылевые респираторы, нескользящая защитная обувь, защитный шлем или средства защиты органов слуха, в зависимости от работы и применяемого электроинструмента.
c. Предотвращайте непроизвольное включение
электроинструмента. Перед тем как вставить вилку в штепсельную розетку убедитесь, что электроинструмент находится в выключенном
состоянии. Положение пальца на выключателе и подключение к сети питания включенного электроинструмента может привести к несчастному случаю.
d. Убирайте инструмент для настройки и гаечны е ключи
до включения электроинструмента. Инструмент
или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
e. Не переоценивайте свои силы. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие.
Благодаря этому можно осуществлять более эффективный контроль электроинструмента в экстренных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Не носите широкую
одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки на расстоянии от двигающихся частей.
Широкая одежда, длинные волосы или украшения могут быть затянуты вращающимися частями электроинструмента.
g. При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и соблюдайте нормы их использования. Использование этих устройств
снижает опасность воздействия пыли.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы предназначенный для этого
электроинструмент. Наиболее эффективно электроинструмент работает в указанном диапазоне мощности.
b. Не работайте с э лектроинструментом, который имеет
неисправный выключатель. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
c. Перед тем как заменять насадки, налаживать
электроинструмент и убирать его после работы,
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или вынимайте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d. Храните неисполь зуемые электроинструменты
недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться
66
Page 67
электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
непрофессионалов.
e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте ход подвижных частей электроинструмента, отсутствие поломок и повреждений, отрицательно влияющих на работоспособность электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента.
Неудовлетворительное обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
f. Держите режущий инструмент заточенным и чистым.
Правильно ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
g. Исполь зуйте электроинструмент, насадки и другие
детали инструмента в соответствии с настоящими инструкциями и так, как это предписано для специального типа инструмента. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может привести к возникновению опасных ситуаций.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА
a. Для перезарядки инструментов используйте только
зарядное устройство, указанное производителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа батарей, может загореться при использовании батарей другого типа.
b. Исполь зуйте электрические инструменты только
с предназначенными для них комплектами аккумуляторов. Использование любых других
аккумуляторов может привести к травмам или возникновению пожара.
c. Неиспользуемые аккумуляторы необходимо держать
вдали от других металлических объектов, например бумажных скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других небольших металлических объектов, которые могут соединить клеммы. При замыкании
клемм аккумулятора возможно получение ожогов или возникновение пожара.
d. При неправиль ном использовании из батареи
может вытечь жидкость, контакта с которой следует избегать. При случайном контакте необходимо промыть место контакта водой. Если жидкость попадет в глаза, необходимо обратиться к врачу.
Жидкость, вытекающая из батареи, может вызвать раздражение или ожоги.
РЕМОНТ
a. Поручайте ремонт электроинструмента только
квалифицированным специалистам. Детали для замены должны быть только оригинального
происхождения. Этим обеспечивается сохранность
безопасности электроинструмента.
ХАРАКТЕРНЫЕ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
a. Используйте электроинструмент только для
сухого шлифования. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
b. Держите руки за пределами диапазона пилы .
Диапазон под деталью опасен для рук. При
контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования.
c. Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем снабжения или обращайтесь за информацией в местную службу коммунального снабжения. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода
может привести к материальному ущербу и вызвать поражение электротоком.
d. При работе э лектроинструмент необходимо держать
обеими руками, предварительно заняв устойчивое положение. Работа обеими руками обеспечивает
большую надежность.
e. Крепление заготовки. Не удерживайте заготовку в
руке. Используйте для этого зажимное приспособление или тиски: такой подход обеспечит большую надежность.
f. Держите рабочее место в чистоте. Смеси материалов
особенно опасны. Пыль цветных металлов может
воспламениться или взорваться.
g. Предотвращайте непреднамеренное включение.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что выключатель стоит в выключенном положении. Ношение электроинструмента с пальцем
на выключателе или установка аккумулятора во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям.
h. При смене рабочего инструмента поль зуйтесь
защитными перчатками. При продолжительной работе
рабочий инструмент нагревается.
i. Не скоблите увлажненные материалы (например,
обои) и влажные поверхности. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
j. Не наносите на подлежащую обработке поверхность
жидкости с содержанием растворителя. При нагреве
материалов во время скобления могут возникнуть ядовитые газы.
k. Будьте особенно осторожны при работе с шабером.
Насадка имеет острые края, которыми можно порезаться.
67
Page 68
ВНИМАНИЕ
!
ЯВЛЯЕТСЯ КАНЦЕРОГЕНОМ).
ВНИМАНИЕ
!
ВОЗНИКНОВЕНИЕ ВРЕДНОЙ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ, ГОРЮЧЕЙ ИЛИ ВЗРЫВООПАСНОЙ ПЫЛИ (НЕКОТОРЫЕ ВИДЫ ПЫЛИ ЯВЛЯЮТСЯ КАНЦЕРОГЕННЫМИ); ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПРОТИВОПЫЛЕВЫМ РЕСПИРАТОРОМ И ПО ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЯЙТЕ ОТСОС ПЫЛИ ИЛИ СТРУЖКИ.
НЕ ОБРАБАТЫВАЙТЕ МАТЕРИАЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕ АСБЕСТ (АСБЕСТ
ПРИМИТЕ МЕРЫ ЗАЩИТЫ, ЕСЛИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ВОЗМОЖНО
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок электроинструменты, насадки и упаковку следует сдавать для экологически безопасной переработки отходов.
электроинструмент Dremel Multi-Max Модель MM20
Номинальное напряжение 220–240 В ~50/60 Гц Номинальная мощность 250 Вт Скорость без нагрузки 10000–21000 об/мин Угол отклонения при колебаниях, влево/вправо: 1,5° Вес 1,35 кг
Модель MM40
Номинальное напряжение 220–240 В ~50/60 Гц Номинальная мощность 270 Вт Скорость без нагрузки 10 000–21 000 об/мин Угол отклонения при колебаниях, влево/вправо: 1,5° Вес 1,46 кг
УДЛИНИТЕЛИ
Используйте полностью развернутые и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН
Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальный мусорll! Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕЭС о старых электрических и электронных инструментах и приборах, а также о претворении этой директивы в национальное право, отслужившие свой срок электроинстру менты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО “Роберт Бош” ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
Таблица дат замены кодов
Год
Янв
Фев
Мар
Апр
Май
Июн
Июл
Авг
Сен
Окт
Ноя
2008 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 2009 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 2008 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 2009 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 2010 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 2011 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 2012 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 2013 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 2014 417 418 419 420 453 454 455 456 457 458 459 460 2015 517 518 519 520 553 554 555 556 557 558 559 560
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Многофункциональный проводной вибрационный
СБОРКА
ВНИМАНИЕ
!
ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО И ВЫНИМАЙТЕ АККУМУЛЯТОР.
Инструмент Dremel Multi-Max предназначен для сухой шлифовки поверхностей, углов и краев, для шабровки, распиливания мягких материалов, деревянных и пластиковых компонентов, а также для удаления цемента с помощью применимых инструментов и насадок, рекомендованных Dremel.
РИСУНОК 1 A. Выключатель B. Регулятор скорости вращения
Дек
C. Шнур питания D. Вентиляционные отверстия E. Шайба лезвия F. Держатель насадки G. Насадка H. Фиксирующий винт
РИСУНОК 2 A. Рычаг быстрой фиксации Quick Lock B. Выключатель C. Регулятор скорости вращения D. Шнур питания E. Вентиляционные отверстия F. Держатель насадки G. Насадка H. Фиксирующий фланец
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК
ПЕРЕД ЗАМЕНОЙ НАСАДОК, ЦАНГИ И РЕМОНТОМ ИНСТРУМЕНТА
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
68
Page 69
Примечание. Перед началом работы с насадкой Dremel внимательно прочтите прилагаемые к ней инструкции по эксплуатации.
Используйте только проверенные, высокопроизводительные насадки Dremel.
Режущее шаберное лезвие Dremel имеет отверстие для быстрой установки, которое позволяет быстрее снимать насадку по сравнению со стандартными системами вибрационных инструментов.
выпадение полотна из крепления во время установки или снятия насадки.
2. Поверните рычаг Quick Lock на верхней части инструмента против часовой стрелки, чтобы разблокировать фиксирующий механизм (рис. 6). Чтобы разблокировать фиксирующий механизм, рычаг нужно полностью зафиксировать.
РИСУНОК 6 A. Открыто B. Закрыто
Модель MM20
1. Ослабьте фиксирующий винт с помощью поставляемого в комплекте шестигранного ключа, чтобы насадку можно было двигать между держателем и шайбой лезвия (рис. 3).
РИСУНОК 3 A. Держатель насадки B. Фиксирующий винт C. Шестигранный ключ D. Шайба лезвия E. Насадка F. Насадка G. Шайба с конусной верхней частью
2. Очистите держатель, насадку и фиксирующий винт чистой тканью.
3. Установите насадку в держатель, чтобы она зацепилась за все штифты держателя и была заподлицо относительно держателя.
4. Плотно затяните фиксирующий винт с помощью поставляемого в комплекте шестигранного ключа (рис. 4).
РИСУНОК 4 A. Фиксирующий винт B. Шестигранный ключ
Примечание. Некоторые насадки, такие как шаберы или лезвия, могут монтироваться перпендикулярно к инструменту или под углом для повышения практичности (рис. 5).
РИСУНОК 5
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК ПРИ
ПОМОЩИ МЕХАНИЗМА QUICK LOCK™
Модель MM40
В устройстве Dremel Multi-Max MM40 имеется встроенный механизм для смены насадок. Устройство сопряжения Quick Lock позволяет устанавливать и снимать насадки без помощи шестигранного или обычного ключа. Можно больше не беспокоиться, что фиксирующий винт или шайба потеряются, поскольку в модели Multi-MaxMM40 эти детали уже не используются.
1. Чтобы установить насадку при помощи механизма Quick Lock, переверните инструмент так, чтобы предотвратить
3. С помощью кусочка чистой ткани очистите держатель, насадку и фиксирующий фланец.
4. Установите насадку в держатель, чтобы она вошла в зацепление со всеми штифтами держателя и была заподлицо относительно держателя (рис. 7 и 8).
ВНИМАНИЕ
!
ВРЕМЯ КРЕПЛЕНИЯ НАСАДКИ. СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ РУКА ИЛИ ПАЛЬЦЫ НЕ ПОПАЛИ МЕЖДУ РЫЧАГОМ И КОРПУСОМ ИНСТРУМЕНТА.
РИСУНОК 7 A. Фиксирующий фланец B. Держатель насадки
5. Прочно закрепите насадку, повернув рычаг Quick Lock™ в верхней части инструмента по часовой стрелке в положение «Закрыто» (рис. 6).
6. Чтобы снять насадку, разблокируйте фиксирующий механизм, повернув рычаг Quick Lock против часовой стрелки, как описано выше (рис. 6).
7. Потяните вверх кронштейн насадки, чтоб снять ее со штифтов. (Примечание: осторожно, полотно может быть горячим.)
Примечание. Некоторые насадки, такие как шаберы или лезвия, могут монтироваться перпендикулярно к инструменту или под углом для большей практичности (рис. 5). Чтобы сделать это при помощи механизма Quick Lock™, установите насадку в держатель так, чтобы она вошла в зацепление со всеми штифтами держателя и была заподлицо относительно держателя. Надежно закрепите насадку, как описано выше (рис. 6).
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМЫ КРЕПКО ДЕРЖИТЕ РЫЧАГ QUICK LOCK ВО
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ШЛИФОВАЛЬНЫХ
ЛИСТОВ
Диск-подошва использует насадки на «липучке», которые плотно прилегают к диску, если надавить с умеренным усилием.
1. Выровняйте шлифовальный лист и прижмите его в шлифовальному диску рукой.
2. Плотно прижмите электроинструмент шлифовальным листом к плоской поверхности и включите инструмент на короткое время. Это обеспечит хорошее сцепление и позволит избежать преждевременного износа.
3. Для замены просто снимите использованный
69
Page 70
шлифовальный лист, при необходимости удалите пыль с диска-подошвы и прижмите к нему новый шлифовальный лист.
После продолжительного использования диск-подошва может быть изношен. Если он больше не обеспечивает прочный захват, его необходимо заменить. Если поверхность диска-подошвы изнашивается преждевременно, уменьшите давление на инструмент во время работы. Для максимального использования шлифующего материала поверните лист на 120°, если часть материала изношена.
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Инструмент оснащен отверстием с переходником для удаления пыли (рис. 9). Для использования этой функции прикрепите переходник (В) к отверстию инструмента (А) и подсоедините к переходнику пылесос.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
НАЧАЛО РАБОТЫ
Регулятор скорости вращения
Инструмент оснащен регулятором скорости вращения (рис.
11). Скорость можно регулировать во время работы, выбрав
нужное положение из десяти доступных на регуляторе. Чтобы достичь наилучшие результаты, устанавливайте ползунковый регулятор скорости соответствующим образом (см. схему выбора скорости). Чтобы выбрать оптимальную скорость для используемой насадки, перед началом работы попрактикуйтесь на аналогичном материале.
РИСУНОК 11 A. Ползунковый регулятор скорости
Схема выбора скорости (см.вступительную часть). Дополнение ниже:
Насадка Применение
Шлифовка поверхностей рядом с краями, шлифовка углов и труднодоступных зон. В зависимости от шлифовального листа,
MM11
например для шлифовки дерева, краски, лака, клеящего раствора и цемента.
Первый шаг для изучения эксплуатации инструмента – это «ощутить» его в руке. Удерживайте инструмент рукой, чтобы почувствовать его вес и балансировку (рис. 10). В зависимости от применения потребуется изменение положения руки для достижения максимального удобства и контроля. Удерживая инструмент, не закрывайте рукой его вентиляционные отверстия. При перекрытии вентиляционных отверстия может перегреться электродвигатель.
РИСУНОК 10
ВАЖНО! Сначала потренируйтесь на обрезках, чтобы понять, как инструмент работает на высокой скорости. Чтобы достичь максимальной эффективности, нужно выбрать оптимальную скорость и установить наиболее подходящую насадку. Не прилагайте слишком больших усилий. Аккуратно опустите насадку на обрабатываемую поверхность в точке, с которой нужно начать обработку. Следите за движением инструмента вдоль заготовки, прилагая лишь минимальные усилия. Пусть инструмент сам делает всю работу. Результат будет лучше, если распределить процесс на несколько этапов. Для выполнения разреза, например, двигайте инструмент вперед и назад по заготовке. Чтобы достичь нужной глубины, выполните несколько подходов, каждый раз снимая по тонкому слою.
Ползунковый выключатель
Инструмент включается с помощью ползункового выключателя, расположенного в верхней части корпуса электродвигателя (рис. 1 и 2). ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, сдвиньте выключатель вперед в положение «ON». ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ, сдвиньте выключатель назад. в положение «OFF».
MM70W
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
MM470
MM422
WOOD
MM450
MM501
Для шлифования деталей.
Для шлифовки грунтового покрытия и удаления мазков кистью, капель и подтеков краски.
Разрезы малого размера и прямые разрезы. Пример. Вырезы в мебели для прокладки кабелей.
Резка и глубокие прямые разрезы; также распиливание рядом с краями, распиливание в углах и труднодоступных зонах. Пример. Прямые разрезы дверных косяков и подоконников для укладки настила или плитки.
Разрезы малого размера и углубленные разрезы. Пример. Срезание водопроводов (медных) или кабельных каналов заподлицо со стенами, полом или потолком.
Разрезание существующих панелей или настила. Резка рядом с краями, резка углов и труднодоступных зон. Примеры. Установка вентиляции пола или ремонт поврежденного деревянного настила.
Удаление цемента между плитками стен или пола. Пример Удаление цементных швов между плитками стен при выполнении ремонтных работ.
70
Page 71
Насадка Применение
Удаление винилового покрытия и клееного коврового покрытия. Пример. На лестницах, ступеньках и прочих поверхностях малого и среднего размера.
MM600
MM900
Удаление старых слоев лака или краски и прочих вязких материалов.
Удаление клеящего раствора и цемента. Пример. Шлифовка клеящего раствора после удаления плитки. Удаление краски и масляных пятен с цемента.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание, выполненное неспециалистом, может привести к неправильной сборке и представлять потенциальную опасность. Ремонт инструментов рекомендуется проводить в сервисных центрах фирмы Dremel. Во избежание поражения электрическим током или произвольного запуска инструмента перед его ремонтом или чисткой необходимо вынимать штепсельную вилку из розетки.
ОЧИСТКА
Положение переключателя Диапазон скорости (об/
мин)
2 10 000–11 000 4 11 000–13 000 6 13 000–16 000 8 16 000–19 000
10 19 000–21 000
Принцип работы
За счет вибрационного привода рабочий инструмент или насадка совершает колебательные движения с отклонением на 3,0° и частотой до 21 кГц. Это обеспечивает точность действий в условиях небольшого пространства.
Пиление
• Применяйте только неповрежденные, пильные полотна, не имеющие дефектов. Погнутые, тупые или
поврежденные пильные полотна могут сломаться.
• При распиливании легких строительных материалов соблюдайте нормативные требования и рекомендации поставщиков материалов.
• Методом утапливания можно обрабатывать только мягкие материалы, например древесину, гипсокартон и т.п.
