DREMEL DSM20 User Manual [ru]

OEU
Traduzione delle istruzioni originali 8
IT
Traducción de las instrucciones originales 17
ES
Tradução das instruções originais 26
PT
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 34
ΕL
Orijinal yönergelerin çevirisi 44
Překlad originálních pokynů 52
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 60
PL
Превод на оригиналните инструкции 69
BG
2610Z02783 01/2012 All Rights Reserved
Az eredeti eloírások fordítása 79
HU
Traducere a instrucţiunilor originale 87
RO
Перевод оригинальных инструкций 96
RU
Prevod originalnih navodil 106
SL
Prijevod originalnih uputa 114
HR
Превод оригиналног упутства 122
Preklad pôvodných pokynov 130
SK
Переклад головних інструкцій 139
UK
1
H
J
K
L
G
F
H
I
A
B
E
D
2
J
I
B
C
H
C
D
F
A
3
G
4
E
B
A
2
A
5
6
C
AB
A B
7
A
B
C
9 10
A
11
12
13
8
B
A
3
14
15
A
A
16
18
B
A
20
22 23
17
19
21
A
C
B
4
Catalog Numbers
Cu
Al
Plexi
DSM500 X X X X X X X X
DSM510 X X X X X X X X
DSM520 X X
DSM540 X X X X
DSM600 X X X X X X
5
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 96 dB(A) ed il livello di potenza acustica 108 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 3.3 m/s
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato con un metodo di test standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso può inoltre essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
ATTENZIONE
!
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metodo mano-braccio).
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/ CE, 2006/42/EC.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 96 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 108 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 3.3 m/s
NOTA: El valor mencionado correspondiente a la vibración total se ha medido de acuerdo con un método de realización de pruebas estándar y se puede utilizar para comparar dos herramientas. También es posible utilizarlo en una evaluación preliminar de exposición.
ATENCIÓN
!
exposición en las condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero está parada y además el tiempo en el que está activada). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(método brazo-mano).
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado. Realice una estimación de la
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/EC. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 96 dB(A) e o nível de potência acústica 108 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 3.3 m/s2 (método braço-mão).
NOTA: O valor total da vibração declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar duas ferramentas. Poderá ainda ser usado numa avaliação preliminar da exposição a que se fica sujeito.
ATENÇÂO
!
uma estimativa da exposição nas condições actuais de utilização e identifique as medidas de segurança de protecção pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como as vezes em que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem o dedo no interruptor).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta eléctrica pode divergir do valor total declarado dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. Faça
EL
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 96 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 108 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 3.3 m/s
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: H δεδηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη μέθοδο δοκιμών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.
!
τους οποίους χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 96 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 108 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 3.3 m/s metodu).
NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart test yönetmiyle ölçülmüştür ve bir aleti diğer bir aletle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalma düzeyini ön değerlendirme için de kullanılabilir.
UYARI
!
koşullarında maruz kalma için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim emisyonu, aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım
2
(el-kol
CS
CE Prohlášení o shodě Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 96 dB(A) a dávka hlučnosti 108 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 3.3 m/s (metoda ruka-paže).
Poznámka: Deklarovaná celková hodnota vibrací byla stanovena v souladu se standardní testovací metodou a lze ji použít pro porovnání dvou nástrojů. Lze ji využít také při předběžném posuzování vystavení vibracím.
VAROVÁNÍ
!
rizika v konkrétních podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nástroje např. i dobu, po kterou je vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje se mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v závislosti na způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry
2
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU.
HAŁAS/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 96 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 108 dB(A) (poziom odchylenia: 3 dB), zaś wibracje 3.3 m/s
UWAGA: Podane w instrukcji całkowite wartości drgań zostały zmierzone podczas standardowej metody testowania i można je wykorzystać do porównywania narzędzia z innymi. Mogą być również użyte do wstępnej oceny zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
!
korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl oprócz czasu uruchomienia).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metoda dłoń-ręka).
Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia mogą różnić się od wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на2006/95/EG, 2004/108/ EG, 2006/42/EG.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 96 dB(A) а нивото на звукова мощност е 108 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 3.3 m/s
ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената обща стойност на вибрациите е измерена съгласно стандартен метод за тестване и може да се използва за сравняване на инструментите. Може да послужи и за предваритерна оценка на излагането на вибрации.
ВНИМАНИЕ
!
използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при реалните условия на използване и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на включване).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(метод ръка-рамо).
Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване на механизирания инструмент, може да се различават от обявената обща стойност в зависимост от начините на
6
HU
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 96 dB(A) a hangteljesítmény szintje 108 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám
2
(kézre-ható érték).
3.3 m/s MEGJEGYZÉS: A megadott legnagyobb rezgés értéke szabványos tesztmódszerrel lett
meghatározva, így a szerszámok összehasonlítására használható. A kitettség előzetes megbecslésére is használható.
FIGYELEM
!
veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
A szerszám használati módjától függően a készülék rezgésének mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől. Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 96 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 108 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 3.3 m/s
NOTĂ: Valoarea totală a vibraţiilor declarată a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi folosită pentru a compara sculele între ele. Poate fi de asemenea folosită ca o evaluare preliminară a expunerii.
ATENŢIE
!
condiţiile efective de utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. Faceţi o estimare a expunerii în
2
(metoda mînă - braţ).
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или нормативными документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВИБРАЦИЯ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 96 дБ (A) и уровeнь мощности -
108
метод. ПРИМЕЧАНИЕ: указанный общий уровень вибрации измерен согласно стандартному
методу испытаний и может использоваться для сравнения инструментов. Он также может использоваться для предварительной оценки внешнего воздействия.
применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях использования и применить соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - * м/с2 ручной
Распространение вибрации во время фактического
ВНИМАНИЕ
!
использования электроинструмента может отличаться от указанного общего значения в зависимости от способа
звуковой
SL
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 96 dB(A) in jakosti zvoka 108 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija
2
(metoda ‘dlan-roka’).
3.3 m/s OPOMBA: Navedena vibracijska skupna vrednost je bila izmerjena v skladu s standardno
preskusno metodo in se lahko uporablja za medsebojno primerjavo orodij. Lahko se uporablja tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO
!
dejanskih pogojih uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega obratovanja).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 96 dB(A) a jakost zvuka 108 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 3.3 m/s (postupkom na šaci-ruci).
NAPOMENA: Navedena ukupna vrijednost vibracije izmjerena je u skladu sa standardnom metodom testa i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Također se može koristiti u pripremnoj procjeni izlaganja.
UPOZORENJE
!
stvarnim uvjetima uporabe i identificirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim (uzimanje u obzir svih dijelova radnog ciklusa kao što su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata može se razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje koristite alat. Napravite procjenu izlaganja u
SR
CE ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ Под пуном одговорношћу изјављујемо да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима: EN 60 745, EN 55 014, у складу са одредбама смерница 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са EN 60 745, ниво притиска звука овог алата износи 96 дБ (A), а јачина звука 108 дБ (A) (нормално одступање: 3 дБ), а вибрација
3.3 м/с² (мерено методом на шаци-руци). НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације измерена је у складу са
стандардним методом тестирања и може да се користи за поређење једног алата са другим. Такође може да се користи у прелиминарној процени излагања.
УПОЗОРЕЊЕ
!
алатl. Направите процену излагања у стварним условима употребе и идентификујте сигурносне мере за личну заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова радног циклуса као што су времена у којима је алат искључен и када ради празним ходом додатно уз време активирања).
Техничка документација код: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Емисија вибрације за време стварне употребе електричног алата може да се разликује од наведене укупне вредности зависно од начина на који користите
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 96 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 108 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie
2
(metóda ruka - paža).
sú 3.3 m/s POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou
testovacou metódou a môže sa používať na porovnanie jedného prístroja s iným. Takisto sa môže použiť pri predbežnom posudzovaní vystavenia vibráciám.
VÝSTRAHA
!
tento prístroj. Vykonajte odhad expozície v konkrétnych podmienkach používania a podľa toho určte bezpečnostné opatrenia ochrany osôb (berte do úvahy nielen dobu spustenia, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako napríklad dobu vypínania prístroja a dobu, keď beží naprázdno).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Vibrácie vznikajúce počas konkrétneho používania elektrického prístroja sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty – závisí to od spôsobov, akými používate
UK
ДЕКЛАРАЦІЯ РЄ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми декларуємо під свою відповідальність, що цей продукт відповідає наступним стандартам або нормативним документам: EN 60 745, EN 55 014, згідно положень директив 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Під час вимірювання згідно EN 60 745 рівень тиску звуку цього обладнання становить 96 дБ(A), тоді як рівень потужності звуку становить 108 дБ(A) (стандартне відхилення: 3 дБ), та вібрація 3.3 м/сек
ПРИМІТКА: Задекларований загальний рівень вібрації вимірювався за стандартним методом випробування і може використовуватися для порівняння з іншим обладнанням. Він також може застосовуватися для попередньої оцінки вибуху.
УВАГА
!
того, яким чином обладнання використовується. Оцінити вірогідність вибуху у фактичних умовах експлуатації та визначити заходи безпеки з метою відповідного особистого захисту (враховуючи всі деталі технологічного циклу, як то час, коли обладнання було вимкнено, коли воно працює без навантаження, а також час запуску).
