
1 Kontrollampa
2 Blixtlampa
3 Indikeringslampor för
kanal 1–4
4 Högtalare
5 Ljud/ljussignal
6 Tonhöjd
7 Av/på
8 Ingång för
strömadapter
9 Omkopplare för ID-kod
10 Kontrollampa
11 Mikrofon
12 Signalknapp
13 Funktionsväljare
14 Kontaktingång
15 Telefoningång
16 Mikrofoningång
17 Omkopplare för
kanal och ID-kod
18 Mikrofonkänslighet
19 Extern mikrofon
Svenska

1
Svenska
Handhavande
Beskrivning
Produkten består av en huvudenhet som avger en kraftig ljudsignal
och/eller en ljusblixt när den får signal från en eller era sensorer.
Kommunikationen mellan enheterna är trådlös. Räckvidden är upp till
30 meter beroende på hur enheterna är placerade.
Sensorn kan anslutas till en inkommande telefonlinje och/eller till
andra kretsar såsom larmkontakter, dörrklocka, etc. Den kan även
reagera på ljud som tas upp av en inbyggd eller extern mikrofon.
Sensorn har dessutom en signalknapp för att utlösa signalen
manuellt.
Huvudenheten har fyra kanaler. Varje kanal kan ta emot signaler från
ett obegränsat antal sensorer. Indikeringslampor på huvudenheten
anger om en kanal är aktiv (svagt sken) och om den tar emot en
signal (starkt sken). Ljudsignalen är olika beroende på vilken kanal
som ger larm. Varje sensor har en omkopplare för att välja vilken
kanal den sänder på.
Varje huvudenhet och sensor har en ID-kod som kan ställas in i 256
olika kombinationer. Huvudenheten tar bara emot signaler från de
sensorer som ställts in på samma ID-kod som huvudenheten. Detta
innebär att era huvudenheter kan användas i samma område utan
att påverka varandra.

2
Svenska
Kontrollampa på huvudenheten
Batteridrift
Släckt AV
Grön PÅ
Blinkar Grön PÅ, batterinivå låg
Strömadapter ansluten
Röd AV
Gul PÅ
Blinkar Gul PÅ, batterinivå låg

3
Svenska
Indikeringslampor på huvudenheten
Släckt = Ingen aktiv sensor inom räckvidd
Svagt sken = Aktiv sensor inom räckvidd
Starkt sken = Signalerande sensor
Blinkar = Batterinivå låg i sensor
Aktiv sensor = Påslagen sensor inom
huvudenhetens räckvidd
Signalerande sensor = Sensor som utlösts manuellt
eller av inkommande signal
Inkoppling
Huvudenhet
Sätt i fyra AA-batterier i huvudenheten enligt anvisningarna på
etiketten i batteriutrymmet.
Anslut strömadaptern till elnätet och till uttaget på huvudenhetens
undersida.
Slå till huvudenhetens strömbrytare.
Huvudenhetens kontrollampa indikerar enhetens status och
batteriernas kondition. Se Kontrollampa på huvudenheten.
1.
2.
3.

4
Svenska
Sensor
Sätt i två AA-batterier i sensorn enligt anvisningarna på etiketten i
batteriutrymmet.
Om extern mikrofon, telefonlinje eller larmkontakter skall användas,
anslut dessa enligt beskrivning i avsnittet Inställningar/Sensor.
Slå på sensorn genom att föra funktionsväljaren till något av lägena
eller .
Sensorns kontrollampa blinkar rött med 15 sekunders mellanrum
så länge sensorn är påslagen.
Kontrollera att indikeringslampan för den aktuella kanalen tänds på
huvudenheten.
Kontrollera att sensorn har kontakt med huvudenheten.
Se Funktionskontroll.
Om batterierna i sensorn är för svaga blinkar sensorns kontrollampa
istället med 3 sekunders mellanrum. Se Batterier.
1.
2.
3.
4.
5.

5
Svenska
Funktionskontroll
Automatisk kontroll
Sensorn sänder ut en närvarosignal till huvudenheten vid tillslag samt
regelbundet så länge den är påslagen.
Huvudenheten visar svagt lysande indikeringslampa för kanaler som
har tagit emot en närvarosignal. Blinkande indikeringslampa anger
att någon sensor på denna kanal behöver nya batterier.
Observera!
Om en sensor slutar fungera kan det ta upp till sex timmar innan
detta indikeras på huvudenheten. Vid batteribyte eller om sensorn
yttas bör därför alltid en funktionskontroll göras.
Manuell signalering/kontroll av sensor
Tryck in signalknappen på sensorn. Huvudenheten skall
nu avge ljus/ljudsignal, och indikeringslampan för den aktuella
kanalen skall växla från svagt till starkt sken.
Signaleringen upphör automatiskt efter 60 sekunder men kan även
avbrytas genom att åter trycka på signalknappen. Ljud/ljussignalen
skall nu upphöra och indikeringslampan återgå till svagt sken.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
Svenska
Batterier
Huvudenheten drivs normalt av den medföljande strömadaptern
och har batterier som backup vid ett eventuellt strömavbrott.
Om batterierna saknas eller är urladdade indikeras detta av
kontrollampan på huvudenheten.
Sensorerna drivs enbart av batterier. När batterierna börjar ta slut
i en sensor blinkar den röda kontrollampan på sensorn. Dessutom
blinkar huvudenhetens indikeringslampa för den aktuella kanalen.
Observera!
Om en sensor slutar fungera kan det ta upp till sex timmar innan
detta indikeras på huvudenheten.
Byte av batteri i huvudenhet eller sensor
Koppla ur eventuella anslutningar från strömadapter, telesladdar,
larm, mm.
Ta av batteriluckan och byt ut batterierna. Sätt i de nya batterierna
enligt markeringarna i batteriutrymmet.
Sätt tillbaka batteriluckan och anslutningarna.
Kontrollera funktionen, se Funktionskontroll.
Observera!
Använd endast alkaliska batterier (1,5 V) av hög kvalitet.
1.
2.
3.
4.

7
Svenska
Inställningar
Huvudenhet
Av/På
Huvudenhet AV
Huvudenhet PÅ
Val av ljud/ljussignal
Ljud- och ljussignal
Enbart ljussignal
Enbart ljudsignal
Ljudsignal
Låg volym / hög frekvens
Stegrande volym / hög frekvens
Hög volym / låg frekvens

8
Svenska
Sensor
Funktionsväljare
Sensor AV
Teleingång + kontaktingång (mikrofon av)
Teleingång + kontaktingång (mikrofon på)
Anslutning av extern mikrofon
En mikrofon med 3,5 mm telekontakt kan anslutas till
mikrofoningången .
Observera!
Vid anslutning av en extern mikrofon kopplas den inbyggda
mikrofonen bort.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
Svenska
Mikrofonkänslighet
Om huvudenheten är placerad nära en sensor eller extern mikrofon
kan ljudsignalen komma att tas upp av mikrofonen. Signalen kommer
då att fortsätta tills huvudenheten slås av, s.k. återkoppling.
Justera mikrofonkänsligheten med ställskruven på sidan av sensorn
tills ljudsignalen inte påverkar sensorn.
Vrid reglaget medurs för att öka känsligheten och moturs för att
minska den.
Observera!
Risken för att ljudsignalen skall orsaka återkoppling är särskilt hög
om ljudsignalen är inställd på hög eller stegrande signal i samband
med användning av den interna mikrofonen.
Om hög ljudsignal används rekommenderas användning av en extern
mikrofon.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
Svenska
Anslutning av telelinje
Anslut den inkommande telelinjen till teleingången med
hjälp av den medföljande telesladden.
Anslutning av kontaktkrets
Sensorn kan anslutas till en kontaktkrets, till exempel en
larmkontakt eller en dörrklocka.
Om kretsen är normalt sluten (t.ex. en magnetkontakt i fönster/dörr)
ansluts den till ingångarna C och NC.
Om kretsen är normalt öppen (t.ex. en signalknapp) skall den
anslutas till ingångarna C och NO.
Ingång NC skall då byglas till ingång C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
Svenska
Ändring av ID-kod
ID-koden anges med hjälp av en omkopplare med åtta
knappar som kan bilda 256 olika kombinationer.
Normalt nns det ingen anledning att ändra ID-koden. Det är
bara aktuellt om era huvudenheter används inom samma
täckningsområde.
Ändring av ID-kod – Huvudenhet
Stäng av huvudenheten.
Ta bort batteriluckan.
Ställ in önskad kombination med hjälp av en penna eller en liten
skruvmejsel. Exempel:
Sätt tillbaka batteriluckan och sätt på huvudenheten igen.
Observera!
Omkopplaren på huvudenheten är vänd upp och ner jämfört med den
på sensorn. Vänd huvudenheten så att siffrorna på omkopplaren är
rättvända när koden ställs in.
1.
2.
3.
4.