Прежде чем начать пиление с применением высокоуглеродистых пильных полотен, проверьте древесину, стружечные плиты, стройматериалы и т. д. на предмет посторонних тел, как-то: гвозди, винты и т. п. При необходимости удалите их или воспользуйтесь биметаллическими пильными полотнами.
Отрезание
Указание. При отрезании настенных плиток учитывайте, что продолжительная работа инструмента или насадки ведет к значительному износу.
Скобление
Для скобления выбирайте высокую частоту колебаний. На мягкой поверхности (например, древесина) работайте под плоским углом с малым усилием нажатия. В противном случая шабер может врезаться в обрабатываемую поверхность.
ВНИМАНИЕ
!
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧАТЬ ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ. Наиболее
эффективно инструмент можно очистить с помощью сжатого сухого воздуха. При очистке инструментов с помощью сжатого
воздуха необходимо всегда использовать защитные очки.
Вентиляционные отверстия и переключатели должны быть чистыми и не содержать посторонних материалов. Не пытайтесь очистить инструмент, вставляя острые объекты через отверстие.
ВНИМАНИЕ
!
ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ. Например: бензин, тетрахлорид углерода, растворители на основе хлора, нашатырный спирт и бытовые моющие средства, содержащие нашатырный спирт.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ ИНСТРУМЕНТ И/ИЛИ
НЕКОТОРЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И РАСТВОРИТЕЛИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ
РЕМОНТ И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
!
ОСУЩЕСТВЛЯТЬ НЕСПЕЦИАЛИСТЫ. Выполнение превентивного техобслуживания неквалифицированными пользователями может привести к смещению внутренних проводов и компонентов, что может вызвать серьезную опасность. Мы рекомендуем пользоваться для ремонта
инструмента услугами сервисного центра Dremel. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО РЕМОНТУ. Перед выполнением ремонтных работ инструмента его необходимо отключить от источника питания и/или от зарядного устройства.
На данную продукцию DREMEL распространяется гарантия в соответствии с законодательными положениями, принятыми в стране продажи и эксплуатации. Гарантия не распространяется на повреждения, возникающие в результате предусмотренной эксплуатации инструмента, и его неправильного использования.
В ИНСТРУМЕНТЕ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, РЕМОНТ КОТОРЫХ МОГУТ
В случае претензий инструмент или зарядное устройство следует отправить дилеру в неразобранном виде с документом, подтверждающим покупку у дилера.
71
Page 72
КОНТАКТЫ С DREMEL
ELEKTRIČNA VARNOST
Для получения дополнительной информации по ассортименту товаров Dremel, службе поддержки и технической поддержке по телефону посетите сайт www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нидерланды
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
UPORABLJENI SIMBOLI
PREBERITE TA NAVODILA
UPORABITE ZAŠČITO ZA OČI
UPORABITE GLUŠNIKE
DVOJNA IZOLACIJA (OZEMLJITVENA ŽICA NI POTREBNA)
ELEKTRIČNIH ORODIJ, NASTAVKOV IN EMBALAŽE NE ODLAGAJTE SKUPAJ Z OSTALIMI GOSPODINJSKIMI ODPADKI
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
ZAELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
!
Neupoštevanje vseh opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe. Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnji ogled. Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, priključeno na električno omrežje (s kablom) ali orodje, ki ga napaja akumulator (brez kabla).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so nezgode
pogostejše.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi,
npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo
prah ali hlape.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge osebe
izven delovnega območja. V primeru, da odvrnejo vašo
pozornost, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
PREBERITE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA.
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico.
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. Pri uporabi ozemljenega električnega orodja ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo nespremenjenega vtiča in
ustrezne vtičnice zmanjšate nevarnost električnega udara.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so
cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ste
izpostavljeni povečani nevarnosti električnega udara.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne
uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje
poveča tveganje električnega udara.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e. Kadar električno orodje uporabljate na prostem, uporabite
podaljšek kabla, ki je za to primeren. Uporaba kabla, ki
je primeren za zunanjo rabo, zmanjša tveganje električnega udara.
f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni lokaciji
ni mogoče izogniti, uporabite napajanje, zaščiteno s prekinjačem za uhajavi tok (ELCB). Prekinjevalec
električnega tokokroga zmanjšuje tveganje električnega udara.
OSEBNA VARNOST
a. Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in uporabljajte zdravo
pamet pri rokovanju z električnimi orodji. Ne uporabljajte električnih orodij, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo
električnega orodja lahko povzroči resne telesne poškodbe.
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte
zaščito za oči. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona. Pred
priklopom vtiča preverite, ali je stikalo v položaju za izklop. Ne prenašajte električnega orodja s prstom na stikalu
in ne vklapljajte električnega orodja z vključenim stikalom.
d. Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvene
ključe. Ključ, ki je ostal nameščen na vrtljivem delu
električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno držo in
poskrbite za ravnotežje. Tako boste lahko bolje obdržali
nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih situacijah.
f. Nosite ustrezno obleko. Ne nosite visečih oblačil in
nakita. Pazite, da vaši lasje, obleka in rokavice ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Premikajoči se deli lahko
zagrabijo visečo obleko, nakit in dolge lase.
g. Če je orodje opremljeno s priključkom za zbiranje in
odstranjevanje prahu, poskrbite za pravilno priključitev in uporabo. Uporaba teh priprav lahko zmanjša tveganja
zaradi prahu.
72
Page 73
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
SERVIS
a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo
električno orodje za vaše potrebe. Z ustreznim električnim
orodjem boste delo opravili bolje in varneje z močjo, za katero je bilo zasnovano.
b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/
izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
c. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja.
d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven dosega
otrok.Ne dovolite osebam, ki ne poznajo električnega orodja oz. niso prebrale teh navodil, da bi rokovale z električnim orodjem. Električno orodje postane nevarno v
rokah neizkušenih uporabnikov.
e. Vzdržujte električno orodje. Kontrolirajte orodje glede
napačno poravnanih ali blokiranih gibljivih delov, poškodb delov ali kakršnihkoli drugih stanj, ki bi lahko vplivala na delovanje električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo predajte v popravilo. Veliko nezgod se zgodi prav zaradi slabo
vzdrževanega električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi robovi so manj nagnjena k zatikanju in jih je lažje voditi.
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v
skladu s temi navodili za uporabo in v namen, predviden za določen tip električnega orodja, ter pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Z
uporabo električnega orodja za dela, katerim orodje ni namenjeno, povečate tveganje.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKEGA ORODJA
a. Polnite samo s polnilcem, ki ga navaja proizvajalec.
Polnilec, ki je primeren za eno vrsto baterijskega kompleta lahko povzroči tveganje požara, kadar se uporablja z drugim baterijskim kompletom.
b. Električna orodja uporabljajte samo z natančno
določenimi baterijskimi kompleti. Uporaba kakršnih koli
drugih baterijskih kompletov lahko povzroči tveganje poškodb in požara.
c. Kadar baterijski komplet ni v uporabi, ga shranite
proč od drugih kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo stik med obema terminaloma. Električna povezava med baterijskimi terminali
lahko povzroči opekline ali požar.
d. V neprimernih pogojih lahko iz baterije brizgne tekočina;
izogibajte se stiku. Če po nesreči pride do stika, izperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, poiščite tudi zdravniško pomoč. Tekočina, izbrizgana iz baterije, lahko
povzroči draženje ali opekline.
a. Električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno
strokovno osebje, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo poskrbljeno za varnost
vašega električnega orodja.
SPECIFIČNA VARNOSTNA NAVODILA
a. Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
b. Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči
telesne poškodbe.
c. Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodovan plinovod lahko povzroči eksplozijo. Vdor v vodno linijo povzroči premoženjsko škodo
ali lahko povzroči električni udar.
d. Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo
bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
e. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju
bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
f. Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno nevarne so
mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali
eksplodira.
g. Izogibajte se nenamernemu vklapljanju. Prepričajte se,
da je vklopno/izklopno stikalo v poziciji izklopa, preden vstavite baterijo. Prenašanje električnega orodja s prstom na
vklopnem/izklopnem stikalu ali vstavljanje baterije v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče.
h. Pri zamenjavi vstavnih orodij nosite zaščitne rokavice.
Vstavna orodja se pri daljši uporabi segrejejo.
i. Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet) in ne na vlažnih
površinah. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
j. Obdelovalne površine ne smete obdelovati s tekočinami,
ki vsebujejo topilo. Zaradi ogrevanja materiala pri strganju
lahko nastanejo strupeni plini.
k. Bodite še posebej previdni pri uporabi strgalnika. Orodje
je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb.
OPOZORILO
!
RAKOTVOREN).
OPOZORILO
!
RAKOTVORNI), VNETLJIV ALI EKSPLOZIVEN PRAH, POSKRBITE ZA USTREZNE ZAŠČITNE UKREPE; NOSITE PROTIPRAŠNO MASKO IN UPORABITE NAPRAVE ZA ODSTRANJEVANJE PRAHU/IVERI, ČE SO PREDVIDENE.
NE OBDELUJTE MATERIALOV, KI VSEBUJEJO AZBEST (AZBEST JE
ČE PRI DELU NASTAJA ZDRAVJU ŠKODLJIV PRAH (NEKATERI PRAHOVI SO
73
Page 74
OKOLJE
ODSTRANJEVANJE
Odslužene stroje, pribor in embalažo morate razvrstiti in predati v okolju prijazno recikliranje.
SAMO ZA EVROPSKE (EU) DRŽAVE
SLIKA 1 A. Stikalo Vklop/Izklop B. Drsno stikalo za spreminjanje hitrosti C. Električni kabel D. Prezračevalne odprtine E. Tesnilo rezila F. Držalo za dodatek G. Dodatek H. Privojni vijak
Električnega orodja ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki! Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen način.
SPECIFIKACIJE
SPLOŠNI PODATKI
Večfunkcijsko orodje Dremel Multi-Max Corded Oscillating Multi-Tool Model MM20
Napetostni razred: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Moč: 250 W Hitrost brez obremenitve: n(o) 10.000-21.000 min-1 Oscilacijski kot, levo/desno: 1,5° Teža: 1,35 kg
Model MM40
Napetostni razred: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Moč: 270 W Hitrost brez obremenitve: n(o) 10.000-21.000 min-1 Oscilacijski kot, levo/desno: 1,5° Teža: 1,46 kg
ELEKTRIČNI PODALJŠKI
Uporabljajte povsem odvite in varne električne podaljške s kapaciteto 5 A.
MONTAŽA
OPOZORILO
!
ORODJA VEDNO IZKLOPITE ELEKTRIČNO ORODJE IN ODSTRANITE BATERIJSKI PAKET.
To večfunkcijsko orodje Dremel Multi-Max je namenjeno za suho peskanje površin, kotov, robov, za strganje, spajanje mehkih kovin, lesenih in plastičnih komponent in za odstranjevanje malte s pomočjo ustreznega orodja in dodatkov, priporočenih s strani Dremel.
PRED ZAMENJAVO NASTAVKOV, OKROVOV ALI PRED SERVISIRANJEM
SPLOŠNO
SLIKA 2 A. Nastavek s Quick Lock mehanizmom B. Stikalo Vklop/Izklop C. Drsno stikalo za spreminjanje hitrosti D. Električni kabel E. Prezračevalne odprtine F. Držalo za dodatek G. Dodatek H. Privojna podložka
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE
DODATKOV
OPOMBA: Za več informacij o uporabi preberite navodila, ki so priložena priboru Dremel.
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor Dremel.
Rezalna, strgalna rezila Dremel imajo režo za hitro namestitev, ki omogočajo hitrejše odstranjevanje dodatka v primerjavi z običajnimi sistemi oscilacijskega orodja.
Model MM20
1. S priloženim imbus ključem zrahljajte privojni vijak dovolj, da lahko vstavite dodatek med držalo dodatka in tesnilo rezila (slika 3).
SLIKA 3 A. Držalo za dodatek B. Privojni vijak C. Imbus ključ D. Tesnilo rezila E. Dodatek F. Dodatek G. Tesnilo s poševno stranjo navzgor
2. S čisto krpo očistite držalo za dodatek, dodatek in privojni vijak.
3. Namestite dodatek v držalo za dodatek in zagotovite, da se dodatek zaskoči v vse zatiče v držalu in je poravnan ob držalo.
4. Čvrsto privijte privojni vijak s priloženim imbus ključem (slika
4).
SLIKA 4 A. Privojni vijak B. Imbus ključ
74
Page 75
OPOMBA: Nekatere dodatke, kot so strgala ali rezila, je mogoče montirati naravnost na orodje ali pod kotom, da izboljšate uporabnost (slika 5).
SLIKA 5
NAMEŠČANJE IN ODSTRANJEVANJE
DODATKOV S SISTEMOM ZA HITRO
ZAMENJAVO QUICK LOCK™
Model MM40
Orodje Dremel Multi-Max MM40 ima vgrajen mehanizem za hitro menjavanje dodatkov. Sistem Quick Lock vam omogoča nameščanje in odstranjevanje dodatkov brez uporabe izvijača ali imbus ključa. Pravtako vam več ne bo treba skrbeti, da bi izgubili privijalni vijak in tesnilo, saj se ti deli pri različici MM40 orodja Multi-Max več ne uporabljajo.
1. Za namestitev dodatka z uporabo sistema Quick Lock™, držite orodje z vrhom obrnjenim navzdol, da ne bi med nameščanjem in odstranjevanjem dodatkov rezilo padlo iz držala za dodatke.
2. Obrnite nastavek Quick Lock na vrhu orodja v nasprotni smeri urinega kazalca, da odprete privojni mehanizem (slika
6). Nastavek se mora povsem zaskočiti, da se privojni mehanizem odpre.
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE PAPIRJA
ZA PESKANJE
Vaša oporna blazina uporablja dodatke z opornima kavljem in zanko, ki se močno oprimeta oporne blazine, ko nanje zmerno pritisnete.
1. Poravnajte papir za peskanje in ga z roko potisnite v ploščo za peskanje.
2. Električno orodje s papirjem za peskanje čvrsto pritisnite ob plosko površino in na kratko vklopite električno orodje. Tako zagotovite dobro sprijemljivost in pomagate preprečiti predčasno obrabo.
3. Za menjavo papirja, samo odlepite star papir za peskanje, po potrebi odstranite oporno blazino in vstavite nov papir za peskanje.
Po daljšem obdobju uporabe se bo površina oporne blazine obrabila in oporno blazino je treba zamenjati, ko več ne zagotavlja čvrstega oprijema. Če zagledate predčasno obrabo površine oporne blazine, zmanjšajte pritisk, ki ga izvajate na orodje med delom. Za največjo uporabo brusila, obrnite blazino za 120 stopinj, ko se konica brusila obrabi.
ODSESOVANJE PRAHU
SLIKA 6 A. Odprite B. Zaprite
3. S čisto krpo očistite držalo za dodatek, dodatek in privojno podložko.
4. Namestite dodatek v držalo za dodatek in zagotovite, da se dodatek zaskoči v vse zatiče v držalu in je poravnan ob držalo (slika 7 in slika 8).
OPOZORILO
!
PRITRJUJETE DODATEK. IZOGIBAJTE SE POLAGANJU ROK ALI PRSTOV MED ROČICO IN TELO ORODJA.
SLIKA 7 A. Privojna podložka B. Držalo za dodatek
5. Obrnite nastavek Quick Lock na vrhu orodja v smeri urinega kazalca do zaprtega položaja, da se dodatek varno zaskoči na svoje mesto (slika 6).
6. Za odstranitev dodatka preprosto odprite privojni mehanizem, tako da nastavek Quick Lock obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca, kot je opisano zgoraj (slika 6).
7. Dvignite nosilec dodatka, da ga odstranite iz zatičev. (Opomba: bodite previdni, rezilo je lahko vroče.)
OPOMBA: Nekatere dodatke, kot so strgala ali rezila, je mogoče montirati naravnost na orodje ali pod kotom, da izboljšate uporabnost (slika 5). Da bi to naredili s pomočjo sistema Quick Lock™, namestite dodatek v držalo za dodatek in zagotovite, da se dodatek zaskoči v vse zatiče v držalu in je poravnan ob držalo. Varno namestite dodatek, kot je opisano zgoraj (slika 6).
DA SE IZOGNETE ŠČIPANJU, TRDNO DRŽITE ROČICO QUICK LOCK, KO
Vaše orodje je lahko opremljeno z vrati za prah in adapterjem za odsesovanje prahu (slika 9). Za uporabo te funkcije pritrdite vrata za prah na orodje (A) in vakuumski sesalnik na adapter (B).
UPORABA
PRIPRAVA NA DELO
Prvi korak pri učenju uporabe orodja je, da se ga navadite. Primite ga v roko in ga potežkajte in preverite njegovo ravnotežje (slika 10). Glede na uporabo boste morali prilagoditi položaj svoje roke, da boste dosegli optimalno udobje in nadzor. Ko držite orodje, z roko ne prekrijte prezračevalnih odprtin. Če blokirate prezračevalne odprtine, lahko pride do pregretja motorja.