Технічна документація знаходиться у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Рівень вібрації під час звичайної експлуатації електроінструменту може відрізнятися від задекларованого загального показника в залежності від
2
(ручний метод).
2
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
12
7
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
DOPPIO ISOLAMENTO (NESSUN CAVO DI TERRA NECESSARIO)
NON SMALTIRE STRUMENTI ELETTRICI, ACCESSORI E IMBALLAGGI INSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
PER ELETTROUTENSILI
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non
usarlo quindi per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Qualora fosse necessario utilizzare l’elettroutensile
in un luogo umido, usare un alimentatore protetto da interruttore di perdita della terra (ELCB). L’uso di un
interruttore di perdita della terra riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
SICUREZZA DI PERSONE
ATTENZIONE
!
DI SICUREZZA. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite corrente elettrica (cavo) o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
SICUREZZA DELLA STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b. Indossare abbigliamento di protezione. Indossare sempre
gli occhiali di protezione. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c. Evitare l’avvio accidentale. Verificare che l’interruttore
sia spento prima di collegare l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di sollevare o trasportare l’utensile.
Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
8
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la batteria
dall’elettroutensile prima di eseguire qualunque regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli elettroutensili. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI UTENSILI A BATTERIA
a. Ricaricare solo con il caricatore specificato dal
costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di batteria
può creare rischio di incendio se usato con un altro tipo di batteria.
b. Usare gli strumenti a batteria solo con le apposite
batterie specificate. L’uso di altri tipi di batterie può creare
rischio di lesioni e di incendio.
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontano da
oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti in metallo che possono creare un collegamento da un terminale all’altro. La formazione
di cortocircuito tra i terminali della batteria può provocare incendi o ustioni.
d. In caso di utilizzo non corretto, dalla batteria può uscire
del liquido; evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE DELLA MACCHINA
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA
TRONCATRICE
a. La protezione fornita deve essere fissata in modo sicuro
all’elettroutensile e posizionata in modo da garantire la massima sicurezza affinché solo una minima parte del disco sia esposta verso l’operatore. Sia l’operatore che le altre persone devono tenersi lontano dal piano del disco in rotazione. La protezione protegge l’operatore
dai frammenti di disco rotto e dal contatto accidentale con il disco.
b. Con l’elettroutensile devono essere usati solo dischi
abrasivi rinforzati o diamantati in acciaio legato. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere fissato all’elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
d. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. Ad esempio: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
e. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio del diametro corretto. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
f. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
g. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
9
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
h. Le dimensioni di dischi abrasivi e flange devono adattarsi
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile.
Portautensili e flange che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
i. Non utilizzare mai dischi danneggiati. Prima di ogni
utilizzo, controllare i dischi per verificare che non vi siano scheggiature o crepe. Se l’elettroutensile oppure il disco impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un disco intatto. Una volta controllato e montato il disco, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al disco in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i dischi danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
j. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
k. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo
in lavorazione oppure dischi rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
l. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica all’operatore.
m. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il disco in rotazione.
n. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
Il disco in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo dell’elettroutensile.
o. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
p. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
q. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare questi
materiali.
r. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
AVVERTENZE DI PERICOLO COMUNI
A OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
a. Questo elettroutensile è destinato a funzionare come
levigatrice o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata
osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b. Con questo elettroutensile non sono consigliate
operazioni quali sabbiatura, spazzolatura metallica o lucidatura. Le operazioni per le quali l’elettroutensile non è
stato progettato possono creare un rischio e causare lesioni personali.
c. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
d. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
e. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
f. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili
ed accessori che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
10
controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior
parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
h. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni. . La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo
in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j. Tenere l’elettroutensile sempre per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbo venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
k. Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
l. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendo Vi perdere il controllo sull’elettroutensile.
m. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
n. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
o. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
p. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI
PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il
portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
d. Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO
PER OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI
TRONCATURA
a. Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
11
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la calotta di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b. La calotta di protezione deve essere applicata con
sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la parte dell’utensile abrasivo che senza protezione indica verso l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La calotta di protezione ha il compito di
proteggere l’operatore da frammenti, contatto accidentale con l’utensile abrasivo e scintille che possono incendiare gli abiti.
c. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P.es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
d. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
e. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. . Prima
di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione
di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici. Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Troncatrice Dremel DSM20 DSM20
Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza elettrica nominale 710 W Velocità senza carico no 17000 min–1 Diametro max disco abrasivo 77 mm tipo 1 Albero disco 11 mm Profondità di taglio max 21,5 mm
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti con portata minima di 5 amp.
12
MONTAGGIO
I. Rondella interna J. Blocco mandrino
ATTENZIONE
!
BOCCOLE O PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE E RIMUOVERE LA BATTERIA.
SPEGNERE SEMPRE L’ELETTROUTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE ACCESSORI O
GENERALE
Questo utensile Dremel DSM20 è indicato per tagli diritti in legno, plastica, metallo, muri a secco, fibre e piastrelle usando gli accessori raccomandati da Dremel.
FIGURA 1 A. Pulsante blocco (“LOCK-ON”) B. Interruttore pala con funzione di sblocco (“Lock-OFF”) C. Disco abrasivo D. Guida linea E. Base F. Base taglio a filo G. Blocco mandrino H. Aperture di aerazione I. Cavo J. Leva di regolazione profondità K. Porta per polvere L. Scala di profondità
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI
ATTENZIONE
!
QUALUNQUE MONTAGGIO, REGOLAZIONE O SOSTITUZIONE DI ACCESSORI. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
SCOLLEGARE LA SPINA DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI
FIGURA 3 A. Disco standard B. Superficie protezione
Montaggio del disco di taglio a filo
1. Ripetere il precedente punto 1.
2. Posizionare il disco di taglio a filo contro la RONDELLA INTERNA sull’albero del mandrino. FIGURA 4
3. Reinstallare la RONDELLA ESTERNA e serrare a mano il BULLONE DI BLOCCO.
4. Premere il blocco mandrino per bloccare l’albero e stringere a fondo il BULLONE DI BLOCCO in senso anti-orario usando la chiave fornita.
FIGURA 4 A. Disco di taglio a filo
Montaggio della pietra di sbavatura
1. Ripetere il precedente punto 1.
2. Posizionare il disco piatto contro la RONDELLA INTERNA sull’albero del mandrino. FIGURA 5
3. Installare la PIETRA DI SBAVATURA al posto della rondella esterna e serrare a fondo a mano.
4. Premere il blocco mandrino per bloccare l’albero e serrare a fondo la PIETRA DI SBAVATURA in senso anti-orario usando la chiave fornita.
FIGURA 5 A. Disco piatto standard B. Pietra di sbavatura
ESTRAZIONE DELLA POLVERE
Montaggio del disco piatto standard
1. Ruotare il BULLONE DI BLOCCO con la chiave fornita in senso orario, quindi rimuovere il BULLONE DI BLOCCO e la RONDELLA ESTERNA. Se l’albero si sposta mentre si tenta di allentare il bullone di blocco, premere il blocco del mandrino. FIGURA 2
2. Far scorrere il disco dietro la superficie della protezione e montarlo contro la RONDELLA INTERNA sull’albero.
3. Reinstallare la RONDELLA ESTERNA e stringere il bullone di blocco a mano.
4. Premere il blocco mandrino per bloccare l’albero e stringere a fondo il BULLONE DI BLOCCO in senso anti-orario usando la chiave fornita. Nota: leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
FIGURA 2 A. Disco piatto standard B. Disco di taglio a filo (opzionale) C. Disco piatto standard D. Pietra di sbavatura (opzionale) E. Chiave F. Bullone di blocco G. Rondella esterna H. Superficie protezione
L’elettroutensile è dotato di una porta per l’estrazione della polvere. Per usare questa funzione, inserire l’adattatore della porta per polvere (accessorio opzionale) nella porta corrispondente, collegare un tubo aspirapolvere all’adattatore e collegare l’altra estremità del tubo ad un aspirapolvere per officina. FIGURA 6
FIGURA 6 A. Porta per polvere B. Adattatore porta per polvere (accessorio opzionale) C. Tubo aspirapolvere (non fornito)
USO
PER INIZIARE
Grazie per aver acquistato l’utensile Dremel DSM20. Questo utensile è stato progettato per affrontare diversi progetti all’interno e all’esterno della casa. L’elettroutensile Dremel DSM20 esegue i lavori in maniera più veloce ed efficiente rispetto ad una serie di altri utensili che sarebbero necessari per completare un lavoro o un progetto. Questo elettroutensile è anche compatto, ergonomico e taglia praticamente tutti i comuni materiali.
13
Dopo avere utilizzato il nuovo Dremel DSM20, scoprirete che ha le dimensioni giuste per eseguire qualunque progetto, abbastanza piccole rispetto ad una sega circolare tradizionale. Grazie ad una linea completa di accessori, l’elettroutensile taglia praticamente qualunque materiale - legno, plastica, metallo, muro a secco e piastrelle. L’elettroutensile offre inoltre due posizioni per il disco di taglio: una posizione utilizza un disco piatto standard per tutti i tagli diritti normali, mentre la seconda consente di eseguire tagli a filo lungo pavimenti o pareti. Oltre alla versatilità, il Dremel DSM20 offre un’eccellente linea di vista che consente di eseguire tagli sicuri e precisi al primo tentativo evitando perdite di tempo o di materiale. Visitate il sito www.dremel.com per ottenere maggiori informazioni sulle applicazioni del nuovo elettroutensile Dremel.
“CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE DI PERICOLO” CONTENUTA NEL PRESENTE MANUALE.
Regolazione della profondità
Scollegare la spina dall’alimentazione. Allentare la leva di regolazione profondità situata sul lato destro dell’elettroutensile. La base è caricata a molla e si abbasserà automaticamente. FIGURA 8 Serrare la leva in senso anti-orario fino a raggiungere la profondità desiderata. Verificare la profondità.
FIGURA 8 A. Leva di regolazione profondità B. Scala di profondità
ATTENZIONE
!
L’ACCENSIONE, PER EVITARE CHE LA ROTAZIONE DEL MOTORE PROVOCHI UNA TORSIONE DELL’UTENSILE.
Accendere l’elettroutensile prima di iniziare il lavoro e attendere che raggiunga la velocità completa prima di porlo a contatto con il pezzo in lavorazione. Sollevare lo strumento dal pezzo prima di rilasciare l’interruttore. NON accendere o spegnere l’elettroutensile mentre si trova sotto carico, per evitare di ridurre la durata dell’interruttore.
Interruttore pala con funzione di sblocco (“Lock-OFF”)
L’interruttore della pala consente all’operatore di controllare le funzioni di sblocco (“LOCK-OFF”) e accensione/spegnimento (“ON/OFF”). Per sbloccare l’interruttore e accendere l’elettroutensile (“ON”): Premere la leva di rilascio interruttore “LOCK-OFF” in avanti per sbloccare l’interruttore della pala, quindi premere l’interruttore della pala. FIGURA 7 Per disattivare l’elettroutensile (“OFF”): rilasciare la leva della pala. L’interruttore è caricato a molla e tornerà in posizione “OFF” automaticamente.
FIGURA 7 A. Pulsante di blocco (“Lock ON”) B. Leva rilascio interruttore sblocco (“Lock OFF”) C. Interruttore pala
Pulsante blocco (“LOCK-ON”)
La funzione “LOCK-ON” incorporata nell’interruttore della pala è comoda in caso di operazioni lunghe. Per bloccare l’interruttore (“ON”): Dopo aver attivato l’interruttore della pala, premere a fondo il pulsante di blocco “LOCK-ON” sul retro dell’elettroutensile e rilasciare l’interruttore della pala. FIGURA 7 Per disattivare l’elettroutensile (“OFF”): premere e rilasciare l’interruttore della pala. Per evitare il contraccolpo (cioè quando il disco tende a uscire bruscamente dal materiale) è consigliato eseguire i tagli nella stessa direzione di rotazione del disco.
ATTENZIONE
!
TENERE L’ELETTROUTENSILE CON ENTRAMBE LE MANI DURANTE
È IMPORTANTE LEGGERE E COMPRENDERE LA SEZIONE INTITOLATA
Guida linea
L’intaglio di guida del taglio fornisce una linea di taglio approssimativa. Eseguire tagli di prova su pezzi di legno per verificare la linea di taglio effettiva. FIGURA 9
FIGURA 9 A. Guida linea
Tagli generici
Tenere saldamente e azionare l’interruttore con un movimento deciso. Non forzare l’elettroutensile. Esercitare una pressione leggera e continua FIGURA 10
ATTENZIONE
!
ATTENDERE IL TEMPO NECESSARIO AFFINCHÉ IL DISCO SI FERMI COMPLETAMENTE PER INERZIA. NON APPOGGIARE L’ELETTROUTENSILE PRIMA CHE SI SIA FERMATO COMPLETAMENTE.
1. Prima di procedere al taglio, accertarsi che il materiale da tagliare sia ben fissato in una morsa o in un attrezzo di fissaggio.
2. L’operatore deve tenere il corpo su un lato del disco, ma non in linea con esso. È importante sorreggere adeguatamente l’elettroutensile e posizionarsi in modo da ridurre al minimo l’esposizione del corpo ad eventuale blocco o contraccolpo del disco.
3. Tenere saldamente l’elettroutensile durante il taglio ed essere sempre pronti e attenti a gestire l’operazione di taglio.
4. Evitare di inceppare, torcere o bloccare il disco con il pezzo in lavorazione o di applicare un’eccessiva pressione laterale al disco.
Taglio di piastrelle
Verificare che il materiale da tagliare sia bloccato in una morsa o in un accessorio di fissaggio prima di procedere al taglio. Accendere l’elettroutensile e attendere che il disco abbia raggiunto la velocità completa. Per i tagli che superano il bordo di una piastrella, tagliare attraverso i bordi lungo la linea di taglio. Scalfire prima la piastrella lungo la linea di taglio, effettuando più passaggi in modo da ottenere un taglio progressivo. Questo elettroutensile non utilizza dischi progettati per la molatura. Se il taglio da eseguire richiede un bordo liscio e rifinito,
DOPO AVER COMPLETATO UN TAGLIO ED AVER RILASICATO L’INTERRUTTORE,
14
usare uno strumento di finitura per piastrelle per rifinirne il bordo.
Tagli a immersione o interni
La dimensione e la versatilità di Dremel DSM20 lo rendono l’utensile adatto per tagli a immersione o interni in pezzi in lavorazione quali materiali da pavimentazione, pannellature o rivestimenti.
1. Marcare la superficie da tagliare con le linee di taglio desiderate
2. Allentare la leva di regolazione profondità in modo che la base caricata a molla si sblocchi e raggiunga l’impostazione di profondità zero. La leva di regolazione profondità deve rimanere rilasciata durante questo taglio.
3. Appoggiare la base dello strumento sul pezzo in lavorazione e allineare il disco alla linea di taglio. FIGURA 11
4. Tenendo saldamente l’elettroutensile, premere l’interruttore della pala e attendere che il disco raggiunga la massima velocità.
5. Immergere/abbassare lentamente l’utensile e il disco nel pezzo in lavorazione. FIGURA 12
6. Guidare l’utensile in avanti e completare il taglio
7. Rilasciare l’interruttore della pala e attendere che l’elettroutensile si fermi completamente.
8. Rimuovere l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione.
9. Ripetere i punti da 3 a 8 per completare i tagli.
Taglio a filo
Prima di tutto considerare l’altezza desiderata per il taglio a filo. In caso di pavimenti, aggiungere lo spessore dell’adesivo per pavimenti, il pavimento stesso ed eventuali strati sottostanti o altri materiali che influiranno sullo spessore del pavimento finito.
1. Installare il disco di taglio a filo sull’elettroutensile come descritto nella sezione “Montaggio del disco di taglio a filo”.
2. Regolare la profondità del disco all’impostazione desiderata.
3. Ruotare l’elettroutensile su un lato in modo che la base di taglio a filo rimanga contro la pavimentazione.
4. Afferrare saldamente l’elettroutensile. Accendere l’elettroutensile e attendere che raggiunga la velocità completa prima di metterlo a contatto con il pezzo in lavorazione.
5. Completare il taglio e rimuovere l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione prima di spegnerlo. FIGURA 13
Taglio di grandi lastre
Le lastre grandi o le assi lunghe si curvano o si piegano, a seconda del supporto. Se si tenta di tagliare senza livellarle e sostenerle adeguatamente, il disco tenderà a bloccarsi con rischio di CONTRACCOLPO e carico extra sul motore. FIGURA 14 Sostenere il pannello o l’asse vicino al taglio, come mostrato in FIGURA 15. Accertarsi di impostare la profondità di taglio adeguata in modo da tagliare solamente la lastra o il pannello e non il tavolo da lavoro. I tipi di sostegno usati per sollevare e sostenere il pezzo in lavorazione devono essere posizionati in modo che i lati più larghi sostengano il lavoro e siano in appoggio sul tavolo. Non appoggiare il pezzo in lavorazione sui lati più stretti altrimenti il posizionamento non risulta stabile. Se la lastra o l’asse da tagliare è troppo grande rispetto al tavolo da lavoro, appoggiare i supporti sul pavimento in modo sicuro.
FIGURA 14 A. Errato
FIGURA 15 A. Corretto
Guida bordo diritto
La guida per bordo diritto (opzionale) viene usata per tagli paralleli al bordo del pezzo in lavorazione e può essere utilizzata da entrambi i lati della base per tagliare sul lato sinistro o destro del materiale. N.B.: quando si utilizza la guida per bordo diritto sul lato sinistro o destro dell’elettroutensile, posizionare la guida come mostrato in figura. FIGURA 16
Tagli di strappo
I tagli a strappo sono semplici da eseguire con la guida per bordo diritto. La guida per bordo diritto è disponibile come accessorio opzionale. Per collegarla, applicare la guida per bordo diritto, inserire la guida di appoggio attraverso le fessure nella base alla larghezza desiderata come mostrato in figura e fissare con l’apposita vite. FIGURA 17
FIGURA 17
A. Larghezza di taglio desiderata B. Diritto C. Vite di fissaggio
Guida bordo di strappo
Se si deve eseguire il taglio di strappo di lastre molto grandi, la guida per bordo diritto potrebbe non consentire la larghezza di taglio desiderata. Fissare o inchiodare un pezzo di legno dritto di 25 mm alla lastra e utilizzarlo come guida. FIGURA 18 Appoggiare il lato destro della base contro il bordo di guida.