12
Svenska
Ändring av ID-kod – Sensor
Stäng av sensorn.
Ta bort batteriluckan.
Ställ in de första 8 knapparna likadant som på huvudenheten.
Ändra inte de sista 2 knapparna.
Sätt tillbaka batteriluckan och sätt på sensorn.
Kontrollera funktionen, se Funktionskontroll, sid. 5.
1.
2.
3.
4.
5.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
Svenska
Ändring av kanal på sensor
Stäng av sensorn.
Ta bort batteriluckan.
Ställ in önskad kanal 1–4 på omkopplaren med hjälp av en penna
eller en liten skruvmejsel.
Ändra inte de första 8 knapparna.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Kanal 4
4. Sätt tillbaka batteriluckan och sätt på sensorn.
5. Stäng av och sätt på huvudenheten igen.
6. Kontrollera funktionen, se Funktionskontroll.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
Svenska
Om utrustningen inte fungerar
Kontrollera att sensorernas batterier är friska och rättvända (plus/
minus på rätt håll).
Kontrollera att sladdar till telefonlinje, larmkontakter etc. är hela och
rätt anslutna.
Kontrollera att sensor och huvudenhet är inställda på samma ID-kod.
Kontrollera att sensor och huvudenhet kommunicerar,
se Funktionskontroll.
Om inget av ovanstående hjälper, kontakta inköpsstället.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten Doro HearPlus 322wra
överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta
bestämmelser i direktiv 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS).
Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.com/dofc
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell
reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs
endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse
eller därmed jämförlig händelse eller åverkan, inträngande vätska,
vanvård, onormalt brukande eller något annat förhållande på
köparens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på
grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens
teleanslutning under åskväder.

1 Control indicator
2 Flashing indicator
3 Indicator lights for
channels 1–4
4 Speaker
5 Audio/visual signal
6 Pitch
7 Off/on
8 Socket for mains adapter
9 Switch for ID code
10 Control indicator
11 Microphone
12 Signal button
13 Function selector
14 Input socket
15 Telephone socket
16 Microphone socket
17 Switch for channel
and ID code
18 Microphone sensitivity
19 External microphone
English

1
English
Operation
Description
This product consists of a main unit that emits a powerful audio
signal and/or a ash of light when it receives any signal from one or
more sensors. Communication between the units is wireless. The
range is up to 30 meters depending on how the units are placed.
The sensor can be connected to an incoming telephone line and/or to
other circuits such as alarms, doorbell etc. It also can react to sounds
picked up by a built-in microphone or by an external microphone. The
sensor also has a signal button to trigger the signal manually.
The main unit has four channels. Each channel is capable of
receiving signals from an unlimited number of sensors. Indicator
lights on the main unit indicate if a channel is active (faint light) and if
it is receiving a signal (bright light). The audio signal varies depending
on the channel that issues the alarm. Each sensor has a switch to
select on which channel it will be sending.
Each main unit and sensor has an ID code that can be set in 256
different combinations. The main unit will only receive signals from
those sensors that are set on the same ID code as the main unit.
This means that multiple main units can be used in the same location
without interfering with one another.

2
English
Control indicator on the main unit
Battery power
No light OFF
Green ON
Blinking Green ON, the battery is low
Mains adapter connected
Red OFF
Yellow ON
Blinking Yellow ON, the battery is low

3
English
Indicator lights on the main unit
No light = No active sensor within range
Faint light= Active sensor within range
Bright light = Signalling sensor
Flashes = Battery low in sensor
Active sensor = There is an active sensor within range of the main
unit
Signalling sensor
= Sensor has been triggered manually or by an
incoming signal
Connection
Main unit
Insert four AA batteries in the main unit as shown by the label in
the battery compartment.
Connect the mains adapter to the mains power supply and to the
socket underneath the main unit.
Turn on the main unit’s switch.
The main unit’s control indicator will indicate the status of the unit and
the condition of the battery. See Control indicator on the main unit.
1.
2.
3.

4
English
Sensor
Insert four AA batteries in the sensor as shown by the markings in
the battery compartment.
If an external microphone, telephone line or alarms are to be used,
connect them according to the description in section Settings/
Sensor
.
Switch on the sensor by moving the function selector to one of
positions or . The sensor’s control indicator ashes red
every 15 seconds for as long as the sensor is turned on.Check that
the indicator light for that particular channel lights up on the main
unit.
Check that the sensor is in contact with the main unit.
See Function checking.
If the batteries in the sensor are too weak the sensor’s control
indicator will ash every 3 seconds. See Batteries.
1.
2.
3.
4.

5
English
Function checking
Automatic checking
Subsequently a new search will be made every other hour as long as
the main unit is switched on.
The main unit will show a faintly lit indicator light for channels that
have received a connection signal. A ashing indicator light indicates
that a sensor on this channel needs new batteries.
Please note!
If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this
is indicated on the main unit. When changing the batteries or if the
sensor has been moved, it is a sensible precaution to carry out a
function check.
Manual signalling/checking of sensor
Press the signal button on the sensor. The main unit should
now emit an audio/visual signal, and the indicator light for the
channel in question should change from a faint to a bright light.
The signal will cease automatically after 60 seconds but can also
be interrupted by pressing the signal button again. The audio/visual
signal should now stop and the indicator light return to a faint light.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
English
Batteries
The main unit will normally be run using the mains adapter provided
and has batteries as backup in the event of a power cut. The control
indicator on the main unit will indicate if the batteries are missing or
have discharged.
The sensors are powered solely by their batteries. When the
batteries are running low in a sensor the red control indicator on the
sensor will ash. The main unit’s indicator lamp for that particular
channel will ash as well.
Please note!
If a sensor ceases to function it can take up to six hours before this is
indicated on the main unit.
Changing the battery in the main unit or sensor
Unplug any connections from mains adapter, telephone cords,
alarms etc.
Remove the battery cover and change the batteries. Insert the new
batteries as shown by the markings in the battery compartment.
Replace the battery cover and the connections.
Check the function, see Function checking.
Please note!
Only use high quality alkaline batteries (1.5 V).
1.
2.
3.
4.

7
English
Settings
Main unit
Off/On
Main unit OFF
Main unit ON
Selecting audio/visual signal
Audio and visual signal
Only visual signal
Only audio signal
Audio signal
Low volume / high frequency
Increasing volume / high frequency
High volume / low frequency

8
English
Sensor
Function selector
Sensor OFF
Socket + contact input (microphone off)
Socket + contact input (microphone on)
Connection of external microphone
A microphone with a 3.5mm plug can be connected to the
microphone socket .
Please note!
Connecting an external microphone will disconnect the built-in
microphone.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
English
Microphone sensitivity
If the main unit is placed close to a sensor or external microphone,
the audio signal will be picked up by the microphone. The signal
will continue then until the main unit is switched off, i.e. there will be
feedback.
Adjust the microphone’s sensitivity with the set screw on the side of
the sensor until the audio signal does not affect the sensor.
Turn the control clockwise to increase sensitivity and anticlockwise to
reduce it.
Please note!
The risk that the audio signal will cause feedback is particularly great
if the audio signal is set on high or increasing signal while using the
internal microphone.
If you are using the high audio signal we recommend using an
external microphone.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
English
Connecting a telephone line
Connect the incoming telephone line to the socket with
the help of the telephone cord supplied.
Connecting to switch circuits
The sensor can be connected to a switch circuit such as an
alarm or a doorbell.
If the circuit is normally closed (e.g. a magnetic switch in a window/
door) it is connected to the C and NC inputs.
If the circuit is normally open (e.g. a signal button) it should be
connected to the C and NO inputs.
There should be a jumper wire between input NC and input C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
English
Changing the ID code
The ID code is entered with the help of a switch with eight buttons
that can form 256 different combinations. Normally there will be no
reason to change the ID code. It will only be necessary if multiple
main units are to be used within the same coverage area.
Changing the ID code – Main unit
Switch off the main unit.
Remove the battery cover.
Set the desired combination with the help of a pen or a small
screwdriver. Example:
Replace the battery cover and switch on the main unit again.
Please note!
The switch on the main unit is in an upside down position compared
to the one on the sensor. Turn the main unit so that the numbers on
the switch are up the right way when the code is being set.
1.
2.
3.
4.

