Doro HS1910 Dect User Manual

Prosound hs1910 DECT
1
2
3
4
5
6
7
8
161514131211109
English
1 Answer button q 2 Volume control +/- 3 Mute button/Call Waiting z/ R 4 Receiver 5 Microphone 6 Register button J 7 Charging cradle 8 Base indicators
Svenska
1 Svarsknapp q 2 Volymkontroll +/- 3 Sekretess/samtal väntar z/
4 Högtalare 5 Mikrofon 6 Registreringsknapp J 7 Laddningsklyka 8 Basenhetsindikatorer
R
Norsk
1 Svar-knapp q 2 Volumregulering +/- 3 Mikrofonsperre/Samtale venter z/R 4 Mottaker 5 Mikrofon 6 Registrer-knapp J 7 Lader 8 Indikatorer på baseenhet
9 Termination (A-G) 10 Adjustmentofamplication}/{ 11 Settings w
q
q
q
q
, ljusblå)
q
q
q
, blue)
, orange)
, light blue)
, blå)
, orange)
q
, blå)
 
, oransje)
, lyseblå)
12 Handset lifter ( 13 Power (Y, green) 14 Line (T, red) 15 Telephone ( 16 Handset (
9 Terminering (A–G) 10 Förstärkningsreglage }/{ 11 Inställningar w
12 Lurlyftare ( 13 Ström (Y, grön) 14 Linje (T, röd) 15 Telefon ( 16 Lur (
9 Terminering (A-G) 10 Regulering av forsterkning }/{ 11 Innstillinger w
12 Håndsettløfter ( 13 Strøm (Y, grønn) 14 Linje (T, rød) 15 Telefon ( 16 Håndsett (
q
Dansk
1 Svarknap q 2 Lydstyrkeregulering +/- 3 Mikrofonafbryder/Banke på z/R 4 Modtager 5 Mikrofon 6 Registreringsknap J 7 Opladningsholder 8 Indikatorer på baseenheden
9 Terminering (A-G) 10 Forstærkningsjustering }/{ 11 Indstillinger w
q
q
q
, orange)
, lyseblå)
, blå)
12 Håndsætløfter ( 13 Strøm (Y, grøn) 14 Linje (T, rød) 15 Telefon ( 16 Håndsæt (
Suomi
1 Vastauspainike q 2 Äänenvoimakkuuden säätö +/- 3 Mykistyspainike/Koputus z/ R 4 Kuuloke 5 Mikrofoni 6 Rekisteröintipainike J 7 Laturi 8 Tukiaseman merkkivalot
Français
1 Bouton de prise d’appel q 2 Réglage du volume +/- 3 Bouton sourdine/appel en
attente z/ R 4 Récepteur 5 Microphone 6 Bouton d’enregistrement J 7 Socle de charge 8 Voyants de la base
Deutsch
1 Abheben/Auegen-Taste
2 Lautstärke-Einstellung +/ 3 Stummschaltung/R-Funktion z/
4 Lautsprecher 5 Mikrofon 6 Anmeldetaste 7 Ladestation 8 LED-Anzeigen an der Basis 9 Anpassungseinstellung (A-G)
J
q
-
Nederlands
1 Antwoordknop 2 Volumeknop +/
3 Mute-knop/Wisselgesprek z/ 4 Ontvanger 5 Microfoon 6 Registratieknop 7 Lader 8 Indicatoren basisstation
q
-
J
R
9 Liitäntä (A-G) 10 Vahvistuksen säätö }/{ 11 Asetukset w
12 Luurin suodatin ( 13 Vista (Y, vihreä) 14 Linja (T, punainen) 15 Puhelin ( 16 Luuri (
9 Terminaison (A-G) 10 Réglagedel’amplication}/{ 11 Réglages w
12 Décrocheur de combiné (
13 Alimentation (Y, vert) 14 Ligne (T, rouge) 15 Téléphone ( 16 Combiné (
10 Mikrofon-Empndlichkeit}/
11 Einstellmenü
R
12 Hörerlifter ( 13 Netzteilanschluss (Y, grün)
14 Dir e k ter analoger Anschluss
15 Anschluss zur Hörerkabelbuchse
16 Anschluss Kabel zum Hörer
9 Afsluitingen (A-G) 10 Afstelling signaalversterking }/ 11 Instellingen 12 Telefoonhoornopnemer (
13 Voeding (Y, groen) 14 Lijn (T, rood) 15 Telefoon ( 16 Handset (
q
bleu)
(T, rot)
(oder Headsetbuchse) am Telefon
q
(
, orange)
q
(
, hellblau)
q
q
, oranssi)
, vaaleansininen)
q
, orange)
q
, bleu clair)
w
q
, blau)
w
q
, oranje)
q
, lichtblauw)
, sininen)
q
q
,
{
, blauw)
{
English
2
1
3
EU
UK
Installation
You must install and charge the battery before using the headset.
Installation options
IMPORTANT: If you have the handset lifter (purchased separately), follow the installation instructions in the Lifter for hs1910 DECT manual.
Installation options:
Using the headset connected to the handset socket on any telephone.
1.
q
MUST be lit on the base (see Settings).
Using the headset connected to a telephone with separate headset outlet.
2.
q
MUST be lit on the base (see Settings).
Using the headset with a standard analog telephone line as a stand-alone
3.
product. T MUST be lit on the base (see Settings).
Using the headset with a standard analog telephone line together with a
4.
telephone. T MUST be lit on the base (see Settings).
Cord labels
The cords provided with your headset have coloured labels attached to help you plug them into the headset base. The back of the headset base has coloured dots above the sockets that correspond to the labels on the cords.
Headset base installation
Before installing the headset base: Remove the rear bottom piece of the headset base by pushing it away from the base.
Install the headset base as shown on the following pages.
After completing the installation: Slide the rear bottom piece towards the base until it clicks into place.
Changable adapters
The mains power adapter has changable plugs
1.
2.
3.
Place the UK or EU plug in the
adapter slot.
Slide it gently downwards until you hear
a click. The adapter is now ready for use.
To change plug, press the release
button.
1
2
English
Battery
The battery in the headset is charged when the headset is placed on the base unit. The light on the headset is lit during the entire charging period.
Whenthebatteriesarefullycharged(4hours)theyaresufcientforabout
6–9 hours call time and about 100 hours in standby mode. The times apply at normal room temperature. For optimum daily performance, return the headset to the base when not in use. Full battery capacity is only achieved when the batteries have been charged 4-5 times. The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the battery from being overcharged or damaged due to prolonged charging. As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the
specicationswhenthetelephoneisusedregularly.
1
Press on both sides of the battery compartment
1.
cover and remove the cover.
Insert battery according to the markings and lay
2.
thewiresatontopofthebattery.
Insert the tab on the bottom of the battery cover
3.
into the battery compartment. Press down gently
on the battery cover until it snaps into place.
Place the headset on the headset base and push
4.
it downward until the light on the headset turns
on.
2
Warning!
Danger of explosion if battery is incorrectly placed. Replace only with the same type.
3
4
English
Option 1: Analog or digital phone installation
With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE (
disconnect the headset to the line. This is also the installation option to be used together with the Lifter for hs1910 DECT.
Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet.
1.
Disconnect the curly handset cord from the telephone. Connect the end of
2.
the curly handset cord to
Connect the orange cord to
3.
handset outlet of the phone.
q
). Please note that the handset must be used to connect/
q
(light blue).
q
(orange) and the other end to the
1
2
3
Make/answer a call
Use your telephone as normal to make/answer a call.
1.
On the headset, press q to connect to the line.
2.
On the headset, press q again to disconnect the call.
3.
Replace handset to end the call.
4.
Note!
The headset can be kept active, but that will drain the battery faster.
3
4
English
Option 2: Analog or digital phone with headset outlet installation
With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE (
the headset to the line.
Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet.
1.
Connect the orange cord to
2.
headset outlet of the phone.
q
). Use the phone’s headset button to connect/disconnect
q
(orange) and the other end to the
1
2
Make/answer a call
On the headset, press q to connect.
1.
Use the headset button on your telephone and make/answer a call.
2.
On the headset, press q again to disconnect the call.
3.
Use the headset button on your telephone to end the call.
4.
Note!
The headset can be kept active, but that will drain the battery faster.
English
Option 3: Stand-alone installation (analog telephone line)
With this installation, you can receive calls only. Please note that the headset must be in LINE MODE (T).
Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet.
1.
Connect the line cord to T (red) and to a telephone outlet (both RJ11 and
2.
UK available).
1
2
Answer a call
On the headset, press q to answer an incoming call.
1.
On the headset, press q again to disconnect the call.
2.
Note!
The ring volume will be very low with this option.
5
6
English
/
Option 4: Parallel phone installation (analog telephone line)
With this installation, you can make and receive calls using the analog phone with the headset in LINE MODE (T).
Connect the mains adapter to Y (green) and to an electrical outlet.
1.
Connect the line cord to T (red) and into the supplied splitter (both RJ11
2.
and UK avaiable).
Connect the telephone’s line cord into the splitter and connect the splitter
3.
to a telephone outlet.
1
2
3
Make/answer a call
Answer a call as described on previous page.
Use your telephone as normal to make/answer a call.
1.
On the headset, press q to connect to the line. You can replace the
2.
handset after you hear sound in the headset.
On the headset, press q again to disconnect the call.
3.
English
Range
The headset’s coverage varies depending on whether the radio waves carrying the conversation are blocked by obstacles in their path (up to 50 m in a typical
ofceenvironment).Coveragecanbeimprovedbyturningone’sheadsothatthe
headset is aligned with the base unit.
Soundqualitydeclinesasthelimitisreacheduntilthecallisnallyinterrupted.
Headset positioners
Over-the-ear
To attach the ear hook to the headset:
Insert the earpiece into the ear hook and press it towards the earpiece until
1.
it clicks into place.
Hook the headset onto the desired ear. Adjust the angle of the headset
2.
until the microphone is pointing towards your mouth.
2
1
NOTE: You may rotate the hook to t either the right or left ear.
To remove, twist and pull the ear hook until it separates.
7
8
English
Over-the-head
To attach the headset to the headband for wearing on the left or right ear:
Insert the earpiece into the headband ring.
1.
Push the earpiece towards the headband ring until it clicks into place.
2.
Adjusttheheadbandtotyourhead.Adjustandrotatetheangleofthe
3.
headset until the microphone is pointing toward your mouth.
2
1
3
NOTE: To wear on the other ear, rotate the headset within the headband ring. To remove, twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband.
English
Behind-the-neck
Theneckbandringispositionedtowearontherightearwhenrstpurchased.
To wear the headset on your left ear:
Remove the ring from the neckband by pulling the ring downwards.
1.
Insert the ring into the left arm of the neckband.
2.
To attach the headset to the neckband for wearing on the left or right ear:
Insert the earpiece into the neckband ring.
1.
Push the earpiece towards the neckband ring until it clicks into place.
2.
1 2
Place the neckband around your neck and over your ears and adjust and
3.
rotate the angle of the headset until the microphone is pointing toward your
mouth.
3
NOTE: To remove, hold on both sides of the headset and twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband.
9
10
English
Settings
q
PHONE MODE or
There are two modes available on the headset base:
PHONE MODE (
headset outlet or using the handset lifter (sold separately) (is the default).
-OR-
LINE MODE (T): with a standard analog telephone line.
To change the mode:
In idle mode, press w on the headset base to select LINE MODE (T) or PHONE MODE (
will turn on to indicate the mode setting. For full instructions on installing and using the handset lifter, see the Lifter for hs1910 DECT manual.
q
q
). The corresponding light on the front of the headset base
T
LINE MODE
): If you are connecting to a phone via the handset or
Adaptation to different telephones
Termination
The base unit has a termination switch for adaptation to different telephone systems. The switch can be set in different positions (A-G). If the headset does not work, try all positions until both the receiver and sender have good sound quality. D is standard.
Adjustment of signal amplification
If necessary the sending level (your talk) can be adjusted in 5 stages with the MIC. }(down)/{(up) on the speech.
Volume control
The volume can be adjusted during a call with the +v and -V buttons on the headset. A “triple beep” is heard at the highest and lowest level respectively.
Mute button z/
The microphone can be switched off/on during a call. Press z/R on the headset to turn off the headset microphone. When mute is on, the z light on the headset base will be on and a short beep will be heard every 15 seconds until mute is turned off. Press z/R again to unmute the call.
Call waiting
If your phone line supports call waiting service, you will hear a beep if there is an incoming call while you are already in a call. Press and hold z/R (2 sec.) on
R
English
the side of the headset to put your current call on hold and answer the new call. You can press and hold z/R at any time to switch back and forth between calls.
NOTE: R + 2 is sent through the line. Your telephone line must comply with this code to work with call waiting.
The timing of the R (recall) is set for EU standard. If the headset should be used in France, Portugal or under PABX with other line characteristics, please change the setting as follows:
Press and hold w until T/
1.
Use MIC. { one base to select:
2.
T
100ms, all European countries except France and Portugal.
q
300ms, France and Portugal.
z
600ms, New Zealand and USA.
Press wtoconrm.
3.
q/z
on the base starts blinking.
Registration
Adding and registering headset
Your base can register up to two cordless headsets.
TherstregisteredheadsetwillhaveablueO light. When you register a second
headset to the headset base the O light of the headset will be orange. You cannot register a headset if any headset is in use. A headset can only be registered to one product at a time, so the headset must be unregistered before registering to another headset base or cordless phone/system.
To register a headset to the headset base:
Make sure the battery is properly installed in the headset. Owillash
1.
twiceeveryvesecondstoindicatetheheadsetisnotregistered.
On the headset base, press and hold J until z on the headset base turns
2.
on (about four seconds) and release the button.
Place the headset into the headset base.
3.
Registration may take up to 30 seconds to complete. z on the headset base will turn off and O of the newly registered headset will turn orange if registration is successful. If the registration is not successful, Oontheheadsetwillashtwiceevery
veseconds.Toresettheheadset,removetheheadsetfromthechargerandtry
the registration process again.
11
12
English
Replacing a headset
You may need to de-register your headsets if: You have two registered headsets and need to replace one of them.
-OR-
You wish to change the designated headset number of your registered headsets.
Youmustrstde-registerbothheadsets,andthenre-registereachheadsetyou
wish to use. Please read carefully through all the instructions on this page before beginning the de-registration process.
To de-register all headsets
Press and hold J on the headset base until z on the headset base turns
1.
onandstartstoash(atleast10seconds),thenreleasetheJ button.
Immediately press and release J again. You must press J while z is
2.
stillashing.(Thelightashesforaboutsevenseconds.Ifthelightstops
ashing,startagainwithsteponeabove.)
z will be off and Oontheheadset(s)willashtwiceinafewseconds
3.
indicating the headset is not registered.
To re-register the headset(s) to the headset base, follow the registration
4.
instructions on previous page.
NOTE!
If the de-registration process was not successful, you may need to reset the system and try again. You cannot de-register the headsets if any other headset is in use.
Register the headset to a third party device
Prior to registration onto any other DECT-system you need to de-register the headset from the base. You can register this headset onto most GAP-compatible DECT-system, providing that they use PIN 0000.
This model is GAP (Generic Access Prole) prepared, which means that the
headset can be used with most other GAP compatible units irrespective of manufacturer. However the GAP protocol cannot guarantee that all functions may be accessed.
Beforeattemptingtoregistertheheadset,rstreadtheinstructionsfor
registering a new DECT handset in the manual supplied with your DECT system. Registering the headset will be very similar and the information below describes the registration sequence for a typical DECT telephone.