SLIKA 10
POMEMBNO! Najprej vadite na odpadnem materialu, da vidite, kako deluje visoka hitrost orodja. Ne pozabite, da bo orodje delovalo najbolje, če boste dovolili, da hitrost, v kombinaciji s pravim dodatkom, naredi delo za vas. Pazite, da ne pritiskate premočno. Namesto tega rahlo spustite oscilacijski dodatek k delovni površini, da se bo dotaknil točke, kjer želite začeti. Osredotočite se na to, da upravljate orodje med delom tako, da le rahlo pritiskate z roko. Naj pribor opravi delo namesto vas. Običajno je boljše, da z orodjem naredite več potez, kot da bi celotno delo opravili v eni sami potezi. Če želite npr. narediti rez, orodje pomikajte nazaj in naprej po obdelovancu. Z vsako potezo odrežite malo materiala, dokler ne dosežete želene globine.
Drsno stikalo za »VKLOP/IZKLOP«
Orodje »VKLOPITE« tako, da premaknete drsno stikalo na vrhu
75
Page 76
ohišja motorja (slika 1 in 2). ZA »VKLOP« ORODJA, potisnite stikalo naprej. ZA »IZKLOP« ORODJA, potisnite stikalo nazaj.
Drsno stikalo za spreminjanje hitrosti
To orodje ima drsno stikalo za spreminjanje hitrosti (slika 11). Hitrost je mogoče nastavljati med obratovanjem s premikanjem stikala med desetimi nastavitvami. Za najboljše rezultate pri delu z različnimi materiali nastavite hitrost tako, da bo primerna za delo (glejte tabelo s hitrostmi). Da izberete pravilno hitrost za pribor v uporabi, najprej poskusite na odpadnem materialu.
SLIKA 11 A. Drsno stikalo za spreminjanje hitrosti
Tabela s hitrostmi, glejte sprednji material. Dodatek spodaj:
Dodatek Uporaba
Peskanje površin blizu robov, v kotih ali na težko dostopnih mestih. Odvisno od papirja za peskanje, npr.
MM11
peskanje lesa, barve, laka, lepilne malte in cementa.
Za natančno peskanje.
MM70W
Za peskanje osnovnega premaza in odstranjevanje sledi čopičev, kapljic barve in
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
razlite barve.
Manjši rezi in ploski rezi. Primer: Vrezi v pohištvo za kabelske povezave.
Rezanje in rezanje globokih vrezov; prav tako za žaganje blizu robov, v kotih ali na težko dostopnih mestih.
MM470
Primer: Plosko rezanje vratnih okvirjev ali okenskih okvirjev, za talne obloge ali ploščice.
Manjši rezi in vbodni rezi. Primer: Žaganje vodovodnih cevi (bakrenih)
MM422
ali kabelskih kanalov, plosko položenih ob zidovih, tleh ali stropovih.
Rezanje v obstoječe obrobe ali talne obloge.
WOOD
Rezanje blizu robov, v kotih ali na težko dostopnih mestih. Primeri: Namestitev
MM450
talnega prezračevanja ali popravljanje poškodovanih lesenih tal.
Odstranjevanje malte med stenskimi ali talnimi ploščicami. Primer: Odstranjevanje malte v spojih med
MM501
stenskimi ploščicami pri popravilih.
Dodatek Uporaba
Odstranite vinilno talno oblogo in zlepljene preproge. Primer: Na stopniščih/stopnicah ali drugih majhnih/srednje velikih površinah.
MM600
Strganje starih premazov laka/barve ali drugih lepil.
Odstranjevanje lepilne malte ali cementa. Primer: Brušenje kita pri odstranjevanju ploščic. Odstranjevanje barve ali oljnih
MM900
madežev s cementa.
Nastavitev stikala Razpon hitrosti/min (OPM)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Delovni princip
Zaradi oscilacijskega pogona zavibrira orodje/dodatek do 21.000 krat na minuto za 3,0°. S tem je omogočeno precizno delo na majhnem prostoru.
Žaganje
• Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
Skrivljeni, neostri ali drugače poškodovani žagini listi se lahko zlomijo.
• Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte zakonska določila in priporočila proizvajalcev materiala.
• S postopkom potopnega žaganja je dovoljeno samo obdelovanje mehkih materialov, na primer lesa, mavčnega kartona in podobnega.
Pred žaganjem s HCS (nizkolegirano orodno jeklo)-žaginimi listi preverite les, iverice, gradbene materiale, itd. na tujke kot so žeblji, vijaki ipd. Če je potrebno, odstranite tujke ali uporabite BIM-žagine liste.
Ločevanje
Opozorilo: Pri ločevanju stenskih ploščic upoštevajte, da se orodja pri daljši uporabi hitreje obrabijo.
Strganje
Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja. Delajte na mehki podlagi (npr. na lesu) v ozkem kotu in z lahnim pritiskanjem. V nasprotnem primeru bi se lahko lopatica zarezala v podlogo.
VZDRŽEVANJE
Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da bi preprečili poškodbe zaradi nenamernega zagona in električni udar, pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
76
Page 77
ČIŠČENJE
OPOZORILO
!
POLNILNIK IZ NAPAJANJA PRED ČIŠČENJEM. Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim zrakom. Kadar čistite orodje
s stisnjenim zrakom, vedno nosite varnostna očala.
Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno čisti in nezamašeni. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem ostrih predmetov skozi odprtine.
OPOZORILO
!
DELE. Nekatera od teh so: bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana topila za čiščenje, amonijak in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amonijak.
ČE SE ŽELITE IZOGNITI NEZGODAM, VEDNO IZKLJUČITE ORODJE IN/ALI
NEKATERA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA POŠKODUJEJO PLASTIČNE
SERVISIRANJE IN GARANCIJA
OPOZORILO
!
Preventivno vzdrževanje, ki bi ga izvajale nepooblaščene osebe, lahko povzroči premik notranjih žic in sestavnih delov, kar lahko povzroči resno nevarnost. Proporočamo vam, da vsakršno servisiranje
orodja izvaja servisni center Dremel. SERVISERJEM: pred servisiranjem izklopite orodje in/ali polnilec iz vira napajanja.
Ta DREMEL izdelek nosi garancijo v skladu z zakonskimi predpisi/ predpisi specifičnimi za posamezno državo; ta garancija izključuje škodo zaradi normalne obrabe, preobremenitve ali neustreznega ravnanja.
V primeru pritožbe, pošljite nerazdrto orodje ali polnilec, skupaj z dokazilom o nakupu, vašemu trgovcu.
V NOTRANJOSTI NI NOBENIH DEOV, KI BI JIH LAHKO SERVISIRAL UPORABNIK.
KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
DVOSTRUKA IZOLACIJA (NIJE POTREBNA ŽICA UZEMLJENJA)
ELEKTRIČNE ALATE, PRIBOR I AMBALAŽU NE ODLAŽITE ZAJEDNO S OSTALIM KUĆNIM OTPADOM
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA
ZAELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
!
U slučaju ne pridržavanja svih dolje navedenih upozorenja i uputa, može doći do pojave električnog šoka, požara i/ili ozbiljnih ozlijeda. Sačuvajte sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije zatrebaju. Izraz “snažni alat” u svim upozorenjima odnosi se na snažni alat koji se priključuje na struju (s kabelom) ili snažni alat na baterije (bez kabela).
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a. Održavajte vaše radno mjesto čistim i urednim. Nered i
neosvijetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda.
b. Ne radite s uređ ajem u okolini ugroženoj eksplozijom,
u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
PROČITAJTE SVA SIGURNOSNA UPOZORENJA I SVE UPUTE.
STOPITE V STIK Z DREMELOM
Za več informacij o ponudbi Dremel, podpori in liniji za pomoč, podjite na www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
KORIŠTENI SIMBOLI
PROČITAJTE OVE UPUTE
KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Na
utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem nisu vršene izmjene
i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od električnog udara.
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.
d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte koristiti
priključni kabel za prenošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od električnog udara.
e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite produžni
kabel koji je prikladan za vanjsku uporabu. Primjena
produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
77
HR
Page 78
f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan,
koristite napajanje zaštićeno prekidačem za propuštanje u zemlju (ELCB). Upotrebom sigurnosne sklopke za
propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara.
SIGURNOST LJUDI
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne radite s uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne naočale.
Uvijek nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje sredstava osobne
zaštite, kao što je zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete
utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja imate prst na prekidaču
ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d. Prije uključivanja uređ aja uklonite alate za podešavanje
ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja može dovesti do nezgoda.
e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno
i stabilno uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena ovih naprava smanjuje
ugroženost od prašine.
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S
ELEKTRIČNIM ALATIMA
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju
prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje uređaja.
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni
alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
e. Održavajte uređaj s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični
dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne
može osigurati funkcija uređaja. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju
svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani
rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge
primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
UPORABA ALATA NA BATERIJE I NJEGOVO
ODRŽAVANJE
a. Punjenje vršite samo pomoću punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji odgovara jednoj vrsti baterije može
predstavljati opasnost od požara ako se koristi s drugom vrstom baterije.
b. Koristite snažni alat samo sa specifično dizajniranim
baterijama. Uporaba bilo kakvih drugih baterija može
prouzročiti rizik od povreda i požara.
c. Kad se baterije ne koriste, držite ih podalje od drugih
metalnih objekata kao što su spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi sitni predmeti koji bi mogli uspostaviti vezu s jednog priključka na drugi. Kratko
spajanje priključaka baterija može prouzročiti opekline ili požar.
d. U slučaju nenamjenske uporabe može doći do istjecanja
tekućine iz baterije; izbjegavajte kontakt s tom tekućinom. Ako slučajno dođe do kontakta, isperite mjesta kontakta vodom. Ako tekućina dođe u kontakt s očima, dodatno potražite medicinsku pomoć. Tekućina koja je iscurila iz
baterije može prouzročiti nadražaje ili opekline.
SERVISIRANJE
a. Popravak vašeg uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
UPUTE ZA SIGURNOST SPECIFIČNE
ZA UREĐAJ
a. Električni alat koristite samo za suho brušenje. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
b. Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
c. Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar.
d. Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
78
Page 79
zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke.
e. Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave
ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
f. Održavajte vaše radno mjesto čistim. Posebno su opasne
mješavine materijala. Prašina od lakog metala može se
zapaliti ili eksplodirati.
g. Izbjegavajte nehotično uključivanje. Prije stavljanja
baterije provjerite nalazi li se prekidač za uključivanje/ isključivanje u isključenom položaju. Nošenje električnog
alata s prstom na prekidaču za uključivanje/isključivanje ili stavljanje baterije u uključeni električni alat može dovesti do nezgoda.
h. Prilikom zamjene radnog alata nosite zaštitne rukavice.
Električni alati se zagriju kod dulje uporabe.
i. Ne stružite nakvašene materijale (npr. tapete) i ne
stružite po vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni alat
povećava opasnost od strujnog udara.
j. Ne tretirajte površine za obradu tekućinama koje sadrže
otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom struganja mogu
nastati otrovne pare.
k. Kod rukovanja sa strugalom budite posebno oprezni. Alat
je jako oštar i postoji opasnost od ozljeda.
UPOZORENJE
!
KANCEROGENIM).
UPOZORENJE
!
ŠTETNA ZA ZDRAVLJE, ZAPALJIVA ILI EKSPLOZIVNA (NEKE PRAŠINE SE SMATRAJU KANCEROGENIMA); NOSITE MASKU ZA ZAŠTITU OD PRAŠINE I KORISTITE USISAVANJE PRAŠINE/ STRUGOTINE AKO SE MOŽE PRIKLJUČITI.
NE OBRAĐUJTE MATERIJAL KOJI SADRŽI AZBEST (AZBEST SE SMATRA
PODUZMITE MJERE ZAŠTITE AKO KOD RADA MOŽE NASTATI PRAŠINA KOJA JE
OKOLIŠ
ZBRINJAVANJE
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Nazivni napon: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 250 W Brzina praznog hoda: n(o) 10000-21000 min-1 Kut oscilacije lijevi/desni: 1,5° Težina: 1,35 kg
Model MM40
Nazivni napon: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 270 W Brzina praznog hoda: n(o) 10000-21000 min-1 Kut oscilacije lijevi/desni: 1,5° Težina: 1,46 kg
PRODUŽNI KABELI
Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele kapaciteta 5 A.
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE
!
ČAHURA ZA ZATEZANJE ILI SERVISIRANJA ALATA I IZVADITE BATERIJE.
Ovaj Multi-Max alat tvrtke Dremel namijenjen je suhom brušenju površina, kutova, rubova, rezanju mekih metala, drva i plastičnih dijelova te uklanjanju taloga pomoću alata i dodataka koje preporučuje tvrtka Dremel.
SLIKA 1 A. Prekidač za uključivanje/isključivanje B. Ručica za kontrolu brzine C. Priključni kabel D. Otvori za ventilaciju E. Podložak oštrice F. Držač za dodatke G. Dodatak H. Vijak za spajanje
UVIJEK ISKLJUČITE ALAT PRIJE PROMJENA NASTAVAKA, PROMJENE
OPĆENITO
SAMO ZA EUROPSKE ZEMLJE
Električni alat ne odlažite zajedno s ostalim kućnim otpadom! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG za stare električne i elektroničke uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno prikupljati i odložiti na ekološki prihvatljiv način.
SPECIFIKACIJE
OPĆE SPECIFIKACIJE
Dremel Multi-Max žični oscilacijski višenamjenski alat Model MM20
SLIKA 2 A. Quick Lock ručica B. Prekidač za uključivanje/isključivanje C. Ručica za kontrolu brzine D. Priključni kabel E. Otvori za ventilaciju F. Držač za dodatke G. Dodatak H. Stezna prirubnica
STAVLJANJE I SKIDANJE DODATAKA
NAPOMENA: Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel za daljnje informacije o njegovoj primjeni.
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
79
Page 80
Oštrice za rezanje i rezbarenje tvrtke Dremel imaju utor za brzo stavljanje koji omogućava brzo vađenje dodataka u usporedbi s drugim konvencionalnim sustavima oscilirajućih alata.
Model MM20
1. Otpustite vijak za pričvršćivanje pomoću priloženog imbus ključa dovoljno da možete staviti dodatak između držača dodatka i podloška oštrice (Slika 3).
zakvači za sve zatike u držaču i da je dodatak u istoj razini s držačem (Slika 7 i Slika 8).
UPOZORENJE
!
PRILIKOM PRIČVRŠĆIVANJA DODATKA. IZBJEGAVAJTE STAVLJATI DLANOVE ILI PRSTE IZMEĐU RUČICE I TIJELA ALATA.
KAKO BISTE IZBJEGLI PRIKLJEŠTENJA, ČVRSTO DRŽITE QUICK LOCK RUČICU
SLIKA 3 A. Držač za dodatke B. Vijak za spajanje C. Imbus ključ D. Podložak oštrice E. Dodatak F. Dodatak G. Podmetač s kosinom prema gore
2. Očistite držač za dodatke, dodatke i pričvrsni vijak čistom krpom.
3. Stavite dodatak na držač za dodatke pazeći da se dodatak zakvači za sve zatike i da je dodatak u istoj razini s držačem.
4. Čvrsto zavrnite pričvrsni vijak isporučenim imbus-ključem (Slika 4).
SLIKA 4 A. Vijak za spajanje B. Imbus ključ
NAPOMENA: Neki dodaci, kao što su alati za rezbarenje ili oštrice, mogu se montirati ili ravno na alat ili pod kutom, kako bi se povećala iskoristivost (Slika 5).
SLIKA 5
STAVLJANJE I SKIDANJE DODATAKA POMOĆU
QUICK LOCK™ IZMJENE DODATAKA
Model MM40
Dremel Multi-Max MM40 posjeduje integrirani sustav izmjene dodataka. Quick Lock sučelje za izmjenu dodataka omogućuje stavljanje i skidanje dodataka bez uporabe ključa ili imbusa. Više ne morate brinuti da slučajno ne izgubite stezni vijak i podložak, jer se ti dijelovi više ne koriste u Multi-Max verziji MM40.
1. Kako biste instalirali dodatak koristeći Quick Lock mehanizam, držite alat uspravno kako biste spriječili da oštrica ispadne s držača dodatka prilikom stavljanja i skidanja dodataka.
2. Okrenite Quick Lock ručicu na vrhu alata suprotno od smjera kazaljke na satu kako biste otključali stezni mehanizam (Slika 6). Ručicu treba okrenuti do kraja kako bi se stezni mehanizam otključao.
SLIKA 6 A. Otvoreno B. Zatvoreno
3. Očistite držač za dodatke, dodatak i pričvrsni vijak čistom krpom.
4. Stavite dodatak na držač za dodatke pazeći da se dodatak
SLIKA 7 A. Stezna prirubnica B. Držač za dodatke
5. Okrenite Quick Lock ručicu na vrhu alata u smjeru kazaljke na satu u položaj zatvoreno, kako biste dodatak čvrsto stegnuli na mjesto (Slika 6).
6. Kako biste skinuli dodatak, jednostavno otključajte mehanizam okrećući Quick Lock ručicu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu kao što je opisano gore (Slika 6).
7. Podignite nosač alata kako biste ga skinuli sa zatika. (Napomena: pazite, oštrica može biti vruća.)
NAPOMENA: Neki dodaci, kao što su alati za rezbarenje ili oštrice, mogu se montirati ili ravno na alat ili pod kutom, kako bi se povećala upotrebljivost (Slika 5). Kako biste to obavili pomoću Quick Lock™ mehanizma, stavite dodatak na nosač, pazeći da dodatak zakvači sve zatike na nosaču, i da dodatak čvrsto naliježe na nosač. Zaključajte dodatak na mjesto kao što je gore opisano (Slika 6).