12
English
Changing the ID code – Sensor
Switch off the sensor.
Remove the battery cover.
Set the rst 8 buttons identically to those on the main unit.
Do not change the nal 2 buttons.
Replace the battery cover and switch on the sensor.
Check the function, see Function checking, page 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
English
Changing the channel on the sensor
Switch off the sensor.
Remove the battery cover.
Set the desired channel 1-4 with the help of a pen or a small
screwdriver. Do not change the rst 8 buttons.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Channel 4
4. Replace the battery cover and switch on the sensor.
5. Switch the main unit off and then on again.
6. Check the function, see Function checking.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
English
Troubleshooting
Check that the batteries in the sensors are functioning and inserted
correctly (plus/minus as indicated).
Check that any telephone/alarm cables being used are undamaged
and correctly connected.
Check that sensor and main unit are set on the same ID code.
Check that sensor and main unit are communicating, see Function
checking.
If you are still experiencing difculties, contact the place of purchase.
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the product Doro HearPlus 322wra
conforms to the essential requirements and other regulations
contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS).
A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.
com/dofc
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase. If you experience any problems please contact the place
of purchase. Proof of purchase is required for any service or support
needed during the guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or
a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal
usage or any other circumstances on the purchaser’s part.
Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a
thunderstorm or any other voltage uctuations.
As a matter of precaution, we recommend disconnecting the
telephone during a thunderstorm.

1 Kontrollampe
2 Blitslampe
3 Indikatorlamper for
kanal 1–4
4 Høyttaler
5 Lyd/lyssignal
6 Tonehøyde
7 Av/på
8 Inngang for strømadapter
9 Omkobler for ID-kode
10 Kontrollampe
11 Mikrofon
12 Signalknapp
13 Funksjonsvelger
14 Kontaktinngang
15 Telefoninngang
16 Mikrofoninngang
17 Omkobler for kanal
og ID-kode
18 Mikrofonfølsomhet
19 Ekstern mikrofon
Norsk

1
Norsk
Bruksanvisning
Beskrivelse
Produktet består av en hovedenhet som avgir et kraftig lydsignal
og/eller et blitslys når den får et signal fra en eller ere sensorer.
Kommunikasjonen mellom enhetene er trådløs. Rekkevidden er opptil
30 meter avhengig av hvordan enhetene er plassert.
Sensoren kan kobles til en innkommende telefonlinje og/eller til andre
kretser så som alarmkontakter, dørklokke, etc. Den kan dessuten
reagere på lyd som tas opp av en innebygd eller ekstern mikrofon.
Sensoren har dessuten en signalknapp for å utløse signalet manuelt.
Hovedenheten har re kanaler. Hver kanal kan motta signaler fra et
ubegrenset antall sensorer. Indikatorlamper på hovedenheten angir
om en kanal er aktiv (svakt lys) og om den tar imot et signal (sterkt
lys). Lydsignalene er ulike avhengig av hvilken kanal som gir alarm.
Hver sensor har en omkobler for å velge hvilken kanal den sender på.
Hver hovedenhet og sensor har en ID-kode som kan stilles inn i
256 ulike kombinasjoner. Hovedenheten tar bare imot signaler fra de
sensorer som er innstilt på samme ID-kode som hovedenheten. Dette
innebærer at ere hovedenheter kan brukes i samme område uten å
påvirke hverandre.

2
Norsk
Kontrollampe på hovedenheten
Batteridrift
Slukket AV
Grønn PÅ
Blinker grønt PÅ, batterinivå lavt
Strømadapter tilkoblet
Rød AV
Gul PÅ
Blinker gult PÅ, batterinivå lavt

3
Norsk
Indikatorlamper på hovedenheten
Slukket = Ingen aktiv sensor innen rekkevidde
Svakt lys = Aktiv sensor innen rekkevidde
Sterkt lys = Signalerende sensor
Blinker = Batterinivå lavt i sensor
Aktiv sensor = Påslått sensor innen hovedenhetens rekkevidde
Signalerende sensor = Sensor som er utløst manuelt
eller av innkommende signal
Tilkobling
Hovedenhet
Sett inn re AA-batterier i hovedenheten som anvist på etiketten i
batterirommet.
Koble omformeren til et strømuttak, og til kontakten på undersiden
av hovedenheten.
Slå på hovedenhetens strømbryter.
Hovedenhetens kontrollampe indikerer enhetens status og
batterienes tilstand. Se Kontrollampe på hovedenheten.
1.
2.
3.

4
Norsk
Sensor
Sett inn to AA-batterier i sensoren som anvist på etiketten i
batterirommet.
Hvis ekstern mikrofon, telefonlinje eller alarmkontakter skal brukes,
tilkobler du disse som beskrevet i avsnittet Innstillinger/Sensorer.
Slå på sensoren ved å sette funksjonsvelgeren i en av stillingene
eller . Sensorens kontrollampe blinker rødt med 15
sekunders mellomrom så lenge sensoren er slått på.Kontroller at
indikatorlampen for den aktuelle kanalen tennes på hovedenheten.
Kontroller at sensoren har kontakt med hovedenheten. Se
Funksjonskontroll.
Hvis batteriene i sensoren er for svake, blinker sensorens
kontrollampe isteden med 3 sekunders mellomrom. Se Batterier.
1.
2.
3.
4.

5
Norsk
Funksjonskontroll
Automatisk kontroll
Sensoren sender ut et tilstedeværelsessignal til hovedenheten ved
tilslag, samt regelmessig så lenge den er påslått.
Hovedenheten viser svakt lysende indikatorlampe for kanaler som
har mottatt et tilstedeværelsessignal. Blinkende indikatorlampe betyr
at en sensor på denne kanalen trenger nye batterier.
Merk!
Hvis en sensor slutter å fungere, kan det ta opp til seks timer før
dette indikeres på hovedenheten. Ved batteribytte, eller hvis sensoren
yttes, bør du derfor alltid foreta en funksjonskontroll.
Manuell signalering/kontroll av sensor
Trykk inn signalknappen på sensoren. Hoveudenheten
skal nå avgi lys/lydsignal, og indikatorlampen for den aktuelle
kanalen skal veksle fra svakt til sterkt lys.
Signaleringen opphører automatisk etter 60 sekunder, men kan
også avbrytes med et trykk på signalknappen. Lyd/lyssignalene
skal nå opphøre, og indikatorlampen skal gå tilbake til svakt lys.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
Norsk
Batterier
Hovedenheten drives normalt av den medfølgende omformeren, og
har batterier som reservestrøm ved et eventuelt strømbrudd. Hvis
batteriene mangler eller er utladet, indikeres dette av kontrollampen
på hovedenheten.
Sensorene drives bare av batterier. Når batteriene i en sensor
nærmer seg slutten, blinker den røde kontrollampen på sensoren.
Dessuten blinker hovedenhetens indikatorlampe for den aktuelle
kanalen.
Merk!
Hvis en sensor slutter å fungere, kan det ta opp til seks timer før
dette indikeres på hovedenheten.
Bytte av batteri i hovedenhet eller sensor
Koble fra eventuelle tilkoblinger fra omformer, telelinjer, alarmer,
mm.
Ta av batteridekselet og skift ut batteriene. Sett de nye batteriene
inn i henhold til markeringene i batterirommet.
Sett batteridekselet på igjen, og gjenopprett eventuelle tilkoblinger.
Kontroller funksjonen, se Funksjonskontroll.
Merk!
Bruk bare alkaliske batterier (1,5 V) av høy kvalitet.
1.
2.
3.
4.