Change the system Authentication code of your DECT system to 0000 to
1.
match the preset PIN of the headset. Your DECT telephone manual will
describe how to do this.
Note: Many DECT telephones already use 0000 as their default
Authentication code, so you may not need to change it.
English
Set the DECT telephone base to subscription mode by following the
2.
instructions in your DECT system manual.
Place the headset into the headset hs1910-base.
3.
Complete registration by following any remaining instructions in your DECT
4.
telephone manual.
Registration may take up to 60 seconds to complete. O on the newly registered headset will turn blue/orange if registration was successful. If the registration is not successful, Oontheheadsetwillashtwiceevery
veseconds.Toresettheheadset,removetheheadsetfromthechargerandtry
the registration process again.
NOTE!
The headset MUST be de-registered from the active DECT system before being registered to another. Follow you DECT system manual for instructions on how to do this.
Sound/light descriptions
Headset alert tones
Three quick beeps. VOLUME }/{ keys are pressed when the volume
1 short beep every 20 seconds.
1 short beep every 15 seconds.
1 long beep repeated.
1 short beep. When O is pressed to go on-hook or off-hook.
• is already at its highest or lowest setting.
The headset is not registered and the headset O
• button was pressed.
The headset has gone out of the range of the base
• during a call.
Low battery warning.
The call is muted.
There is an incoming call.
13
14
English
Headset q indicator status
On Headset is charging on the headset base.
• Headset is trying to register to the headset base.
• On when the headset is out of range.
Flash Thebatteryisverylow.Threeashesandpause,willrepeat
• three times then shut down.
Flashestwiceeveryvesecondstoindicatethattheheadsetis
• not registered.
Flashes every 20 seconds to indicate that the battery is low
• and needs to be charged on the headset base.
Flashes every three seconds to indicate the headset is in use.
• Flashes quickly when there is an incoming call.
Base indicator status
T
LINE MODE
q
PHONE MODE
z
MUTE
On when T LINE MODE is selected.
• Flashes quickly when there is an incoming call.
• Flashes when the headset is in use or another
• telephone is in use on the same line.
On when
• Flashes quickly when there is an incoming call.
• Flashes when the headset is in use.
On when a call is muted or you are registering
• a headset.
Flashes when you are de-registering headset(s).
q
PHONE MODE is selected.
English
Troubleshooting
Disconnect any additional equipment, extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault lies with another piece of equipment.
Check that all cords are undamaged and correctly plugged in.
• Make sure that the battery connector is plugged into the cordless headset.
• Charge the battery in the cordless headset for at least 4 hours. For
• optimum daily performance, return the cordless headset to its base when not in use.
Move the cordless headset closer to the headset base. You might have
• moved out of range.
When the handset lifter is used, make sure PHONE MODE is selected on
• the headset base and the headset is in use (pressing O on the headset
and the headset base from A to G until the dial tone is clear.
If you subscribe to a high-speed Internet service (Digital Subscriber Line
-DSL)throughyourtelephonelines,youmustinstallaDSLlterbetween thetelephonelinecordandthetelephonewalljack.Thelterwillprevent
noise caused by DSL interference. Reset the headset base. Unplug the unit’s electrical power. Wait for
• approximately 15 seconds, then plug it back in. Allow up to one minute for the cordless headset and headset base to reset.
If despite the above measures the device still doesn’t work, contact the place where the equipment was purchased for service. Don’t forget the receipt/invoice.
q
ontheheadsetbaseashes).Slideonthesideofthe
15
English
Others
Specific Absorption Rate (SAR)
This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This device measures 0.02 W/kg (measured over 10 g tissue). The max. limit according according to the WHO is 2W/kg (measured over 10 g tissue).
Declaration of conformity
We hereby declare that the product ‘Prosound hs1910 DECT’ conforms to the essential requirement and other relevant regulations contained in the directives 1999/5/EC(R&TTE), 2002/95/EC(ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at: www.doro.com/dofc
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non­maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other
voltageuctuations.Asamatterofprecaution,werecommenddisconnecting
the device during a thunderstorm. Batteries are consumables and are not included in any guarantee.
This guarantee does not apply if batteries other than DORO original batteries have been used.
NOTE! This guarantee does not affect your legal (statutory) rights under your applicable national laws relating to the sale of consumer products.
Specifications
Battery: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Mains adapter: SW-6030090300,
INPUT: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUTPUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Use only original battery and orignal power adapter.
Danger of explosion if battery is incorrectly placed.
16
Svenska
2
1
3
EU
UK
Installation
Du måste installera och ladda batteriet innan du använder headsetet.
Installationsalternativ
VIKTIGT: Om du använder lurlyftaren (säljs separat) följer du installationsinstruktionerna i manualen för Lifter for hs1910 DECT.
Fyra olika alternativ vid installation:
Anslut headsetet till telefonlursuttaget på valfri telefon.
1.
q
MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar).
Anslut headsetet till en telefon med separat headsetuttag.
2.
q
MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar).
Använd headsetet som fristående produkt med en analog
3.
standardtelefonlinje. T MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar). Anslut headsetet till telefon med en analog standardtelefonlinje.
4.
T
MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar).
Sladdmärkning
För att underlätta installationen har de medföljande sladdarna färgade etiketter. På baksidan av basenheten sitter färgade prickar ovanför uttagen som motsvarar etiketterna på sladdarna.
Installation av headsetets basenhet
Avlägsna den bakre luckan på headsetets basenhet genom att skjuta den utåt från basenheten.
Sätt tillbaka luckan efter slutförd installation
Utbytbara adaptrar
Nätadaptern har utbytbara kontakter
Placera UK- eller EU-kontakten i
1.
2.
3.
adapteröppningen. Skjut den försiktigt nedåt tills du hör ett klickljud. Adaptern är nu klar att användas. Om du vill byta kontakt trycker du på spärrknappen.
1
2
Svenska
Batteri
Batteriet i headsetet laddas när headsetet placeras i basenheten. Lampan på headsetet lyser under hela laddningsperioden. När batteriet är fulladdat (4 timmar) räcker de till cirka 6–9 timmars samtalstid eller cirka 100 timmars standbyläge. De här tiderna gäller vid normal rumstemperatur. Headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt. Fullständig batterikapacitet uppnås först när batterierna har laddats 4–5 gånger. Basenheten har automatisk laddningsfunktion som förhindrar att batteriet skadas av för lång laddning. Eftersom batterier har en begränsad livslängd är det helt normalt att
samtalstidenochstandbytidenminskarnågotjämförtmedspecikationernavid
regelbunden användning.
1
Tryck inåt på båda sidorna om batteriluckan och
1.
avlägsna den. Sätt i batteriet enligt markeringarna och lägg
2.
ledningarna plant mot batteriets ovansida.
Infogaikenlängstnedpåbatteriluckan
3.
i batterifacket. Tryck försiktigt ned batteriluckan tills det klickar till och den sitter på plats. Placera headsetet i basenheten och tryck det
4.
nedåt tills lampan på headsetet börjar lysa.
2
Varning!
Explosionsrisk om batteriet är felaktigt placerat. Byt endast ut mot batteri av samma typ.
3
4
Svenska
Alternativ 1: Installation till telefon utan uttag för headset
Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (
kopplas upp/ner genom att lyfta telefonluren. Detta är även det installationsalternativ som ska användas ihop med lurlyftaren, Lifter for hs1910 DECT.
Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag.
1.
Koppla ur spiralsladden för luren från telefonen. Anslut änden av
2.
spiralsladden till Anslut den orangea sladden till
3.
telefonlursuttaget på telefonen.
q
). Eftersom telefonen saknar headsetuttag måste linjen
q
(ljusblå).
q
(orange) och den andra änden till
1
2
3
Ringa/besvara ett samtal
Använd telefonen som vanligt när du vill ringa/besvara ett samtal.
1.
Tryck på q på headsetet när du vill ansluta till telefonlinjen.
2.
Tryck en gång till på q på headsetet när du vill avsluta samtalet.
3.
Avsluta samtalet genom att lägga på luren.
4.
Obs!
Headsetet kan vara på hela tiden, men det innebär att batteriet tar slut snabbare.
3
4
Svenska
Alternativ 2: Installation till telefon med uttag för headset
Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (
hjälp av telefonens headsetknapp.
Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag.
1.
Anslut den orangea sladden till
2.
telefonens headsetuttag.
q
). Headsetet ansluts till/kopplas från telefonlinjen med
q
(orange) och den andra änden till
1
2
Ringa/besvara ett samtal
Tryck på q på headsetet när du vill ansluta.
1.
Använd headsetknappen på telefonen för att ringa/besvara ett samtal.
2.
Tryck en gång till på q på headsetet när du vill avsluta samtalet.
3.
Använd headsetknappen på telefonen när du vill avsluta samtalet.
4.
Obs!
Headsetet kan snabbare.
vara på hela tiden
, men det innebär att batteriet tar slut
Svenska
Alternativ 3: Fristående installation (analog telefonlinje)
Med den här installationen kan du endast ta emot samtal. Observera att headsetet måste vara i LINJELÄGE (T).
Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag.
1.
Anslut telefonsladden till T (röd) och till ett telejack (både RJ11 och UK
2.
medföljer).
1
2
Besvara ett samtal
Tryck på q på headsetet när du vill besvara ett inkommande samtal.
1.
Samtal avslutas med q på headsetet.
2.
Obs!
Ringsignalen är mycket svag med det här alternativet.
5
6
Svenska
/
Alternativ 4: Installation för parallell telefon (analog telefonlinje)
Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal på den analoga telefonen med headsetet i LINJELÄGE (T).
Anslut nätadaptern till Y (grön) och till ett eluttag.
1.
Anslut telefonsladden till T (röd) och till den medföljande förgreningen
2.
(både RJ11 och UK medföljer). Anslut telefonsladden till förgreningen och anslut förgreningen till ett telejack.
3.
1
2
3
Ringa/besvara ett samtal
Besvara ett samtal enligt beskrivningen på föregående sida.
För utgående samtal, lyft telefonluren och tryck q på headsetet. Slå
1.
telefonnumret. När samtalet har kopplats upp kan du lägga på telefonluren. Vid inkommande samtal tryck q på headsetet för att besvara.
2.
Samtal avslutas med q på headsetet.
Svenska
Räckvidd
Headsetets täckning varierar beroende på om radiovågorna som överför konversationen blockeras av några hinder (upp till 50 m i en normal kontorsmiljö). Täckningen kan förbättras om huvudet vrids så att headsetet är i riktning mot basenheten. Ljudkvaliteten försämras i räckviddens yttre område och samtalet bryts slutligen helt.
Headsetbyglar
Över örat
Så här fäster du öronbygeln i headsetet:
Infoga öronsnäckan i öronbygeln och tryck den mot öronsnäckan tills det
1.
klickar till. Placera headsetet på ena örat. Justera vinkeln för headsetet tills mikrofonen
2.
pekar mot munnen.
2
1
OBS! Du kan rotera bygeln så att den passar antingen höger eller vänster öra. Avlägsna öronbygeln genom att vrida och dra tills den lossnar.
7
8
Svenska
Över huvudet
Så här fäster du headsetet i huvudbygeln för att bära det i vänster eller höger öra:
Infoga öronsnäckan i ringen på huvudbygeln.
1.
Tryck öronsnäckan mot ringen på huvudbygeln tills det klickar till.
2.
Justera huvudbygeln efter ditt huvud. Justera och rotera vinkeln för
3.
headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen.
2
1
3
OBS! Om du vill bära headsetet i andra örat roterar du det i ringen på huvudbygeln. Avlägsna genom att vrida och dra i headsetet tills det lossnar från ringen på huvudbygeln.
Svenska
Bakom nacken
Ringen på nackbygeln är från början placerad för att headsetet ska bäras i höger öra. Så här gör du om du vill bära headsetet i vänster öra:
Avlägsna ringen från nackbygeln genom att dra ringen nedåt.
1.
Infoga ringen i vänster arm på nackbygeln.
2.
Så här fäster du headsetet i nackbygeln för att bära det i vänster eller höger öra:
Infoga öronsnäckan i ringen på nackbygeln.
1.
Tryck öronsnäckan mot ringen på nackbygeln tills det klickar.
2.
1 2
Placera nackbygeln runt nacken och över öronen och justera och rotera
3.
vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen.
OBS! Avlägsna genom att hålla på båda sidor om headsetet och vrida och dra i headset tills det lossnar från ringen på nackbygeln.
3
9
10
Svenska
Inställningar
q
TELEFONLÄGE eller
Detnnstvålägentillgängligapåheadsetetsbasenhet:
TELEFONLÄGE ( headsetuttag (eller lurlyftare som säljs separat).
-ELLER-
LINJELÄGE (T): om du kopplar headsetet till en analog telefonlinje.
Så här ändrar du läge: Tryck på w på headsetets basenhet i viloläge för att välja LINJELÄGE (T) eller
TELEFONLÄGE (
framsida.
Fullständigainstruktioneromhurduinstallerarochanvänderlurlyftarennns
i manualen till Lifter for hs1910 DECT.
q
): om headsetet ansluts till en telefons lur- eller
q
). Inställningen indikeras med lampan på basenhetens
T
LINJELÄGE
Anpassning för olika telefoner
Terminering
Basenheten har ett reglage för anpassning till olika telefonsystem. Reglaget kan ställas in på olika lägen (A–G). Koppla upp ett samtal med någon annan och yttareglagetstegförstegtillsbådemottagningochsändningfungerar. D är standard.
Justering av signalförstärkningen (mikrofonnivån)
Om det behövs kan sändningsnivån (ditt tal) justeras i 5 steg med hjälp av MIC.
}
(ned)/{(upp) på basenheten.
Volymkontroll
Volymen kan justeras under ett samtal med knapparna +v och -V på headsetet. Tre pipsignaler hörs på högsta respektive lägsta nivå.
Sekretess z/
Tryck z/R på headsetet när du vill stänga av headsetmikrofonen. När sekretess är aktiverat lyser lampan z på headsetet och en kort pipsignal hörs var 15:e sekund tills det inaktiveras. Tryck z/R igen när du vill slå på mikrofonen.
Samtal väntar
Om telefonlinjen har stöd för tjänsten Samtal väntar hörs en pipsignal vid ett inkommande samtal när du redan sitter i ett samtal. Tryck och håll in z/R (ca 2 sek.) på sidan av headsetet om du vill placera det aktuella samtalet i kö och
R
Svenska
besvara det nya samtalet. Du kan när som helst hålla in z/R om du vill växla fram och tillbaka mellan samtalen.
OBS! R + 2 skickas via telefonlinjen när du trycker och håller z/R. Telefonlinjen måste vara kompatibel med den här koden för att Samtal väntar ska fungera.
Tidsinställningen för R har anpassats efter EU-standard. Om headsetet ska användas i Frankrike, Portugal eller i PABX med andra linjeegenskaper ska inställningen ändras enligt följande:
Håll w nedtryckt tills T/
1. Använd MIC. { på basenheten för att välja:
2.
T
100 ms, alla europeiska länder utom Frankrike och Portugal.
q
300 ms, Frankrike och Portugal.
z
600 ms, Nya Zeeland och USA.
Tryck på w för att bekräfta.
3.
q/z
på basenheten börjar blinka.
Registrering
Registrera ytterligare headset
Din basenhet kan hantera två sladdlösa headset. Det headset som medföljer och som redan är registrerat har en blå O-lampa. När du registrerar ett andra headset blir O-lampan för detta orange. Du kan inte registrera ett nytt headset samtidigt som du pratar i det andra headsetet.