MONTAŽA I UKLANJANJE LISTOVA ZA
BRUŠENJE
Vaš jastučić za podlogu koristi dodatke s kukom i omčom, koji čvrsto uhvate jastučić za podlogu kad se pritisne srednjom snagom.
1. Poravnajte list za brušenje i pritisnite ga na ploču za brušenje rukom.
2. Čvrsto pritisnite alat s listom za brušenje prema ravnoj površini i nakratko uključite alat. To će poboljšati prianjanje i spriječiti prerano habanje.
3. Da biste ga promijenili, jednostavno skinite stari brusni papir, po potrebi uklonite prašinu s jastučića podloge i pritisnite novi brusni papir na mjesto.
Površina jastučića podloge postane pohabana nakon dosta rada i jastučić podloge se mora zamijeniti kad više ne nudi čvrsti zahvat. Ako se javlja prijevremeno habanje lica jastučića podloge, smanjite pritisak koji primjenjujete tijekom rada s alatom. Za maksimalnu uporabu abrazivnog dijela, okrećite jastučić za 120 stupnjeva kad se pohaba vrh abrazivnog dijela.
IZBACIVANJE PRAŠINE
Vaš alat može biti opremljen izlazom za prašinu s adapterom za izbacivanje prašine (Slika 9). Za uporabu ove značajke, prikvačite izlaz za prašinu na alat (A) i prikvačite usisivač na adapter (B).
80
Page 81
UPORABA
PRVI KORACI
Prvi korak u učenju uporabe alata je dobivanje osjećaja“ za alat. Držite ga u ruci i osjetite njegovu masu i balans (Slika 10). Ovisno o primjeni, morat ćete prilagoditi položaj ruke kako biste postigli optimalni komfor i kontrolu. Kod držanja alata, ne pokrivajte otvore za zrak rukom. Blokiranje otvora za zrak može dovesti do pregrijavanja motora.
SLIKA 10
VAŽNO! Prvo vježbajte na otpadu materijala da vidite izvedbu velike brzine alata. Imajući na umu da će vaš alat najbolji učinak imati ako mu dopustite brzinu, uz pravilni dodatak, radit će za vas. Pazite da ne primjenjujete previše pritiska. Umjesto toga, lagano spustite oscilirajući dodatak prema radnoj površini i pustite ga da dodirne točku gdje želite početi. Koncentrirajte se na vođenje alata preko izratka lagano pritiskajući rukom. Dopustite da radni alat obavi posao. Obično je bolje proći više puta alatom nego obaviti sav posao jednim prelaskom. Da biste izrezali nešto, na primjer, pomičite alat naprijed-nazad tijekom rada. Odrežite malo materijala svakim prelaskom dok ne postignete željenu dubinu.
Povucite sklopku za uključivanje/isključivanje
Alat se uključuje“ tako da pomaknete sklopku koja se nalazi s gornje strane kućišta motora (Slika 1 i 2). KAKO BISTE UKLJUČILI ALAT, pomaknite tipku sklopke naprijed. KAKO BISTE ISKLJUČILI ALAT, pomaknite tipku sklopke nazad.
Ručica za kontrolu brzine
Ovaj je alat opremljen polugom za varijabilnu kontrolu brzine (Slika 11). Brzina se može kontrolirati tijekom rada prethodnim postavljanjem poluge u bilo koji od deset položaja. Kako biste postigli najbolje rezultate dok radite s različitim materijalima, podesite brzinu koja odgovara poslu (pogledajte tablicu s brzinama). Da biste odabrali odgovarajuću brzinu za dodatak koji koristite, prvo vježbajte sa otpadom materijala.
SLIKA 11 A. Klizna sklopka promjenjive brzine
Tablica s brzinama, vidi prednjicu. Dodatak ispod:
Dodatak Primjena
Brušenje površina u blizini rubova, u kutovima ili na teško pristupačnim mjestima.
MM11
MM70W
Ovisno o brusnom papiru za, npr. brušenje drva, boje, laka, premaza i cementa.
Za detaljno brušenje.
Dodatak Primjena
Za osnovno brušenje i uklanjanje tragova četke, kapljica boje i curenja boje.
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
Manji rezovi i ravni rezovi. Primjer: Izrezi u namještaju za spajanje kabela.
Rezanje i duboki ravni rezovi; također za piljenje blizu rubova, u kutovima i teško pristupačnim mjestima.
MM440
Primjer: Ravno rezanje prozorskih dovratnika ili prozorske daske, za postavljanje podova ili pločica.
Manji rezovi i duboki rezovi. Primjer: Piljenje vodovodnih cijevi (bakar)
MM422
ili vodilica za kabele uz zidove, podove ili stropove.
Rezanje postojećih bordura ili podova.
WOOD
Rezanje u blizini rubova, u kutovima ili na teško pristupačnim mjestima. Primjeri:
MM450
Instalacija otvora u podu ili popravak oštećenog drvenog poda.
Vađenje taloga između zidnih ili podnih pločica. Primjer: Uklanjanje taloga između zidnih
MM501
pločica zbog popravka. Uklanjanje vinilske podne obloge i tapisona.
Primjer: Na stepenicama/pragovima i drugim malim/srednjim površinama.
MM600
Skidanje starih premaza laka/boje ili drugih adhezivnih materijala.
Uklanjanje premaza ili cementa. Primjer: Brušenje premaza nakon uklanjanja pločica. Uklanjanje boje ili mrlja od ulja sa
MM900
cementa.
Postavka prekidača Raspon brzine/min (OPM)
2 10000-11000 4 11000-13000 6 13000-16000 8 16000-19000
10 19000-21000
Princip rada
Preko oscilirajućeg pogona, radni alat oscilira za 3,0° do 21000 puta u minuti. To omogućava precizan rad na skučeni mjestima.
Piljenje
• Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Savijeni, tupi ili na drugi način oštećeni listovi mogu puknuti.
• Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
• Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo meki materijali, kao što je drvo, gipsani karton i sl.!
Prije rezanja drveta, ploča i građevinskog materijala pomoću HCS
81
Page 82
oštrica, provjerite da se na njima ne nalaze strana tijela kao što su čavli, vijci i slično. Ako je potrebno, uklonite strana tijela ili koristite BIM oštrice.
Rezanje
Napomena: Kod rezanja zidnih pločica pazite da se alat kod dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju.
Struganje
SR
Kod struganja odaberite viši stupanj brzine. Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i sa manjim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u podlogu.
KONTAKT DREMEL
Za daljnje informacije o asortimanu tvrtke Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА
КОРИШЋЕНИ СИМБОЛИ
ODRŽAVANJE
Izvođenje preventivnog održavanja od strane neovlaštenog osoblja može prouzročiti brkanje unutarnjih kablova i komponenata i posljedično veliku opasnost. Preporučamo vam da održavanje alata prepustite servisnom centru Dremel. Prije servisiranja ili čišćenja izvucite utikač iz utičnice kako bi izbjegli ozljede i neočekivano puštanje alata u rad.
ČIŠĆENJE
UPOZORENJE
!
PUNJAČ. Alat se najučinkovitije čisti pomoću suhog komprimiranog zraka. Uvijek nosite zaštitne naočale kad čistite alat pomoću
komprimiranog zraka.
Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i slobodni od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat umetanjem oštrih predmeta kroz otvor.
UPOZORENJE
!
DIJELOVE. Neki od njih su: benzin, ugljični tetraklorid, klorirana otapala za čišćenje, amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak.
DA BI SE IZBJEGLE NEZGODE, PRIJE ČIŠĆENJA UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI
ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I OTAPALA OŠTEĆUJU PLASTIČNE
SERVIS I JAMSTVO
UPOZORENJE
!
Preventivno održavanje koji izvode neovlaštene osobe za rezultat može imati zamjenu unutarnjih žica i sastavnica što može prouzročiti ozbiljnu opasnost. Mi preporučamo da se servisiranje svih alata izvodi
u Dremel servisnom centru. SERVISERI: Isključite alat i/ili punjač iz izvora struje prije servisiranja.
Ovaj DREMEL proizvod posjeduje jamstvo sukladno odredbama propisanim zakonom/specifičnim za zemlju; oštećenja uslijed normalne uporabe i trošenja, preopterećenja ili neprikladnog rukovanja isključena su iz okvira jamstva. U slučaju pritužbe, pošaljite alat ili punjač u nerasklopljenom stanju zajedno s dokazom kupnje vašem prodavaču.
U UNUTRAŠNJOSTI NEMA DIJELOVA KOJE MOŽE SERVISIRATI KORISNIK.
ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ
КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ
ДУПЛА ИЗОЛАЦИЈА (НИЈЕ ПОТРЕБНО УЗЕМЉЕЊЕ)
НЕ ОДЛАЖИТЕ СНАЖНЕ АЛАТЕ, ПРИБОР И АМБАЛАЖУ ЗАЈЕДНО СА КОМУНАЛНИМ ОТПАДОМ
ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА
УПОЗОРЕЊА О ЕЛЕКТРИЧНИМ
АЛАТИМА
УПОЗОРЕЊЕ
!
УПУТСТВА.
Непоштовање ових упозорења и упутстава може да проузрокује електрични шок, пожар и/или озбиљне повреде. Сачувајте сва упозорења и упутства као будућу референцу. Термин електрични алат“ у упозорењима односи се на електрични алат који се напаја из електричне мреже (повезан кабловима) или електрични алат који ради на батерије (без каблова).
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
a. Држите радно подручје чистим и добро осветљеним.
Неуредна и тамна радна подручја могу да буду узрок незгоде.
b. Немој те користити електрични алат у експлозивном
окружењу, као што је нпр. присуство запаљивих течности, гасова или паре. Електрични алат производи
искре које могу да запале пару или дим.
c. Током руковања електричним алатом одмакните се
од деце и посматрача. Непажња може да буде узрок
губљења контроле.
ПРОЧИТАЈТЕ СВА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА И
82
Page 83
ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a. Утикач електричног алата мора да одговара утичници.
Никада и ни на који начин немојте да модификујете утикаче. Немојте да користите никакве адаптере утикача са уземљеним електричним алатима.
Немодификовани утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног шока.
b. Избегавај те телесни контакт са уземљеним
површинама као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризик од електричног шока је повећан ако
је ваше тело уземљено.
c. Немојте излагати електрични алат киши или влажним
условима. Вода која доспе у унутрашњост електричног
алата повећаће ризик од електричног шока.
d. Немој те оштетити кабл. Немојте никада користити
кабл за ношење, вучу или искључивање електричног алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и покретних делова. Оштећени или замршени
каблови повећавају ризик од електричног шока.
e. Кад радите са електричним алатом на отвореном,
користите продужни кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла прикладног за спољну
употребу смањује ризик од електричног шока.
f. Ако је управљање електричним алатом на влажном
подручју неизбежно, користите напајање заштићено склопком за заштиту од пулсирајућих струја (ELCB).
Употреба кабла прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока.
ЛИЧНА СИГУРНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете
електричним алатом и будите разборити. Не користите електрични алат ако сте уморни или под утицајем дроге, алкохола или лекова. Тренутак непажње током
руковања електричним алатом може довести до озбиљне повреде.
b. Носите личну заштитну опрему. Увек носите
заштиту за очи. Сигурносна опрема као што је маска
за заштиту од прашине, ципеле за заштиту од клизања, заштитна кацига или заштита за уши која се употребљава у одговарајућим условима смањиће могућност повреда.
c. Спречите ненамерно укључивање. Потврдите да је
прекидач на искљученој позицији пре повезивања на извор напајања и/или батерију, подизања или ношења алата. Ношење електричног алата с прстом
на прекидачу или прикључивање електричног алата док је прекидач у укљученој позицији може проузроковати несрећу.
d. Пре укљ учивања електричног алата одстраните сва
средства за подешавања или кључеве. Кључ или
средство за подешавање који се оставе прикључени на ротациони део електричног алата могу да проузрокују повреде.
e. Не развлачите. Све време одржавајте одговарајући
положај и равнотежу. То омогућава бољу контролу
електричног алата у неочекиваним ситуацијама.
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку одећу
или накит. Косу, одећу и рукавице држите далеко од покретних делова. Широка одећа, накит или дуга коса
могу да се запетљају међу покретне делове.
g. Ако постој е уређаји за повезивање уређаја за
усисавање и сакупљање прашине, уверите се да су спојени и да се правилно користе. Коришћење
ових уређаја може да смањи опасности повезане са прашином.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите
одговарајући електрични алат за ваше потребе.
Одговарајућим електричним алатом урадићете посао боље и сигурније у брзини за коју је конструисан.
b. Немој те користити електрични алат ако прекидач
on/off не ради. Електрични алат који не може да се
контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи.
c. Извуците кабал из извора напајања и/или батерију
из електричног алата пре било каквих подешавања, замене прибора или складиштења електричних алата.
Такве превентивне безбедносне мере смањују ризик од ненамерног укључивања електричног алата.
d. Електрични алат кој и не употребљавате држите изван
домашаја деце и немојте дозволити да алатом рукују особе које нису упознате са њим или овим упутством.
Електрични алати су опасни у рукама корисника који нису обучени.
e. Одржавајте електричне алате. Проверите да ли су
покретни делови добро подешени или причвршћени, као и то да ли су делови у исправном стању и све друге услове који би могли да утичу на рад електричног алата. Ако је електрични алат оштећен, дајте га на поправку пре поновне употребе. Узрок
многих несрећа је лоше одржавање електричног алата.
f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим. Правилно
одржаван алат за сечење са оштрим ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га је контролисати.
g. Користите електрични алат, прибор и делове алата у
складу са овим упутствима узимајући у обзир радне услове и посао који треба да се обави. Употреба
електричног алата за послове који нису предвиђени може да проузрокује опасне ситуације.
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ АЛАТА НА
БАТЕРИЈЕ
a. Допуњавајте само пуњачем који је произвођач
навео. Пуњач који одговара једном типу батерије може
створити ризик од пожара ако се користи са другим батеријама.
b. Користите снажни алат искљ учиво са посебно
намењеним батеријама. Коришћење било које друге
батерије може створити ризик од повреде и пожара.
c. Када не користите батерију, држите је далеко од
металних објеката попут спајалица, кованог новца, ексера, шрафова или других малих металних објеката који могу направити везу од једног до другог
83
Page 84
терминала. Кратак спој терминала батерије може изазвати опекотине или пожар.
d. Услед неправилне употребе, течност може исцурети
из батерије; избегавајте контакт. Ако случајно дође до контакта, исперите водом. Уколико течност дође у контакт са очима, потражите додатну медицинску помоћ. Течност из батерије може изазвати иритацију
или опекотине.
СЕРВИС
a. Нека ваш електрични алат сервисира квалификовани
сервисер уз коришћење само идентичних резервних делова. На тај начин обезбедиће се одржавање
сигурности електричног алата.
k. Будите посебно опрезни при руковању са стругачем.
Прибор је веома оштар; опасност од повреде.
УПОЗОРЕЊЕ
!
(АЗБЕСТ СЕ СМАТРА КАНЦЕРОГЕНИМ).
УПОЗОРЕЊЕ
!
ПРАШИНА КОЈА ЈЕ ШТЕТНА ПО ЗДРАВЉЕ, ЗАПАЉИВА ИЛИ ЕКСПЛОЗИВНА (НЕКЕ ВРСТЕ ПРАШИНЕ СЕ СМАТРАЈУ КАНЦЕРОГЕНИМ); НОСИТЕ ЗАШТИТНУ МАСКУ ПРОТИВ ПРАШИНЕ И КОРИСТИТЕ УСИСИВАЧ ЗА ПРАШИНУ/ОТПАТКЕ АКО МОЖЕ ДА СЕ ПРИКЉУЧИ.
НЕМОЈТЕ ДА РАДИТЕ СА МАТЕРИЈАЛИМА КОЈИ САДРЖЕ АЗБЕСТ
ПРЕДУЗМИТЕ ЗАШТИТНЕ МЕРЕ АКО ТОКОМ РАДА МОЖЕ ДА НАСТАНЕ
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА
ОДРЕЂЕНУ МАШИНУ
a. Употребљавајте апарат само за суво брушење.
Продирање воде у апарат повећава опасност од електричног удара.
b. Држите руке даљ е од подручја тестерисања. Не
посежите испод радног комада. Контакт са сечивом
тестере може довести до повреда.
c. Употребљавајте одговарајуће детекторе за
одређивање да ли су водови скривени у радном подручју или позовите локалну комуналну службу ради помоћи. Контакт са електричним водовима може довести до пожара и електричног удара. Оштећење гасовода може довести до експлозије. Продирање у
водоводну инсталацију узрокује оштећење имовине или може узроковати електрични удар.
d. При раду са апаратом, увек га чврсто држите са обе
руке и обезбедите стабилан став. Електрични алат се
безбедније води са обе руке.
e. Обезбедите радни комад. Радни комад стегнут са
уређајима за притезање или стегом безбедније се држи него руком.
f. Одржавајте чистим Ваше радно место. Мешавине
материјала су посебно опасне. Прашина од лаких
легура може да гори или експлодира.
g. Избегавај те ненамерно укључивање. Уверите се да је
прекидач за укључивање/искључивање у искљученом положају пре убацивања батерије. Ношење
електричног алата са Вашим прстом на прекидачу за укључивање/искључивање или убацивање батерије у укључени електрични алат призива несреће.
h. Носите заштитне рукавице при промени алата/
прибора. Алат/прибор постаје врео након дуже
употребе.
i. Немојте стругати навлажене материјале (нпр. тапете)
или на влажним површинама. Продирање воде у
апарат повећава опасност од електричног удара.
j. Немојте третирати површине које ће се обрађивати
течностима које садрже раствараче. Материјали који
се загревају при стругању могу узроковати развој отровних испарења.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ОДЛАГАЊЕ
Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за еколошку рециклажу.