7
Norsk
Innstillinger
Hovedenhet
Av/på
Hovedenhet AV
Hovedenhet PÅ
Valg av lyd/lyssignal
Lyd- og lyssignal
Bare lyssignal
Bare lydsignal
Lydsignal
Lavt volum / høy frekvens
Stigende volum / høy frekvens
Høyt volum / lav frekvens

8
Norsk
Sensor
Funksjonsvelger
Sensor AV
Teleinngang + kontaktinngang (mikrofon av)
Teleinngang + kontaktinngang (mikrofon på)
Tilkobling av ekstern mikrofon
En mikrofon med 3,5 mm telekontakt kan kobles til
mikrofoninngangen .
Merk!
Når en ekstern mikrofon kobles til, deaktiveres den innebygde
mikrofonen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
Norsk
Mikrofonfølsomhet
Hvis hovedenheten er plassert nærme en sensor eller en ekstern
mikrofon, kan lydsignaler bli oppfanget av mikrofonen. Signalet
kommer da til å fortsette inntil hovedenheten slås av, hvilket kalles
tilbakekobling.
Juster mikrofonfølsomheten med justeringsskruen på siden av
sensoren inntil lydsignalene ikke påvirker sensoren.
Vri kontrollen med urviserne for å øke følsomheten, og mot urviserne
for å redusere den.
Merk!
Faren fot at lydsignalenr slaø forårsake tilbalekobkobling er spesielt
stor dersom lydsignalet er innstilt på høyt eller stigende signal i
samband med bruk av den interne mikrofonen.
Hvis høyt lydsignal brukes, anbefales bruk av ekstern mikrofon.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
Norsk
Tilkobling av telelinje
Koble den innkommende telelinjen til teleinngangen ved
hjelp av den medfølgende telefonledningen.
Tilkobling av kontaktkrets
Sensoren kan kobles til en kontaktkrets, for eksempel en
alarmkontakt eller en dørklokke.
Hvis kretsen normalt er lukket (f.eks. en magnetkontakt i vindu eller
dør), kobles den til inngangene C og NC.
Hvis kretsen normalt er åpen (f.eks. en ringesignalknapp), kobles den
til inngangene C og NO.
Inngang NC skal da brokobles til inngang C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
Norsk
Endring av ID-kode
ID-koden angis ved hjelp av en omkobler med åtte
knapper, som kan danne 256 ulike kombinasjoner. Normalt vil
det aldri være noen grunn til å endre ID-koden. Det er bare
aktuelt dersom ere hovedenheter brukes innen det samme
dekningsområdet.
Endring av ID-kode – hovedenhet
Slå av hovedenheten.
Ta av batteridekselet.
Still inn ønsket kombinasjon ved hjelp av en penn eller en liten
skrutrekker. Eksempel:
Sett batteridekselet på, og slå hovedenheten på igjen.
Merk!
Omkobleren på hovedenheten er vendt opp-ned i forhold til den
på sensoren. Vend hovedenheten slik at sifrene på omkobleren er
rettvendt når koden stilles inn.
1.
2.
3.
4.

12
Norsk
Endring av ID-kode – sensor
Slå av sensoren.
Ta av batteridekselet.
Still inn de første 8 knappene likedan som på hovedenheten
Forandre ikke på de to siste knappene.
Sett batteridekselet på, og slå sensoren på igjen.
Kontroller funksjonen, se Funksjonskontroll, side 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
Norsk
Endring av kanal på sensor
Slå av sensoren.
Ta av batteridekselet.
Still inn ønsket kanal 1-4 på omkobleren ved hjelp av en penn eller
en liten skrutrekker. Forandre ikke på 8 første knappene.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Kanal 4
4. Sett batteridekselet på, og slå sensoren på igjen.
5. Slå hovedenheten av og deretter på igjen.
6. Kontroller funksjonen, se Funksjonskontroll.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
Norsk
Hvis utstyret ikke fungerer
Kontroller at sensorenes batterier er friske og rettvendte (pluss/minus
i riktig retning).
Kontroller at ledninger til telefonlinje, alarmkontakter etc er intakte og
riktig tilkoblet.
Kontroller at sensor og hovedenhet er innstilt på samme ID-kode.
Kontroller at sensor og hovedenhet kommuniserer, se
Funksjonskontroll.
Hvis ikke dette hjelper, kontakter du forhandleren.
Samsvarserklæring
Doro erklærer med dette at produktet Doro HearPlus 322wra
overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i
direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU.
Kopi av produsenterklæringen nnes på www.doro.com/dofc
Reklamasjonsrett
Det ytes ett års garanti på dette produktet, samt reklamasjonsrett i
henhold til gjeldende lovgivning. Ta kontakt med forhandleren ved
eventuell reklamasjon. Garantiservice innenfor reklamasjonstiden
utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi.
Reklamasjonsretten gjelder ikke feil og skader som er forårsaket
av ulykke eller tilsvarende hendelse eller påvirkning, eller av
væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller andre forhold som
er kjøperens ansvar. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har
oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du trekker ut ledningen ved
tordenvær.

1 Kontrollampe
2 Blitzlampe
3 Indikatorer for
kanal 1-4
4 Højttaler
5 Lyd-/lyssignal
6 Toneleje
7 Tænd/sluk
8 Indgang til strømforsyning
9 Omskifter til ID-kode
10 Kontrollampe
11 Mikrofon
12 Signalknap
13 Funktionsvælger
14 Kontaktindgang
15 Telefonindgang
16 Mikrofonindgang
17 Omskifter til kanal
og ID-kode
18 Mikrofonfølsomhed
19 Ekstern mikrofon
Dansk

1
Dansk
Anvendelse
Beskrivelse
Systemet består af en hovedenhed, som afgiver et kraftigt
lydsignal og/eller et blitzlys, når der modtages et signal fra en eller
ere sensorer. Kommunikationen mellem enhederne er trådløs.
Rækkevidden er op til 30 meter, afhængigt af enhedernes placering.
Sensoren kan sluttes til en indgående telefonlinje og/eller til andre
kredsløb såsom alarmsystemer, ringeklokker og lignende. Den kan
også reagere på lyd, som opfanges af en indbygget eller en ekstern
mikrofon. Sensoren har desuden en signalknap, så signalet kan
udløses manuelt.
Hovedenheden har 4 kanaler. Hver kanal kan modtage signaler fra
et ubegrænset antal sensorer. Indikatorerne på hovedenheden viser,
om en kanal er aktiv (svagt lys), og om der modtages et signal på
den pågældende kanal (stærkt lys). Lydsignalet er forskelligt, alt efter
hvilken kanal der udløser alarmen. Hver sensor er udstyret med en
omskifter, så det er muligt selv at bestemme, hvilken kanal der skal
anvendes.
Hver hovedenhed og sensor har en ID-kode, som kan indstilles til
en af 256 forskellige kombinationer. Hovedenheden modtager kun
signaler fra de sensorer, som er indstillet til samme ID-kode som
hovedenheden. Dermed kan ere hovedenheder bruges i samme
område uden at komme i konikt med hinanden.

2
Dansk
Kontrollampe på hovedenheden
Batteridrift
Slukket FRA
Grøn TIL
Blinker grønt TIL, batteriniveau lavt
Strømforsyning tilsluttet
Rød FRA
Gul TIL
Blinker gult TIL, batteriniveau lavt

3
Dansk
Indikatorer på hovedenheden
Slukket = Ingen aktiv sensor inden for rækkevidde
Svagt lys = Aktiv sensor inden for rækkevidde
Stærkt lys = Signalerende sensor
Blinker = Batterierne i sensoren er opbrugt
Aktiv sensor Tændt sensor inden for
hovedenhedens rækkevidde
Signalerende sensor = Sensor, som er udløst manuelt
eller af et indkommende signal
Tilslutning
Hovedenhed
Sæt 4 AA-batterier i hovedenheden som vist på mærkaten i
batterirummet.
Slut strømforsyningen til stikkontakten og til indgangen på
hovedenhedens underside.
Tænd for hovedenheden.
Hovedenhedens kontrollampe angiver enhedens status og
batteriernes tilstand. Se Kontrollampe på hovedenheden.
1.
2.
3.