FIGURA 18 A. Larghezza di taglio desiderata B. Guida bordo di strappo
Guida di taglio 2” x 4” (5 x 10 cm)
L’elettroutensile Dremel DSM20 e la guida di taglio 2” x 4” (5 x 10 cm) (accessorio opzionale) possono essere usati per eseguire tagli in modo rapido ed accurato in pezzi di legno di pari dimensioni. Poiché la profondità di taglio è inferiore allo spessore di un pezzo di legno da 2” x 4” (5 x 10 cm), sarà necessario un taglio su ciascun lato del legno per eseguire un taglio lungo tutto il pezzo in lavorazione.
1. Misurare e marcare la linea di taglio desiderata sul pezzo di legno.
2. Far scorrere la guida di taglio 2” x 4” (5 x 10 cm) sul legno nella posizione di taglio desiderata. Nota: quando si utilizza il disco standard, misurare uno spostamento di 1” (2,54 cm) per allineare adeguatamente la guida all’indicatore di spostamento nella guida di taglio. Quando si usa il disco di taglio a filo, allineare la guida di appoggio dell’elettroutensile alla linea di taglio.
3. Bloccare la guida di taglio al pezzo in lavorazione nella posizione desiderata per eseguire il taglio.
4. Tenere saldamente l’elettroutensile e usare il bordo della
15
guida come guida di appoggio ed eseguire il primo taglio. FIGURA 19
5. Ribaltare il pezzo in lavorazione lasciando la guida di taglio fissata in posizione ed eseguire un secondo taglio per completare il taglio del pezzo da 2” x 4” (5 x 10 cm).
DSM510
Disco di taglio abrasivo di tipo 1 rinforzato indicato per tagliare diversi materiali, quali metallo e plastica.
Guida di taglio ad angolo retto/finitura
La guida di taglio ad angolo retto/finitura per Dremel DSM20 (accessorio opzionale) e il disco di taglio a filo sono una perfetta combinazione per eseguire tagli ad angolo retto, smussi e diritti in battiscopa, rifiniture e cornici. Gli indicatori ad angolo consentono anche di eseguire tagli accurati per altre angolazioni comuni, quali 15°, 22,5° o 30°.
1. Misurare e marcare la linea di taglio desiderata sul pezzo di legno.
2. Posizionare la guida di taglio ad angolo retto/rifinitura sul legno nella posizione di taglio desiderata.
3. Bloccare la guida di taglio al pezzo in lavorazione nella posizione di taglio desiderata.
4. Tenere saldamente l’elettroutensile ed eseguire il taglio.
Tagli diritti - usare il bordo esterno della guida di taglio come guida di supporto. FIGURA 20 Tagli a 45° - usare il bordo angolato della guida di taglio come guida di supporto. FIGURA 21
ATTENZIONE
!
GUIDA PRIMA DI AVVIARLO E FARE ATTENZIONE QUANDO LO SI SPEGNE ALL’INTERNO DELLA GUIDA DI TAGLIO PER ACCERTARSI CHE IL DISCO DI TAGLIO NON ENTRI IN CONTATTO CON LA GUIDA DI TAGLIO.
Tagli inclinati (15°, 22,5° o 30°) - Ruotare la guida di taglio all’inclinazione desiderata usando l’indicatore di inclinazione sulla guida di taglio, completare il taglio usando il bordo esterno della guida di taglio come guida di supporto. FIGURA 20 Tagli smussi a 45° - quando si usa solo il disco per taglio a filo, posizionare la segna nella guida di taglio per completare il taglio. FIGURA 22 La guida posiziona la sega in modo da eseguire tagli smussi nei pezzi in lavorazione fino ad uno spessore di 9/16” (1,4 cm). Per eseguire un taglio, posizionare prima l’elettroutensile nella guida in modo che il retro della base dell’utensile rientri nella calettatura. Accendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio. Fermare l’elettroutensile prima di toglierlo dalla guida. Stabilire se eseguire un taglio interno a sinistra, esterno a sinistra, interno a destra o esterno a destra e orientare il pezzo in lavorazione. Posizioni A, B, C o D. FIGURA 23
FIGURA 22 Grafico accessori, vedere copertina. Appendice di seguito:
Accessorio Applicazione
VERIFICARE CHE L’ELETTROUTENSILE SIA POSIZIONATO CORRETTAMENTE NELLA
Disco di taglio abrasivo di tipo 1 rinforzato indicato per tagliare muri e pietre.
DSM520
Disco abrasivo diamantato indicato per tagliare materiali duri come marmo, cemento,
DSM540
DSM600
,mattoni, porcellana e piastrelle.
Disco di taglio abrasivo con offset, con graniglia di carburo indicato per tagliare legno ed altri materiali morbidi.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
PULIZIA
ATTENZIONE
!
CARICABATTERIE DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre occhiali di sicurezza.
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
ATTENZIONE
!
PLASTICA. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a base di ammoniaca.
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE L’ELETTROUTENSILE E/O IL
ALCUNI PRODOTTI E SOLVENTI DI PULIZIA
DANNEGGIANO I COMPONENTI IN
ASSISTENZA E GARANZIA
DSM500
Disco di taglio abrasivo con graniglia di carburo indicato per tagliare legno e altri materiali morbidi.
ATTENZIONE
!
DELL’UTENTE. La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i
16
ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI
MANUTENZIONABILI DA PARTE
centri di assistenza autorizzati Dremel. ADDETTI ALLA MANUTENZIONE: scollegare l’elettroutensile e/o il caricatore dall’alimentazione prima di procedere alla manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
In caso di reclamo, inviare l’elettroutensile non smontato o il caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com.
PUESTO DE TRABAJO
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados
mientras utilice una herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre el aparato.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
DOBLE AISLAMIENTO (SIN NECESIDAD DE CABLE A TIERRA)
NO DESECHE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, LOS ACCESORIOS NI LOS EMBALAJES CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a. El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d. Trate el cable con cuidado. No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si no tuviese más remedio que usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida con un disyuntor por corriente diferencial (ELCB). La utilización de un disyuntor por
corriente diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
ES
ATENCIÓN
!
INSTRUCCIONES. En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red eléctrica (con cable) como a la funciona con batería (sin cable).
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre
producción ocular. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de
17
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a las pilas, recoger o transportar la herramienta eléctrica. Si transporta
el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si pone en tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, discos, etc.
de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
a. Recárguela solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería
puede plantear riesgo de incendio si se usa con otra batería.
b. Use herramientas eléctricas solo con baterías
específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería
puede plantear un riesgo de lesión e incendio.
c. Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan activar una conexión de un terminal a otro. Los cortocircuitos de terminal de batería
pueden provocar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones de uso abusivo, la batería puede expulsar
líquido; evite su contacto. Si el contacto se produjese accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entrase en contacto con los ojos, consulte además a su médico.
El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación o quemaduras.
SERVICIO
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso.
Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los
accesorios mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad del aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
MÁQUINA DE TRONZAR
a. La protección suministrada con la herramienta debe
fijarse bien a esta y colocarse en la posición de máxima seguridad, de manera que quede expuesta la menor cantidad de accesorio orientado hacia el operario. Colóquense, tanto usted como los espectadores, alejados del plano del disco tronzador. La protección ayuda a
proteger al operario de los fragmentos rotos del accesorio y del contacto accidental con este.
b. Utilice solo discos de tronzar con diamante o reforzados
con unión. El mero hecho de que sea acoplable un
accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
c. Las revoluciones admisibles del accesorio deberán
ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir proyectados.
d. Solamente emplee el accesorio para aquellos trabajos
18
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos discos son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
e. Siempre use para el accesorio seleccionado una brida
en perfecto estado con el diámetro correcto. Una brida
adecuada soporta convenientemente el accesorio reduciendo así el peligro de rotura.
f. No intente aprovechar discos amoladores reforzados
de otras herramientas eléctricas más grandes cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
g. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
h. Los orificios de los discos amoladores y las bridas
deberán quedar debidamente alojados en el husillo de su herramienta eléctrica. Los accesorios y las bridas que no
se ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
i. No use accesorios dañados. Antes de cada uso,
inspeccione si los accesorios presentan desechos de corte y grietas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
Por lo regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
j. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
k. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
l. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio giratorio.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el accesorio y lesionarle su mano o brazo.
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
o. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle
al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
p. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo
hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica.
q. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
r. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
puede comportar una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Esta herramienta eléctrica se ha concebido para
funcionar como una herramienta de tronzar o de amolar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b. No es recomendable realizar operaciones de lijado,
cepillado o pulido con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las que la herramienta eléctrica no se ha concebido pueden ser peligrosas y provocar lesiones.
c. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
d. Las revoluciones admisibles del accesorio deberán
ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.
e. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deberán
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos
lijadores u otros accesorios deberán alojar exactamente
19
sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los accesorios que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los accesorios con el fin de detectar, p. ej. , si están desportillados o fisurados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro accesorio en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
Por lo regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocarle sordera.
i. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
k. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre
la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el accesorio y lesionarle su mano o brazo.
l. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle
al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
n. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo
hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación
fuerte de polvo metálico ello le puede provocar una descarga eléctrica.
o. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
p. No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
puede comportar una descarga eléctrica.
CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL
RESPECTO
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el accesorio en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el accesorio. En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del accesorio que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del accesorio o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del accesorio en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el accesorio incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario
puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b. Jamás aproxime su mano al accesorio en
funcionamiento. En caso de un rechazo el accesorio podría
lesionarle la mano.
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería
la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar
rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del accesorio.
d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el disco de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas,
cantos afilados, o al rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del accesorio.
e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros discos
dentados. Estos discos son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y
TRONZADO
a. Use exclusivamente accesorios homologados para su
herramienta eléctrica en combinación con la caperuza protectora prevista. Los accesorios que no fueron
diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en
la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del accesorio a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger
al usuario de fragmentos que puedan desprenderse del accesorio, contacto accidental con éste y chispas que podrían prender fuego a la ropa.
c. Solamente emplee el accesorio para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
discos de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos accesorios son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d. Siempre use para el accesorio seleccionado una brida en
perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el accesorio reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
e. No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA EL
TRONZADO
a. Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso
contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a
combarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Dremel DSM20 DSM20
Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Watts nominales 710 W Velocidad en vacío no 17000 min–1 Diámetro máx. de disco abrasivo 77 mm tipo 1 Eje del accesorio 11 mm Profund. máx. de corte 21,5 mm
CABLES DE PROLONGACIÓN
Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios.
MONTAJE
ATENCIÓN
!
DESACTIVE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR DE ACCESORIO O DE
21
COLLAR DE APRIETE, O DE REALIZAR UN MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA, Y EXTRAIGA LA BATERÍA.
GENERAL
La herramienta Dremel DSM20 se ha concebido para realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, cartón yeso, tablero de fibra y baldosa mediante el uso de los accesorios aplicables recomendados por Dremel.
IMAGEN 1 A. Botón “Lock-on”(bloqueo activado) B. Interruptor de paleta con función “lock-off” (bloqueo
desactivado) C. Disco abrasivo D. Guía lineal E. Pie F. Pie de corte a ras G. Bloqueo de husillo H. Orificios de ventilación I. Cable J. Palanca de ajuste de profundidad K. Conector de salida de polvo L. Nivel de profundidad
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
ACCESORIOS
ATENCIÓN
!
REALIZAR CUALQUIER MONTAJE, AJUSTE O CAMBIO DE ACCESORIO. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Montaje del disco plano estándar
1. Gire el PERNO DE BLOQUEO hacia la derecha con la llave
suministrada y extráigalo junto con la ARANDELA EXTERNA.
Si el eje se mueve mientras intenta aflojar el perno de
bloqueo, presione el bloqueo del husillo. IMAGEN 2
2. Deslice el disco tras el protector y móntelo contra la
ARANDELA INTERNA en el eje.
3. Vuelva a colocar la ARANDELA EXTERNA y apriete bien el
perno de bloqueo.
4. Presione el bloqueo del husillo para bloquear el eje y
gire el PERNO DE BLOQUEO hacia la izquierda con la
llave suministrada hasta que quede bien apretado. NOTA:
Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al accesorio
Dremel para informarse sobre cómo se usa.
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
IMAGEN 3 A. Disco estándar B. Protector
Conjunto de disco de tronzar a ras
1. Repita el paso 1 anterior.
2. Coloque el disco de tronzar a ras contra la ARANDELA INTERNA en el eje del husillo. IMAGEN 4
3. Vuelva a colocar la ARANDELA EXTERNA y apriete bien el PERNO DE BLOQUEO.
4. Presione el bloqueo del husillo para bloquear el eje y gire el PERNO DE BLOQUEO hacia la izquierda con la llave suministrada hasta que quede bien apretado.
IMAGEN 4 A. Disco de tronzar a ras
Conjunto de piedra de desbarbe
1. Repita el paso 1 anterior.
2. Coloque el disco plano contra la ARANDELA INTERNA en el eje del husillo. IMAGEN 5
3. Monte la PIEDRA DE DESBARBE en lugar de la arandela externa y apriete bien la orejeta.
4. Presione el bloqueo del husillo para bloquear el eje y gire la PIEDRA DE DESBARBE hacia la izquierda con la llave suministrada hasta que quede bien apretada.
IMAGEN 5 A. Disco plano estándar B. Piedra de desbarbe
EXTRACCIÓN DE POLVO
La herramienta está equipada con un conector de salida de polvo para extraer el polvo. Para utilizar este componente, inserte el adaptador (accesorio opcional) en el conector de salida del polvo, conecte la manguera de vacío al adaptador y, a continuación, conecte el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora. IMAGEN 6
IMAGEN 6 A. Conector de salida de polvo B. Adaptador del conector de salida de polvo (accesorio
opcional)
C. Manguera de vacío (no incluida)
USO
IMAGEN 2 A. Disco plano estándar B. Disco de tronzar a ras (opcional) C. Disco plano estándar D. Piedra de desbarbe (opcional) E. Llave F. Perno de bloqueo G. Arandela externa H. Protector I. Arandela interna J. Bloqueo de husillo
CÓMO EMPEZAR
Gracias por adquirir la Dremel DSM20. Esta herramienta se ha diseñado para llevar a cabo una amplia variedad de trabajos en el hogar y en sus inmediaciones. La Dremel DSM20 realiza las tareas de manera más rápida y eficiente que una serie de herramientas que se necesitarían para llevarlas a cabo. Esta herramienta también es compacta y ergonómica, y corta prácticamente todos los materiales comunes. Tras usar la nueva Dremel DSM20 se dará cuenta de que es la herramienta del tamaño adecuado —tan solo una fracción del
22
tamaño de una sierra circular tradicional— para llevar a cabo los trabajos para los que se ha diseñado. Con una completa línea de accesorios, la herramienta corta prácticamente cualquier material común del hogar: madera, plástico, metal, cartón yeso y baldosa. La herramienta también dispone de dos posiciones de disco de corte: una posición que utiliza un disco plano estándar para todos los cortes rectos típicos, y una segunda posición para realizar cortes a ras a lo largo del embaldosado o contra una pared. Además de su versatilidad, la Dremel DSM20 dispone de una excelente línea de visión para realizar cortes fiables y precisos, de modo que conseguirá unos cortes exactos al primer intento y evitará el gasto de tiempo o material. Visite www.dremel.com para informarse más sobre lo que puede hacer con la nueva herramienta Dremel.
ATENCIÓN
!
EL PAR DEL MOTOR PUEDE HACERLA GIRAR.
Encienda la herramienta antes de aplicarla al trabajo y déjela que alcance su velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Levante la herramienta del trabajo antes de liberar el interruptor. NO encienda ni apague el interruptor mientras la herramienta esté bajo carga; podría reducir drásticamente la vida útil del interruptor.
Interruptor de paleta con función “Lock-OFF” (bloqueo desactivado)
El interruptor de paleta permite al operario controlar las funciones de “LOCK-OFF” (bloqueo desactivado) y “ON/OFF”(encendido/ apagado) del interruptor. Para desbloquear el interruptor y encender la herramienta: Pulse la palanca de liberación del interruptor “LOCK-OFF” hacia delante para desbloquear el interruptor de paleta y, a continuación, apriete el interruptor de paleta. IMAGEN 7 Para apagar la herramienta: Libere presión en la palanca de paleta. El interruptor es de accionamiento por resorte y regresará automáticamente a la posición “OFF” (desactivada).
IMAGEN 7 A. Botón “Lock ON” (bloqueo activado) B. Palanca de liberación del interruptor “Lock OFF” (bloqueo
desactivado)
C. Interruptor de paleta
Botón “LOCK-ON”(bloqueo activado)
La función “LOCK-ON” (bloqueo activado), incorporada en el interruptor de paleta es conveniente para largos períodos de funcionamiento. Para bloquear el interruptor en “ON” (activado): Tras activar el interruptor de paleta, empuje por completo el botón “LOCK-ON” situado en la parte trasera de la herramienta y libere el interruptor de paleta. IMAGEN 7 Para apagar la herramienta: Apriete y libere el interruptor de paleta. A fin de evitar un retroceso (una situación en la que el accesorio se sale del material) se recomienda realizar cortes en la misma dirección que el giro del accesorio.
SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON AMBAS MANOS CUANDO LA ENCIENDA, YA QUE
ATENCIÓN
!
“INVERSIÓN DE GIRO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS”.
Ajuste de profundidad
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el lateral derecho de la herramienta. El pie es de accionamiento por resorte y descenderá automáticamente. IMAGEN 8 Apriete la palanca hacia la izquierda al ajuste de profundidad que desee. Compruebe la profundidad deseada.
IMAGEN 8 A. Palanca de ajuste de profundidad B. Nivel de profundidad
Guía lineal
La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte aproximada. Realice cortes de prueba en un pedazo desechable para verificar la línea de corte real. IMAGEN 9
IMAGEN 9 A. Guía lineal
Cortes generales
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con un gesto decisivo. No fuerce nunca la herramienta. Ejerza una presión ligera y continua IMAGEN 10
ATENCIÓN
!