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ
Не бацајте електрични алат у комунални отпад! У складу са Европском директивом 2002/96/EЗ о отпаду од електричне и електронске опреме и њене примене у складу са националним законом, електрични алати којима је истекао век трајања морају да се скупљају одвојено и одлажу на еколошки исправан начин.
СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
ОПШТЕ СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
Dremel Multi-Max осцилирајућа вишенаменска алатка с каблом Модел MM20
Номинални напон: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална потрошња у ватима: 250 W Брзина празног хода: Угао осциловања, лево/десно: 1,5° Тежина: 1,35 kg
Модел MM40
Номинални напон: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална потрошња у ватима: 270 W Брзина празног хода: Угао осциловања, лево/десно: 1,5° Тежина: 1,46 kg
n(o) 10.000-21.000 мин-1
n(o) 10.000-21.000 мин-1
84
Page 85
ПРОДУЖНИ КАБЛОВИ
Користите потпуно одмотане и сигурне продужне каблове капацитета 5 ампера.
МОНТАЖА
УПОЗОРЕЊЕ
!
СЕРВИСИРАЊА АЛАТА И УКЛОНИТЕ БАТЕРИЈУ.
Овај Dremel Multi-Max алат немењен је за суво брушење површина, углова, ивица, за стругање, за резање меканих метала, дрвета и пластичних компоненти, и за скидање малтера помоћу одговарајућих алата и прибора препоручених од стране Dremel-а.
СЛИКА 1 A. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off) B. Прекидач за промену брзине C. Кабл за струју D. Отвори за вентилацију E. Подлошка сечива F. Држач прибора G. Прибор H. Завртањ за стезање
СЛИКА 2 A. Полугица Quick Lock B. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off) C. Прекидач за промену брзине D. Кабл за струју E. Отвори за вентилацију F. Држач прибора G. Прибор H. Стезна прирубница
МОНТИРАЊЕ И УКЛАЊАЊЕ ПРИБОРА
НАПОМЕНА: Уверите се да сте прочитали упутства приложена уз ваш Dremel прибор за даље информације о његовој употреби.
УВЕК ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ ПРЕ ЗАМЕНЕ ПРИБОРА, ПРОМЕНЕ ОСИГУРАЧА ИЛИ
ОПШТЕ
СЛИКА 3 A. Држач прибора B. Завртањ за стезање C. Шестоугаони (имбус“) кључ D. Подлошка сечива E. Прибор F. Прибор G. Подлошка са косином навише
2. Очистите држач прибора, прибор и завртањ за стезање чистом крпом.
3. Поставите прибор у држач прибора водећи рачуна да се прибор натакне на све осовинице у држачу и да је прибор поравнат на држачу прибора.
4. Чврсто стегните завртањ за стезање приложеним имбус“ кључем (Слика 4).
СЛИКА 4 A. Завртањ за стезање B. Шестоугаони (имбус“) кључ
НАПОМЕНА: Неки од прибора, као што су стругачи или сечива, могу се монтирати или равно на алат, или под неким углом ради побољшања употребљивости (Слика 5).
СЛИКА 5
МОНТИРАЊЕ И УКЛАЊАЊЕ ПРИБОРА
ПОМОЋУ QUICK LOCK™ АЛАТА ЗА ЗАМЕНУ
ПРИБОРА
Модел MM40
Dremel Multi-Max MM40 има уграђени механизам за замену прибора. Quick Lock система за прибор омогућавам вам да монтирате и уклоните прибор без коришћења обичног или имбус“ кључа. Такође више нећете морати да бринете да ћете изгубити завртањ за стезање и подлошку јер се ови делови више не користе у верзији ММ40 уређаја Multi-Max.
1. Да бисте монтирали прибор помоћу одлике Quick Lock™, алат окрените наопако да оштрица не би спала с држача прибора приликом монтирања и уклањања прибора.
2. Quick Lock полугицу на горњем делу алата окрените у смеру супротном од казаљке на сату да бисте отворили стезни механизам (Слика 6). Полугица мора да буде потпуно померена да би се отворио стезни механизам.
Користите само Dremel алат који је тестиран и који је високо продуктиван.
Dremel сечива за резање, стругање имају жљеб за брзо намештање (Quick-Fit) који омогућава брже скидање прибора у поређењу са системима конвенционалних осцилујућих алата.
Модел MM20
1. Отпустите завртањ за стезање помоћу приложеног шестоугаоног кључа (имбус“) таман толико да можете да углавите прибор између држача прибора и подлошке сечива (Слика 3).
СЛИКА 6 A. Отворено B. Затворено
3. Очистите држач прибора, прибор и стезну прирубницу чистом крпом.
4. Поставите прибор у држач прибора водећи рачуна да се прибор натакне на све осовинице у држачу и да је прибор поравнат на држачу прибора (Слика 7 и Слика 8).
УПОЗОРЕЊЕ
!
ЧВРСТО ДРЖИТЕ ПОЛУГИЦУ QUICK LOCK. РУКУ ИЛИ ПРСТЕ НЕМОЈТЕ СТАВЉАТИ ИЗМЕЂУ ПОЛУГИЦЕ И ТЕЛА АЛАТА.
85
ДА СЕ НЕ БИСТЕ УШТИНУЛИ, ПРИЛИКОМ СТАВЉАЊА ПРИБОРА
Page 86
СЛИКА 7 A. Стезна прирубница B. Држач прибора
5. Полугицу Quick Lock на горњем делу алата померите у смеру казаљке на сату у позицију затворено да бисте сигурно фиксирали прибор (Слика 6).
6. Ако желите да уклоните прибор, једноставно отворите стезни механизам померањем полугице Quick Lock™ у смеру супротном од казаљке на сату како је претходно описано (Слика 6).
7. Подигните носач прибора да бисте га скинули са осовиница. (Напомена: будите пажљиви јер оштрица може бити врућа.)
НАПОМЕНА: Неки од прибора, као што су стругачи или сечива, могу се монтирати или равно на алат, или под неким углом ради побољшања употребљивости (Слика
5). Да бисте то урадили помоћу Quick Lock™ система,
поставите прибор у држач прибора водећи рачуна да се прибор натакне на све осовинице у држачу и да је прибор поравнат на држачу прибора. Безбедно фиксирајте прибор како је претходно описано (Слика 6).
МОНТИРАЊЕ И УКЛАЊАЊЕ БРУСНИХ
ЛИСТОВА
Ваш подметач користи приборе који подржавају закачи-и­обухвати, који чврсто стегну подметач када се употреби умерен притисак.
1. Поравнајте брусни лист и руком га притисните на брусну плочу.
2. Чврсто притисните електрични алат са брусним листом на равну површину и укључите га на кратко. То ће допринети добром пријањању и помаже у спречавању прераног хабања.
3. За промену, једноставно ољуштите стари брусни лист, по потреби уклоните прашину са подметача, и притисните нови брусни лист на место.
Након дуготрајне употребе површина подметача ће постати похабана, а подметач се мора заменити када више не пружа чврсто држање. Ако Вам се површина подметача прерано хаба, смањите притисак који користите при употреби алата. За максималну искоришћеност шмиргле, ротирајте подметач за 120 степени када се врх шмиргле истроши.
ИСИСАВАЊЕ ПРАШИНЕ
Ваш алат може бити опремљен отвором за прашину са адаптером за исисавање прашине (Слика 9). Да бисте ово користили, причврстите отвор за прашину на алат (А) и прикачите усисивач на адаптер (В).
УПОТРЕБА
УВОД
Први корак у учењу како се употребљава алат је стећи осећај“ за њега. Држите га у руци и осетите његову тежину и уравнотеженост (Слика 10). У зависности од примене, биће потребно да подесите положај руке да бисте постигли оптималну удобност и контролу. При држању алата, руком немојте покривати вентилационе отворе. Блокирање вентилационих отвора може узроковати прегревање мотора.
СЛИКА
ВАЖНО! Прво вежбајте на отпадном материјалу да бисте видели како делује велика брзина алата. Имајте на уму да ће Ваш алат пружити највише ако дозволите да брзина, заједно са правилним прибором, обавља посао за Вас. Водите рачуна да не притискате превише. Уместо тога, спустите осцилујући прибор благо на радну површину и дозволите му да додирне тачку у којој желите да започнете. Концентришите се на вођење алата по радном комаду уз примену веома малог притиска руком. Дозволите да прибор обави свој посао. Обично је боље направити серију потеза алатом него обавити цео посао у једном потезу. Да бисте направили рез, на пример, прођите алатом напред и назад преко обрађиваног дела. Засеците мало материјала у сваком потезу док не постигнете жељену дубину.
Клизни „ON/OFF“ прекидач
Алат се укључује клизним прекидачем на горњој страни кућишта мотора (Слике 1 и 2). ДА БИСТЕ УКЉУЧИЛИ АЛАТ гурните прекидач напред. ДА БИСТЕ ИСКЉУЧИЛИ АЛАТ гурните прекидач назад.
Прекидач за промену брзине
Овај алат има уграђени прекидач за промену брзине (Слика 11). Брзина се може мењати у току рада померањем прекидача у било коју од десет позиција. За постизање најбољих резултата при раду са различитим материјалима, подесите контролу промене брзине тако да одговара послу (видети Табелу брзина). Да бисте изабрали праву брзину за прибор који користите, прво вежбајте на отпадном материјалу.
СЛИКА 11 A. Клизни прекидач за промену брзине
86
Page 87
Табела брзина, видети предњу корицу. Допуна:
Прибор Примена
Брушење површина близу ивица, у угловима или тешко доступним подручјима.
MM11
У зависности од брусног листа за, нпр. брушење дрвета, фарбе, лака, цементног лепка и цемента.
За брушење детаља.
MM70W
За брушење основног премаза и скидање размаза четком, капљица боје и сливања
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
боје.
Мањи резови и равни резови. Пример: Изрези у намештају за кабловске прикључке.
Резање и дубоко укопавање; такође за тестерисање близу ивица, у угловима и тешко доступним подручјима.
MM470
Пример: Укопавање у рагасто врата или прозорску даску, за патошење или монтирање плочица.
Мањи резови и углодани резови. Пример: Тестерисање водених цеви
MM422
(бакарних) или кабловских водова равно са зидовима, подовима или плафонима.
Резање у постојећој облози или поду.
WOOD
Резање близу ивица у угловима или тешко доступним подручјима. Примери:
MM450
Монтирање подне вентилације или поправка оштећеног дрвеног пода.
Скидање малтера између зидних или подних плочица. Пример: Скидање малтерских спојева
MM501
између зидних плочица ради поправке. Скидање винилског пода и залепљених
тепиха. Пример: На степеништу/ степеницама или другим малим/средњим површинама.
MM600
Стругање старих премаза лака/фарбе или других премаза.
Скидање цементног лепка или цемента. Пример: Брушење цементног лепка након скидања плочица. Скидање фарбе или
MM900
мрља од уља са цемента.
Подешавање прекидача Брзина/мин
8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Принцип рада
Услед осцилујућег погона, алат/прибор осцилује до 21.000 пута у минути за 3,0°. То омогућава прецизан рад у уским просторима.
Тестерисање
• Користите само неоштећене, беспрекорне листове тестере. Деформисани, иступљени листови тестере или
другачије оштећени листови тестере могу пући.
• При тестерисању лаких грађевинских материјала, обратите пажњу на законске одредбе и препоруке добављача материјала.
• Углодани резови смеју се примењивати само на меканим материјалима, као што су дрво, гипсане плоче, итд.!
Пре резања HCS листовима тестере у дрвету, иверици, грађевинским материјалима, итд., проверите има ли у њима страних предмета као што су ексери, завртњи, или слично. По потреби, уклоните стране предмете или употребите BIM листове тестере.
Одвајање
Напомена: При одвајању зидних плочица узмите у обзир да се алати/прибори јако хабају при дужој употреби.
Стругање
За стругање, изаберите висок степен осциловања. Радите на мекој површини (нпр. древету) под малим углом, и само благо притисните. У противном стругач се може урезати у површину.
ОДРЖАВАЊЕ
Превентивно одржавање које врше неовлашћена лица може да има за резултат погрешно постављене унутрашње жице и компоненте што може да проузрокује озбиљне опасности. Ми препоручујемо да се сервисирање свих алата изводи у Dremel сервису. Да бисте избегли повреде због неочекиваног укључивања алата или електричног шока, увек искључите алат из утичнице на зиду пре сервисирања или чишћења.
ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ
!
ИЗВОРА НАПАЈАЊА ПРЕ ЧИШЋЕЊА. Алат може да се чисти помоћу компресованог ваздуха. Увек носите заштиту за очи кад
чистите алат помоћу компресованог ваздуха.
ДА БИСТЕ ИЗБЕГЛИ НЕСРЕЋЕ, УВЕК ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ И/ИЛИ ПУЊАЧ ИЗ
Подешавање прекидача Брзина/мин
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000
Отвори за вентилацију и полуге прекидача морају да буду чисти и слободни од страних честица. Немојте да покушавате да чистите алат уметањем оштрих предмета кроз отвор.
87
Page 88
УПОЗОРЕЊЕ
!
ДЕЛОВЕ. Нека од њих су: бензин, угљен тетрахлорид, хлорисани растварачи за чишћење, амонијак и детерџенти за домаћинство који садрже амонијак.
ОДРЕЂЕНА СРЕДСТВА ЗА ЧИШЋЕЊЕ И РАСТВАРАЧИ ОШТЕЋУЈУ ПЛАСТИЧНЕ
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО
ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ
!
одржавање које врше неовлашћена лица може да има за резултат погрешно постављене унутрашње жице и компоненте што може да проузрокује озбиљне опасности. Ми препоручујемо
да се сервисирање свих алата изводи у Dremel сервису. СЕРВИСЕР: Искључите алат и/или пуњач из извора напајања пре сервисирања.
Овај DREMEL производ поседује гаранцију у складу са одредбама прописаним законом специфичним за земљу; оштећења услед нормалног коришћења и трошења, преоптерећења или непрописно коришћење искључени су из оквира гаранције.
У случају жалбе, пошаљите алат вашем дистрибутеру у нерасклопљеном стању заједно са доказом о куповини.
За више информација о асортиману предузећа Dremel, подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија
MK
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ
УНУТРА НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ МОЖЕ ДА СЕРВИСИРА КОРИСНИК. Превентивно
КОНТАКТИРАЈТЕ DREMEL
УПАТСТВА
УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА
УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ
УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ
ДВОЈНА ИЗОЛАЦИЈА (НЕ Е ПОТРЕБНА ЖИЦА ЗА ЗАЗЕМЈУВАЊЕ)
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ, ПРИБОРОТ И АМБАЛАЖАТА НЕ ОТСТРАНУВАЈТЕ ГИ ЗАЕДНО СО ОТПАДНИТЕ МАТЕРИЈАЛИ ОД ДОМАЌИНСТВОТО.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
ПРЕДУПРЕДУВАЊА И СИТЕ УПАТСТВА.
Ако не се следат предупредувањата и упатствата, може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна повреда. Чувајте ги сите предупредувања и упатства за идно користење. Изразот електричен алат“ во предупредувањата се однесува на електричниот алат кој се приклучува на електрична мрежа (со кабел) или на електричен алат со батерија (без кабел).
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ БЕЗБЕДНОСНИ
БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ ПРОСТОР
a. Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Неуредните и темни работни простори
можат да предизвикаат незгоди.
b. Не работете со електричниот алат во експлозивна
средина, како на пр. во близина на запалливи течности, гасови или прашина. Електричните алати
прават искри кои можат да ја запалат прашината или пареата.
c. Додека работите со електричниот алат, оддалечете
ги децата и другите лица. Невниманието може да биде
причина за губење на контролата.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Приклучницата на алатот мора да одговара на
штекерот. Никогаш и на никаков начин немојте да ја модифицирате приклучницата. Немојте да користите адаптери на штекер со заземjени електрични алати.
Оригиналните приклучници и соодветните штекери го намалуваат ризикот од електричен шок.
b. Избегнувај те физички контакт со заземјените
површини, како што се цевки, радијатори, шпорети и фрижидери. Ризикот од електричен шок е зголемен ако
Вашето тело е заземјено.
c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни услови.
Водата што ќе продре во електричниот алат ќе го зголеми ризикот од електричен шок.
d. Немој те да го злоупотребувате кабелот. Кабелот
никогаш не користете го за носење, влечење или за исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот подалеку од топлина, масло, остри рабови и подвижни делови. Оштетените или заплеткани кабли
го зголемуваат ризикот од електричен шок.
e. Кога работите со електричниот алат надвор, користете
продолжен кабел кој е погоден за надворешна употреба. Користењето на кабел кој е погоден
за надворешна употреба го намалува ризикот од електричен шок.
f. Ако е неизбежно со електричниот алат да работите
во влажна околина, користете осигурувач со диференцијална струјна заштита при дефект.