4
Dansk
Sensor
Sæt 2 AA-batterier i sensoren som vist på mærkaten i
batterirummet.
Hvis der skal anvendes en ekstern mikrofon, en telefonlinje eller
et alarmsystem, skal disse tilsluttes ifølge beskrivelsen i afsnittet
Indstillinger/sensor.
Tænd for sensoren ved at stille funktionsvælgeren i position
eller . Sensorens kontrollampe blinker rødt med 15 sekunders
mellemrum, så længe sensoren er tændt.Kontrollér, at indikatoren
for den aktuelle kanal tændes på hovedenheden.
Kontrollér, at sensoren har kontakt med hovedenheden. Se
Funktionskontrol.
Hvis batterierne i sensoren er for svage, blinker sensorens
kontrollampe i stedet med 3 sekunders mellemrum. Se Batterier.
1.
2.
3.
4.

5
Dansk
Funktionskontrol
Automatisk kontrol
Sensoren udsender et tilstedeværelsessignal til hovedenheden ved
tilkobling og så længe den er tændt med regelmæssige mellemrum.
Hovedenheden viser en svagt lysende indikator for kanaler, som har
modtaget et tilstedeværelsessignal. Hvis en indikator blinker, betyder
det, at en af sensorerne på denne kanal trænger til nye batterier.
Bemærk!
Hvis en sensor ikke længere fungerer, kan det tage op til seks timer,
inden dette angives på hovedenheden. Derfor bør man altid foretage
en funktionskontrol, hvis man skifter batterier eller ytter en sensor.
Manuel udløsning af signal/kontrol af sensor
Tryk på signalknappen på sensoren. Hovedenheden skal
nu afgive et lys-/lydsignal, og indikatoren for den aktuelle kanal skal
skifte fra at lyse svagt til at lyse kraftigt.
Signaleringen ophører automatisk efter 60 sekunder, men kan
afbrydes før ved at trykke på signalknappen igen. Lyd-/lyssignalet
skal nu ophøre, og indikatoren skal skifte til svagt lys.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
Dansk
Batterier
Hovedenheden drives normalt af den medfølgende strømforsyning,
mens batterierne bruges som backup ved et eventuelt strømsvigt.
Hvis batterierne mangler eller er aadte, angives dette af
kontrollampen på hovedenheden.
Sensorerne fungerer kun på batteridrift. Når batterierne er ved at
være opbrugt, blinker den røde kontrollampe på sensoren. Endvidere
blinker hovedenhedens indikator for den pågældende kanal.
Bemærk!
Hvis en sensor ikke længere fungerer, kan det tage op til seks timer,
inden dette angives på hovedenheden.
Udskiftning af batterier i hovedenhed eller sensor
Afbryd alle tilsluttede enheder; strømforsyning, telefonlinje,
alarmsystem m.m.
Tag batteridækslet af, og udskift batterierne. Isæt batterierne i
henhold til markeringerne i batterirummet.
Sæt batteridækslet på igen, og slut de andre enheder til sensoren
igen.
Kontrollér funktionen, se Funktionskontrol.
Bemærk!
Brug kun alkaline-batterier (1,5 V) af god kvalitet.
1.
2.
3.
4.

7
Dansk
Indstillinger
Hovedenhed
Tænd/sluk
Hovedenheden er slukket
Hovedenheden er tændt
Valg af lyd-/lyssignal
Lyd- og lyssignal
Kun lyssignal
Kun lydsignal
Lydsignal
Lav volumen / høj frekvens
Stigende volumen / høj frekvens
Høj volumen / låg frekvens

8
Dansk
Sensor
Funktionsvælger
Sensoren er slukket
Telefonindgang + kontaktindgang (indbygget mikrofon er
slukket)
Telefonindgang + kontaktindgang (mikrofon er tændt)
Tilslutning af ekstern mikrofon
En mikrofon med et 3,5 mm stik kan sluttes til mikrofonindgangen
.
Bemærk!
Ved tilslutning af en ekstern mikrofon, afbrydes den indbyggede
mikrofon.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
Dansk
Mikrofonfølsomhed
Hvis hovedenheden er placeret tæt på en sensor eller en ekstern
mikrofon, kan lydsignalet blive opfanget af mikrofonen, så det går
i selvsving. Lydsignalet vil i så fald fortsætte, indtil hovedenheden
slukkes.
Indstil mikrofonfølsomheden med knappen på siden af sensoren, så
lydsignalet ikke opfanges af sensoren.
Drej knappen med uret for at øge følsomheden, eller mod uret for at
reducere følsomheden.
Bemærk!
Risikoen for, at lydsignalet skal forårsage frakobling, er særligt høj,
hvis lydsignalet er indstillet til højt eller stigende signal i kombination
med brug af den interne mikrofon.
Hvis højt lydsignal anvendes, anbefales brug af en ekstern mikrofon.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
Dansk
Tilslutning af telefonlinje
Slut den indgående telefonlinje til telefonindgangen ved
hjælp af den medfølgende telefonledning.
Tilslutning af kredsløb
Sensoren kan sluttes til et kredsløb, for eksempel et
alarmsystem eller en ringeklokke.
Hvis kredsløbet normalt er sluttet (for eksempel en magnetkontakt i
en dør eller i et vindue), skal det sluttes til indgangene C og NC.
Hvis kredsløbet normalt er åbent (for eksempel en signalknap), skal
det sluttes til indgangene C og NO.
Indgangen NC skal i så fald kobles med indgangen C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
Dansk
Ændring af ID-kode
ID-koden angives ved hjælp af en kontakt med 8 knapper, som kan
indstilles til én af 256 kombinationer. Der er normalt ingen grund til
at ændre ID-koden. Det er kun nødvendigt, hvis der bruges ere
hovedenheder inden for det samme dækningsområde.
Ændring af ID-kode – hovedenhed
Sluk for hovedenheden.
Fjern batteridækslet.
Indstil den ønskede kombination ved hjælp af en spids
genstand, for eksempel en pen eller en lille skruetrækker.
Eksempel:
Sæt batteridækslet på igen.
Bemærk!
Kontakten på hovedenheden er vendt på hovedet i forhold til den
samme kontakt på sensoren. Vend hovedenheden, så tallene på
kontakten vender korrekt, når koden indstilles.
1.
2.
3.
4.

12
Dansk
Ændring af ID-kode – sensor
Sluk for sensoren.
Fjern batteridækslet.
Indstil de første 8 knapper på samme måde, som de står på
hovedenheden.
Rør ikke ved de sidste 2 knapper.
Sæt batteridækslet på igen.
Kontrollér funktionen, se Funktionskontrol, side 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
Dansk
Ændring af kanal på sensoren
Sluk for sensoren.
Fjern batteridækslet.
Indstil den ønskede kanal 1-4 ved hjælp af en spids genstand, for
eksempel en pen eller en lille skruetrækker. Rør ikke ved de første
8 knapper.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Kanal 4
4. Sæt batteridækslet på igen, og tænd for sensoren.
5. Sluk og tænd for hovedenheden.
6. Kontrollér funktionen, se Funktionskontrol.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
Dansk
Hvis udstyret ikke fungerer
Kontrollér, at sensorernes batterier er friske og vender korrekt (plus til
plus, og minus til minus).
Kontrollér, at ledninger til telefonlinje, alarmsystem m.m. ikke er
defekte, og at de er tilsluttet korrekt. Kontrollér, at sensorer og
hovedenhed er indstillet til samme ID-kode. Kontrollér, at sensor og
hovedenhed kommunikerer med hinanden, se Funktionskontrol.
Hvis intet af ovenstående hjælper, skal du kontakte det sted, hvor du
har købt systemet.
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at produktet Doro HearPlus 322wra opfylder
de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets
direktiv 1999/5/EF (radio- og teleterminaludstyr) og 2002/95/EF
(begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr). Kopi af producenterklæringen nder du på Kopi af producenterklæringen nder du påKopi af producenterklæringen nder du på
www.doro.com/dofc.
Garanti
Der er et års almindelig garanti på dette apparat. Ved eventuelle
reklamationer bør du kontakte det sted, hvor du har købt
telefonen. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en
gyldig indkøbskvittering/fakturakopi. Garantibeviset gælder ikke, Garantibeviset gælder ikke,Garantibeviset gælder ikke,
hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende hændelser
eller skader, indtrængende væske, misbrug, unormal brug eller
lignende forhold fra køberens side. Garantien gælder heller ikke
for fejl, som er opstået på grund af torden eller andre elektriske
spændingsvariationer. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, atAf sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at
du tager telefonledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.