TIEMPO QUE NECESITA EL ACCESORIO PARA DETENER POR COMPLETO EL GIRO. JAMÁS DEPOSITE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ANTES DE QUE EL ACCESORIO NO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO.
1. Asegúrese de que el material que esté cortando esté fijado en un tornillo de banco o un dispositivo de sujeción de pieza antes de realizar el corte.
2. Mantenga el cuerpo a uno u otro lado del accesorio, pero no alineado con él. Es importante sujetar la herramienta debidamente y colocar el cuerpo de manera que se reduzca al mínimo su exposición al posible atasco y retroceso del accesorio.
3. Agarre la herramienta con firmeza mientras corte y esté siempre preparado y dispuesto a la hora de realizar el corte.
4. Evite atascar, girar o perforar el accesorio con la pieza de trabajo o ejercer demasiada presión lateral sobre el accesorio.
Corte de baldosa
Asegúrese de que el material que esté cortando esté fijado en un tornillo de banco o un dispositivo de sujeción de pieza antes de realizar el corte. Encienda la herramienta y espere a que el accesorio alcance su máxima velocidad. Para cortes que se extienden hasta el borde de una baldosa, corte todo el recorrido a lo largo de la línea de corte a través del o los bordes. Primero marque la baldosa a lo largo de la línea de corte,
ES IMPORTANTE LEER Y ENTENDER EL APARTADO DEL MANUAL TITULADO
TRAS FINALIZAR UN CORTE Y LIBERAR EL
INTERRUPTOR, SEA CONSCIENTE DEL
23
realizando varios marcados para penetrar gradualmente en la baldosa. Esta herramienta no dispone de accesorios concebidos para amolado frontal. Si el corte requiere un borde suave y acabado, use una herramienta de acabado apropiada para baldosas para refinar el borde de la baldosa.
Hundimiento o cortes interiores
El tamaño y la versatilidad de la Dremel DSM20 la convierte en una opción excelente para realizar cortes hundidos o interiores en una pieza de trabajo como puede ser el embaldosado, entablado o forrado de paredes.
1. Marque la superficie que quiera cortar con las líneas de corte deseadas.
2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad de manera que el pie de accionamiento por resorte se libere y se coloque en el ajuste de profundidad cero. Deje suelta la palanca de ajuste de profundidad durante este corte.
3. Deposite el pie de la herramienta en las piezas de trabajo y alinee el accesorio de la herramienta con la línea de corte. IMAGEN 11
4. Mientras sostiene la herramienta con firmeza, pulse el interruptor de paleta y deje que el accesorio alcance su máxima velocidad.
5. Hunda o baje lentamente la herramienta y aplique el accesorio en la pieza de trabajo. IMAGEN 12
6. Guíe la herramienta hacia delante y realice el corte.
7. Libere el interruptor de paleta y espere a que la herramienta se detenga por completo.
8. Extraiga la herramienta de la pieza de trabajo.
9. Repita los pasos del 3 al 8 necesarios para finalizar los cortes.
Cortes a ras
Primero piense en la altura deseada del corte a ras. Para instalaciones de embaldosado, añada el grosor del adhesivo, del embaldosado en sí y de cualquier otra capa o material que se sumará al grosor del suelo acabado.
1. Instale el disco de tronzar a ras en la herramienta, de la manera descrita en “Conjunto de accesorio de tronzar a ras”.
2. Ajuste la profundidad del accesorio al ajuste deseado de profundidad.
3. Gire la herramienta sobre su costado para que el pie de corte a ras descanse sobre el embaldosado.
4. Agarre la herramienta con firmeza. Enciéndala y espere a que alcance su máxima velocidad antes de penetra con ella la pieza de trabajo.
5. Finalice el corte y extraiga la herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. IMAGEN 13
Corte de láminas grandes
Las láminas grandes y los tableros largos se comban o doblan según el soporte. Si intenta cortar sin nivelar y sin apoyar debidamente la pieza, el accesorio tenderá a doblarse, lo que provocará una INVERSIÓN DE GIRO y una carga adicional al motor. IMAGEN 14 Apoye el panel o tablero cerca del corte, según se ilustra en la IMAGEN 15. Asegúrese de ajustar la profundidad del corte de manera que solo corte la lámina o el tablero, y no la mesa o el banco de trabajo. Las maderas industriales de dos por
cuatro pulgadas utilizadas para elevar y apoyar el trabajo deben colocarse de manera que los lados más anchos sirvan de apoyo al trabajo y descansen sobre la mesa o el banco. No apoye el trabajo sobre los lados estrechos ya que no habría suficiente estabilidad. Si la lámina o el tablero que se desea cortar es demasiado grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice el soporte de madera de dos por cuatro pulgadas en el suelo, y fíjelo.
IMAGEN 14 A. Incorrecto
IMAGEN 15 A. Correcto
Guía de borde recto
La guía de borde recto (accesorio opcional) se usa para cortes paralelos al borde del trabajo, y pueden utilizarse desde cualquier lado de la chapa de madera para cortar el lado derecho o izquierdo del material. NOTA: Cuando utilice la guía de borde recto en el lado derecho o izquierdo de la herramienta, coloque la guía como se ilustra. IMAGEN 16
Cortes paralelos a la veta de madera
Los cortes paralelos a la veta de madera son fáciles de hacer con una guía de borde recto. La guía de borde recto está disponible como accesorio (componente opcional). Para fijarla, inserte la guía de borde recto, inserte el soporte de guía en las ranuras del pie al ancho deseado, tal y como se ilustra, y fíjela con el tornillo de fijación. IMAGEN 17
IMAGEN 17
A. Ancho deseado de corte B. Recto C. Tornillo de fijación
Guía de tablero para corte paralelo a la veta de la madera
Cuando realice cortes paralelos a la veta de madera en láminas grandes, es posible que la guía de borde recto no permita elegir el ancho deseado de corte. Fije o clave una pieza recta de madera de 1” (25 mm) a la lámina para que sirva de guía. IMAGEN 18 Utilice el lado derecho del pie contra la guía de tablero.
IMAGEN 18 A. Ancho deseado de corte B. Guía de tablero para corte paralelo a la veta de la madera
Guía de corte de 2” x 4”
La Dremel DSM20 y la guía de corte 2” x 4” (accesorio opcional) pueden utilizarse para realizar cortes rápidos y precisos en madera de 2” x 4”. Como la profundidad del corte es inferior al grosor de 2” x 4”, deberá realizarse un corte en cada lado de la madera para realizar un corte en la pieza de trabajo.
1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza de madera.
2. Deslice la guía de corte 2” x 4” en la madera en la ubicación designada del corte. Nota: Cuando utilice el disco plano estándar, mida un desvío
24
de 1’’ para alinear debidamente la guía con el indicador de desvíos en la guía de corte. Mientras use el disco de tronzar a ras, alinee el soporte de guía de la herramienta con la línea de corte.
3. Fije la guía de corte a la pieza de trabajo en la ubicación deseada para realizar el corte.
4. Sostenga la herramienta con firmeza, utilice el borde de la guía como soporte de guía y realice el primer corte. IMAGEN 19
5. Voltee la pieza de trabajo mientras deja la guía de corte sujeta en su sitio y realice un segundo corte para finalizar el corte de la madera 2” x 4”.
Guía de corte a inglete/de rebajado
La guía de corte a inglete/de rebajado de la Dremel DSM20 (accesorio opcional) junto con el disco de tronzar a ras constituyen una combinación perfecta para realizar cortes a inglete, en bisel y rectos en zócalos, rebajados y molduras. Los indicadores de ángulo también ayudan a realizar cortes precisos para otros ángulos comunes como los de 15°, 22,5° o 30°.
1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza de madera.
2. Coloque la guía de corte a inglete/de rebajado en la madera, en la ubicación designada del corte.
3. Fije la guía de corte en la ubicación deseada de la pieza de trabajo para realizar el corte.
4. Sostenga con firmeza la herramienta y realice el corte.
Los cortes rectos utilizan el borde externo de la guía de corte como soporte de guía. IMAGEN 20 Los cortes a inglete de 45º utilizan el borde angulado de la guía de corte como soporte de guía. IMAGEN 21
ATENCIÓN
!
GUÍA ANTES DE ENCENDERLA Y ÚSELA CON PRECAUCIÓN CUANDO LA DETENGA EN EL RIEL DE CORTE PARA ASEGURARSE DE QUE EL DISCO TRONZADOR NO ENTRE EN CONTACTO CON LA GUÍA DE CORTE.
Cortes a inglete (15°, 22,5º o 30°). Gire la guía de corte en la esquina designada al ángulo deseado utilizando la marca indicadora de ángulo de la guía de corte. Realice el corte usando el borde externo de la guía de corte como soporte de guía. IMAGEN 20 Cortes en bisel de 45º. Use solo el disco de tronzar a ras y coloque la sierra en el riel de corte para realizar el corte. IMAGEN 22 La guía colocará la sierra en posición para realizar cortes en bisel en piezas de trabajo de hasta 9/16” de grosor. Para realizar un corte, coloque primero la herramienta en el riel de manera que la parte trasera de la herramienta quepa en la utilidad de calaje. Encienda la herramienta y realice el corte. Detenga la herramienta antes de extraerla de la guía. Determine si se necesita un corte izquierdo interior, izquierdo exterior, derecho interior o derecho exterior y oriente la pieza de trabajo. Posiciones A, B, C o D. IMAGEN 23
ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA
ESTÉ DEBIDAMENTE ASENTADA EN LA
Accesorio Aplicación
Disco de tronzar abrasivo con partículas abrasivas de carburo concebido para cortar
DSM500
DSM510
DSM520
DSM540
DSM600
madera y otros materiales flexibles.