Headsetet måste först avregistreras innan det registreras med någon annan basenhet eller något annat DECT system.
Så här registrerar du ett headset med basenheten:
Kontrollera att batteriet har installerats korrekt i headsetet. O blinkar två
1.
gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte har registrerats. Håll J nedtryckt på basenheten tills z på basenheten tänds (cirka fyra
2.
sekunder) och släpp sedan upp knappen. Placera headsetet i basenheten.
3.
Registreringen kan ta upp till 30 sekunder att slutföra. z på basenheten släcks och O på det nyregistrerade headsetet lyser orange om registreringen lyckas. Om registreringen misslyckas blinkar O på headsetet två gånger var femte sekund. Du återställer headsetet genom att avlägsna det från laddaren och försöka att utföra registreringen igen.
11
12
Svenska
Byta ut ett headset
Du kan behöva avregistrera dina headset om: Du har två registrerade headset och måste byta ut ett av dem.
-ELLER-
Du vill ändra det tilldelade headsetnumret för de registrerade headseten. Du måste först avregistrera båda headseten och sedan registrera om varje headset som du vill använda. Läs noggrant igenom alla instruktioner på den här sidan innan du påbörjar avregistreringen.
Så här avregistrerar du alla headset
Håll J nedtryckt på basenheten tills z på basenheten tänds och börjar
1. blinka (minst 10 sekunder). Släpp sedan upp knappen J.
Tryck genast ned och släpp upp J igen. Du måste trycka på J medan
2.
z fortfarande blinkar. (Lampan blinkar under ungefär sju sekunder. Om lampan slutar blinka börjar du om från steg 1 ovan.) z är släckt och O på headsetet/headseten blinkar två gånger var femte
3.
sekund för att indikera att headsetet inte är registrerat. Registrera om headsetet/headseten med basenheten genom att följa
4.
registreringsinstruktionerna på föregående sida.
OBS!
Om avregistreringen misslyckas kan du behöva försöka igen. Du kan inte avregistrera headseten om något headset används.
Registrera headsetet med en enhet från en annan tillverkare
Före registrering med något annat DECT-system måste du avregistrera headsetet från basenheten. Du kan registrera det här headsetet med de
estaGAP-kompatiblaDECT-system,förutsattattdeanvänderPIN0000.
Den här modellen är förberedd för GAP (Generic Access Prole), vilket innebär att headsetet kan användas med de esta andra GAP-kompatibla enheter
oberoende av tillverkare. GAP-protokollet garanterar emellertid inte att alla funktioner fungerar.
Innan du försöker registrera headsetet ska du läsa instruktionerna om hur du registrerar en ny DECT-enhet i manualen som medföljer DECT-systemet. Registreringen av headsetet kommer att vara mycket likartad och informationen nedan beskriver registreringssekvensen för en typisk DECT-telefon.
Ändra registreringskoden för DECT-systemet till 0000 så att den matchar
1.
headsetets förinställda PIN-kod. I manualen för DECT-telefonen beskrivs hur du gör detta. Obs! Många DECT-telefoner använder redan 0000 som registreringskod, så det är inte säkert att du behöver ändra den.
Svenska
Aktivera mottagningsläget för registrering på DECT-telefonens basenhet
2.
genom att följa instruktionerna i manualen för DECT-systemet. Placera headsetet i hs1910-basenheten.
3.
Slutför registreringen genom att följa eventuella ytterligare instruktioner
4.
i manualen för DECT-telefonen.
Det kan ta upp till 60 sekunder att slutföra registreringen. O på det nyregistrerade headsetet lyser blått/orange om registreringen har lyckats. Om registreringen misslyckas blinkar O på headsetet två gånger var femte sekund. Du återställer headsetet genom att avlägsna det från laddaren och försöka att utföra registreringen igen.
OBS!
Headsetet MÅSTE avregistreras från det aktiva DECT-systemet innan det
registreras med ett annat. Information om hur du gör detta nns i manualen
för DECT-systemet.
Beskrivningar av ljud-/ljussignaler
Signaler i headsetet
Tre snabba pipsignaler.
1 kort pipsignal var 20:e sekund.
1 kort pipsignal var 15:e sekund.
1 lång pipsignal som upprepas.
1 kort pipsignal. När O trycks för att ansluta eller koppla från.
Volymknapparna }/{ trycks när volymen redan
• har ställts in på den högsta/lägsta nivån.
Headsetet är inte registrerat och knappen O på
• headsetet trycks.
Headsetet har hamnat utanför basenhetens
• räckvidd under ett samtal.
Batteriet håller på att ta slut.
Sekretess är aktiv.
Inkommande samtal.
13
14
Svenska
Status för indikatorn q på headsetet
Fast sken
Headsetet laddas i basenheten.
• Det görs försök att registrera headsetet med basenheten.
Headsetetbennersigutomräckvidd.
Blinkar Batteriet är nästan helt slut. Tre blinkningar och paus,
• upprepas tre gånger före avstängning.
Blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att
• headsetet inte har registrerats.
Blinkar var 20:e sekund för att indikera att batteriet håller på
• att ta slut och måste laddas i basenheten.
Blinkar var tredje sekund för att indikera att headsetet
• används.
Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal.
Status för indikatorer på basenheten
T
LINJELÄGE
q
TELEFONLÄGE
z
TYST
Fast sken när T LINJELÄGE har valts.
• Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal.
• Blinkar när headsetet används eller en annan telefon
• på samma linje används.
Fast sken när
• Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal.
• Blinkar när headsetet används.
Fast sken när ljudet har stängts av för ett samtal eller
• när du registrerar ett headset.
Blinkarnärduavregistrerarettellereraheadset.
q
TELEFONLÄGE har valts.
Svenska
Felsökning
Koppla ur eventuell extrautrustning, förlängningssladdar och andra telefoner. Om detta löser problemet beror felet på någon annan utrustning.
Kontrollera att alla sladdar är inkopplade och inte har några skador.
• Kontroller att batterikontakten är ansluten till det sladdlösa headsetet.
• Ladda batteriet i det sladdlösa headsetet under minst 4 timmar. Det
• sladdlösa headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt.
Flytta det sladdlösa headsetet närmare basenheten. Du kan ha rört dig
• utanför räckvidden.
När lurlyftaren används måste TELEFONLÄGE ha valts på headsetets
• basenhet och headsetet måste vara på (tryck på O på headsetet och
q
på basenheten blinkar). Skjut reglaget från A till G på sidan av
basenheten tills kopplingstonen hörs tydligt. Om du har ett Internetabonnemang med hög hastighet (DSL – Digital
SubscriberLine)viatelefonlinjen,kanskedumåsteinstalleraettDSL-lter
mellan telefonsladden och telejacket i väggen. Filtret förhindrar brus som orsakas av DSL-störningar.
Återställ headsetets basenhet. Koppla ur enhetens strömförsörjning. Vänta
• i cirka 15 sekunder och koppla sedan in den igen. Vänta upp till en minut medan det sladdlösa headsetet och headsetets basenhet återställs.
Om enheten trots åtgärderna ovan inte fungerar, kontaktar du det ställe där du köpte utrustningen för att få service. Glöm inte kvittot/fakturan.
15
Svenska
Övrigt
Specifik absorptionsnivå (SAR)
Enheten uppfyller tillämpliga internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Enheten har ett värde på 0,02 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad) Max. gräns enligt WHO är 2 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad).
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar att produkten ”Prosound hs1910 DECT” uppfyller de grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven 1999/5/
EG(R&TTE),2002/95/EG(ROHS).Enkopiaavtillverkarensförsäkrannnspå:
www.doro.com/dofc
Garanti
Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten under garantiperioden. Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning, felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du alltid kopplar ifrån produkten under åskväder. Batterierna är förbrukningsvaror och omfattas inte av garantin.
Garantin gäller inte om andra batterier än DORO:s originalbatterier har använts.
OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade konsumenträttigheter enligt gällande nationell lagstiftning avseende försäljning av konsumentprodukter.
Specifikationer
Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Nätadapter: SW-6030090300,
IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Använd endast originalbatteri och original adapter. Explosionsrisk om batteriet är felaktigt placerat.
16
Norsk
2
1
3
EU
UK
Installasjon
Du må installere og lade batteriet før du bruker hodesettet.
Installasjonsalternativer
VIKTIG: Hvis du har en håndsettløfter (kjøpes separat), følger du installasjons­anvisningene i bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT.
Installasjonsalternativer:
Bruke hodesettet tilkoblet håndsettkontakten på en vanlig telefon.
1.
q
være tent på baseenheten (se Innstillinger).
Bruke hodesettet tilkoblet hodesettkontakten på en telefon med separat
2.
uttak for hodesett.
Analog telefonlinje: Bruke hodesettet sammen med en vanlig analog
3.
telefonlinje som et frittstående produkt. T MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger).
4.
Analog telefonlinje: Bruke hodesettet med en standard analog telefonlinje sammen med en telefon. T være tent på baseenheten (se Innstillinger).
Etiketter på ledningene
Ledningene som følger med hodesettet har fargede etiketter som gjør det lettere å koble dem til baseenheten. Baksiden av baseenheten til hodesettet har fargede punkter over kontaktene, som tilsvarer etikettene på ledningene.
Installere baseenheten til hodesettet
Før du installerer baseenheten: Fjern det bakre dekselet på undersiden av baseenheten ved å skyve det ut.
q
være tent på baseenheten (se Innstillinger).
Når installasjonen er ferdig: Skyv dekselet inn på undersiden av baseenheten til det klikker på plass.
Utskiftbare adaptere
Strømadapteren har utskiftbare støpsler
1.
Fest støpselet for britiske eller europeiske stikkontakter i sporet på adapteren.
2.
Skyv støpselet forsiktig ned til du hører et klikk. Adapteren er nå klar for bruk.
3.
Hvis du vil skifte støpselet, trykker du på utløserknappen.
1
2
Norsk
Batteri
Batteriet i hodesettet lades når hodesettet plasseres på baseenheten. Lyset på hodesettet lyser når lading pågår. Når batteriene er fulladet (4 timer), holder de til ca. 6–9 timers samtale, og ca. 100 timer i hvilemodus. Tidene gjelder ved normal romtemperatur. Plasser hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse. Full batterikapasitet oppnås først når batteriene er ladet 4-5 ganger. Baseenheten har en automatisk ladefunksjon som hindrer at batteriene blir overladet eller skadet som følge av for lang ladetid. På grunn av at batteriene har begrenset levetid, er det helt normalt at varigheten for samtaler og hvilemodus reduseres
noeiforholdtilspesikasjonenenårtelefonenbrukesregelmessig.
1
Trykk inn på begge sider av batteridekselet og
1.
fjern dekselet. Sett inn batteriet slik merkene viser, og legg
2.
ledningeneattoverbatteriet.
Stikk tappen på undersiden av batteridekselet inn
3.
i batterirommet. Trykk batteridekselet forsiktig ned til det klikker på plass. Plasser hodesettet på baseenheten og trykk det
4.
ned til lyset på hodesettet tennes.
2
Advarsel!
Eksplosjonsfare kan forekomme hvis batteriet installeres feil. Batteriet må bare erstattes med batteri av samme type.
3
4
Norsk
Alternativ 1: Installasjon for telefon uten hodesett uttak
Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (
hodesettet til og fra telefonlinjen. Dette installasjonsalternativet brukes også sammen med Lifter for hs1910 DECT.
Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt.
1.
Koble spiralledningen til håndsettet fra telefonen. Koble enden av
2.
spiralledningen til Koble den oransje ledningen til
3.
håndsettuttaket på telefonen.
q
). Legg merke til at håndsettet må brukes for å koble
q
(lys blå).
q
(oransje), og den andre enden til
1
2
3
Ringe opp/besvare en samtale
Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale.
1.
Trykk q på hodesettet for å koble til linjen.
2.
Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen.
3.
Legg på røret for å avslutte samtalen.
4.
Merk!
Hodesettet kan være aktivert, men det fører til at batteriet lades ut raskere.
3
4
Norsk
Alternativ 2: Installasjon for telefon med hodesett uttak
Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (
hodesettet til og fra linjen.
Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt.
1.
Koble den oransje ledningen til
2.
hodesettuttaket på telefonen.
q
). Bruk hodesett-tasten på telefonen til å koble
q
(oransje), og den andre enden til
1
2
Ringe opp/besvare en samtale
Trykk q på hodesettet for å koble til.
1.
Bruk hodesett-knappen på telefonen til å ringe opp/besvare en samtale.
2.
Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen.
3.
Bruk hodesett-knappen på telefonen til å avslutte samtalen.
4.
Merk!
Hodesettet kan være aktivert, men det fører til at batteriet lades ut raskere.
Norsk
Alternativ 3: Frittstående installasjon for analog linje
Med denne installasjonen kan du bare motta samtaler. Legg merke til at hodesettet må være i LINJEMODUS (T).
Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt.
1.
Koble linjeledningen til T (rød) og til en telefonkontakt (både RJ11 og
2.
britisk type er tilgjengelig).
1
2
Besvare et anrop
Trykk q på hodesettet for å besvare et anrop.
1.
Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen.
2.
Merk!
Lyden på ringesignalet er svært lav ved dette alternativet.
5
6
Norsk
/
Alternativ 4: Parallell telefoninstallasjon for analog linje
Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler fra den analoge telefonen med hodesettet i LINJEMODUS (T).
Koble strømadapteren til Y (grønn) og til en stikkontakt.
1.
Koble linjeledningen til T (rød) og til den medfølgende splitteren
2.
(både RJ11 og britisk type er tilgjengelig). Koble telefonlinjeledningen til splitteren, og koble splitteren til en
3.
telefonkontakt.
1
2
3
Ringe opp/besvare en samtale
Du besvarer et anrop som beskrevet på forrige side.
Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale.
1.
Trykk q på hodesettet for å koble til linjen. Du kan legge på røret når du
2.
hører lyd i hodesettet. Trykk q på hodesettet igjen for å avslutte samtalen.
3.
Norsk
Rekkevidde
Hodesettets rekkevidde avhenger av om radiobølgene som bærer samtalen blir blokkert av hindringer (opptil 50 m i typiske kontormiljøer). Rekkevidden kan forbedres ved å snu på hodet slik at hodesettet vender mot baseenheten. Lydkvaliteten reduseres når du nærmer deg grensen for rekkevidden, før samtalen til slutt brytes.
Hodesett-holdere
Over øret
Feste ørebøylen til hodesettet:
Sett ørestykket inn i ørebøylen og trykk det mot ørebøylen til det klikker
1.
på plass. Hekt hodesettet over det øret du foretrekker. Juster vinkelen på hodesettet
2.
til mikrofonen peker mot munnen din.
2
1
MERK: Du kan rotere bøylen slik at den passer til både høyre og venstre øre. Bøylen fjernes ved å vri og trekke i ørebøylen til den løsner.
7
8
Norsk
Over hodet
Feste hodesettet i hodebøylen for bruk på venstre eller høyre øre:
Sett ørestykket inn i hodebøylen.
1.
Trykk ørestykket mot ringen på hodebøylen til det klikker på plass.
2.
Juster hodebøylen slik at den passer til hodet. Juster og roter vinkelen på
3.
hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din.
2
1
3
MERK: Hvis du vil bruke hodesettet på det andre øret, roterer du ørestykket i ringen i hodebøylen. Løsne ørestykket ved å vri og trekke i hodesettet il det løsner fra ringen på hodebøylen.