1 Valvontavalo
2 Vilkkuva valo
3 Kanavien 1 - 4
merkkivalot
4 Kaiutin
5 Ääni-/valomerkki
6 Äänenkorkeus
7 Virtakytkin
8 Liitäntä muuntajaa varten
9 Tunnuksen valitsin
10 Valvontavalo
11 Mikrofoni
12 Merkinantopainike
13 Toimintovalitsin
14 Tuloliitäntä
15 Puhelinliitäntä
16 Mikrofonitulo
17 Kanavan ja tunnuksen
valitsin
18 Mikrofonin herkkyys
19 Ulkoinen mikrofoni
Suomi

1
Suomi
Käyttäminen
Kuvaus
Tuote koostuu pääyksiköstä, joka antaa voimakkaan ääni- ja/
tai valosignaalin saadessaan signaalin jostakin tunnistimesta.
Laitteiden välillä on langaton yhteys. Kantomatka on jopa 30 metriä
laitteiden sijaintipaikoista riippuen.
Tunnistin voidaan yhdistää puhelinlinjaan tai muuhun piiriin, kuten
hälyttimeen tai ovikelloon. Se voi myös reagoida sisäisen tai
ulkoisen mikrofonin havaitsemaan ääneen. Tunnistimessa on myös
signaalipainike, jotta signaali voidaan antaa manuaalisesti.
Pääyksikössä on neljä kanavaa. Kaikilla kanavilla voidaan ottaa
vastaan signaaleita kuinka monelta tunnistimelta hyvänsä.
Pääyksikön merkkivalot ilmoittavat, onko kanava aktiivinen (hehkuu
heikosti) tai ottaako se vastaan signaalin (palaa voimakkaasti).
Äänimerkit vaihtelevat sen mukaan, mikä kanava antaa hälytyksen.
Tunnistimien lähetyksessä käytettävät kanavat voidaan valita.
Kaikilla pääyksiköillä ja tunnistimilla on tunnus, joka voidaan valita
256 yhdistelmän joukosta. Pääyksikkö ottaa vastaan signaaleita vain
tunnistimilta, joissa on valittu sama tunnus kuin pääyksikössä. Siksi
samalla alueella voidaan käyttää useita pääyksiköitä ilman, että ne
häiritsevät toisiaan.

2
Suomi
Pääyksikön valvontavalo
Käyttö akun varassa
Ei pala POIS
Vihreä PÄÄLLÄ
Vilkkuu vihreänä PÄÄLLÄ, paristo on tyhjentymässä
Muuntaja liitetty
Punainen POIS
Keltainen PÄÄLLÄ
Vilkkuu keltaisena PÄÄLLÄ, paristo on tyhjentymässä

3
Suomi
Pääyksikön merkkivalot
Sammuksissa = Kantoalueella ei ole aktiivisia tunnistimia.
Heikko hehku = Kantoalueella on aktiivinen tunnistin.
Palaa voimakkaasti = Tunnistin lähettää signaalia.
Vilkkuu = Tunnistimen akku on tyhjenemässä.
Aktiivinen tunnistin = Pääyksikön kantoalueella
on käynnissä oleva tunnistin.
Tunnistin lähettää signaalia = Signaali on laukaissut
tunnistimen, tai se on laukaistu käsin.
Kytkeminen
Pääyksikkö
Aseta pääyksikköön neljä AA-kokoista akkua paristotilassa
näkyvän ohjeen mukaisesti.
Kytke muuntaja sähköpistorasiaan ja pääyksikön pohjassa olevaan
liitäntään.
Kytke pääyksikköön virta.
Pääyksikön valvontavalo ilmaisee laitteen tilan ja paristojen
varauksen. Lisätietoja on Pääyksikön valvontavalo -kohdassa.
1.
2.
3.

4
Suomi
Tunnistin
Aseta tunnistimeen kaksi AA-kokoista akkua paristotilassa näkyvän
ohjeen mukaisesti.
Jos on tarkoitus yhdistää ulkoinen mikrofoni, puhelinlinja tai hälytys,
yhdistä ne Asetukset/tunnistin -kohdassa näkyvän kuvauksen
mukaisesti.
Käynnistä tunnistin siirtämällä toimintovalitsin asentoon tai
. Kun tunnistin on käytössä, sen valvontavalo vilkkuu punaisena 15
sekunnin välein.Tarkista, että kyseisen kanavan merkkivalo syttyy
pääyksikössä.
Tarkista, että tunnistin saa yhteyden pääyksikköön. Lisätietoja on
Toimivuuden tarkistaminen -kohdassa.
Jos tunnistimen akuissa on liian vähän virtaa, tunnistimen
valvontavalo vilkkuu 3 sekunnin välein. Lisätietoja on Paristot-
kohdassa.
1.
2.
3.
4.

5
Suomi
Toimivuuden tarkistaminen
Automaattinen valvonta
Tunnistin lähettää läsnäolosignaalin pääyksikköön kytkettäessä ja
ollessaan toiminnassa.
Pääyksikössä näkyy heikosti hehkuva merkkivalo kanaville, jotka
ottavat vastaan läsnäolosignaalia. Vilkkuva merkkivalo ilmaisee, että
jokin tätä kanavaa käyttävä ilmaisin tarvitsee uudet paristot.
Ota huomioon!
Jos tunnistin lakkaa toimimasta, tästä voi tulla ilmoitus vasta kuuden
tunnin kuluttua. Jos paristot vaihdetaan tai tunnistinta siirretään,
toimivuus on aina tarkistettava.
Signaalin lähettäminen manuaalisesti / tunnistimen
tarkistaminen
Paina tunnistimen signaalipainiketta. Pääyksiköstä on nyt
tultava ääni-/valomerkki, ja kyseisen kanavan merkkivalon on
muututtava heikosti hehkuvasta voimakkaasti hehkuvaksi.
Merkkiääni päättyy automaattisesti 60 sekunnin kuluttua, mutta
se voidaan keskeyttää myös painamalla signaalipainiketta. Ääni/valomerkki loppuu ja merkkivalo hehkuu taas heikosti.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
Suomi
Akut ja paristot
Pääyksikkö saa tavallisesti virtaa sen mukana toimitettavasta
muuntajasta. Siinä on akut mahdollisen virtakatkoksen varalta.
Jos akkuja ei ole tai niissä ei ole latausta, tämä näkyy pääyksikön
valvontavalosta.
Tunnistimet saavat virtaa vain paristoista. Kun tunnistimen paristot
ovat loppumassa, tunnistimen punainen valvontavalo vilkkuu. Lisäksi
kyseisen kanavan merkkivalo vilkkuu pääyksikössä.
Ota huomioon!
Jos tunnistin lakkaa toimimasta, tästä voi tulla ilmoitus vasta kuuden
tunnin kuluttua.
Pääyksikön akkujen tai tunnistimen paristojen
vaihtaminen
Irrota liitännät esimerkiksi muuntajaan, puhelinjohtoihin tai
hälytyslaitteisiin.
Irrota paristo- tai akkukotelon kansi ja poista akut tai paristot. Aseta
uudet akut tai paristot paikoilleen merkintöjen mukaan.
Aseta kansi ja liitännät takaisin paikoilleen.
Tarkista toiminta. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -
kohdassa.
Ota huomioon!
Käytä vain korkealuokkaisia 1,5 voltin alkaliparistoja.
1.
2.
3.
4.