Disco de tronzar abrasivo reforzado de tipo 1 concebido para cortar una variedad de materiales tales como el metal y el plástico.
Disco de tronzar abrasivo reforzado de tipo 1 concebido para realizar cortes en albañilería y piedra.
Disco abrasivo con diamante concebido para cortar materiales duros tales como el mármol, hormigón, ladrillo, porcelana y baldosa.
Disco de tronzar abrasivo excéntrico con partículas abrasivas de carburo concebido para cortar madera y otros materiales flexibles.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada del cableado y los componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta se realice en las instalaciones de Dremel. Para no correr el riesgo de hacerse daño por arrancar accidentalmente la herramienta o por una descarga eléctrica, saque siempre el enchufe de la toma de corriente antes de reparar o limpiar la herramienta.
LIMPIEZA
ATENCIÓN
!
CARGADOR DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EFECTUAR UNA LIMPIEZA. El aire comprimido es el medio de limpieza más eficaz. Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie herramientas con aire comprimido.
Los orificios de ventilación y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de objetos extraños. No intente limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas.
ATENCIÓN
!
PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL
CIERTOS AGENTES LIMPIADORES Y DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE
IMAGEN 22 Cuadro de accesorios, véase Material frontal. Anexo siguiente:
25
REPARACIÓN Y GARANTÍA
ATENCIÓN
!
mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal autorizado, si no fuera así la conexión incorrecta del cableado y los componentes internos puede dar lugar a un grave peligro. Se recomienda que
cualquier reparación de la herramienta se realice en un centro de servicio Dremel. TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO: Desconecte la herramienta o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar un mantenimiento.
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará excluido de la garantía.
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la gama de productos Dremel, el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Países Bajos
PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. El
ORIGINAIS
SÍMBOLOS UTILIZADOS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO
USE PROTEÇÃO AURICULAR
ISOLAMENTO DUPLO (NÃO NECESSITA DE FIO TERRA)
NÃO DEITE FORA FERRAMENTAS ELÉTRICAS, ACESSÓRIOS E EMBALAGENS JUNTAMENTE COM O LIXO COMUM
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÂO
!
não cumprimento dos avisos e instruções poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para posteriores consultas.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (cabo) ou alimentada por bateria (sem fios).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e pouco iluminadas podem
causar acidentes.
b. Não deve manusear ferramentas elétricas em ambientes
com materiais explosivos, como por exemplo líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram
faíscas que podem inflamar pós ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante a utilização. As distrações
podem provocar perda de controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉTRICA
a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser
indicada para a tomada. Não tente modificar a ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de eletrocussão.
b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em contacto com
o solo, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado de eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente de terra.
c. Não deixe a ferramenta à chuva nem molhar-se. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar ou
desligar a ferramenta elétrica pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de eletrocussão.
e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior,
use uma extensão elétrica indicada para uso externo. A
utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de eletrocussão.
f. Se não puder evitar ter de operar uma ferramenta elétrica
num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um disjuntor com corrente de fuga à terra. A utilização de
um disjuntor com corrente de fuga à terra reduz o risco de eletrocussão.
LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. O
PROTEÇÃO PESSOAL
a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está a fazer e
seja prudente quando trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver fatigado
26
ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar ferramentas elétricas pode provocar lesões graves.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal e use
sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento
de proteção pessoal, como máscara de pó e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária. Antes de
introduzir a ficha na tomada e/ou a bateria, pegar ou transportar a ferramenta elétrica, assegure-se de que esta está desligada. Poderão ocorrer acidentes se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a funcionar com o botão ligado.
d. Retire ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave
deixada numa peça da ferramenta elétrica em movimento pode provocar lesões.
e. Não se debruce em demasia. Mantenha sempre uma
posição firme e equilibrada. Desta forma poderá controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joalharia.
Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastadas das peças em movimento. A joalharia, as roupas largas ou os
cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento.
g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estão encaixados e são utilizados corretamente. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo associado a poeiras.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA ELÉTRICA
afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, entre
outros, de acordo com estas instruções e tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas que não as previstas poderá originar situações perigosas.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A
FERRAMENTA DE BATERIA
a. A ferramenta elétrica deve ser recarregada apenas
com o carregador indicado pelo fabricante. Um
carregador indicado para um determinado tipo de baterias pode aumentar o risco de incêndio quando utilizado para recarregar outras baterias.
b. As ferramentas elétricas devem ser utilizadas apenas
com as baterias indicadas. A utilização de baterias
diferentes pode representar um risco de incêndio e provocar lesões.
c. Quando não estiver a usar as baterias, mantenha-as
afastadas de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam servir de ligação entre os dois terminais. Ao curto-circuitar os terminais da bateria
poderá provocar queimaduras ou deflagrar um incêndio.
d. Em situações abusivas, o líquido da bateria pode ser
projetado. Evite o contacto com este líquido. Se o contacto suceder acidentalmente, passe a zona afetada por água. Nos casos em que o líquido entra em contacto com os olhos, procure assistência médica depois de os passar por água. O líquido projetado da bateria pode
provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica mais adequada ao trabalho que vai executar. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada no regime de potência indicado.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Uma ferramenta elétrica que deixa de poder ser
ligada ou desligada torna-se perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria antes de
executar ajustes na ferramenta elétrica, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Tais medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta elétrica.
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora
do alcance das crianças e não permita que sejam manuseadas por pessoas estranhas ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se
perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
e. Mantenha a ferramenta elétrica em bom estado. Verifique
se existem peças móveis desalinhadas ou coladas, peças fissuradas e outras situações que possam comprometer o bom funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la.
Muitos acidentes surgem por falta de manutenção adequada das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas de corte
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal
técnico qualificado e as peças só podem ser substituídas por outras idênticas. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
AVISOS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICOS DA MÁQUINA
AVISOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA DE
CORTE
a. O resguardo fornecido com a ferramenta tem de ser bem
fixo e posicionado para máxima segurança e de forma a expor o disco o mínimo possível na direção do operador. Tanto você como outras pessoas devem posicionar-se afastados do nível de rotação do disco. O resguardo ajuda
a proteger o operador dos fragmentos estilhaçados e do contacto acidental com o disco.
b. Use apenas discos de corte reforçados ou de diamante
na ferramenta elétrica. O facto de poder fixar um acessório
a esta ferramenta elétrica não garante uma operação segura.
c. A velocidade nominal de rotação do acessório deve ser,
no mínimo, igual à velocidade indicada na ferramenta
27
elétrica. Acessórios a rodar acima da respetiva velocidade nominal podem partir e despedaçar-se.
d. Os discos só devem ser utilizados nas aplicações
recomendadas. Por exemplo: nunca utilizar a superfície lateral de um disco de corte para rebarbar. Os discos
de corte servem para desbastar material com o rebordo do disco. Uma força lateral sobre estes discos abrasivos pode parti-los.
e. Utilize sempre flanges de aperto intactas do tamanho
e forma corretos para o disco escolhido. Flanges
apropriadas apoiam o disco e reduzem assim a possibilidade do disco partir.
f. Não utilize discos gastos de outras ferramentas
elétricas maiores. Os discos indicados para ferramentas
elétricas maiores não são apropriados à maior rotação das ferramentas elétricas mais pequenas e podem partir.
g. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem
corresponder à capacidade indicada da sua ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho incorreto não podem ficar
resguardados nem ser controlados adequadamente.
h. Os discos e flanges têm de encaixar de forma exata no
veio da sua ferramenta elétrica. Os discos e flanges que
não encaixem exatamente no veio da ferramenta elétrica rodam de forma irregular, vibram muito e podem provocar perda de controlo.
i. Não utilize discos danificados. Antes de cada utilização,
verifique de os discos estão a descascar ou fissurados. Se a ferramenta elétrica ou o disco caírem, confirme se ficou danificado ou instale um disco bom. Depois de inspecionar e instalar o disco, tanto você como quem estiver por perto deverá posicionar-se afastado do nível de rotação do disco e deixar a ferramenta elétrica funcionar na rotação máxima durante um minuto. A
maioria dos discos danificados parte durante este período de teste.
j. Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo
da aplicação, deverá utilizar viseira ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara antipoeiras, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial que o protejam do impacto de pequenas partículas e limalhas. Os óculos devem ser
capazes de proteger contra partículas que são projetadas durante diversos tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
k. Observe se as outras pessoas mantêm uma distância
segura da área de trabalho. Quem entrar na área de trabalho deverá usar equipamento de proteção pessoal.