Norsk
Bak nakken
Nakkebøyleringen er montert for bruk på høyre øre når den kjøpes. Bruke hodesettet på venstre øre:
Fjern ringen fra nakkebøylen ved å trekke ringen nedover.
1.
Sett ringen inn i den venstre armen på nakkebøylen.
2.
Feste hodesettet i nakkebøylen for bruk på venstre eller høyre øre:
Sett ørestykket inn i nakkebøyleringen.
1.
Trykk ørestykket mot ringen på nakkebøyleringen til det klikker på plass.
2.
1 2
Plasser nakkebøylen rundt halsen og over ørene, og juster og roter vinkelen
3.
på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din.
MERK: Fjernes ved å holde begge sider av hodesettet og vri og trekke i hodesettet til det løsner fra ringen på nakkebøylen.
3
9
10
Norsk
Innstillinger
q
TELEFONMODUS eller
To innstillinger er tilgjengelige på baseenheten:
TELEFONMODUS ( hodesett-kontakten, eller bruker håndsettløfter (selges separat).
-ELLER-
LINJEMODUS (T) med en analog telefonlinje.
Skifte modus:
Trykk w på baseenheten mens telefonen ikke er i bruk for å velge LINJEMODUS (T) eller TELEFONMODUS (
tennes for å vise valgt innstilling. For fullstendig installasjons- og bruksanvisning for håndsettløfteren, se bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT.
q
): Hvis du kobler til en telefon via håndsett- eller
q
T
LINJEMODUS
). Det tilhørende lyset foran på baseenheten
Tilpasse til forskjellige telefoner
Terminering
Baseenheten har en bryter for tilpasning til forskjellige telefonsystemer. Bryteren kan stilles i forskjellige posisjoner (A-G). Hvis hodesettet ikke fungerer, prøver du alle posisjoner til du får godt resultat både ved sending og mottak. D er standard.
Regulere signalforsterkning
Om nødvendig kan sendenivået (ditt talesignal) justeres i 5 trinn med MIC.
}
(ned)/{(opp) på baseenheten.
Volumregulering
Volumet kan justeres mens en samtale pågår, ved hjelp av knappene +v og -V på hodesettet. En “trippel pipetone” høres ved høyeste og laveste nivå.
Mikrofonsperre z/
Mikrofonen kan slås av og på mens en samtale pågår. Trykk z/R på hodesettet for å slå av mikrofonen. Når mikrofonen er dempet lyser z på baseenheten, og et pip høres hvert 15. sekund til dempingen oppheves. Trykk z/R igjen for å oppheve dempingen.
Samtale venter
Hvis telefonabonnementet har samtale venter-funksjon, hører du et pip hvis det kommer inn et anrop mens en samtale pågår. Trykk og hold inne z/R (ca 2 sek.)
R
Norsk
på siden av hodesettet for å sette den pågående samtalen på vent og besvare det nye anropet. Du kan trykke og holde inne z/R når som helst for å skifte frem og tilbake mellom samtalene.
MERK: R + 2 sendes på linjen. Telefonlinjen må fungere med denne koden for at samtale venter skal fungere.
Tidsinnstillingen for R (repetisjon) er innstilt på EU-standard. Hvis hodesettet skal brukes i Frankrike, Portugal eller i et PABX-system med andre linjeegenskaper, må innstillingen endres på følgende måte:
Innstilling for R-tast
Trykk og hold inne w til T/
1. Bruk MIC. { på baseenheten for å velge:
2.
T
100ms, alle europeiske land unntatt Frankrike og Portugal.
q
300ms, Frankrike og Portugal.
z
600ms, New Zealand og USA.
Trykk w for å bekrefte.
3.
q/z
på baseenheten begynner å blinke.
Registrering
Legge til og registrere hodesett
Baseenheten kan registrere opptil to trådløsehodesett. Det første registrerte hodesettet får et blått O lys. Hvis du registrerer et annet hodesett på baseenheten vil O lyset for hodesettet være oransje. Du kan ikke registrere et hodesett mens et annet hodesett er i bruk. Et hodesett kan bare være registrert på ett produkt av gangen, så hodesettet må avregistreres før det registreres på en annen baseenhet eller et annet trådløst system.
Registrere et hodesett på baseenheten:
Forsikre deg om at batteriet er riktig installert i hodesettet. O blinker to
1.
ganger hvert femte sekund for å vise at hodesettet ikke er registrert. Trykk og hold inne J på baseenheten til ztennes(ca.resekunder),
2.
og slipp knappen. Plasser hodesettet på baseenheten.
3.
Det kan ta opptil 30 sekunder å fullføre registreringen. z på baseenheten slukker, og O på det nye hodesettet lyser oransje hvis registreringen lyktes. Hvis registreringen ikke lyktes, blinker O på hodesettet to ganger hvert femte sekund. Nullstill hodesettet ved å fjerne det fra laderen, og utfør registreringsprosessen på nytt.
11
12
Norsk
Skifte et hodesett
Det kan være at du må avregistrere hodesettet hvis: Du har registrert to hodesett og skifter ut det ene.
-ELLER-
Du vil bytte hodesettnummer på de registrerte hodesettene. Du må først avregistrere begge hodesettene, og deretter registrere begge hodesettene du vil bruke på nytt. Les alle instruksjonene på denne siden nøye før du begynner avregistreringen.
Avregistrere alle hodesett
Trykk og hold inne J på baseenheten til z tennes og begynner å blinke
1.
(minst 10 sekunder), og slipp deretter knappen J. Trykk og slipp J på nytt umiddelbart. Du må trykke J mens z fremdeles
2.
blinker. (Lyset blinker i ca. 7 sekunder. Hvis lyset slutter å blinke, begynner du på nytt med trinnet over.) z er slukket, og O på hodesettet/hodesettene blinker to ganger i løpet
3.
av noen sekunder for å vise at hodesettet ikke er registrert. Følg registreringsfremgangsmåten på forrige side for å registrere
4.
hodesettet/hodesettene på baseenheten igjen.
MERK!
Hvis avregistreringen ikke lyktes, kan det være at du må nullstille systemet og prøve igjen. Du kan ikke avregistrere hodesettene hvis et annet hodesett er i bruk.
Registrere hodesettet på et apparat fra en tredjepart
Før registrering på et annet DECT-system må du avregistrere hodesettet fra baseenheten.DukanregistrerehodesettetpådeesteGAP-kompatible DECT-systemer, forutsatt at de bruker PIN 0000.
Denne modellen er klargjort for GAP (Generic Access Prole). Dette betyr at hodesettet kan brukes med de este andre GAP-kompatible enheter, uavhengig
av produsent. GAP-protokollen garanterer imidlertid ikke tilgang til alle funksjoner.
Før du prøver å registrere hodesettet må du lese instruksjonene for registrering av et nytt DECT-håndsett i bruksanvisningen som fulgte med DECT-systemet. Fremgangsmåten for å registrere hodesettet er omtrent lik, og informasjonen nedenfor beskriver registreringssekvensen for en typisk DECT-telefon.
Endre systemgodkjenningskoden på DECT-systemet til 0000, slik at den
1.
stemmermeddenforhåndsinnstiltePIN-kodentilhodesettet.Dunneren
beskrivelse av hvordan du gjør dette i bruksanvisningen for DECT-telefonen. Merk: Mange DECT-telefoner bruker allerede 0000 som standard godkjenningskode, så det er kanskje ikke nødvendig å endre den.
Norsk
Sett DECT-telefonbasen i abonnementsmodus ved å følge instruksjonene
2.
i bruksanvisningen for DECT-systemet. Plasser hodesettet på hs1910-baseenheten.
3.
Fullfør registreringen ved å følge resten av instruksjonene i bruksanvisningen
4.
for DECT-telefonen.
Det kan ta opptil 60 sekunder å fullføre registreringen. O på hodesettet som ble registrert lyser blått/oransje hvis registreringen lyktes. Hvis registreringen ikke lyktes, blinker O på hodesettet to ganger hvert femte sekund. Nullstill hodesettet ved å fjerne det fra laderen, og utfør registreringsprosessen på nytt.
MERK!
Hodesettet MÅ avregistreres fra det aktive DECT-systemet før det registreres på et annet system. Bruksanvisningen for DECT-systemet beskriver hvordan du gjør dette.
Beskrivelse av lyd/lys
Varslingstoner i hodesett
Tre korte pipetoner. VOLUM-tastene }/{ ble trykket mens volumet
1 kort pipetone hvert 20. sekund.
1 kort pipetone hvert 15. sekund.
1 gjentatt lang pipetone.
1 kort pipetone. Når O trykkes for å løfte av røret eller legge på.
• allerede var innstilt på høyeste eller laveste nivå.
Hodesettet er ikke registrert, og knappen O på
• hodesettet ble trykket.
Hodesettet har beveget seg utenfor baseenhetens
• rekkevidde under en samtale.
Lavt batterinivå.
Samtalen er dempet.
Innkommende anrop.
13
14
Norsk
Hodesett q indikatorstatus
Lyser Hodesettet lades i baseenheten.
• Hodesettet prøver å registrere seg på baseenheten.
• Lyser når hodesettet er utenfor rekkevidde.
Blinker Batterinivået er svært lavt. Tre blink og pause, gjentas tre
• ganger før enheten slås av.
Blinker to ganger hvert femte sekund for å vise at hodesettet
• ikke er registrert.
Blinker hvert 20. sekund for å vise at batterinivået er lavt og
• må lades i baseenheten.
Blinker hvert tredje sekund for å vise at hodesettet er i bruk.
• Blinker hurtig nårdet kommer inn et anrop.
Baseenhetens indikatorstatus
T
LINJEMODUS
q
TELEFONMODUS
z
DEMP
Lyser når T LINJEMODUS er valgt.
• Blinker hurtig ved innkommende anrop.
• Blinker når hodesettet er i bruk eller en annen
• telefon er i bruk på samme linje.
Lyser når
• Blinker hurtig ved innkommende anrop.
• Blinker når hodesettet er i bruk.
Lyser når en samtale er dempet eller når du
• registrerer et hodesett.
Blinkernårduavregistrererettellererehodesett.
q
TELEFONMODUS er valgt.
Norsk
Feilsøking
Koble fra eventuelt tilleggsutstyr, skjøteledninger og andre telefoner. Hvis problemet forsvinner, er det feil på det andre utstyret.
Kontroller at alle ledninger er uskadet og riktig tilkoblet.
• Kontroller at batterikontakten er koblet til det trådløse hodesettet.
• Lad batteriet i det trådløse hodesettet i minst 4 timer. Plasser det trådløse
• hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse.
Flytt det trådløse hodesettet nærmere baseenheten. Du kan ha beveget deg
• utenfor rekkevidden.
Hvis håndsettløfteren brukes, må du forsikre deg om at TELEFONMODUS
• er valgt på baseenheten, og at hodesettet er i bruk (trykk O
hodesettet og baseenheten fra A til G til summetonen høres tydelig.
Hvis du har bredbåndsabonnement (DSL) via telefonlinjen, må du installere
etDSL-ltermellomtelefonledningenogtelefonkontakteniveggen.Filteret
hindrer støy som følge av DSL-forstyrrelser. Nullstill baseenheten. Koble fra strømmen til enheten. Vent ca.
• 15 sekunder, og koble strømmen til igjen. Vent opptil ett minutt for at det trådløse hodesettet og baseenheten skal nullstilles.
Hvis enheten fortsatt ikke fungerer etter tiltakene over, kontakter du forhandleren der du kjøpte utstyret. Husk kvittering/faktura.
q
på baseenheten blinker). Skyv knappen på siden av
15
Norsk
Annet
Specific Absorption Rate (SAR)
Dette apparatet oppfyller gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiobølger. Dette apparatet måler 0,02 W/kg (målt over 10 g vev). Maks.-grensen i henhold til WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev).
Samsvarserklæring
Vi erklærer at apparatet “Prosound hs1910 DECT” oppfyller de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/EF (R&TTE) og 2002/95/EF (ROHS). En kopi av produsentens erklæring er tilgjengelig på www.doro.com/dofc
Garanti
Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis. Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende, andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende forhold fra kjøpers side. Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og er ikke dekket av noen garanti.
Denne garantien gjelder ikke hvis det er brukt andre batterier enn DORO originalbatterier.
MERK! Denne garantien påvirker ikke dine juridiske (lovfestede) rettigheter under gjeldende nasjonale forskrifter for salg av forbrukerartikler.
Spesifikasjoner
Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Strømadapter: SW-6030090300,
IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Bruk bare originalbatterier/strømadapter. Eksplosjonsfare kan forekomme hvis batteriet installeres feil.
16
Dansk
2
1
3
EU
UK
Installation
Du skal installere og oplade batteriet, inden du tager headsettet i brug.
Installationsmuligheder
VIGTIGT: Hvis du har en håndsætløfter (købes separat), skal du følge installations­anvisningerne i vejledningen til håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT.
Installationsmuligheder:
Anvend headsettet tilsluttet til håndsætt-stikket på en telefon.
1.
q
SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger).
Anvend headsettet tilsluttet til en telefon med headset-stik og separat
2.
udgangsstik til headset.
Analog telefonlinje: Anvend headsettet alene med en standard analog
3. telefonlinje. T SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). Analog telefonlinje: Anvend headsettet samt en telefon med en standard
4. analog telefonlinje. T SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger).
Ledningsmærkater
De ledninger, der leveres med dit headset, er udstyret med farvekodede mærkater for at gøre det nemmere at sætte dem i baseenheden til headsettet. På bagsiden af baseenheden er stikkene markeret med farvekodede prikker, som svarer til mærkaterne på ledningerne.
Installation af baseenheden til headsettet
Inden installation af baseenheden til headsettet skal du: Fjerne det bagerste dæksel under bunden af baseenheden ved at skubbe det væk fra baseenheden.
q
SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger).
Installer baseenheden til headsettet i henhold til anvisningerne på de følgende sider.
Når installationen er udført, skal du: Skubbe det bagerste dæksel ind mod baseenheden, til det klikker på plads.
Udskiftelig adapter
Strømadapteren er udstyret med et udskifteligt stik
1.
2.
3.
Monter enten UK- eller EU-stikket i adapteren. Skub den forsigtigt nedad, indtil du hører et klik. Adapteren er nu klar til brug. Tryk på udløserknappen for at skifte stikket.
1
2
Dansk
Batteri
Batteriet i headsettet oplades, når det placeres i baseenheden. Lysdioden på headsettet lyser, mens det oplades. Når batterierne er helt opladet (4 timer), har de en taletid på ca. 6-9 timer og en standbytid på ca. 100 timer. Disse varigheder gælder for normal stuetemperatur. For at opnå en optimal ydeevne skal headsettet placeres i baseenheden, når det ikke bruges. Der opnås først fuld batterikapacitet, når batterierne er blevet opladet 4-5 gange. Baseenheden har en automatisk opladningsanordning, der sikrer, at batterierne ikke overoplades eller beskadiges af længerevarende opladning. Da batterierne har en begrænset levetid, vil taletiden og standbytiden
normaltinogengradblivereduceretiforholdtilspecikationerneved
regelmæssig brug af telefonen.
1
Tryk på begge sider af dækslet til batterirummet,
1.
og aftag dækslet. Isæt batteriet i henhold til markeringerne,
2.
og anbring ledningerne oven på batteriet. Placer tappen nederst på batteridækslet i
3.
batterirummet. Tryk forsigtigt batteridækslet ned, indtil det klikker på plads. Placer headsettet i baseenheden til headsettet,
4.
og skub det nedad, indtil lysdioden på headsettet tændes.