Користењето на осигурувач со диференцијална
88
Page 89
струјна заштита при дефект го намалува ризикот од електричен шок.
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Бидете внимателни, внимавајте што правите и
користете здрав разум додека ракувате со електрични алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под влијание на дрога, алкохол или лекарства.
Само еден момент на невнимание додека ракувате со електричен алат може да доведе до сериозни телесни повреди.
b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш носете
заштита за очите. Заштитната опрема, како на пр.
маска против прашина, нелизгачки заштитни чевли, заштитен шлем или заштита за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе ја намали можноста од повреди на лицата.
c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се дека
прекинувачот е во исклучена положба „off“ пред да го приклучите на електрична мрежа и/или батерија.
Носењето на електричниот алат со прстот на прекинувачот или приклучувањето на електричниот алат додека прекинувачот е во положба „on“ може да предизвика несреќа.
d. Отстранете ги сите средства за подесувањ е и сите
клучеви пред да го вклучите електричниот алат. Ако
оставите клуч или средство за подесување прикачени на некој ротационен дел од електричниот алат, тоа може доведе до телесна повреда.
e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време
одржувајте стабилна положба и рамнотежа. Тоа Ви
овозможува подобра контрола над електричниот алат во неочекувани ситуации.
f. Носете прописна облека. Немојте да носите широка
облека или накит. Косата, облеката и нараквиците држете ги понастрана од подвижните делови.
Широката облека, накитот или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу подвижните делови.
g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на прашина,
проверете дали се добро споени и дали правилно се користат. Користењето на овие уреди може да ја
намали опасноста што е поврзана со прашината.
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА АЛАТОТ
a. Немојте да го форсирате електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат кој е потребен за Вашата дадена ситуација. Со соодветниот
електричен алат подобро и побезбедно ќе ја завршите работата за која е дизајниран.
b. Немој те да го користите електричниот алат доколку
не работи прекинувачот on/off. Секој електричен
алат којшто не може да се контролира со помош на прекинувач, е опасен и мора да се поправи.
c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/или
батеријата од електричниот алат пред да правите било какви подесувања, пред да го менувате приборот или пред да го одложите алатот. Ваквите
превентивни мерки на безбедност го смалуваат ризикот од случајно вклучување на електричниот алат.
d. Чувај те го алатот подалеку од дофатот на деца и
не дозволувајте им на лицата кои не се упатени во алатот или во овие упатства да ракуваат со алатот.
Електричните алати можат да бидат опасни во рацете на корисници кои не се обучени.
e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете дали
спојните или подвижните делови се добро подесени, дали деловите се во исправна состојба, и сите други услови кои би можеле да влијаат врз работата со електричниот алат. Ако алатот е оштетен, дајте го на поправка пред повторната употреба. Многу несреќи
биле предизвикани од лошо одржуван електричен алат.
f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. Кога
правилно се одржува алатот за сечење со остри рабови за сечење, помала е веројатноста тој да се заглави и полесно се контролира.
g. Електричниот алат, приборот и бургиите користете
ги во склад со овие упатства, земајќи ги предвид работните услови и работата што треба да се заврши. Употребата на електричниот алат за работи
коишто тој не е предвиден, може да предизвика опасни ситуации.
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА АЛАТОТ НА
БАТЕРИИ
a. Полнете само со помош на полнач којшто го
препорачува производителот. Полначот кој одговара
за еден вид батерии може да предизвика пожар ако се користи со друг вид батерии.
b. Користете го електричниот алат само со специфично
дизајнираните батерии. Употребата на било кој друг
вид батерии може да предизвика ризик од повреди и пожар.
c. Кога батериите не се користат, држете ги настрана
од други метални предмети како што се спојки, метални пари, клучеви, шајки, шрафови или други ситни метални предмети кои можат да предизвикаат спојување на едниот приклучок на батеријата со другиот. Краткото спојување на приклучоците на
батериите може да предизвика изгореници или пожар.
d. Во случај на ненаменска употреба, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. Ако дојде до случаен контакт, измијте се со вода. Ако течноста дојде во контакт со очите, побарајте медицинска помош. Течноста која истекла од батериите може да
предизвика иритација или изгореници.
СЕРВИСИРАЊЕ
a. Вашиот електричен алат нека го сервисира
квалификуван сервисер со користење само на идентични резервни делови. На овој начин ќе се
обезбеди одржување на сигурноста на електричниот алат.
89
Page 90
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
ВО ВРСКА СО МАШИНАТА
a. Машината користете ја само за суво шмирглање.
Водата која ќе продре во внатрешноста на машината ќе го зголеми ризикот од електричен шок.
b. Рацете држете ги подалеку од зоната на сечењ е. Не
се пресегнувајте под работното парче. Контактот со
листот на пилата може да доведе до повреди.
c. Користете соодветен детектор за да утврдите дали
во работното подрачје има скриени инсталации, или јавете се во локална фирма за помош. Контактот со електрични водови може да доведе до пожар и електричен шок. Оштетувањето на гасоводната инсталација може да доведе до експлозија.
Продирањето на вода може да предизвика оштетување на имотот или електричен шок.
d. Кога работите со машината, секогаш држете ј а цврсто
со обете раце и заземете стабилна положба. Алатот
се води посигурно со обете раце.
e. Прицврстете го работното парче. Работното парче кое
е прицврстено со уред за притегање или кое е ставено на менмеге, е побезбедно отколку кога се држи со рака.
f. Рацете нека Ви бидат чисти. Мешањето на материјали
е посебно опасно. Правот од лесни легури може да се
запали или да експлодира.
g. Избегнувај те ненамерно вклучување. Пред да го
ставите патронот со батеријата, проверете дали прекинувачот е исклучен (Off). Ако при носењето на
алатот прстот Ви е ставен на прекинувaчот On/ Off или доколку вклучениот алат го приклучите на електричното напојување, тоа може да доведе до незгоди.
h. Носете заштитни нараквици кога менувате некаков
додаток/прибор на алатот. Додатоците/приборот се
вжештува после подолготрајна употреба.
i. Немојте да стружете влажни материјали (на пр.
тапети) или мокри површини. Водата која ќе продре во
внатрешноста на машината ќе го зголеми ризикот од електричен шок.
j. Работните површини не третирајте ги со течности што
содржат растворувачи. Maтеријалите кои се загреваат
од стружењето можат да предизвикаат настанок на токсични испарувања.
k. Бидете крајно претпазливи кога ракувате со стругалка.
Приборот е многу остар; опасност од повреда.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ
Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат заради еколошки поволното рециклирање.
САМО ЗА ЕВРОПСКИТЕ ЗЕМЈИ
Електричниот алат не фрлајте го во отпадот од домаќинствата! Според Европската директива 2002/96/EC која се однесува на електричен и електронски отпад и нивната имплементација во склад со националното законодавство, електричните алати на кои им поминал векот на траење мора да се собираат одвоено и да се отстрануваат на еколошки исправен начин.
СПЕЦИФИКАЦИИ
ОПШТИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Dremel Multi-Max осцилирачки мултифункционален алат со кабел Модел MM20
Номинален напон: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална моќност: 250 W Број на вртежи: n(o) 10000-21000 min-1 Агол на осцилирање, лево/десно: 1,5° Тежина: 1,35 кг
Moдел MM40
Номинален напон: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Номинална моќност: 270 W Број на вртежи: n(o) 10000-21000 min-1 Агол на осцилирање, лево/десно: 1,5° Тежина: 1,46 кг
ПРОДОЛЖЕНИ КАБЛИ
Користете потполно одмотани и сигурни продолжени кабли со капацитет од 5 ампера.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
(АЗБЕСТОТ СЕ СМЕТА ЗА КАНЦЕРОГЕН).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
ПРАШИНА КОЈА Е ШТЕТНА ПО ЗДРАВЈЕТО, ЗАПАЛЛИВА ИЛИ ЕКСПЛОЗИВНА (НЕКОИ ВИДОВИ ПРАШИНА СЕ СМЕТААТ ЗА КАНЦЕРОГЕНИ); НОСЕТЕ ЗАШТИТНА МАСКА ПРОТИВ ПРАШИНА И КОРИСТЕТЕ ПРАВОСМУКАЛКА/ СМУКАЛКА ЗА ОТПАДОЦИ, АКО МОЖЕ ДА СЕ ПРИКЛУЧИ.
НЕМОЈТЕ ДА РАБОТИТЕ СО МАТЕРИЈАЛИ ШТО СОДРЖАТ АЗБЕСТ
ПРЕЗЕМЕТЕ ЗАШТИТНИ МЕРКИ АКО ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА СЕ СОЗДАДЕ
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
СТЕЗНАТА ЧАУРА ИЛИ СЕРВИСИРАЊЕ НА АЛАТОТ И ИЗВАДЕТЕ ГО ПАТРОНОТ СО БАТЕРИЈАТА.
Овој алат Dremel Multi-Max е наменет за суво брусење (шмирглање) на површини, агли, рабови, за стружење, сечење
90
СЕКОГАШ ИСКЛУЧУВАЈТЕ ГО АЛАТОТ ПОРЕД МЕНУВАЊЕ НА ПРИБОРОТ,
ОПШТО
Page 91
на меки метали, дрво и пластични компоненти, како и за чистење на фуги со помош на соодветниот алат и прибор препорачан од Dremel.
СЛИКА 4 A. Завртка за стегање B. Шестоаголен клуч (имбус)
СЛИКА 1 A. Прекинувач за вклучување/исклучување B. Преклопник за бирање на брзина C. Електричен кабел D. Отвори за вентилирање E. Подлошка на ножот F. Држач за прибор G. Прибор H. Завртка за стегање
СЛИКА 2 A. Jaзиче за брзо заклучување Quick Lock B. Прекинувач за вклучување/исклучување C. Преклопник за бирање на брзина D. Електричен кабел E. Отвори за вентилирање F. Држач за прибор G. Прибор H. Прирабница за прицврстување
МОНТИРАЊЕ И ВАДЕЊЕ НА ПРИБОРОТ
НАПОМЕНА: Погрижете се да ги прочитате упатствата што Ви се приложени со Вашиот Dremel прибор за натамошни информации во врска со неговата употреба.
Користете само Dremel алат кој е тестиран и кој е високо продуктивен.
Ножевите на Dremel за сечење и стружење имаат приклучок за брзо прицврстување кој овозможува побрзо вадење на приборот во споредба со конвенцоналните осцилирачки системи.
Moдел MM20
1. Олабавете ја завртката за стегање со помош на шестоаголниот клуч колку да можете да го вметнете приборот помеѓу држачот за прибор и подлошката на ножот (слика 3).
СЛИКА 3 A. Држач за прибор B. Завртка за стегање C. Шестоаголен клуч (имбус) D. Подлошка на ножот E. Прибор F. Прибор G. Подлошката со косината нагоре
НАПОМЕНА: Некои додатоци, како на пр. стругала или ножеви, може да се монтираат или рамно на алатот или под агол, за да се зголеми употребливоста (слика 5).
СЛИКА 5
МОНТИРАЊЕ И ВАДЕЊЕ НА ПРИБОРОТ СО
QUICK LOCK™
Moдел MM40
Dremel Multi-Max MM40 содржи интегриран механизам за промена на приборот. Quick Lock Ви овозможува да монтирате и да вадите прибор без да Ви е потребен вилушкаст или инбус клуч. Исто така, повеќе не треба да се грижите за да не ги загубите завртката за притегање и подлошката, бидејќи овие делови повеќе не се користат кај верзијата MM40 на Multi-Max.
1. За монтирање на прибор со помош на карактеристиката Quick Lock, држете го алатот свртен удолу за да спречите испаѓање на ножот од држачот на приборот при монтирање и вадење на приборот.
2. Свртете го јазичето Quick Lock на врвот од алатот во насока спротивна од правецот на вртење на стрелките на часовникот за да го ослободите механизмот за прицврстување (слика 6). Јазичето треба да биде потполно активирано за да се ослободи механизмот за прицврстување.
СЛИКА 6 A. Отворено B. Затворено
3. Држачот за прибор, приборот и прирабницата за стегање чистете ги со чиста крпа.
4. Приборот ставете го на држачот за прибор и пазете приборот да влезе во сите отвори во држачот, а приборот да си биде рамен со држачот за прибор (слика 7 и слика 8).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
БРЗО БЛОКИРАЊЕ КОГА ГО ПРИЦВРСТУВАТЕ ПРИБОРОТ. НЕМОЈТЕ ДА ГИ СТАВАТЕ РАЦЕТЕ ИЛИ ПРСТИТЕ ПОМЕЃУ ЈАЗИЧЕТО И ТЕЛОТО НА АЛАТОТ.
СЛИКА 7 A. Прирабница за прицврстување B. Држач за прибор
ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ПРИКЛЕШТУВАЊЕ, ЦВРСТО ДРЖЕТЕ ГО ЈАЗИЧЕТО ЗА
2. Држачот за прибор, приборот и завртката за стегање исчистете ги со чиста крпа.
3. Приборот ставете го на држачот за прибор и пазете приборот да влезе во сите отвори во држачот, а приборот да си биде рамен со држачот за прибор.
4. Добро стегнете го шрафот за прицврстување со приложениот шестоаголен (инбуш )клуч (слика 4).
5. Јазичето Quick Lock на врвот од алатот свртете го во правец на вртење на стрелките од часовникот, до положбата затворено, за да го блокирате безбедно приборот на местото (слика 6).
6. За да го извадите приборот, едноставно деблокирајте го механизмот за прицврстување така што јазичето Quick Lock™ ќе го свртите спротивно од правецот на вртење
91
Page 92
на стрелките на часовникот како што е опишано погоре (слика 6).
7. Подигнете ја водилката за прибор, за да го извадите од oтворите. (Напомена: Внимавајте, ножевите може да се жешки.)
НАПОМЕНА: Некои додатоци, како на пр. стругала или ножеви, може да се монтираат или рамно на алатот или под агол, за да се зголеми употребливоста (слика 5). За да се стори ова со помош на Quick Lock™, ставете го приборот на држачот за прибор и пазете приборот да влезе во сите отвори во држачот, а приборот да си биде рамен со држачот за прибор. Добро прицврстете го приборот на местото како што е опишано претходно (слика 6).
МОНТИРАЊЕ И ВАДЕЊЕ НА ШМИРГЛАТА
Вашата брусна подлога користи прибор со чичак трака, која цврсто се фаќа за брусната подлога кога се применува со умерен притисок.
1. Израмнете ја шмирглата и притиснете ја на плочата за шмирглање со рака.
2. Цврсто притиснете го електричниот алат со шмирглата на некоја рамна површина и кратко вклучете го алатот. Ова помага за добро прилегнување и да се спречи предвремено абење.
3. За да ја смените, само тргнете ја старата шмиргла, исчистете ја прашината од брусната подлога ако е потребно, и притиснете ја новата шмиргла на местото.
вентилација може да предизвика прегревање на моторот.
СЛИКА 10
ВАЖНО! Првин вежбајте на некој отпадок од материјалот за да видите како работи алатот при големи брзини. Имајте на ум дека Вашиот мултифункционален алат ќе даде најдобар резултат ако дозволите брзината и исправниот прибор Dremel да ја завршат работата за Вас. Пазете да не применувате преголем притисок. Наместо тоа, полека спуштете го ротациониот прибор на работната површина на местото на коешто сакате да почнете со работа. Концентрирајте се на тоа алатот да го водите по работното парче користејќи многу мал притисок со раката. Дозволете му на приборот да си ја изврши својата работа. Обично е подобро работата да се изврши со алатот во повеќе фази, отколку да ја завршите целата работа со едно поминување. На пр., за да исечете парче, поминете со алатот неколку пати преку материјалот. Исечете малку од материјалот при секое поминување, сè додека не ја постигнете саканата длабочина.
Вклучете го лизгачкиот прекинувач „ON/OFF“
Алатот се вклучува на ON“ со помош на лизгачкиот прекинувач кој се наоѓа на горната страна од куќиштето на моторот (слика 1 и 2). ЗА ВКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ ON“, лизнете го копчето нанапред. ЗА ИСКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ OFF“, лизнете го копчето наназад.
После извесна употреба, површината на брусната подлога ќе се изаби, а брусната подлога мора да се замени ако веќе не притиска добро. Ако имате предвремено абење на лицето на брусната подлога, намалете ја јачината на притисокот што го применувате за време работењето со алатот. За максимално искористување на абразивот, свртете ја подлогата за 120 степени кога врвот на абразивот ќе се изаби.
ШМУКАЊЕ НА ПРАВОТ
Вашиот алат може да се опреми со порт за приклучување за уред за прашина, со адаптер за шмукање на прашината (слика 9). За да ја искористите оваа функција, приклучете го портот за алатот (A) и приклучете правосмукалка на адаптерот (B).