Podem ser projetados estilhaços da peça ou de um disco partido e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
l. Segure a ferramenta elétrica apenas nas partes isoladas
quando executar trabalhos em que o disco de corte pode tocar em fios escondidos ou no próprio cabo. O acessório
de corte que entre em contacto com um fio condutor pode expor as peças metálicas da ferramenta a uma descarga elétrica e eletrocutar o operador.
m. Mantenha o cabo de alimentação afastado de acessórios
em rotação. Se perder o controlo da ferramenta elétrica, o
cabo pode ser cortado ou ficar preso na sua mão ou braço, puxando-o contra o disco em rotação.
n. Nunca pouse a ferramenta elétrica sem que o acessório
esteja completamente parado. O disco em rotação
pode prender na superfície e, assim, perder o controlo da ferramenta elétrica.
o. Não transporte a ferramenta elétrica com esta a
funcionar. O contacto acidental com o acessório em rotação
pode entalar a roupa, puxando o acessório contra o corpo.
p. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça e o pó de metais acumulado em excesso pode constituir perigo elétrico.
q. Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais
inflamáveis. As faíscas geradas pela ferramenta podem
incendiar estes materiais.
r. Não utilize acessórios que necessitem de agentes de
refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros
agentes de refrigeração líquidos pode provocar choques elétricos.
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS ÀS
OPERAÇÕES DE REBARBAR E CORTAR
a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como
rebarbadora ou como ferramenta de corte. Leia todas as indicações de aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a ferramenta elétrica. O incumprimento
de alguma das indicações aqui descritas poderá resultar em electrocussão, incêndio e/ou lesões graves.
b. Não é recomendável utilizar esta ferramenta elétrica para
lixar, escovar com arame ou polir. Os trabalhos para os
quais a ferramenta elétrica não foi concebida podem ser perigosos e provocar ferimentos.
c. Não utilizar acessórios que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. O facto de poder fixar o acessório a
esta ferramenta elétrica não garante uma aplicação segura.
d. A velocidade nominal de rotação do acessório deve ser,
no mínimo, igual à velocidade indicada na ferramenta elétrica. Acessórios a rodar acima da respetiva velocidade
nominal podem partir e despedaçar-se.
e. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem
corresponder às medidas indicadas da sua ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho incorreto não ficam
resguardados nem são controlados adequadamente.
f. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exatamente no veio de retificação da sua ferramenta elétrica. Acessórios que
não cabem exatamente no veio de retificação da ferramenta elétrica giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
g. Não utilizar acessórios danificados. Antes de cada
utilização deverá controlar os acessórios e verificar se, por exemplo, os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrito, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, deverá verificar se sofreram danos ou então deverá utilizar um acessório intato.
28
Após ter controlado e introduzido o acessório, deverá manter-se a si e aos outros fora do nível de rotação do acessório e deixar a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto à rotação máxima. A maioria dos acessórios
danificados quebra durante este período de teste.
h. Utilizar equipamento de proteção pessoal. Dependendo
da aplicação, deverá utilizar viseira ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara antipoeiras, proteção auricular, luvas de proteção ou um avental especial que o proteja do impacto de pequenas partículas e limalhas. Os óculos devem ser
capazes de proteger contra partículas que são projetadas durante diversos tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
i. Observe se as outras pessoas mantêm uma distância
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho deverá usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou acessórios partidos podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
j. Segurar a ferramenta elétrica só pelas superfícies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os quais o acessório possa atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de rede. O contato com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e provocar choque elétrico.
k. Manter o cabo de alimentação afastado do acessório
em rotação. Se perder o controlo da ferramenta elétrica,
é possível que o cabo de alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou braço sejam puxados contra o acessório em rotação.
l. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do acessório
parar completamente. O acessório em rotação pode
entrar em contato com a superfície de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta elétrica.
m. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione enquanto
estiver a transportá-la. Esta pode prender acidentalmente
na roupa devido ao contato com o acessório em rotação e provocar ferimentos.
n. Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça e uma grande quantidade de partículas metálicas pode causar perigos elétricos.
o. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
p. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes
de refrigeração líquidos. . A utilização de água ou de
outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar electrocussão.
CONTRAGOLPE E RESPETIVAS INDICAÇÕES
DE AVISO
Contragolpe é uma reação repentina devido a um acessório travado ou bloqueado, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. Uma travagem ou bloqueio levam a uma paragem abrupta do acessório em rotação. Desta forma, uma ferramenta elétrica descontrolada
acelera no local do bloqueio em sentido contrário ao de rotação do acessório. Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode afundar na peça em que está a trabalhar e encravar-se, partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Também é possível que os discos abrasivos partam. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, conforme se descreve a seguir.
a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo a poder aguentar as forças exercidas por um contragolpe. Utilizar sempre o punho adicional, caso exista, para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre momentos de reação durante o arranque. O
operador pode controlar as forças de contragolpe e de reacção através de medidas de precaução apropriadas.
b. Nunca deixe as mãos perto do acessório em rotação.
No caso de um contragolpe, o acessório poderá raspar ou passar por cima da mão.
c. Evite colocar o corpo na área onde a ferramenta elétrica
possa ser movimentada no caso de um contragolpe. O
contragolpe força a ferramenta elétrica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.
d. Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados, etc. Evite que os acessórios façam ricochete na peça a ser trabalhada e sejam travados. O acessório em rotação tende a travar em
esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteado. Isto causa um descontrolo ou contragolpe.
e. Não utilizar lâminas de serra de correias ou dentadas.
Estes acessórios causam frequentemente um contragolpe ou descontrolo da ferramenta elétrica.
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
REBARBAR E CORTAR
a. Utilizar exclusivamente os produtos abrasivos
homologados para a sua ferramenta elétrica e para o resguardo previsto para estes produtos abrasivos.
Produtos abrasivos não previstos para a ferramenta elétrica não podem ser suficientemente protegidos e, portanto, não são seguros.
b. O resguardo deve ser firmemente aplicado na ferramenta
elétrica e fixo de modo a obter máxima segurança, ou seja, que uma parte mínima do acessório abrasivo aponte abertamente na direção do operador. O resguardo deve
proteger o operador contra estilhaços, contato acidental com o acessório abrasivo e faíscas que podem incendiar a roupa.
c. Os acessórios abrasivos só devem ser utilizados para
possibilidades de trabalho recomendadas. P.ex.: nunca lixar com a superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte destinam-se ao desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes acessórios abrasivos pode quebrá-los.
d. Utilizar sempre flanges de aperto intatas de tamanho
29
e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
Flanges apropriadas apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de rutura do disco. Flanges para discos de corte podem ser diferentes das flanges para outros discos abrasivos.
e. Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
ferramentas elétricas maiores. Discos abrasivos para
ferramentas elétricas maiores não são apropriados a velocidades de rotação mais altas das ferramentas elétricas de menor capacidade e podem quebrar.
OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO
PARA CORTAR
APENAS PARA PAÍSES EUROPEUS
Não deitar ferramentas elétricas no lixo comum! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE para aparelhos elétricos e eletrónicos usados e as respetivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que perderam utilidade devem ser separadas, recolhidas e eliminadas de forma ecológica.
DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
a. Evitar o bloqueio do disco de corte ou força de pressão
demasiado alta. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um contragolpe ou de rutura do produto abrasivo.
b. Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco
de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
para diante ao longo da peça a ser trabalhada, afastando­se do corpo, é possível que em caso de contragolpe a ferramenta elétrica, com o disco em rotação, seja atirada diretamente na direção do operador.
c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e mantê-la imóvel até o disco parar completamente. Nunca tentar puxar o disco de corte para fora do corte com este ainda em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do
emperramento.
d. Não ligar novamente a ferramenta elétrica enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Deixe o disco de corte alcançar a velocidade máxima de rotação antes de continuar a cortar com cuidado. Caso contrário, o
disco pode emperrar, saltar fora da peça a ser trabalhada ou causar um contragolpe.
e. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o risco
de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
f. Tenha muito cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em
paredes existentes ou em outras superfícies onde não é possível reconhecer o que há por detrás. O disco de
corte pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados para a reciclagem adequada.
Ferramenta de corte Dremel DSM20 DSM20
Tensão nominal 220-240V~50/60Hz Potência em Watt 710 W Velocidade em vazio 17000 min–1 Diâmetro máx. do disco 77 mm, tipo 1 Mandril do disco 11 mm Profundidade máx. de corte 21,5 mm
EXTENSÕES ELÉTRICAS
Utilize extensões elétricas totalmente desenroladas e seguras com uma capacidade de 5 A.
MONTAGEM
ATENÇÂO
!
ACESSÓRIOS E AS BUCHAS, REPARÁ-LA OU RETIRAR A BATERIA.
A Dremel DSM20 foi concebida para fazer cortes em linha reta em madeira, plástico, metal, painéis de gesso, contraplacado e pavimentos cerâmicos utilizando os acessórios recomendados pela Dremel.
FIGURA 1 A. Botão de travamento (Lock-on) B. Interruptor com função “lock-off” C. Disco D. Guia E. Encosto F. Encosto de desbaste superficial G. Travamento do veio H. Respiros I. Cabo J. Nivelador da profundidade K. Coletor de poeiras L. Escala da profundidade de corte
A FERRAMENTA DEVE SER SEMPRE
DESLIGADA ANTES DE TROCAR
GERAL
30
Loading...
+ 122 hidden pages