7
Suomi
Asetukset
Pääyksikkö
Virta
Pääyksiköstä on katkaistu virta.
Pääyksikköön on kytketty virta.
Ääni-/valomerkin valitseminen
Ääni- ja valomerkki
Vain valomerkki
Vain äänimerkki
Äänimerkki
Matala äänenvoimakkuus, suuri taajuus
Vaiheittain muuttuva äänenvoimakkuus, suuri
taajuus
Suuri äänenvoimakkuus, pieni taajuus

8
Suomi
Tunnistin
Toimintovalitsin
Tunnistimesta on katkaistu virta.
Puhelin- ja kontaktitulo (mikrofoni pois käytöstä)
Puhelinliitäntä ja yhteysliitäntä (mikrofoni käytössä)
Ulkoisen mikrofonin liittäminen
3,5 mm:n mikrofonituloon voidaan yhdistää mikrofoni.
Ota huomioon!
Jos tunnistimeen yhdistetään ulkoinen mikrofoni, sisäinen mikrofoni
poistetaan käytöstä.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
Suomi
Mikrofonin herkkyys
Jos pääyksikkö sijoitetaan tunnistimen tai ulkoisen mikrofonin lähelle,
mikrofoni poimii äänimerkin. Tällöin äänimerkki katkeaa vasta, kun
pääyksiköstä on katkaistu virta (takaisinkytkentä).
Säädä mikrofonin herkkyyttä tunnistimen kyljessä olevan säätöruuvin
avulla, kunnes äänimerkki ei enää vaikuta tunnistimeen.
Voit lisätä herkkyyttä kääntämällä säädintä myötäpäivään ja vähentää
herkkyyttä kääntämällä sitä vastapäivään.
Ota huomioon!
Äänimerkki voi aiheuttaa takaisinkytkennän varsinkin silloin, jos
äänimerkki on säädetty voimakkaaksi tai vaiheittaiseksi ja käytössä
on sisäinen mikrofoni.
Jos käytetään voimakasta äänimerkkiä, on suositeltavaa käyttää
ulkoista mikrofonia.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
Suomi
Yhdistäminen puhelinlinjaan
Yhdistä puhelinlinja tuloliitäntään mukana toimitettavan
puhelinjohdon avulla.
Yhteyspiiriin liittäminen
Tunnistin voidaan yhdistää yhteyspiiriin, kuten hälyttimeen tai
ovikelloon.
Jos piiri on tavallisesti suljettu, esimerkiksi ikkunan tai oven
magneettiliitin, se yhdistetään liitäntöihin C ja NC.
Jos piiri on tavallisesti avoin, esimerkiksi painike, se yhdistetään
liitäntöihin C ja NO.
NC-tulo on tällöin silloitettava C-tuloon.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
Suomi
Tunnuksen vaihtaminen
Tunnus valitaan kahdeksanpainikkeisen kytkimen avulla. Mahdollisia
yhdistelmiä on 256. Yleensä ei ole mitään syytä vaihtaa tunnusta.
Tunnus on vaihdettava vain silloin, jos samalla peittoalueella
käytetään useita pääyksiköitä.
Pääyksikön tunnuksen vaihtaminen
Katkaise pääyksiköstä virta.
Irrota paristokotelon kansi.
Valitse haluamasi yhdistelmä kynän tai pienen ruuvimeisselin avulla.
Esimerkki:
Aseta akkukotelon kansi takaisin paikoilleen ja käynnistä
pääyksikkö.
Ota huomioon!
Pääyksikön kytkin on ylösalaisin tunnistimien kytkimiin nähden. Kun
valitset koodin, käännä pääyksikkö siten, että kytkimen numerot ovat
samaan suuntaan pääyksikön kanssa.
1.
2.
3.
4.

12
Suomi
Tunnistimen tunnuksen vaihtaminen
Katkaise tunnistimesta virta.
Irrota paristokotelon kansi.
Aseta kahdeksan ensimmäistä painiketta samaan asentoon kuin
pääyksikössä.
Älä tee muutoksia kahden viimeisen painikkeen asentoihin.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja käynnistä
tunnistin.
Tarkista toimivuus. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen
-kohdassa sivulla 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
Suomi
Tunnistimen kanavan vaihtaminen
Katkaise tunnistimesta virta.
Irrota paristokotelon kansi.
Valitse haluamasi kanava 1–4 kytkimestä kynän tai pienen
ruuvimeisselin avulla. Älä tee muutoksia kahdeksan ensimmäisen
painikkeen asentoihin.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Kanava 4
4. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja käynnistä
tunnistin.
5. tkaise pääyksiköstä virta ja käynnistä se uudelleen.
6. Tarkista toiminta. Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -
kohdassa.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
Suomi
Jos laite ei toimi
Tarkista, että tunnistimien paristoissa on virtaa ja että niiden plus- ja
miinusnavat on asetettu oikein päin.
Tarkista, että esimerkiksi puhelinlinjan ja hälytysten johdot ovat ehjiä
ja että ne on yhdistetty oikein.
Tarkista, että tunnistimessa ja pääyksikössä on sama tunnus.
Tarkista, että tunnistinja pääyksikkö ovat yhteydessä toisiinsa.
Lisätietoja on Toimivuuden tarkistaminen -kohdassa
Jos mikään edellä kuvatuista toimenpiteistä ei auta, ota yhteys
laitteen ostopaikkaan.
Vakuutus vaatimusten täyttämisestä
Doro vakuuttaa täten, että Doro HearPlus 322wra täyttää direktiivien
1999/5/EU sekä 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin
keskeiset määräykset.
Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
Takuu
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu Mahdollisen
käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota
vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen
verrattavasta tapahtumasta, kosteuden tai nesteen pääsystä
puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä
tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen
aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja.
On suositeltavaa irrottaa laitteen pistoke pistorasiasta ukkosen ajaksi.

1 Témoin d’état
2 Indicateur clignotant
3 Témoins lumineux
des canaux 1 à 4
4 Haut-parleur
5 Sélecteur de notication
visuelle / sonore
6 Timbre
7 Interrupteur de
marche / Arrêt
8 Prise du bloc d’alimentation
9 Commutateur de réglage
du code d’identication
10
Témoin d’état
11 Micro
12 Touche d’envoi de signal
13 Sélecteur de fonction
14 Prise d’entrée
15 Prise téléphonique
16 Prise du micro
17 Commutateur de réglage
des canaux et du code
d’identication
18 Sensibilité du micro
19 Micro externe
Français

1
Français
Utilisation
Description
Ce produit est constitué d’une unité principale qui émet un signal
sonore puissant et/ou un clignotement lumineux lorsqu’elle reçoit
un signal d’un ou de plusieurs capteurs. Une communication sans
l est établie entre les deux unités. Dans des conditions idéales, la
portée maximum entre les unités est de 30 mètres.
Le capteur peut être connecté à une ligne téléphonique et/ou à
d’autres circuits tels qu’alarmes, sonnettes etc. Il peut aussi réagir
aux sons recueillis par son micro intégré ou par un micro externe.
La touche d’envoi de signal du capteur permet aussi de déclencher
manuellement une signalisation sur l’unité principale.
L’unité principale a quatre canaux. Chaque canal peut recevoir les
signaux d’un nombre illimité de capteurs. Les témoins lumineux
de l’unité principale indiquent qu’un canal est actif (lumière faible)
ou qu’il reçoit un signal (lumière intense). Le signal sonore varie
en fonction du canal émettant l’alarme. Chaque capteur a un
commutateur permettant de sélectionner son canal de transmission.
Chaque unité principale et chaque capteur ont un code
d’identication
offrant un choix de 256 combinaisons. L’unité
principale ne reçoit que les signaux des capteurs qui utilisent un
code identique au sien. De ce fait, on peut utiliser plusieurs unités
principales dans un même endroit sans risque d’interférence.

2
Français
Témoin d’état de l’unité principale
Alimentation par piles
Eteint éteint
Vert allumée
Clignotant, vert Unité allumée, piles épuisées
Bloc d’alimentation branché
Rouge éteint
Jaune allumée
Clignotant, jaune Unité allumée, piles
épuisées

3
Français
Témoins lumineux de l’unité principale
Eteint = Aucun capteur actif à portée
Lumière faible = Capteur actif à portée
Lumière intense = Signalisation du capteur
Clignotant = Piles du capteur épuisées
Capteur actif = Un capteur actif se trouve à portée de l’unité
principale
Signalisation du capteur
= Le capteur a été déclenché
manuellement ou par un signal entrant
Raccordement
Unité principale
Insérez quatre piles AA en respectant la polarité indiquée sur la
trappe des piles.
Reliez le bloc d’alimentation à la prise située sous l’unité principale
et à la prise de courant.
Tournez l’interrupteur de l’unité principale.
Le témoin d’état de l’unité principale indique l’état de l’unité et l’état
de charge des piles. Voir Témoin d'état de l'unité principale.
1.
2.
3.