КОРИСТЕЊЕ
ПОЧЕТОК
Првиот чекор да научите да го користите алатот е да го почувствувате“ в рака. Земете го в рака и проценете ја неговата тежина и баланс (Слика 10). Во зависност од примената, ќе треба да ја приспособите положбата на Вашата рака за да постигнете оптимална удобност и контрола. Кога го држите алатот, немојте со раката да ги покривате отворите за вентилација. Блокирањето на отворите за
Преклопник за бирање на брзина
Овој алат е опремен со контрола за варијабилна брзина (слика 11). Брзината може да се контролира во текот на работата така што однапред ќе се подеси брзината на било која од овие десет положби. За да постигнете најдобри резултати кога работите со различни материјали, подесете ја контролата на брзината да Ви одговара на работата (видете ја табелата на брзини). За да ја изберете соодветната брзина за секој прибор кој го користите, првин пробајте на некој отпадок од материјалот.
СЛИКА 11 A. Преклопник за промена на брзината
Табела на брзини, види насловна страна. Додаток долу:
Прибор Примена
Шмирглање на површини близу до рабовите, во аглите или тешко достапни места.
MM11
MM70W
92
Во зависност од листот за шмирглање, на пр. за шмирглање дрво, боја, лакови, премази и цемент.
За подетално шмирглање.
Page 93
Прибор Примена
За шмирглање на грунт и отстранување на потези од четка, капки боја и истечена
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
MM470
MM422
WOOD
MM450
MM501
MM600
MM900
Подесување на склопката Бр. на вртежи/мин (осц./
Принцип на функционирање
Поради осцилирачкиот погон, алатот/приборот се врти 21.000 пати во минута за 3.0°. Ова овозможува прецизно работење во тесни места.
Сечење
• Употребувајте само неоштетени и беспрекорни ножеви. Деформираните, тапи ножеви или ножеви кои се
на друг начин оштетени, може да се скршат.
боја.
Помали парчиња и порамнителни засечувања. Пример: Исечоци од мебел за поврзување на каблови.
Сечење и длабоки сечења за порамнување; исто така за сечења близу до рабовите, во аглите и тешко пристапни места. Пример: Порамнително сечење на касата од вратата или на даската од прозорецот, за паркет или плочки.
Помали засечувања и убодни засечувања. Пример: Сечење на водоводни цевки (бакар) или кабелски канали на ѕидови, подови или тавани.
Засечување во постоечки тапацири или подни облоги. Сечење блиску до рабовите во аглите или тешко пристапни места. Примери: Монтирање на подни решетки или поправка на оштетен под.
Отстранување на малтер од фуги помеѓу ѕидни или подни плочки. Пример: Отстранување на малтер од фуги помеѓу ѕидни плочки за поправка.
Отстранување на винилни подни облоги и лепени теписи. Пример: На скали/ скалишта или други површини со мала/ средна големина. Стружење на стари слоеви од лак/боја или други лепила.
Отстранување на премази или цемент. Пример: Стружење на премазот после отстранување на плочките. Отстранување на боја или на мрсни дамки од цемент.
мин.)
2 10.000-11.000 4 11.000-13.000 6 13.000-16.000 8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
• Кога сечете лесен градежен материјал, почитувајте ги законските прописи и препораки од добавувачот на материјалот.
• Убодните засечувања можат да се применуваат само на меки материјали, како дрво, гипс, гипс-картони и сл.!
Пред да сечете со HCS ножеви во дрво, шперплоча, градежен материјал и др., проверете да не има на нив туѓи тела, како шајки, шрафови и сл. Ако е потребно, отстранете ги туѓите тела или употребете BIM ножеви.
Одвојување
Напомена: Кога одлепувате ѕидни плочки, имајте на ум дека алатот/приборот се аби во голема мера кога се употребува подолго време.
Стружење
За стружење, изберете висок број на вртежи. Работете на мека површина (на пр. дрво) под рамен агол, и применувајте само лесен притисок. Во спротивно, стругалото може да се зарие во површината.
ОДРЖУВАЊЕ
Превентивното одржување што го вршат неовластени лица може да доведе до замена на внатрешните жици и компоненти, кое може да предизвика сериозни опасности. Ние Ви препорачуваме сервисирањето на сите алати да се врши во сервисите на Dremel. За да избегнете повреди поради ненадејно вклучување на алатот или електричен шок, секогаш исклучете го алатот од штекер пред сервисирање или чистење.
ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
АЛАТКАТА И /ИЛИ ПОЛНАЧОТ ОД ИЗВОРОТ НА СТРУЈА.
Алатот најдобро се чисти со сув компримиран воздух. Секогаш носете заштитни очила кога ги чистите алатките со компримиран водух.
Отворите за вентилација и прекинувачите мора да се одржуваат чисти и без туѓи материи. Не обидувајте се да го чистите алатот со пикање на остри предмети низ отворите.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
ОШТЕТАТ ПЛАСТИЧНИТЕ ДЕЛОВИ. Некои од нив се: бензин, јаглероден тетрахлор, хлорирани раствори за чистење, амонијак и детергенти за домаќинството кои содржат амонијак.
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ НЕСРЕЌИ, ПРЕД ЧИСТЕЊЕ СЕКОГАШ ИСКЛУЧЕТЕ ЈА
ОДРЕДЕНИ СРЕДСТВА ЗА ЧИСТЕЊЕ И РАСТВОРУВАЧИ МОЖАТ ДА ГИ
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
!
Превентивното одржување што го вршат неовластени лица може
ВНАТРЕ НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ ДА ГИ СЕРВИСИРА КОРИСНИКОТ.
93
Page 94
да има за резултат неисправно поврзување на внатрешните жици и компоненти,кое, пак, може да предизивка сериозни опасности.
Ние Ви препорачување сервисирањето на сите алати да се врши во сервисите на Dremel. СЕРВИСЕРИ: Пред сервисирањето, исклучете ја алатката и/или полначот од изворот на струја.
Овој продукт на DREMEL има гаранција во склад со одредбите пропишани со закон/специфични за земјата; оштетувањата поради нормалното користење и абење, преоптоварување или непрописно користење се изземени од гаранцијата.
Во случај на рекламација, алатот или полначот испратете ги до Вашиот дистрибутер во нерасклопена состојба, заедно со доказот за купување.
Termín elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete (káblom) alebo batériou (bez kábla).
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a. Pracovisko udržiavajte čistým a dobre osvetleným.
Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou príčinou nehôd.
b. Nepoužívajte elektrické prístroje vo výbušných
ovzdušiach, teda v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické prístroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár.
c. Počas práce s elektrickým nástrojom zabráňte prístupu
detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek rozptyľovanie
pozornosti môže viesť k strate kontroly nad nástrojom.
КОНТАКТ СО DREMEL
За повеќе информации во врска со асортиманот на фирмата Dremel, поддршка и телефонски број посетете нè на www. dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија
SK
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
POUŽITÉ SYMBOLY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU
POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU
DVOJITÁ IZOLÁCIA (NIE JE POTREBNÝ ZEMNIACI KÁBEL)
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE, PRÍSLUŠENSTVO ABALENIE NEVYHADZUJTE SPOLU SDOMÁCIM ODPADOM.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
VÝSTRAHA
!
UPOZORNENIA A POKYNY.
Nedodržanie akéhokoľvek z nižšie uvedených upozornení či pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v budúcnosti.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať
zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne úpravy. Nepoužívajte adaptér zástrčiek s uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené zástrčky a zásuvky
znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako je
potrubie, radiátory, sporáky alebo chladničky. Zvýšené
riziko úrazu elektrickým prúdom je v prípade, že je vaše telo uzemnené.
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku.
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko úrazu elektrickým prúdom.
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je určený.
Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo rozpletený kábel zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací kábel
vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na
vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom
prostredí, použite ochranný istič napájania ELCB (Earth Leakage Circuit Breaker). Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte
pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a používajte zdravý úsudok. Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Aj
krátka chvíľa nepozornosti počas manipulácie s elektrickým nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie.
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomô cky. Vždy
používajte ochranu očí. Používanie vhodných ochranných
pomôcok, akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia.
c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením
94
Page 95
napájania a/alebo batérie, zdvihnutím alebo prenášaním nástroja sa uistite, či je vypínač v pozícii Off (Vypnuté).
Prenášanie elektrického prístroja s prstom na vypínači alebo pripájanie elektrického prístroja s vypínačom v polohe On (Zapnuté) je častou príčinou nehôd.
d. Pred zapnutím elektrického prístroja vyberte prípadný
nastavovací kľúč alebo francúzsky kľúč. Francúzsky kľúč
alebo nastavovací kľúč ponechaný na otočnej časti môže spôsobiť vážne zranenia.
e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce vždy
udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu. Tým
sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v prípade neočakávaných udalostí.
f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie
ani šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie pomô cok na
odsávanie alebo zber prachu, zaistite ich pripojenie a správne použitie. Použitie týchto zariadení môže znížiť riziká
spojené s prachom.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA
a. S elektrickým prístrojom nepracujte nasilu. Používajte
elektrický prístroj zodpovedajúci vašej činnosti. Správny
elektrický prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý.
b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač.
Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné opraviť.
c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než budete
vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť pomôcky a predtým, ako elektrický prístroj uložíte. Tieto preventívne
opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického prístroja.
d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite
osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým prístrojom a týmito pokynmi, používať tento prístroj.
Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených používateľov nebezpečné.
e. Elektrické prístroje udržujte. Skontrolujte nesprávne
vyrovnanie alebo upevnenie pohyblivých častí, poškodenie častí alebo akýkoľvek iný stav, ktorý môže ovplyvniť fungovanie elektrických prístrojov. Ak je elektrický prístroj poškodený, pred použitím ho opravte.
Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických prístrojov.
f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované
rezacie nástroje s ostrými rezacími okrajmi majú menšiu tendenciu sa zaseknúť a možno ich jednoducho ovládať.
g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomô cky, bity a
ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a spôsobom, ktorý zodpovedá príslušnému typu elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných podmienok a vykonávanej práci.
Použitie elektrického prístroja na iné operácie, než na aké je prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné situácie.
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
PRÍSTROJA
a. Batérie dobíjajte len nabíjačkou odporúčanou výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérií, môže spôsobiť vzplanutie, ak je použitá s inými batériami.
b. Elektrické prístroje používajte len s batériami
navrhnutými špeciálne pre ne. Používaním iných batérií sa
vystavujete riziku zranenia a požiaru.
c. Keď batérie nepoužívate, uložte ich v dostatočnej
vzdialenosti od iných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové predmety.V opačnom prípade by mohlo vzniknúť prepojenie medzi koncovkami batérie. Skrat na
koncovkách batérie môže spôsobiť popálenie alebo požiar.
d. V nevhodnom prostredí mô že tekutina z batérie vytiecť;
vyhýbajte sa priamemu kontaktu s tekutinou. Ak dôjde k náhodnému kontaktu, opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc. Tekutina z batérie môže spôsobiť
podráždenie alebo popálenie.
SERVIS
a. V prípade potreby elektrický prístroj odovzdajte do
opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je nevyhnutné používať len identické náhradné súčiastky. Len tak sa
zabezpečí bezpečnosť ďalšieho používania nástroja.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ŠPECIFICKÉ PRE DANÉ NÁRADIE
a. Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie
nasucho. Vniknutie vody do stroja zvyšuje riziko možného
zásahu elektrickým prúdom.
b. Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
c. Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
d. Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
e. Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho
zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f. Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne
nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých
kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
g. Vyhýbajte sa náhodnému zapnutiu. Pred vkladaním
akumulátora sa vždy presvedčte, či sa vypínač nachádza v polohe vypnuté. Prenášanie elektrického náradia s prstom
95
Page 96
na vypínači alebo vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže zapríčiniť úrazy.
h. Pri výmene pracovných nástrojov/príslušenstva
používajte ochranné rukavice. Pracovné nástroje sa pri
dlhšom používaní rozpália.
i. Nezoškrabávajte žiadne navlhčené materiály (napr. tapety)
a nepracujte na vlhkých povrchoch. Vniknutie vody do
stroja zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
j. Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré obsahujú
rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov môžu pri
zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
k. Pri práci so škrabkou buďte mimoriadne opatrný. Tento
pracovný nástroj je veľmi ostrý a pri práci s ním hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Menovité napätie: 220 V – 240 V – 50/60 Hz Výkonová zaťažiteľnosť: 270 W Rýchlosť bez zaťaženia: n(o) 10 000-21 000 min-1 Oscilačný uhol, ľavý/pravý: 1,5° Hmotnosť: 1,46 kg
PREDLŽOVACIE KÁBLE
Použite úplne rozvinuté bezpečné predlžovacie káble dimenzované na 5 A.
MONTÁŽ
VÝSTRAHA
!
POVAŽOVANÝ ZA KARCINOGÉNNY).
VÝSTRAHA
!
BYŤ ZDRAVIU ŠKODLIVÝ, HORĽAVÝ ALEBO VÝBUŠNÝ (NIEKTORÉ DRUHY PRACHU SÚ POVAŽOVANÉ ZA KARCINOGÉNNE); POUŽÍVAJTE PROTIPRACHOVÚ MASKU A V PRÍPADE POUŽITEĽNOSTI PRIPOJTE ODSÁVAČ PRACHU/ ÚLOMKOV.
NEPRACUJTE S MATERIÁLMI OBSAHUJÚCIMI AZBEST (AZBEST JE
CHRÁŇTE SA PROTI PRACHU, KTORÝ MÔŽE VZNIKAŤ POČAS PRÁCE A MÔŽE
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
LIKVIDÁCIA
Prístroj, jeho príslušenstvo aj obal je potrebné recyklovať v súlade s princípmi ochrany životného prostredia.
LEN PRE EURÓPSKE KRAJINY
Nevhadzujte elektrické prístroje do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národných právnych predpisov sa vyradené elektrické náradie musí zhromažďovať samostatne a likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VÝSTRAHA
!
ELEKTRICKÉ NÁRADIE VŽDY VYPNITE A VYBERTE BATÉRIU.
PRED VÝMENOU PRÍSLUŠENSTVA, UPÍNACÍCH VLOŽIEK ALEBO OPRAVOU
VŠEOBECNÉ
Toto multifunkčné náradie Dremel Multi-Max je určené na brúsenie plôch, hrán a rohov, na oškrabávanie, rezanie mäkkých kovov, dreva a plastových komponentov ako i na odstraňovanie škárovacej malty použitím príslušných nástrojov a príslušenstva odporúčaných spoločnosťou Dremel.
OBRÁZOK 1 A. Hlavný vypínač B. Variabilný regulátor rýchlosti C. Napájací kábel D. Vetracie otvory E. Podložka čepele F. Držiak príslušenstva G. Príslušenstvo H. Upínacia skrutka
OBRÁZOK 2 A. Páka na rýchle zablokovanie B. Hlavný vypínač C. Variabilný regulátor rýchlosti D. Napájací kábel E. Vetracie otvory F. Držiak príslušenstva G. Príslušenstvo H. Vnútorná príruba
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Dremel Multi-Max káblový oscilačný viacúčelový nástroj Model MM20
Menovité napätie: 220 V – 240 V – 50/60 Hz Výkonová zaťažiteľnosť: 250 W Rýchlosť bez zaťaženia: n(o) 10 000-21 000 min-1 Oscilačný uhol, ľavý/pravý: 1,5° Hmotnosť: 1,35 kg
Model MM40
POZNÁMKA: Prečítajte si pokyny dodané s príslušenstvom Dremel, aby ste sa dozvedeli ďalšie informácie o jeho použití.
Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s vysokým výkonom.
Rezacie a oškrabávacie čepele Dremel sú vybavené špeciálnym otvorom Quick-Fit, ktorý umožňuje rýchlejšiu demontáž príslušenstva v porovnaní s bežným oscilačným náradím.
Model MM20
96
Page 97
1. Povoľte upínaciu skrutku priloženým šesťhranným kľúčom, aby bolo možné vložiť príslušenstvo medzi držiak príslušenstva a podložku čepele (obrázok 3).
OBRÁZOK 3 A. Držiak príslušenstva B. Upínacia skrutka C. Šesťhranný kľúč D. Podložka čepele E. Príslušenstvo F. Príslušenstvo G. Podložka so sklonom nahor
2. Očistite držiak príslušenstva, príslušenstvo a upínaciu skrutku čistou handričkou.
3. Nasaďte príslušenstvo na držiak a uistite sa, že všetky výstupky príslušenstva zapadajú do výstupkov držiaka a príslušenstvo je na držiaku správne nasadené.
4. Utiahnite upínaciu skrutku priloženým šesťhranným kľúčom (obrázok 4).
OBRÁZOK 4 A. Upínacia skrutka B. Šesťhranný kľúč
POZNÁMKA: Niektoré z nástrojov príslušenstva, napr. škrabky alebo čepele, možno na náradie nasadiť rovno alebo pod určitým uhlom, aby sa zvýšila ich efektivita (obrázok 5).
OBRÁZOK 5
príslušenstvo je na držiaku správne nasadené (obrázok 7 a obrázok 8).
VÝSTRAHA
!
PÁKU NA RÝCHLE ZABLOKOVANIE PEVNE. MEDZI PÁKU A TELESO NÁSTROJA NEVKLADAJTE RUKY ANI PRSTY.
OBRÁZOK 7 A. Vnútorná príruba B. Držiak príslušenstva
5. Otočte páku Quick Lock na hornej strane nástroja v smere hodinových ručičiek, do najzatvorenejšej polohy a pevne zablokujte príslušenstvo na mieste (obrázok 6).