2
Advarsel!
Der kan opstå eksplosionsfare, hvis batteriet isættes forkert. Må kun udskiftes med samme batteritype.
3
4
Dansk
Valgmulighed 1: Analog eller digital telefoninstallation
Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (
håndsættet til at oprette/afbryde forbindelse fra headsettet til telefonlinjen. Denne installation skal også anvendes ved brug af håndsætløfter, Lifter for hs1910 DECT.
Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten.
1.
Afbryd håndsættets spiralledning på telefonen. Tilslut herefter håndsættets
2.
spiralledning til Tilslut den orange ledning til
3.
udgangsstikket til håndsættet på telefonen.
q
). Du skal være opmærksom på, at du skal anvende
q
(lyseblå).
q
(orange) og den modsatte ende til
1
2
3
Sådan foretager/besvarer du et opkald
Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald.
1.
Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse til telefonlinjen.
2.
Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
3.
Læg håndsættet på igen for at afslutte opkaldet.
4.
Bemærk!
Headsettet kan forblive aktivt, men dette aader batteriet hurtigere.
3
4
Dansk
Valgmulighed 2: Analog eller digital telefon med installation i udgangsstikket til headset.
Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (
forbindelse fra headsettet til telefonlinjen.
Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten.
1.
Tilslut den orange ledning til
2.
udgangsstikket til headsettet på telefonen.
q
). Brug telefonens headset-knap til at oprette/afbryde
q
(orange) og den modsatte ende til
1
2
Sådan foretager/besvarer du et opkald
Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse.
1.
Brug headset-knappen på telefonen til at foretage/besvare opkald.
2.
Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
3.
Brug headset-knappen på telefonen til at afslutte opkaldet.
4.
Bemærk!
Headsettet kan forblive aktivt, men dette aader batteriet hurtigere.
Dansk
Valgmulighed 3: Selvstændig installation (analog telefonlinje)
Med denne installation kan du kun modtage opkald. Du skal være opmærksom på, at headsettet skal være i LINJETILSTAND (T).
Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten.
1.
Tilslut telefonledningen til T (rød) og til et telefonstik (både RJ11 og UK
2.
tilgængelig).
1
2
Sådan besvarer du et opkald
Tryk på q på headsettet for at besvare et indgående opkald.
1.
Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
2.
Bemærk!
Med denne valgmulighed vil ringesignalets lydstyrke være meget lav.
5
6
Dansk
/
Valgmulighed 4: Parallel telefoninstallation (analog telefonlinje)
Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. den analoge telefon og headsettet i LINJETILSTAND (T).
Tilslut strømadapteren til Y (grøn) og til stikkontakten.
1.
Tilslut telefonledningen til T (rød) og til den medfølgende fordeler
2.
(både RJ11 og UK tilgængelig). Tilslut telefonledningen til fordeleren og derefter fordeleren til et telefonstik.
3.
1
2
3
Sådan foretager/besvarer du et opkald
Besvar et opkald, som beskrevet på forrige side.
Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald.
1.
Tryk på q på headsettet for at oprette forbindelse til telefonlinjen.
2.
Du kan lægge håndsættet på igen, når lyden går igennem til headsettet. Tryk på q igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
3.
Dansk
Rækkevidde
Headsettets rækkevidde varierer, afhængigt af om radiobølgerne, der transmitterer samtalen, blokeres af forhindringer på deres vej (op til 50 m i et typisk kontormiljø). Rækkevidden kan forbedres ved at vende hovedet, så headsettet peger i retning af baseenheden. Lydkvaliteten reduceres i takt med, at rækkevidden øges, og til sidst afbrydes opkaldet.
Placering af headsettet
Over øret
Sådan monterer du ørebøjlen på headsettet:
Monter ørebøjlen på headsettet, og tryk den ind mod headsettet, til det
1.
klikker på plads. Headsettet kan nu sættes på det ene øre. Juster headsettets vinkel, så
2.
mikrofonen er rettet mod din mund.
2
1
BEMÆRK: Du kan rotere bøjlen til at passe til enten højre eller venstre øre. Ørebøjlen aftages ved at dreje og trække den væk fra headsettet, indtil de adskilles.
7
8
Dansk
Over hovedet
Sådan monterer du hovedbøjlen på headsettet til højre eller venstre øre:
Monter headsettet på hovedbøjlens ring.
1.
Tryk headsettet mod hovedbøjlens ring, indtil det klikker på plads.
2.
Juster hovedbøjlen, så den passer til dit hoved. Juster vinklen og roter
3.
headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund.
2
1
3
BEMÆRK: Hvis du vil skifte til det andet øre, skal du rotere headsettet på hovedbøjlens ring. Headsettet aftages ved at dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles.
Dansk
Bag nakken
Nakkebøjlens ring er positioneret til højre øre fra fabrikken. Sådan ændrer du headsettet til venstre øre:
Aftag ringen fra nakkebøjlen ved at trække ringen nedad.
1.
Monter ringen på nakkebøjlens venstre arm.
2.
Sådan monterer du nakkebøjlen på headsettet til højre eller venstre øre:
Monter headsettet på nakkebøjlens ring.
1.
Tryk headsettet mod nakkebøjlens ring, indtil det klikker på plads.
2.
1 2
Anbring nakkebøjlen omkring nakken og over ørerne, og juster vinklen og
3.
roter headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund.
BEMÆRK: Headsettet aftages ved at holde på begge sider og dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles.
3
9
10
Dansk
Indstillinger
q
TELEFONTILSTAND eller
Derndestotilstandepåheadsettetsbaseenhed:
TELEFONTILSTAND ( udgangsstikket til håndsættet eller headsettet eller bruger håndsætløfteren (købes separat).
-ELLER-
LINJETILSTAND (T) med en analog telefonlinje.
Sådan skifter du tilstand:
Hvis der ikke er valgt en tilstand, skal du trykke på w på baseenheden for at vælge enten LINJETILSTAND (T) eller TELEFONTILSTAND (
Den tilsvarende lysdiode forrest på headsettets baseenhed tændes og viser indstillingen af tilstanden. Se vejledningen til håndsætløfteren for en udførlig vejledning i installation og brug af håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT.
q
): Hvis du opretter forbindelse til en telefon via
T
LINJETILSTAND
q
).
Tilpasning til forskellige telefoner
Terminering
Baseenheden er udstyret med en kontakt til indstilling af terminering, så der kan skiftes mellem forskellige telefonsystemer. Kontakten kan indstilles i forskellige positioner (A-G). Hvis headsettet ikke fungerer, skal du skifte indstilling, indtil du opnår et tilfredsstillende resultat i både modtager- og senderetningen. D er standardindstillingen.
Justering af signalforstærkning
Hvis det er nødvendigt, kan sendeniveauet (din stemme) indstilles i 5 niveauer vha. MIC. }(ned)/{(op) på baseenheden.
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken kan under et opkald justeres vha. knapperne +v og -V på headsettet. Der høres “tre bip”, når det højeste og det laveste lydniveau nås.
Mikrofonafbryder z/
Mikrofonen kan under et opkald slås til/fra. Tryk på z/R på headsettet for at slå headset-mikrofonen fra. Når lyden er slået til, lyser lysdioden z på baseenheden, og der lyder et kort bip efter 15 sekunder, indtil lyden slås til. Tryk på z/R igen for at slå lyden til.
R
Dansk
Banke på
Hvis dit telefonabonnement understøtter funktionen Banke på, vil du høre et bip, hvis der kommer et indgående opkald, mens du taler i telefon. Tryk på z/R på siden af headsettet, og hold den inde (ca 2 sek.) for at sætte det aktuelle opkald på hold og besvare det nye opkald. Du kan altid trykke på z/R og holde den inde og derved skifte mellem de to opkald.
BEMÆRK: R + 2 sendes via telefonlinjen. Din telefonlinje skal opfylde denne kode for at kunne fungere med Banke på.
Tidsindstillingen for R (genopkald) er indstillet til EU-standard. Hvis headsettet anvendes i Frankrig, Portugal eller på en PABX-central med andre linjekarakteristika, skal indstillingen ændres på følgende måde:
q/z
på baseenheden blinker.
Tryk på w, og hold den inde, indtil T/
1. Brug MIC. { på baseenheden til at vælge:
2.
T
100ms, alle europæiske lande, undtagen Frankrig og Portugal.
q
300ms, Frankrig og Portugal.
z
600ms, New Zealand og USA.
Tryk på w for at bekræfte.
3.
Registrering
Tilføjelse og registrering af headsettet
Din baseenhed kan registrere op til to trådløse headset. Det headset, der registreres først, har en blå O lysdiode. Når du registrerer endnu et headset på baseenheden, lyser lysdioden O for headsettet orange. Du kan ikke registrere et headset, hvis et andet systemheadset er i brug. Et headset kan kun registreres til ét produkt ad gangen, og headsettet skal derfor afregistreres, inden det kan registreres til en anden baseenhed eller en trådløs telefon/et system.
Sådan registrerer du et headset til headsettets baseenhed:
Sørg for, at batteriet er korrekt installeret i headsettet. O blinker to
1.
gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. Tryk på J på baseenheden, og hold den inde, indtil z på baseenheden
2.
tændes(ca.resekunder)ogslipderefterknappen.
Anbring headsettet i baseenheden.
3.
Registreringen kan tage op til 30 sekunder. z på headsettets baseenhed slukkes, og O på det nyligt registrerede headset skifter til orange, hvis registreringen lykkedes. Hvis registreringen ikke lykkedes, blinker O på headsettet to gange hvert femte sekund. Hvis du vil nulstille headsettet, skal du fjerne headsettet fra
11
12
Dansk
opladeren og gentage registreringsprocessen.
Udskiftning af et headset
Det kan være nødvendigt at afregistrere headsettet, hvis: Du har to registrerede headset, og det er nødvendigt at udskifte et af dem.
-ELLER-
Du ønsker at ændre det angivne headset-nummer på dine registrerede headset. Du skal først afregistrere begge headset og derefter registrere de headset, du ønsker at bruge, igen. Du bør læse alle anvisninger på denne side grundigt, inden du påbegynder afregistreringsprocessen.
Sådan afregistrerer du alle headset
Tryk på J på baseenheden, og hold den inde, indtil z på baseenheden
1.
tændes og begynder at blinke (mindst 10 sekunder). Herefter slipper du knappen J. Tryk på J med det samme, og slip den igen. Du skal trykke på J, mens
2.
z stadig blinker. (Lysdioden blinker i ca. syv sekunder. Hvis lysdioden stopper med at blinke, skal du gentage første trin ovenfor). z vil være slukket, og O på headsettet blinker to gange hvert femte
3.
sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. Hvis du vil registrere headsettet/headsettene til baseenheden igen, skal du
4.
følge registreringsvejledningen på forrige side.
BEMÆRK!
Hvis afregistreringsprocessen ikke lykkedes, kan det være nødvendigt at nulstille systemet og forsøge igen. Du kan ikke afregistrere et headset, hvis et andet headset er i brug.
Registrering af headsettet til en tredjepartenhed.
Inden registrering til et andet DECT-system skal du afregistrere headsettet fra
baseenheden.DukanregistreredetteheadsettildeesteGAP-kompatible
DECT-systemer, så længe de anvender PIN 0000.
Denne model er forberedt til GAP (Generic Access Prole), hvilket betyder, at headsettet kan anvendes med de este GAP-kompatible enheder, uanset
producent. Dog garanterer GAP-protokollen ikke adgang til alle funktioner.
Inden du forsøger at registrere headsettet, skal du først læse vejledningen for registreringen af et nyt DECT-håndsæt i vejledningen til dit DECT-system. Registreringen af headsettet er meget tilsvarende, og oplysningerne nedenfor beskriver registreringssekvensen for en typisk DECT-telefon.
DuskalændresystemetsautenticeringskodetilditDECT-systemtil0000,
1.
for at den er tilsvarende den forudindstillede PIN-kode til headsettet. Vejledningen til din DECT-telefon indeholder oplysninger om, hvordan du
Dansk
gør dette.
Bemærk: Mange DECT-telefoner anvender allerede 0000 som standard
autenticeringskode,ogdetermuligvisikkenødvendigtatændreden.
Indstil DECT-telefonens baseenhed til abonnementstilstand ved at følge
2.
anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system. Anbring headsettet i hs1910-baseenheden.
3.
Udfør registreringen ved at følge de resterende anvisninger i vejledningen til
4.
din DECT-telefon.
Registreringen kan tage op til 60 sekunder. O på det nyligt registrerede headset lyser herefter blåt/orange, hvis registreringen lykkedes. Hvis registreringen ikke lykkedes, blinker O på headsettet to gange hvert femte sekund. Hvis du vil nulstille headsettet, skal du fjerne headsettet fra opladeren og gentage registreringsprocessen.
BEMÆRK!
Headsettet SKAL afregistreres fra det aktive DECT-system, inden det kan registreres til et andet system. Følg anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system for at gøre dette.
Beskrivelser af lyd/lysdioder
Headsettets alarmtoner
Tre hurtige bip. Tasterne VOLUME }/{ anvendes, når lydstyrken
1 kort bip hvert
20. sekund. 1 kort bip hvert
15. sekund. Gentagelse af
1 langt bip.
• allerede er indstillet til det højeste eller det laveste niveau.
Headsettet er ikke registreret, og der blev trykket
• på headset-knappen O.
Headsettet er uden for baseenhedens rækkevidde
• under et opkald.
Advarsel for lavt batteriniveau.
Opkaldet er lydløst.
Indgående opkald.
13
14
Dansk
1 kort bip. Når der trykkes på O for at lægge telefonrøret på
eller tage det.
Indikatorstatus for headset q
Til Headsettet oplades i baseenheden til headsettet.
• Forsøg på registrering af headsettet til baseenheden.
• Til, når headsettet er uden for rækkevidde.
Blinker Batteriniveauet er meget lavt. Tre blink og en pause, som
• gentages tre gange, hvorefter det slukkes.
Blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet
• ikke er registreret.
Blinker hvert 20. sekund for at indikere, at batteriniveauet er
• lavt, og det skal oplades i baseenheden.
Blinker hvert tredje sekund for at indikere, at headsettet er i brug.
• Blinker hurtigt ved et indgående opkald.
Indikatorstatus for baseenhed
T
LINJETILSTAND
q
TELEFONTILSTAND
z
LYDLØS
Til, når T LINJETILSTAND er valgt
• Blinker hurtigt ved indgående opkald.
• Blinker, når headsettet er i brug eller en anden
• telefon er i brug på samme telefonlinje.
Til, når
• Blinker hurtigt ved indgående opkald.
• Blinker, når headsettet er i brug.
Til, når et opkald er på lydløs, eller der registreres
• et headset.
Blinker, når der afregistreres et headset.
q
TELEFONTILSTAND er valgt.
Dansk
Fejlfinding
Frakobl eventuelt andet udstyr, såsom forlængerledninger og andre telefoner. Hvis dette løser problemet, skyldes fejlen andet udstyr.
Kontroller, at alle ledninger ikke er beskadigede og korrekt tilsluttet.
Sørgfor,atbatterietskontaktadersidderkorrektidettrådløseheadset.
• Oplad batteriet i det trådløse headset i mindst 4 timer. For at opnå en
• optimal ydeevne skal det trådløse headset placeres i baseenheden, når det ikke bruges.
Flyt det trådløse headset tættere på baseenheden. Du kan have bevæget
• dig uden for rækkevidden.