4
Français
Capteur
Insérez quatre piles AA dans le capteur en respectant la polarité
indiquée sur la trappe des piles.
En cas d’utilisation d’un micro externe, d’une ligne téléphonique
ou d’alarmes, raccordez-les conformément aux instructions de la
section Réglages / Capteur.
Allumez le capteur en mettant le sélecteur de fonction sur
ou . Lorsque le capteur est allumé, son témoin d’état rouge
clignote environ toutes les 15 secondes.Vériez que le témoin
lumineux correspondant à ce canal s’allume sur l’unité principale.
Vériez qu’un contact est bien établi entre le capteur et l’unité
principale. Voir Vérication des fonctions.
Lorsque la charge des piles du capteur est faible, le voyant rouge de
son témoin d’état clignote toutes les 3 secondes. Voir Mise en place
des piles.
1.
2.
3.
4.

5
Français
Vérication des fonctions
Vérication automatique
Une nouvelle recherche s’effectue toutes les deux heures tant que
l’unité principale est en service.
Les témoin lumineux des canaux ayant reçu un signal de connexion
sont faiblement allumés sur l’unité principale. Un témoin lumineux
clignotant indique que les piles d’un capteur de ce canal sont
épuisées.
Remarque !
Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement
d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale. En cas de
remplacement des piles ou de déplacement du capteur, il est
recommandé d’effectuer une vérication manuelle du bon
fonctionnement.
Signalisation manuelle/vérication du capteur
Appuyez sur la touche d’envoi de signal du capteur.
L’unité principale doit alors émettre une notication lumineuse ou
visuelle et l’intensité lumineuse du témoin correspondant à ce
canal passe de faible à forte.
Le signal s’arrête automatiquement au bout de 60 secondes ;
vous pouvez le couper en appuyant à nouveau sur la touche
d’envoi de signal. La notication sonore/visuelle s’arrête et
l’intensité lumineuse du témoin s’affaiblit.
1.
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

6
Français
Mise en place des piles
L’unité principale est généralement alimentée par le bloc
d’alimentation fourni ; les piles lui permettent de fonctionner en cas
de panne de courant. Le témoin d’état de l’unité principale signale
l’absence ou l’épuisement des piles.
Les capteurs fonctionnent uniquement sur piles. Lorsque la charge
des piles d’un capteur est faible, son témoin d’état rouge clignote.
Le témoin lumineux de l’unité principale qui correspond à ce canal
clignote aussi.
Remarque!
Six heures pourront s’écouler avant que l’arrêt du fonctionnement
d’un capteur ne soit signalé sur l’unité principale.
Remplacement des piles de l’unité principale ou du
capteur
Débranchez le bloc d’alimentation, les câbles téléphoniques, les
alarmes etc.
Retirez la trappe des piles et sortez les piles. Insérez les piles
neuves en respectant la polarité.
Remettez la trappe des piles et les branchements en place.
Vériez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérication des
fonctions.
Remarque !
N’utilisez que des piles alcalines de qualité (1,5 V).
1.
2.
3.
4.

7
Français
Réglages
Unité principale
Mise en marche / arrêt
Unité principale éteinte
Unité principale allumée
Sélection de signalisation sonore/visuelle
Notication visuelle et sonore
Notication visuelle uniquement
Signalisation sonore uniquement
Signal sonore
Volume faible / haute fréquence
Volume moyen / haute fréquence
Volume fort / basse fréquence

8
Français
Capteur
Sélecteur de fonction
Capteur éteint
Entrée contact + prise (micro coupé)
Entrée contact + prise (micro activé)
Raccordement d’un micro externe
Vous pouvez raccorder un micro avec prise 3,5mm à la prise
du micro .
Remarque !
Raccorder un micro externe désactive le micro intégré au capteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

9
Français
Sensibilité du micro
Lorsque l’unité principale est placée près d’un capteur ou d’un
micro externe, le micro retransmet son signal sonore. Le signal se
prolonge jusqu'à ce qu’on éteigne l’unité principale ; ce sifement
est causé par l’effet Larsen.
Réglez le niveau de sensibilité du micro en tournant la vis située sur
le côté du capteur jusqu’à ce que le signal sonore cesse d’affecter le
capteur.
Tournez la vis dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité et
dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
Remarque !
Le risque de sifement augmente quand le signal sonore est réglé
sur fort ou moyen lors de l’utilisation du micro interne.
Lorsque le signal sonore est réglé sur fort, il est recommandé
d’utiliser le micro externe.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

10
Français
Raccordement à une ligne téléphonique
Raccordez la ligne téléphonique à la prise au moyen du
câble téléphonique fourni.
Raccordement à des circuits d’interrupteurs
Vous pouvez raccorder le capteur à un circuit d’interrupteur
(par ex. alarme ou sonnette).
Lorsque le circuit est normalement fermé (par ex. commutateur
magnétique de porte ou fenêtre) il se connecte aux entrées C et NC.
Lorsque le circuit est normalement ouvert (par ex. bouton d’envoi de
signal) il se connecte aux entrées C et NO.
Un l connecteur devra relier les entrées NC et C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

11
Français
Changement du code d’identication
Le code d’identication est réglé sur le commutateur à 8 plots qui
offre un choix de 256 combinaisons. Généralement, il n’y a pas
besoin de changer le code d’identication. Cette opération n’est
nécessaire que lorsque plusieurs unités principales sont utilisées à
portée les unes des autres.
Changement du code d’identication – Unité principale
Eteignez l’unité principale.
Retirez la trappe des piles.
Réglez la combinaison de votre choix en utilisant un stylo ou un
petit tournevis. Exemple:
Remettez la trappe des piles en place et rallumez l’unité
principale.
Remarque !
La position du commutateur de l’unité principale et celle du capteur
sont inversées. Lors du réglage du code, tournez l’unité principale
pour orienter correctement les chiffres du commutateur.
1.
2.
3.
4.

12
Français
Changement du code d’identication – Capteur
Eteignez le capteur.
Retirez la trappe des piles.
Réglez les 8 plots de manière identique à ceux de l’unit
principale
.
Ne touchez pas aux 2 derniers plots.
Remettez en place la trappe des piles et rallumez le capteur.
Vériez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérication des
fonctions, page 5
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

13
Français
Changement de canal sur le capteur
Eteignez le capteur.
Retirez la trappe des piles.
Réglez le canal de votre choix (1 à 4) en utilisant un stylo ou un
petit tournevis. Ne touchez pas aux 8 premiers plots.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
Canal 4
4. Remettez en place la trappe des piles et rallumez le capteur.
5. Eteignez et rallumez l’unité principale.
6. Vériez le bon fonctionnement de l‘appareil, voir Vérication des
fonctions.
1.
2.
3.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

14
Français
En cas de problèmes
Vériez le niveau de charge et la polarité des piles des capteurs.
Vériez que les câbles téléphoniques ou d’alarme soient en bon état
et correctement branchés.
Vériez que le(s) capteur(s) et l’unité principale utilisent le même
code d’identication.
Vériez que le(s) capteur(s) et l’unité principale sont en
communication, voir Vérication des fonctions.
En cas d’échec de ces solutions, contactez votre revendeur.
Déclaration de conformité
Doro certie que cet appareil Doro HearPlus 322wra est compatible
avec l'essentiel des spécications requises et autres points des
directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS).
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse
suivante : www.doro.com/dofc

15
Français
Garantie et S.A.V.
Pour la France. Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa
date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez
votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera
effectuée gratuitement.
La garantie est valable pour un usage normal de l'appareil tel qu'il
est déni dans la notice d'utilisation. Les fournitures utilisées avec
l'appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de
cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à
l'appareil. Par ailleurs, la garantie ne s'appliquera pas si l'appareil a
été endommagé à la suite d'un choc ou d'une chute, d'une fausse
manœuvre, d'un branchement non-conforme aux instructions
mentionnées dans la notice, de l'effet de la foudre, de surtensions
électriques ou électrostatiques, d'une protection insufsante contre
l'humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie
légale pour vices cachés s'appliquera conformément aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Si vous souhaitez obtenir de l'aide lors de l'installation ou poser
une question technique sur le produit, contactez notre Service
d'Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€
/min.) (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas(Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas
d’orage.)