6. Ak chcete príslušenstvo vybrať, jednoducho odblokujte upínacie ústrojenstvo tak, že otočíte páku Quick Lock proti smeru hodinových ručičiek tak, ako je to popísané vyššie (obrázok 6).
7. Ak chcete príslušenstvo vybrať z kolíkov, zodvihnite konzolu. (Poznámka: buďte opatrní, čepeľ môže byť horúca.)
POZNÁMKA: Niektoré z nástrojov príslušenstva, napr. škrabky alebo čepele, možno na náradie nasadiť rovno, alebo pod určitým uhlom, aby sa zvýšila ich efektivita (obrázok 5). Ak to chcete spraviť s rozhraním Quick Lock™, umiestnite príslušenstvo do držiaka na príslušenstvo a uistite sa, že je príslušenstvo zasunuté vo všetkých kolíkoch v držiaku a že príslušenstvo je v držiaku vyrovnané. Pevne zablokujte príslušenstvo na mieste tak, ako je to popísané vyššie (obrázok 6).
ABY STE SA VYHLI STLAČENIU, DRŽTE
POČAS PRIPEVŇOVANIA PRÍSLUŠENSTVA
INŠTALÁCIA A ODSTRAŇOVANIE
PRÍSLUŠENSTVA POMOCOU VÝMENY
PRÍSLUŠENSTVA NA RÝCHLE
ZABLOKOVANIE™
Model MM40
Dremel Multi-Max MM40 obsahuje integrovaný mechanizmus na výmenu príslušenstva. Rozhranie príslušenstva na rýchle zablokovanie vám umožňuje nainštalovať a odstrániť príslušenstvá bez potreby kľúča. Navyše sa už nebudete musieť báť, že stratíte upínaciu skrutku a podložku, pretože tieto diely sa vo verzii MM40 Multi-Max už viac nepoužívajú.
1. Ak chcete nainštalovať príslušenstvo pomocou Quick Lock™, otočte nástroj hore nohami, aby ste pri inštalácii a vyberaní príslušenstva predišli vypadnutiu čepele z držiaka na príslušenstvo.
2. Otočte páku Quick Lock na hornej strane proti smeru hodinových ručičiek a odblokujte upínacie ústrojenstvo (obrázok 6). Aby ste odblokovali upínacie ústrojenstvo, musí byť páka úplne otočená.
OBRÁZOK 6 A. Otvoriť B. Zatvoriť
3. Očistite držiak príslušenstva, príslušenstvo a upínaciu skrutku čistou handričkou.
4. Nasaďte príslušenstvo na držiak a uistite sa, že všetky výstupky príslušenstva zapadajú do výstupkov držiaka a
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ BRÚSNYCH LISTOV
K podložke sa pripevňuje príslušenstvo na suchý zips, ktoré po dostatočnom pritlačení pevne zapadne na svoje miesto.
1. Vyrovnajte brúsny list a pritlačte ho rukou k brúsnemu tanieru.
2. Elektrické náradie pevne pritlačte brúsnym listom k rovnej ploche a krátkym stlačením tlačidla ho zapnite. Tým sa zabezpečí dobrá priľnavosť a zabráni sa predčasnému opotrebeniu náradia.
3. Ak chcete brúsny list vymeniť za nový, jednoducho ho snímte z podložky, v prípade potreby z nej odstráňte prach a nasaďte nový brúsny list.
Pri dlhodobom používaní sa povrch podložky opotrebúva, takže podložka už neposkytuje dostatočné upevnenie brúsneho listu. Vtedy je potrebné ju vymeniť. Ak sa predčasne opotrebúva obruba podložky, znížte tlak počas používania elektrického náradia. Aby ste čo najlepšie využili brúsnu plochu, po opotrebovaní jej konca otočte podložku o 120 °.
ODSÁVANIE PRACHU
Elektrické náradie môžete doplniť o prachový nástavec a adaptér na odsávanie prachu (obrázok 9). Ak chcete využiť túto možnosť, pripojte k elektrickému náradiu prachový nástavec (A) a potom pripojte vysávač k adaptéru (B).
97
Page 98
POUŽÍVANIE
ÚVODNÉ POKYNY
Prvým krokom, ako sa naučiť elektrické náradie používať, je ohmatať“ si ho. Uchopte náradie do ruky a poťažkajte ho (obrázok 10). Pri niektorých druhoch prác budete musieť prispôsobiť polohu ruky tak, aby ste dosiahli optimálne pohodlie a ovládanie elektrického náradia. Počas práce s elektrickým náradím nezakrývajte rukou vetracie otvory. Zakrytie vetracích otvorov môže spôsobiť prehriatie motora.
OBRÁZOK 10
DÔLEŽITÉ! Prácu si najskôr vyskúšajte na odpadovom materiáli, aby ste si zvykli na výkon elektrického náradia vo vysokých otáčkach. Nezabudnite, že najvyššiu efektivitu pri používaní náradia dosiahnete, ak umožníte, aby správna rýchlosť otáčok spolu s vhodným príslušenstvom pracovali za vás. Dávajte pozor, aby ste na opracúvaný materiál príliš netlačili. Elektrické náradie s nasadeným príslušenstvom jemne pritlačte k povrchu materiálu, aby sa dotýkalo bodu, ktorý chcete začať opracúvať. Sústreďte sa na vedenie prístroja pomocou veľmi malej sily. Nechajte príslušenstvo vykonať požadovanú prácu. Obvykle je lepšie prechádzať elektrickým náradím po materiáli niekoľkokrát, než vykonať celú prácu naraz jedným ťahom. Napríklad pri rezaní pohybujte náradím dopredu a dozadu. Zakaždým vyrežte určitý kúsok materiálu, než sa dostanete do požadovanej hĺbky.
Posuvný vypínač
Elektrické náradie zapnete posuvným vypínačom na vrchnej strane krytu motora (obrázok 1 a 2). PRÍSTROJ ZAPNETE posunutím vypínača dopredu. PRÍSTROJ VYPNETE posunutím vypínača dozadu.
Variabilný regulátor rýchlosti
Tento nástroj je vybavený variabilným regulátorom rýchlosti (obrázok 11). Počas prevádzky môžete ovládať rýchlosť nastavením regulátora do ktorejkoľvek z desiatich polôh. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky pri práci s rôznymi materiálmi, nastavte ovládač rýchlosti podľa typu vykonávanej práce (pozri tabuľku rýchlostí). Ak chcete vybrať správnu rýchlosť pre použité príslušenstvo, vyskúšajte si prácu najskôr na odpadovom materiáli.
OBRÁZOK 11 A. Posuvný ovládač rýchlosti
Príslušenstvo Použitie
Brúsenie povrchov blízko hrán, v rohoch alebo na ťažko dostupných miestach. V závislosti od použitého brúsneho listu –
MM11
napr. na obrusovanie dreva, farieb, laku, tmelu alebo malty.
Na obrusovanie malých plôch.
MM70W
Na obrusovanie podkladovej farby a odstraňovanie ťahov po štetci či zvyškov
MM70P
1/4IN3/411/2
WOOD
MM411
farby.
Menšie a vyrovnávacie rezy. Príklad: Drobné výrezy v nábytku na pripojenia káblov.
Hlbšie vyrovnávacie rezy; taktiež na rezanie v blízkosti hrán, v rohoch a na ťažko dostupných miestach.
MM440
Príklad: Orezávanie stĺpikov zárubní, parapetných dosiek, dlaždičiek alebo obkladačiek.
Menšie a nárazové rezy. Príklad: Orezávanie vodovodných trubiek
MM422
(medených) alebo káblových rozvodov a líšt na stenách, podlahe či strope.
Orezávanie obloženia alebo podlahových
WOOD
krytín. Rezanie blízko hrán, v rohoch alebo na ťažko dostupných miestach. Príklady:
MM450
Inštalácia podlahového vetrania alebo oprava poškodenej drevenej podlahy.
Odstraňovanie škárovacej malty medzi obkladačkami alebo dlaždičkami. Príklad: Odstraňovanie škárovacej malty
MM501
medzi obkladačkami počas ich opravy. Odstraňovanie podlahových PVC krytín a
kobercov. Príklad: Použitie na schody alebo podobné malé a stredne veľké plochy.
MM600
Zoškrabovanie starých náterov, lak/farba, či lepidiel.
Odstraňovanie tmelu alebo malty. Príklad: Obrúsenie tmelu po odstránení obkladu. Odstraňovanie farby alebo olejových
MM900
škvŕn z betónu.
Tabuľka rýchlosti, pozri prednú stranu. Dodatok nájdete nižšie:
98
Page 99
Nastavenie prepínača Rýchlosť/min. (otáč./min.)
2 10 000 – 11 000 4 11 000 – 13 000 6 13 000 – 16 000 8 16 000 – 19 000
10 19 000 – 21 000
Princíp činnosti
Oscilujúci pohon rozkmitá pracovný nástroj až na frekvenciu 21 000-krát za minútu v rozpätí 3,0° sem a tam. Táto okolnosť umožňuje precíznu prácu na minimálnom pracovnom priestore.
Rezanie
• Používajte len nepoškodené a bezchybné rezacie listy.
Skrivené, neostré alebo iným spôsobom poškodené rezacie listy sa môžu zlomiť.
• Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zákonné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného materiálu.
• Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a podobne!
Pred prácou pomocou rezacích listov z uhlíkovej ocele HCS určených pre prácu do dreva, drevotrieskových dosák, stavebných materiálov a pod. prekontrolujte tieto obrobky, či neobsahujú cudzie telieska ako napr. klince, skrutky a pod. V prípade potreby cudzie telieska odstráňte, alebo použite bimetalové rezacie listy.
otvor vkladaním špicatých predmetov.
VÝSTRAHA
!
UMELEJ HMOTY. Niektoré z nich sú tieto: benzín, tetrachlórmetán, čistiace rozpúšťadlá s chlórom, čpavok a domáce prostriedky obsahujúce čpavok.
NIEKTORÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A ROZPÚŠŤADLÁ POŠKODZUJÚ DIELY Z
SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY
VÝSTRAHA
!
nepovolanou osobou môže mať za následok nesprávne umiestnenie drôtov a dielov, čo môže predstavovať vážne nebezpečenstvo.
Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v servisnom centre Dremel. OPRAVÁRI: Pred vykonávaním servisu odpojte prístroj a nabíjačku od zdroja napájania.
Tento výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami príslušnej krajiny; záruke nepodlieha bežné opotrebovanie nástroja ani poškodenia spôsobené jeho preťažením či nesprávnou manipuláciou.
V prípade reklamácie prístroj alebo nabíjačku odošlite v nerozobratom stave spolu s dokladom o jeho zakúpení na adresu predajcu.
DIELY V NÁSTROJI NEMÔŽE OPRAVOVAŤ SÁM POUŽÍVATEĽ. Údržba vykonaná
Rezanie
Poznámka: Pri odrezávaní obkladačiek nezabúdajte na to, že pri dlhšom používaní sa pracovné nástroje výrazne opotrebúvajú.
Zaškrabovanie
Pri zaškrabovaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov. Pracujte na mäkkom podklade (napríklad na dreve), s plochým uhlom a s veľmi malým prítlakom. V opačnom prípade by sa mohla špachtľa zarezať do podkladu.
ÚDRŽBA
Údržba vykonaná nepovolanou osobou môže mať za následok nesprávne umiestnenie drôtov a dielov, čo môže predstavovať vážne nebezpečenstvo. Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v servisnom centre Dremel. Aby ste predišli zraneniu spôsobenému neočakávaným spustením alebo úrazom elektrickým prúdom, vždy vyberte zástrčku zo zásuvky pred vykonávaním servisu alebo čistením.
ČISTENIE
VÝSTRAHA
!
ALEBO NABÍJAČKU OD ZDROJA NAPÁJANIA. Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým vzduchom. Pri čistení
stlačeným vzduchom si vždy nasaďte ochranné okuliare.
Ventilačné otvory a páčky vypínačov musia byť udržované čisté a bez prítomnosti cudzej hmoty. Nepokúšajte sa čistiť prístroj cez
ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED ČISTENÍM VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A/
ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL
Bližšie informácie o výrobkoch, podpore a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandsko
ПЕРЕКЛАД ГОЛОВНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ВИКОРИСТАНІ СИМВОЛИ
ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ
ЗАСТОСОВУЙТЕ ОКУЛЯРИ
ЗАСТОСОВУЙТЕ ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ
ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ (ЗАЗЕМЛЕННЯ НЕПОТРІБНО)
НЕ ВИКИДАЙТЕ ЕЛЕКТРИЧНІ
ІНСТРУМЕНТИ, ДОПОМІЖНІ ЕЛЕМЕНТИ І УПАКОВКУ РАЗОМ З ВІДХОДАМИ
ДОМОГОСПОДАРСТВА
99
UK
Page 100
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ
умовах уникнути неможливо, застосовуйте його за умови захисту автоматичним вимикачем витікання на землю. Використання автоматичного вимикача
витікання на землю зменшує ризик електричного шоку.
VÝSTRAHA
!
БЕЗПЕКИ ТА ВСІ ІНСТРУКЦІЇ.
Недотримання застережень та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/чи серйозного ушкодження. Збережіть всі застереження та інструкції для використання в майбутньому. Термін «електроінструмент» в застереженнях відноситься до електроінструменту з живленням від мережі (через шнур) чи з живленням від комплекту батарей (без шнура).
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ
a. Утримуйте робоче місце чистим і добре освітленим.
Через безлад та погане освітлення часто трапляються аварії.
b. Не використовуйте електроі нструмент за умов
вибухонебезпечного середовища, наприклад, за наявності вогненебезпечних рідин, газів або пилу.
Електроінструмент утворює іскри, що можуть запалити пил або дими.
c. Не підпускайте дітей і спостерігачів до місця
використання електроінструменту. Через неуважність
Ви можете втратити контроль.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a. Штепсельна вилка електроінструменту повинна
відповідати розетці. Будь-які модифікації вилки не дозволяються. Не застосовуйте перехідники з електроінструментом із заземленням. Вилки, що не
були модифіковані, та відповідні розетки зменшують ризик удару електричним струмом.
b. Уникайте контакту ті ла із заземленими поверхнями,
такими як труби, радіатори, агрегати і холодильники.
Якщо ваше тіло буде заземленим, ризик удару електричним струмом підвищується.
c. Не залишайте електроінструмент під дощем або
у вологому середовищі. Вода, що потрапляє до
електроінструменту, підвищує ризик удару електричним струмом.
d. Не пошкоджуйте шнур. Забороняє ться застосовувати
шнур для перенесення, пересування або вимикання електроінструменту. Тримайте шнур подалі від тепла, мастил, гострих країв або рухомих частин.
Пошкоджений або заплутаний шнур підвищує ризик удару електричним струмом.
e. Під час використання електроінструменту за
межами приміщення використовуйте подовжувач, що підходить для зовнішньої роботи. Використання
подовжувача, що підходить для застосування на відкритому повітрі, зменшує ризик удару електричним струмом.
f. Якщо використання електроінструменту у вологих
ОСОБИСТИЙ ЗАХИСТ
a. Будьте напоготові, уважно спостерігайте за
всім, що робите, та використовуйте здоровий глузд під час роботи з електроінструментом. Не застосовуйте електроінструмент, якщо Ви втомилися або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Неуважність під час експлуатації
електроінструменту може призвести до серйозних особистих травм.
b. Використовуйте засоби особистого захисту. Завжди
одягайте захисні окуляри. Засоби особистого
захисту, такі як маска від пилу, нековзне безпечне взуття, шолом-каска або засоби захисту слуху, що застосовуються за відповідних умов, зменшують ризик отримання травми робітником.
c. Не допускайте випадкового включення обладнання.
Перш ніж під’єднувати обладнання до джерела струму та / або комплекту батарей, піднімати або переносити його, перевірте, що вимикач перебуває у положенні «виключено». Перенесення
електроінструменту з утримуванням пальця на вимикачі або електроінструменту під напругою з увімкнутим вимикачем сприяє виникненню нещасних випадків.
d. Перш ні ж включити електроінструмент, заберіть з
нього будь-який регулюючий або гайковий ключ. Ключ,
що залишився на рухомій деталі електроінструменту, може призвести до особистих травм.
e. Не допускайте перенапруження. Завжди зберігайте
рівновагу та надійне положення. Це дозволяє краще
керувати електроінструментом у непередбачених ситуаціях.
f. Вдягайте належний одяг. Не носіть вільний одяг або
прикраси. Тримайте волосся, одяг та рукавиці подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге
волосся можуть потрапити у рухомі деталі.
g. Якщо наявними є пристрої, що з’єднують
джерело виділення пилу і обладнання його збору, переконайтесь, що вони під’єднані і належно використовуються. Використання таких приладів
допоможе уникнути ризиків, пов’язаних з накопиченням пилу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД ЗА
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ
a. Не застосовуйте силу до електроінструменту.
Використовуйте електроінструмент, який відповідає Вашим потребам. Правильний електроінструмент
виконає роботу краще та безпечніше, згідно своєму призначенню.
b. Не використовуйте електроі нструмент, якщо вимикач
не може його включити чи виключити. Будь-який
електроінструмент, що не управляється вимикачем, є небезпечним та підлягає ремонту.
100
Loading...