Når håndsætløfteren anvendes, skal du sikre dig, at TELEFONTILSTAND er
• valgt på baseenheden, og headsettet er i brug (hvis du trykker på O
headsettet og på A til G på siden af baseenheden til headsettet, så tonen er tydelig.
Hvis du har et abonnement på en internettjeneste med høj hastighed (DSL
- Digital Subscriber Line) gennem din telefonlinje, skal du installere et
DSL-ltermellemtelefonledningenogtelefonstikketpåvæggen.Filteret
forhindrer interferensstøj fra DSL-forbindelsen. Nulstil baseenheden til headsettet. Afbryd strømmen til enheden. Vent ca.
• 15 sekunder og tilslut strømmen igen. Der kan gå op til ét minut, inden det trådløse headset og baseenheden er nulstillet.
Hvis enheden stadig ikke fungerer efter ovenstående løsningsforslag, skal du kontakte forhandleren, hvor du købte udstyret. Husk købskvittering/faktura.
q
på baseenheden, blinker de). Indstil klartonen fra
15
Dansk
Andet
Specific Absorption Rate (SAR)
Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Dette apparat vejer 0,02 W/kg (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv).
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at produktet ‘Prosound hs1910 DECT’ er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (R&TTE), 2002/95/EF (ROHS). Et
eksemplarafproducentenserklæringndespå:www.doro.com/dofc
Garanti
Dette produkt har 24 måneders garanti fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr. Batterier er forbrugsdele og er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti gælder ikke, hvis der har været anvendt andre batterier end originale DORO-batterier.
BEMÆRK! Denne garanti tilsidesætter ikke dine lovbestemte rettigheder i henhold til gældende national lov vedrørende forbrugerkøb.
Specifikationer
Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Netadapter: SW-6030090300,
IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA UT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Anvend kun originale batterier/netadapter Der kan opstå eksplosionsfare, hvis batteriet isættes forkert.
16
Suomi
2
1
3
EU
UK
Asentaminen
Akku on asennettava ja ladattava ennen kuulokemikrofonin käyttämistä.
Asennusvalinnat
TÄRKEÄÄ: Jos käytössä on luurinnostin (hankittava erikseen), noudata luurinnostimen ohjekirjan ohjeita, Lifter for hs1910 DECT.
Asennusvalinnat:
Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä minkä tahansa puhelimen
1. kuulokeliitäntään.
q
-merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).
Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä sellaisen puhelimen
2. kuulokeliitäntään, jossa on erillinen kuulokemikrofonilähtö.
q
-merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).
Kuulokemikrofonin käyttäminen tavallisessa analogisessa puhelinlinjassa
3.
erillistuotteena. T-merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset). Kuulokemikrofonin käyttäminen tavallisessa analogisessa puhelinlinjassa
4.
yhdessä puhelimen kanssa. T-merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).
Johtojen merkinnät
Kuulokemikrofonin mukana toimitetut johdot on merkitty värein, jotta ne on helpompi kytkeä tukiasemaan. Tukiaseman takana on johtojen merkintöjä vastaavat värilliset pisteet liitäntöjen yllä.
Tukiaseman asentaminen
Ennen tukiaseman asentamista: Irrota tukiaseman pohjan takaosan kansi työntämällä sitä.
Asenna kuulokemikrofonin tukiasema seuraavilla sivuilla kuvatulla tavalla.
Asennuksen jälkeen: Liu’uta kansi takaisin tukiasemaan siten, että se napsahtaa paikalleen.
Vaihdettavat sovittimet
Verkkovirtasovittimessa on vaihdettava liitin
1.
2.
3.
Aseta UK- tai EU-liitin sovittimen aukkoon. Paina sitä varovasti alaspäin, kunnes kuulen napsahduksen. Sovitin on nyt käyttövalmis. Voit vaihtaa liitintä painamalla vapautuspainiketta.
1
2
Suomi
Akku
Kuulokemikrofonin akku latautuu, kun kuulokemikrofonin asetetaan tukiasemaan. Kuulokemikrofonin valo palaa latauksen aikana koko ajan. Kun akut ovat täysin latautuneet (4 tuntia), ne riittävät noin 6–9 tunnin puheaikaan ja noin 100 tunnin valmiusaikaan. Ajat ovat voimassa normaalissa huoneenlämmössä. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan vasta, kun akkuja on ladattu 4–5 kertaa. Tukiasemassa on sisäinen latausautomatiikka, joka estää ylilataamisen, eikä akku voi vaurioitua siitä, että lataus kestää liian kauan. Akkujen käyttöiästä johtuen on tavallista, että puhe- ja valmiusajat lyhenevät, kun puhelinta käytetään säännöllisesti.
1
Paina akkukotelon kantta molemmilta puolilta ja
1.
irrota kansi. Aseta akku merkintöjen mukaisesti ja aseta johdot
2.
tasaisesti akun päälle. Aseta kannen kieleke akkukoteloon. Paina kantta
3.
varovasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. Aseta kuulokemikrofoni tukiasemaan ja paina sitä
4.
alaspäin, kunnes kuulokemikrofonin valo syttyy.
2
Varoitus!
Väärin asennettu akku muodostaa räjähdysvaaran. Vaihda akku vain toiseen samantyyppiseen akkuun.
3
4
Suomi
Vaihtoehto 1: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen
Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (
kytkemiseen linjaan ja irti linjasta. Tämä on myös asennusvaihtoehto, jota käytetään yhdessä Lifter for hs1910 DECT -laitteen kanssa.
Kytke verkkovirtasovitin Y-liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan.
1.
Kytke kiemurainen luurin johto irti puhelimesta. Kytke kiemuraisen luurin
2.
johdon pää Kytke oranssi johto
3.
luuriliitäntään.
q
). Huomaa, että luuria on käytettävä kuulokemikrofonin
q
-liitäntään (vaaleansininen).
q
-liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen
1
2
3
Soittaminen ja vastaaminen
Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella.
1.
Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta.
2.
Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta uudelleen.
3.
Lopeta puhelu laittamalla luuri takaisin.
4.
Ota huomioon!
Kuulokemikrofoni voidaan pitää aktiivisena, mutta se kuluttaa akkua nopeammin.
3
4
Suomi
Vaihtoehto 2: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen, jossa on kuulokemikrofoniliitäntä
Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (
puhelimen kuulokemikrofonipainikkeella.
Kytke verkkovirtasovitin Y-liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan.
1.
Kytke oranssi johto
2.
kuulokemikrofoniliitäntään.
q
). Voit kytkeä kuulokemikrofonin linjaan ja irti linjasta
q
-liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen
1
2
Soittaminen ja vastaaminen
Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta.
1.
Soita ja vastaa puheluihin puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla.
2.
Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta uudelleen.
3.
Voit lopettaa puhelun puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla.
4.
Ota huomioon!
Kuulokemikrofoni voidaan pitää aktiivisena, mutta se kuluttaa akkua nopeammin.
Suomi
Vaihtoehto 3: Erillisasennus (analogisessa puhelinlinjassa)
Tässä asennuksessa voit vain vastaanottaa puheluita. Huomaa, että kuulokemikrofonin on oltava LINJATILASSA (T).
Kytke verkkovirtasovitin Y-liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan.
1.
Kytke linjajohto T-liitäntään (punainen) ja puhelinpistorasiaan (sekä RJ11
2.
että UK-liitin ovat käytettävissä).
1
2
Puheluun vastaaminen
Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta.
1.
Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta uudelleen.
2.
Ota huomioon!
Soittoääni on erittäin hiljainen tässä vaihtoehdossa.
5
6
Suomi
/
Vaihtoehto 4: Rinnakkaispuhelinasennus (analogisessa puhelinlinjassa)
Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastaanottaa puheluita analogisella puhelimella kuulokemikrofonin ollessa LINJATILASSA (T).
Kytke verkkovirtasovitin Y-liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan.
1.
Kytke linjajohto T-liitäntään (punainen) ja toimitettuun jakajaan
2.
(sekä RJ11 että UK-liitin ovat käytettävissä). Kytke puhelimen linjajohto jakajaan ja kytke jakaja puhelinpistorasiaan.
3.
1
2
3
Soittaminen ja vastaaminen
Vastaa puheluun edellisellä sivulla kuvatulla tavalla.
Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella.
1.
Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta. Voit laittaa
2.
luurin takaisin, kun ääni kuuluu kuulokemikrofonista. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin q-painiketta uudelleen.
3.
Suomi
Kantoalue
Kuulokemikrofonin kantoalue riippuu radioaaltojen esteistä (jopa 50 m tavallisessa toimistoympäristössä). Kantoaluetta voidaan parantaa kääntämällä päätä siten, että kuulokemikrofoni on samansuuntainen tukiaseman kanssa. Äänenlaatu heikkenee kantoalueen reunoilla, kunnes puhelu lopulta katkeaa.
Kuulokemikrofonin sangat
Korvan taakse
Korvasangan kiinnittäminen kuulokemikrofoniin:
Aseta kuuloke sankaan ja paina sankaa kuulokkeeseen, kunnes se
1.
napsahtaa paikalleen. Kiinnitä sanka korvaan. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten, että
2.
mikrofoni osoittaa suutasi kohti.
2
1
Ota huomioon: Voit kääntää sangan sopimaan joko vasempaan tai oikeaan korvaan. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä sitä.
7
8
Suomi
Pään yli
Kuulokemikrofonin kiinnittäminen sankaan:
Aseta kuuloke sangan aukkoon.
1.
Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2.
Säädä sanka pääsi mukaisesti. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten,
3.
että mikrofoni osoittaa suutasi kohti.
2
1
3
Ota huomioon: Jos haluat käyttää kuulokemikrofonia toisessa korvassa, käännä sitä sangan aukossa. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä kuulokemikrofonia, kunnes se irtoaa sangasta.
Suomi
Niskan takaa
Niskasangan aukko on ostettaessa sijoitettu oikeanpuoleista käyttöä varten. Kuulokemikrofonin käyttäminen vasemmassa korvassa:
Irrota kiinnitysaukko niskasangasta vetämällä sitä alaspäin.
1.
Aseta kiinnitysaukko niskasangan vasempaan päähän.
2.
Kuulokemikrofonin kiinnittäminen niskasankaan:
Aseta kuuloke niskasangan aukkoon.
1.
Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2.
1 2
Aseta niskasanka niskasi ympäri ja korvasi päälle, ja käännä mikrofoni
3.
osoittamaan suutasi kohti.
Ota huomioon: Irrota kuulokemikrofoni sangasta pitämällä sen molemmilta puolilta kiinni ja kääntämällä ja vetämällä sitä, kunnes se irtoaa sangasta.
3
9
10
Suomi
Asetukset
q
PUHELINTILA tai
Tukiasemassa on kaksi tilaa:
PUHELINTILAA ( luuriliitäntään tai käytät luurinnostinta (myydään erikseen).
-TAI-
LINJATILA (T)
Tilan vaihtaminen:
Paina valmiustilassa tukiaseman w -painiketta valitaksesi LINJATILAN (T) tai PUHELINTILAN ( ilmaisemaan valitun tilan. Täydelliset ohjeet luurinnostimen asentamiseen ja käyttämiseen löytyvät luurinnostimen ohjekirjasta, Lifter for hs1910 DECT.
q
analogisessa puhelinlinjassa
q
T
LINJATILA
): Jos kytket sen puhelimen kuulokemikrofoni- tai
.
). Tilaa vastaava valo syttyy tukiaseman etuosaan
Eri puhelimien sovittaminen
Liitäntä
Tukiasemassa on liitäntäkytkin eri puhelinjärjestelmiin sovittamista varten. Kytkin voidaan asettaa eri asentoihin (A-G). Jos kuulokemikrofoni ei toimi, kokeile kaikkia asentoja, kunnes saat hyvän tuloksen sekä vastaanottoon että lähettämiseen. D on oletusasetus.
Signaalinvahvistuksen säätäminen
Lähetystasoa (puhettasi) voidaan tarvittaessa säätää viiteen eri asetukseen tukiaseman MIC. }(alas)/{(ylös) -painikkeilla.
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puhelun aikana kuulokemikrofonin
+v- ja -V -painikkeilla. Maksimi- ja minimiäänenvoimakkuuksilla kuuluu
kolmoispiippaus.
Mykistyspainike z/
Mikrofoni voidaan kytkeä päälle ja pois puhelun aikana. Kytke kuulokemikrofonin mikrofoni pois käytöstä painamalla z/R-painiketta. Kun mykistys on käytössä, tukiaseman z -merkkivalo palaa ja kuulet lyhyen piippauksen 15 sekunnin välein, kunnes mykistys kytketään pois. Kytke mykistys pois painamalla z/R
-painiketta uudelleen.
Koputus
Jos puhelinliittymäsi tukee koputuspalvelua, kuulet piippauksen toisen puhelun saapuessa, kun puhut jo yhtä puhelua. Paina kuulokemikrofonin sivulla olevaa
R
Suomi
z/R
-painiketta pitkään (2 sek.), jos haluat asettaa nykyisen puhelun pitoon ja vastata uuteen puheluun. Voit painaa z/R -painiketta pitkään milloin tahansa vaihtaaksesi puheluiden välillä.
Ota huomioon: Linjalle lähetetään R + 2. Puhelinliittymäsi on tuettava tätä koodia, jotta koputus toimisi.
R-toiminnon (takaisinsoitto) ajoitus on asetettu EU-standardin mukaiseksi. Jos kuulokemikrofonia käytetään Ranskassa, Portugalissa tai PABX­puhelinvaihteessa, muuta asetusta seuraavasti:
Paina w-painiketta pitkään, kunnes tukiaseman T/
1.
alkaa vilkkua. Valitse tukiaseman MIC. { -painiketta valitaksesi:
2.
T
100ms, kaikki Euroopan maat, paitsi Ranska ja Portugali.
q
300ms, Ranska ja Portugali.
z
600ms, Uusi Seelanti ja Yhdysvallat.
Vahvista painamalla w.
3.
q/z
-merkkivalo
Rekisteröiminen
Kuulokemikrofonin lisääminen ja rekisteröiminen
Tukiasemaasi voidaan rekisteröidä enintään kaksi langatonta kuulokemikrofonia. Ensimmäinen rekisteröity kuulokemikrofoni saa sinisen O -merkkivalon. Kun rekisteröit toista kuulokemikrofonia tukiasemaan, sen O -merkkivalo on oranssi. Et voi rekisteröidä kuulokemikrofonia, jos jokin muu järjestelmän kuulokemikrofoni on käytössä. Kuulokemikrofoni voidaan rekisteröidä kerrallaan vain yhteen tuotteeseen, joten kuulokemikrofonin rekisteröinti on poistettava, ennen kuin se voidaan rekisteröidä toiseen tukiasemaan tai langattomaan puhelimeen/järjestelmään.
Kuulokemikrofonin rekisteröiminen tukiasemaan:
Varmista, että kuulokemikrofonin akku on asennettu asianmukaisesti.
1.
O
vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. Paina tukiaseman J-painiketta pitkään, kunnes tukiasemanz syttyy
2.
(noin neljän sekunnin kuluttua) ja vapauta painike. Aseta kuulokemikrofoni tukiasemaan.
3.
Rekisteröinti kestää noin 30 sekuntia. Tukiaseman z-merkkivalo sammuu ja rekisteröidyn kuulokemikrofonin O-merkkivalo muuttuu oranssiksi, jos rekisteröinti onnistui.
11
12
Suomi
Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin O-merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen.
Kuulokemikrofonin vaihtaminen
Voit joutua poistamaan kuulokemikrofonin rekisteröinnin, jos: Sinulla on kaksi rekisteröityä kuulokemikrofonia, ja toinen niistä on vaihdettava.
-TAI-
Haluat vaihtaa rekisteröityjen kuulokemikrofonien paikkanumeroita. Sinun on ensin poistettava molempien kuulokemikrofonien rekisteröinti, ja rekisteröitävä sitten uudelleen jokainen kuulokemikrofoni, jota haluat käyttää. Lue kaikki tämän sivun ohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat rekisteröinnin poistamista.
Kaikkien kuulokemikrofonien rekisteröinnin poistaminen
Paina tukiaseman J -painiketta pitkään, kunnes tukiaseman z-merkkivalo
1.
syttyy ja alkaa vilkkua (vähintään 10 sekuntia), vapauta sitten J -painike. Paina heti J -painiketta uudelleen lyhyesti. J-painiketta on painettava
2.
z-merkkivalon yhä vilkkuessa. (Valo vilkkuu noin seitsemän sekunnin ajan. Jos vilkkuminen loppuu, aloita uudelleen ensimmäisestä vaiheesta.) z sammuu ja kuulokemikrofonin O -merkkivalo vilkkuu kahdesti
3.
muutaman sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. Rekisteröi kuulokemikrofoni(t) uudelleen tukiasemaan noudattamalla
4.
edellisen sivun ohjeita.
Ota huomioon:
Jos rekisteröinnin poistaminen ei onnistunut, voit joutua nollaamaan järjestelmän ja yrittämään uudelleen. Et voi poistaa kuulokemikrofonien rekisteröintiä, jos jokin kuulokemikrofoni on käytössä.
Kuulokemikrofonin rekisteröiminen kolmannen osapuolen laitteeseen
Ennen rekisteröimistä muuhun DECT-järjestelmään, kuulokemikrofonin rekisteröinti tukiasemaan on poistettava. Voit rekisteröidä tämän kuulokemikrofonin useimpiin GAP-yhteensopiviin DECT-järjestelmiin, jos ne käyttävät PIN-koodia 0000.
Tämä malli on GAP (Generic Access Prole) -yhteensopiva, mikä tarkoittaa,
että kuulokemikrofonia voidaan käyttää useimpien muiden GAP-yhteensopivien laitteiden kanssa valmistajasta riippumatta. GAP-protokolla ei kuinkaan voi taata kaikkien toimintojen toimivuutta.
Ennen kuin yrität rekisteröidä kuulokemikrofonia, lue ensin DECT-järjestelmän ohjekirjasta ohjeet uuden DECT-kuulokemikrofonin rekisteröimiseen. Kuulokemikrofonin rekisteröiminen on samanlaista, ja alla kuvataan rekisteröinti tyypilliseen DECT-puhelimeen.
Suomi
1.
Muuta DECT-järjestelmän aidonnuskoodiksi 0000, jotta se vastaa kuulokemikrofonin PIN-koodia. Löydät ohjeet tämän tekemiseen DECT-puhelimen ohjekirjasta. Ota huomioon: Useiden DECT-puhelimien aidonnuskoodi on jo valmiiksi 0000, joten sen muuttaminen ei välttämättä ole tarpeen.
2.
Aseta DECT-tukiasema tilaustilaan DECT-järjestelmän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti.
3.
Aseta kuulokemikrofoni hs1910-tukiasemaan.
4.
Suorita rekisteröinti loppuun noudattamalla DECT-puhelimen ohjekirjan ohjeita.
Rekisteröinti saattaa kestää noin 60 sekuntia. Rekisteröidyn kuulokemikrofonin
O
-merkkivalo muuttuu siniseksi tai oranssiksi, jos rekisteröinti onnistui. Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin O-merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen.
Ota huomioon:
Kuulokemikrofonin rekisteröinti on poistettava aktiivisesta DECT-järjestelmästä, ennen kuin se voidaan rekisteröidä toiseen järjestelmään. Tee tämä noudattamalla DECT-järjestelmäsi ohjekirjaa.
Merkkiäänien ja -valojen kuvaukset
Kuulokemikrofonin merkkiäänet
Kolme lyhyttä piippausta. ÄÄNENVOIMAKKUUS }/{ -näppäimiä
Yksi lyhyt piippaus 20 sekunnin välein.
Yksi lyhyt piippaus 15 sekunnin välein.
Yksi pitkä toistuva piippaus. Saapuva puhelu.
Yksi lyhyt piippaus. Kun O-painiketta painetaan luurin
• painetaan, kun äänenvoimakkuus on jo pienimmällä tai suurimmalla tasolla.
Kuulokemikrofonia ei ole rekisteröity ja
• kuulokemikrofonin O -painiketta painetaan.
Kuulokemikrofoni on tukiaseman
• kantoalueen ulkopuolella puhelun aikana.
Akun varaus vähissä.
Puhelu on mykistetty.
nostamiseksi tai laskemiseksi.
13
14
Suomi
Kuulokemikrofonin q-merkkivalon tila
Päällä Kuulokemikrofoni latautuu tukiasemassa.
• Kuulokemikrofoni yrittää rekisteröityä tukiasemaan.
• Palaa, kun kuulokemikrofoni on kantoalueen ulkopuolella.
Vilkkuu Akun varaus on hyvin vähissä. Kolme lyhyttä välystä ja tauko,
• toistuu kolme kertaa ja sammuu.
Vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein ilmaisten, ettei
• kuulokemikrofonia ole rekisteröity.
Vilkkuu 20 sekunnin välein ilmaisten, että akun varaus on
• vähissä ja se on ladattava tukiasemassa.
Vilkkuu kolmen sekunnin välein ilmaisten kuulokemikrofoni
• olevan käytössä.
Vilkkuu nopeastikun puhelu on saapumassa.
Tukiaseman merkkivalojen tila
T
LINJATILA
q
PUHELINTILA
z
MYKISTYS
Palaa, kun T LINJATILA on valittuna.
• Vilkkuu nopeasti, kun puhelu on saapumassa.
• Vilkkuu, kun kuulokemikrofoni tai toinen puhelin on
• käytössä samalla linjalla.
Palaa, kun
• Vilkkuu nopeasti, kun puhelu on saapumassa.
• Vilkkuu, kun kuulokemikrofoni on käytössä.
Palaa, kun puhelu on mykistetty, tai kun olet
• rekisteröimässä kuulokemikrofonia.
Vilkkuu, kun olet poistamassa kuulokemikrofonien
• rekisteröintiä.
q
PUHELINTILA on valittuna.
Suomi
Vianmääritys
Kytke kaikki lisälaitteet, jatkojohdot ja muut puhelimet irti. Jos ongelma ratkesi, vika on jossakin muussa laitteessa.
Varmista, että johdot ovat ehjiä ja asianmukaisesti kytkettyjä.
• Varmista, että akkuliitin on kytketty langattomaan kuulokemikrofoniin.
• Lataa langattoman kuulokemikrofonin akkua ensimmäisellä latauskerralla
• vähintään 4 tuntia. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla langattoman kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä.
Siirrä kuulokemikrofonia lähemmän tukiasemaa. Olet saattanut siirtyä
• kantoalueen ulkopuolelle.
Kun käytössä on luurinnostin, varmista, että tukiasemasta on valittu
• PUHELINTILA ja että kuulokemikrofoni on käytössä (painamalla
tukiaseman O -painiketta ja kytkintä asennosta A asentoon G, kunnes valintaääni on selkeä.
Jos käytössä on puhelinlinjaa käyttävä laajakaistainen Internet-yhteys
• (DSL), puhelinjohdon ja puhelinpistorasian väliin on asennettava DSL-suodatin. Suodatin estää DSL-häiriöiden aiheuttaman kohinan.
Nollaa tukiasema. Irrota laitteen virtajohto. Odota noin 15 sekuntia, ja
• kytke se sitten takaisin. Langattoman kuulokemikrofonin ja tukiaseman nollaantuminen kestää noin minuutin.
Jos laite ei toimi yllämainituista toimenpiteistä huolimatta, toimita se ostopaikkaan huollettavaksi. Muista kuitti tai laskukopio.
q
vilkkuu). Siirrä tukiaseman sivun
15
Suomi
Muuta
Specific Absorption Rate (SAR)
Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämä laite mittaustulos on 0,02 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle).
Vakuutus vaatimusten täyttämisestä
Vakuutamme, että Prosound hs1910 DECT täyttää 1999/5/EY (R&TTE) ja 2002/95/EY (ROHS)-direktiivien tärkeimmät vaatimukset ja asiaankuuluvat säädökset. Vakuutus on nähtävissä osoitteessa: www.doro.com/dofc
Takuu
Tällä laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lähtien. Takuuaikana mahdollisesti esiintyvän käyttöhäiriön sattuessa ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuaikana tehtävät huoltotoimenpiteet ja tukitoiminnot edellyttävät ostotodistusta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta tai vastaavasta tapahtumasta, nesteen pääsystä laitteen sisään, huolimattomuudesta, käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai muista vastaavista, ostajan aiheuttamista tilanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen tai muiden sähköjännitteen vaihteluiden aiheuttamia vikoja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia eivätkä kuulu takuun piiriin.
Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa.
Ota huomioon: Tämä takuu ei vaikuta kansallisten kuluttajasuojalakien määrittämiin lakimääräisiin oikeuksiisi.
Tekniset tiedot
Akku: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Latauslaitteita: SW-6030090300,
IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Käytä vain alkuperäisiä akku/latauslaitteita. Väärin asennettu akku muodostaa räjähdysvaaran.
16
Français
2
1
3
EU
UK
Installation
Avant d’utiliser le casque, vous devez installer et charger la batterie.
Options d’installation
IMPORTANT : si vous disposez du décrocheur de combiné (acheté séparément), reportez-vous aux instructions d’installation fournies dans le manuel du décrocheur de combiné, Lifter for hs1910 DECT.
Les options d’installation vous permettent :
D’utiliser le casque raccordé à la prise du combiné de tout téléphone.
1.
q
DOIT être allumé sur la base (voir Réglages).
D’utiliser le casque raccordé à la prise du casque du téléphone avec une
2.
sortie casque séparée. q DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). D’utiliser le casque avec une ligne téléphonique analogique standard en tant
3.
que produit indépendant. T DOIT être allumé sur la base (voir Réglages). D’utiliser le casque sur une ligne téléphonique analogique standard avec
4. un téléphone. T DOIT être allumé sur la base (voir Réglages).
Étiquettes des cordons
Les cordons fournis avec le casque sont munis d’étiquettes pour vous aider à les brancher à la base du casque. Les prises à l’arrière de la base du casque sont surmontées de points colorés rappelant les couleurs des étiquettes de chaque cordon.
Installation de la base du casque
Avant d’installer la base du casque : retirez le cache inférieur arrière de la base en le poussant vers l’extérieur.
Après avoir mis en place l’option d’installation choisie : cache inférieur arrière vers l’intérieur de la
basejusqu’àcequ’ilsexe.
Adaptateurs changeables
L’adaptateursecteurestdotédeches
changeables.
Placezlachebritanniqueou
1.
européenne dans la fente de l’adaptateur. Faites glisser doucement vers le bas
2.
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. L’adaptateur est maintenant prêt à l’emploi.
Pourchangerlache,appuyezsurle
3.
bouton de dégagement.
faites coulisser le
1
2
Français
Batterie
La batterie dans le casque se recharge quand le casque est posé sur la base. Le voyant sur le casque s’allume pendant toute la période de charge. Quand la batterie est pleinement rechargée (4 heures), elle offre une autonomie d’environ 6 à 9 heures en conversation et d’environ 100 heures en veille. Ces durées sont valables pour des conditions de température ambiante normales. Pour une performance quotidienne optimale, remettez le casque sur la base lorsque vous ne l’utilisez pas. La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après 4 à 5 cycles de charge. L’unité de base intègre un dispositif de charge automatique qui empêche toute surcharge ou dégradation de la batterie suite à un cycle de charge prolongé. Comme la batterie n’offre qu’une durée de vie limitée, il est normal que les temps d’autonomie en conversation et en veille diminuent progressivement par
rapportauxspécicationsfournieslorsqueletéléphoneestutilisérégulièrement.
1
Appuyez sur les deux côtés de la trappe du
1.
compartiment de la batterie et enlevez la trappe. Introduisez la batterie selon les repères et placez
2.
leslsàplatsurlabatterie.
Insérez la languette en bas de la trappe de la
3.
batterie dans le compartiment de la batterie. Appuyez doucement sur la trappe de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Placez le casque sur la base et poussez-le vers le
4.
bas jusqu’à ce que le voyant du casque s’allume.
2
Avertissement !
Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement positionnée. Remplacez-la uniquement par une batterie du même type.
3
4
Français
Option 1 : installation téléphonique analogique ou numérique
Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (
connecter et déconnecter le casque à la ligne. Cette option d’installation est également à privilégier pour une utilisation avec le Lifter for hs1910 DECT.
Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique.
1.
Débranchez le cordon spiralé du combiné du téléphone. Reliez l’extrémité
2.
du cordon spiralé du combiné à Raccordez le cordon orange à
3.
sortie combiné du téléphone.
q
). Veuillez noter que le combiné doit être utilisé pour
q
q
(bleu clair).
(orange) et l’autre extrémité dans la
1
2
3
Passer/prendre un appel
Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel.
1.
Sur le casque, appuyez sur q pour prendre la ligne.
2.
Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel.
3.
Remettez le combiné en place à la fin de l’appel.
4.
Remarque !
Vous pouvez laisser le casque activé, mais cela videra la batterie plus rapidement.
3
4
Français
Option 2 : installation téléphonique analogique ou numérique avec sortie casque
Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (
connecter et déconnecter le casque de la ligne.
Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique.
1.
Raccordez le cordon orange à
2.
sortie casque du téléphone.
q
). Utilisez le bouton de casque du téléphone pour
q
(orange) et l’autre extrémité dans la
1
2
Passer/prendre un appel
Sur le casque, appuyez sur q pour se connecter à la ligne.
1.
Utilisez le bouton de casque sur votre téléphone pour prendre ou passer
2.
un appel. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel.
3.
Utilisezleboutondecasquedutéléphonepourmettrenàl’appel.
4.
Remarque !
Vous pouvez laisser le casque activé, mais cela videra la batterie plus rapidement.
Français
Option 3 : installation indépendante
Avec cette installation, vous ne pouvez que recevoir des appels. Veuillez noter que le casque doit être en MODE LIGNE (T).
Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique.
1.
Reliez le cordon téléphonique à T (rouge) et à une prise téléphonique
2.
(types RJ11 et britannique disponibles).
1
2
Prendre un appel
Sur le casque, appuyez sur q pour répondre à un appel entrant.
1.
Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel.
2.
Remarque !
Le son de la sonnerie sera très bas avec cette option.
5
6
Français
/
Option 4 : installation téléphonique parallèle
Avec cette installation, vous pouvez passer ou recevoir des appels à l’aide du téléphone analogique avec le casque en MODE LIGNE (T).
Raccordez l’adaptateur secteur à Y (vert) et à une prise électrique.
1.
Reliez le cordon téléphonique à T (rouge) et au coupleur fourni
2.
(types RJ11 et britannique disponibles). Raccordez le cordon du téléphone au coupleur et branchez le coupleur
3.
à la prise téléphonique murale.
1
2
3
Passer/prendre un appel
Répondez à un appel comme décrit à la page précédente.
Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel.
1.
Sur le casque, appuyez sur q pour prendre la ligne. Vous pouvez replacer
2.
le combiné une fois que vous avez entendu du son dans le casque. Sur le casque, appuyez de nouveau sur q pour mettre fin à l’appel.
3.
Français
Portée
La portée du casque peut varier en présence d’obstacles pouvant gêner la propagation des ondes radio transportant la conversation (jusqu’à 50 mètres dans un environnement de bureau classique). Vous pouvez améliorer la couverture en orientant la tête de telle façon que le casque soit aligné avec la base. La qualité sonore diminue à mesure que l’on se rapproche des limites de la zone de couverture, au-delà desquelles l’appel sera interrompu.
Dispositifs de maintien du casque
Tour d’oreille
Pour attacher le tour d’oreille au casque :
Insérez l’écouteur dans le tour d’oreille et appuyez jusqu’à ce que
1.
l’écouteur s’encliquette. Accrochez le casque à l’oreille voulue. Ajustez l’angle du casque jusqu’à ce
2.
que le microphone soit pointé vers votre bouche.
2
1
REMARQUE : Vous pouvez faire tourner le tour d’oreille pour l’adapter à l’oreille droite ou gauche. Pour l’enlever, tournez et tirez le tour d’oreille jusqu’à ce qu’il se sépare de l’écouteur
7
.
8
Français
Tour de tête
Pourxerlecasqueauserre-têtepourunportsurl’oreilledroiteougauche:
Insérez l’écouteur dans l’anneau du serre-tête.
1.
Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du serre-tête jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2.
Ajustezleserre-têtepourl’adapteràvotretête.Réglezetmodiezl’angle
3.
du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche.
2
1
3
REMARQUE : Pour un port sur l’autre oreille, faites pivoter le casque dans l’anneau du serre-tête. Pour l’enlever, tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du serre-tête.
Français
Tour de cou
L’anneau du tour de cou est positionné pour un port sur l’oreille droite au moment de l’achat. Pour porter le casque sur l’oreille gauche :
Retirez l’anneau du tour de cou en tirant l’anneau vers le bas.
1.
Insérez l’anneau sur le bras gauche du tour de cou.
2.
Pourxerlecasqueautourdecoupourunportsurl’oreilledroiteougauche:
Insérez l’écouteur dans l’anneau du tour de cou.
1.
Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du tour de cou jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2.
1 2
Placez le tour de cou autour de votre cou et sur vos oreilles. Réglez et
modiezl’angleducasquejusqu’àcequelemicrophonesoitpointévers
votre bouche.
REMARQUE : Pour l’enlever, maintenez les deux côtés du casque et tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du tour de cou.
3
9
10
Français
Réglages
q
MODE TÉLÉPHONE ou
Deux modes sont disponibles sur la base du casque :
• Le MODE TÉLÉPHONE ( la sortie combiné ou casque ou à l’aide du décrocheur de combiné (vendu séparément).
-OU-
• Le MODE LIGNE (T).
Pour changer le mode :
En mode inactif, appuyez sur w sur la base du casque pour sélectionner le MODE LIGNE (T) ou le MODE TÉLÉPHONE (
sur la façade de la base du casque s’allume pour indiquer le réglage du mode. Pour des instructions complètes sur l’installation et l’utilisation du décrocheur de combiné, consultez le manuel du décrocheur, Lifter for hs1910 DECT.
q
): Si vous vous connectez à un téléphone via
T
MODE LIGNE
q
). Le voyant correspondant
Adaptation aux différents téléphones
Terminaison
La base comporte un commutateur de terminaison facilitant son adaptation à différents systèmes de téléphonie. Le commutateur peut être réglé sur diverses positions (A-G). Si le casque ne fonctionne pas, essayez toutes les positions jusqu’à ce que vous ayez un bon résultat tant en réception qu’en émission. D est le réglage standard.
Réglage de l’amplification du signal
Si nécessaire, le niveau d’émission (vos paroles) peut être réglé sur 5 crans à l’aide de MIC. }(bas)/{(haut) sur la base.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume pendant un appel grâce aux boutons +v et -V sur le casque. Un triple signal sonore retentit lorsque vous atteignez le volume maximum et le volume minimum.
Bouton sourdine z/
Le microphone peut être activé ou désactivé en cours d’appel. Appuyez sur
z/R
sur le casque pour désactiver le microphone du casque. Lorsque le mode sourdine est activé, le voyant z de la base du casque s’allume et un court signal sonore est émis toutes les 15 secondes jusqu’à ce que le mode sourdine soit désactivé. Appuyez sur z/R à nouveau pour annuler le mode sourdine.
R
Français
Appel en attente
Si votre ligne téléphonique prend en charge le service d’appel en attente, vous entendrez un bip si vous recevez un autre appel alors que vous êtes déjà en communication. Appuyez sur le bouton z/R sur le côté du casque et maintenez­le enfoncé (2 sec.) pour mettre votre appel en cours en attente et prendre le nouvel appel entrant. Vous pouvez appuyer sur z/R et maintenir le bouton enfoncé à tout moment pour basculer entre les appels.
REMARQUE : R + 2 est envoyé sur la ligne. Votre ligne téléphonique doit satisfaire à ce code pour fonctionner avec les appels en attente.
LatemporisationdeR(rappel)estdénieselonlanormeeuropéenne. Si le casque est utilisé en France, au Portugal ou avec un PABX avec d’autres
caractéristiquesdeligne,veuillezmodierlesréglagescommesuit:
Appuyez sur w et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que T/
1.
sur la base commence à clignoter. Utilisez MIC. { sur la base pour sélectionner :
2.
T
100 ms, tous les pays européens sauf la France et le Portugal.
q
 300 ms, France et Portugal.
z
600 ms, Nouvelle-Zélande et États-Unis.
Appuyez sur wpourconrmer.
3.
q/z
Enregistrement
Ajouter et enregistrer le casque
Labasepeutenregistrerjusqu’àdeuxcasquessansl.
Le premier casque enregistré aura un voyant O bleu. Lorsque vous enregistrez un second casque dans la base, le voyant O du casque sera orange. Vous ne pouvez pas enregistrer un casque si un autre casque du système est en cours d’utilisation. Un casque ne peut être enregistré que sur un produit à la fois, donc il doit d’abord être désenregistré avant d’être enregistré sur une autre base ou un autre système/
téléphonesansl.
11
12
Français
Pour enregistrer un casque dans la base du casque :
Assurez-vous que la batterie est correctement installée dans le casque.
1.
O
clignote deux fois toutes les cinq secondes pour signaler que le casque n’est pas enregistré. Sur la base du casque, appuyez sur le bouton J et maintenez-le enfoncé
2.
jusqu’à ce que z sur la base s’allume (environ quatre secondes) puis relâchez le bouton. Placez le casque sur la base.
3.
L’enregistrement peut prendre 30 secondes. z sur la base du casque s’éteint et O sur le casque récemment enregistré devient orange si l’enregistrement est réussi. Si l’enregistrement échoue, O sur le casque clignote deux fois toutes les cinq secondes. Pour réinitialiser le casque, enlevez le casque du chargeur et recommencez le processus d’enregistrement.
Remplacement d’un casque
Il peut être nécessaire de désenregistrer vos casques si : Vous avez deux casques enregistrés et que vous devez remplacer l’un d’eux.
-OU-
Si vous souhaitez changer le numéro attribué au casque de vos casques enregistrés. Vous devez d’abord désenregistrer les deux casques, puis ré-enregistrez chaque casque que vous voulez utiliser. Lisez attentivement toutes les instructions de cette page avant le début du processus de désenregistrement.
Pour désenregistrer tous les casques
Appuyez sur le bouton J sur la base du casque et maintenez-le enfoncé
1.
jusqu’à ce que z de la base s’allume et commence à clignoter (au moins 10 secondes), puis relâchez le bouton J. Appuyez immédiatement sur J et relâchez à nouveau. Vous devez appuyer
2.
sur J tandis que z est toujours clignotant. (Le voyant clignote pendant environ sept secondes. Si le voyant s’arrête de clignoter, reprenez à nouveau à l’étape 1 ci-dessus.) z s’éteint et O sur le ou les casques clignote deux fois en quelques
3.
secondes pour indiquer que le casque n’est pas enregistré. Pour ré-enregistrer le ou les casques dans la base, suivez les instructions
4.
d’enregistrement indiquées précédemment.
Français
REMARQUE !
Si le processus de désenregistrement a échoué, il peut être nécessaire de réinitialiser le système et de réessayer. Vous ne pouvez pas désenregistrer les casques si un autre casque est en cours d’utilisation.
Enregistrer le casque dans un dispositif tiers
Avant tout enregistrement sur un autre système DECT, vous devez désenregistrer le casque de la base. Vous pouvez enregistrer ce casque sur la plupart des systèmes DECT compatibles GAP, du moment qu’ils utilisent PIN 0000.
Ce modèle est prévu pour GAP (Generic Access Prole), ce qui signie que le
casque peut être utilisé avec la plupart des unités compatibles GAP quel qu’en soit le fabricant. Le protocole GAP ne peut toutefois pas garantir la disponibilité de toutes les fonctions.
Avant de tenter d’enregistrer le casque, lisez les instructions sur l’enregistrement d’un nouveau combiné DECT dans le manuel fourni avec votre système DECT. L’enregistrement du casque est très similaire et les informations ci-dessous décrivent la séquence d’enregistrement d’un téléphone DECT typique.
Dénissezlecoded’authenticationdevotresystèmeDECTsur0000pour
1.
qu’ilcorrespondeauPINprédéniducasque.Lemanueldutéléphone
DECT décrit comment procéder. Remarque : de nombreux téléphones DECT utilisent déjà 0000 comme
coded’authenticationpardéfaut:ilneseradoncpeut-êtrepas
nécessaire de le changer. Réglez la base du téléphone DECT sur le mode enregistrement en suivant
2.
les instructions dans le manuel du système DECT. Placez le casque sur sa hs1910-base.
3.
Terminez l’enregistrement en suivant les dernières instructions du manuel
4.
du téléphone DECT.
L’enregistrement peut prendre 60 secondes. O sur le casque nouvellement enregistré s’allume en bleu/orange si l’enregistrement a réussi. Si l’enregistrement échoue, O sur le casque clignote deux fois toutes les cinq secondes. Pour réinitialiser le casque, enlevez le casque du chargeur et recommencez le processus d’enregistrement.
REMARQUE !
Le casque DOIT être désenregistré du système DECT actif avant d’en enregistrer un autre. Suivez le manuel du système DECT pour cela.
13
14
Français
Descriptions des voyants et des signaux sonores
Tonalités de notification du casque
Trois bips rapides Les touches de VOLUME }/{ sont enfoncées
1 bip court toutes les 20 secondes
1 bip court toutes les 15 secondes
1 long bip répété Il y a un appel entrant.
1 bip court Lorsque O est enfoncé pour raccrocher ou décrocher.
• alors que le volume est déjà à son plus bas ou plus haut niveau.
Le casque n’est pas enregistré et le bouton O
• du casque a été enfoncé.
Le casque a été mis hors de portée de la base
• pendant un appel.
Avertissement de batterie faible.
L’appel a été mis en sourdine.
État du voyant q du casque
Allumé Le casque se charge sur la base.
Clignotant La batterie est très faible. Trois clignotements et pause qui
• Le casque est en cours d’enregistrement dans la base.
• Activé lorsque le casque est hors de portée.
• se répètent trois fois avant de s’éteindre.
Clignote deux fois toutes les cinq secondes pour signaler que
• le casque n’est pas enregistré.
Clignote toutes les 20 secondes pour indiquer que la
• batterie est faible et doit être chargée sur la base du casque.
Clignote toutes les trois secondes pour signaler que le
• casque est en cours d’utilisation.
Clignote rapidement lorsqu’il y a un appel entrant.
État des voyants de la base
T
MODE LIGNE
Allumé lorsque le MODE LIGNE T est sélectionné.
• Clignote rapidement en cas d’appel entrant.
• Clignote lorsque le casque est utilisé ou quand un autre
• téléphone est utilisé sur la même ligne.
Français
q
MODE TÉLÉPHONE
z
SOURDINE
Allumé lorsque le MODE TÉLÉPHONE
• Clignote rapidement en cas d’appel entrant.
• Clignote lorsque le casque est utilisé.
Allumé lorsqu’un appel a été mis en sourdine ou lorsque
• vous êtes en train d’enregistrer un casque.
Clignote lorsque vous désenregistrez le ou les casques.
q
est sélectionné.
En cas de problèmes
Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors normalement, l’anomalie est causée par le matériel additionnel.
Vériezquetouslescordonssontenbonétatetcorrectementbranchés.
Assurez-vousqueleconnecteurdelabatterieestenchédanslecasquesansl.
Chargezlabatteriedanslecasquesanslpendantaumoins4heures.
Pouruneperformancequotidienneoptimale,remettezlecasquesansl
sur la base lorsque vous ne l’utilisez pas.
Rapprochezlecasquesansldelabase.Vousêtespeut-êtrehorsdeportée.
Lorsqueledécrocheurdecombinéestutilisé,vériezqueleMODETÉLÉPHONE
• est sélectionné sur la base du casque et que le casque est utilisé (pression sur O
sur le casque et clignotement de côté de la base du casque de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit claire.
Si vous avez souscrit à un service Internet haut débit (DSL - ligne d’abonné
numérique)viavoslignestéléphoniques,vousdevezinstallerunltreDSL
entre le cordon de la ligne téléphonique et la prise murale téléphonique.
Leltreévitelebruitcauséparl’interférenceDSL.
Réinitialisez la base du casque. Débranchez l’alimentation électrique de
• l’unité. Attendez environ 15 secondes, puis rebranchez.
Laissezlecasquesansletlabaseducasqueseréinitialiserpendantune
• minute maximum.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas en dépit des mesures ci-dessus, contactez
lepointdeventedevotreappareilpourbénécierd’unserviceaprès-vente.
N’oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou de la facture de votre appareil.
q
sur la base du casque). Faites coulisser sur le
15
Français
Autres
Débit d’absorption spécifique (DAS)
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. Cet appareil produit 0,02 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain). La limite maximale selon l’OMS est de 2 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain).
Déclaration de conformité
Dorocertiequeleproduit«Prosoundhs1910DECT»estcompatibleavec l’essentieldesspécicationsrequisesetautrespointsdesdirectives1999/5/CE
(R&TTE), 2002/95/CE (ROHS). Une copie de la déclaration de conformité du fabricant peut être consultée sur : www.doro.com/dofc
Garantie
Cet appareil est garanti 24 mois à partir de sa date d’achat. En cas de panne, contactez votre revendeur. Une preuve d’achat sera demandée pour toute intervention du service après-vente sollicitée pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de liquide, une négligence, un usage inadapté, un manque d’entretien ou toute autre circonstance de la responsabilité de l’utilisateur. En outre, cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre ou toute autre variation de tension. Par précaution, nous recommandons de débrancher l’appareil en cas d’orage. Les batteries sont des articles consommables et ne sont couverts par aucune garantie.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de batteries autres que les batteries originales DORO.
REMARQUE ! Cette garantie n’affecte pas vos droits prévus par les lois nationales en vigueur concernant la vente de produits de consommation.
Spécifications
Batterie: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer L’adaptateur: SW-6030090300,
IN: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 200mA OUT: 6 VDC, 300 mA + 9VDC, 300 mA
Utilisez uniquement des batteries/l’adaptateur d’origine. Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement positionnée.
16
Loading...