DORO BM46 User Manual

doro bm46
ART NO.: Model AA4200BNR1-SWE Date : 05 FEB, 08 REV.: 03 Page : 1 of 2
3
ART NO.:
Model AA4200BNR1- SWE
Date : 05 F EB, 08
REV.: 03
Page : 1 of 2
4
6
2
1
English
Parent Unit 1 Link indicator 2 On/Off 3 Volume up/down
4 IndicatorforON;ashingiflowbattery.
7
8
5
BabyUnit 5 IndicatorforON;ashingiflowbattery. 6 Pagingparentunit
7 On/Off
8 Nightlighton/off
Svenska
Föräldraenhet 1 Räckviddsindikator
2 Av/på
3 Volymupp/ner 4 Indikatorförpåslagen&blinkarvidlåga
batterier
Norsk
Foreldreeenhet
1 Blinker utenfor rekkevidden 2 Av/på 3 Volum opp/ned
4 Enhetenerslåttpå;blinkerhvisbatteriene
er utladet
Dansk
Forældreenheden
1 Blinker uden for rækkevidden
2 Tænd/sluk 3 Lydstyrkeop/ned 4 Enhedenslåettil;blinkerhvisbatterierne
eropbrugt
Suomi
Vanhempienkäyttämälaite 1 Yhteysmerkkivalo
2 Virtapainike
3 Äänenvoimakkuudensäätö+/-
4 Merkkivalo palaa kun virta päällä; vilkkuu
josparistoonheikko.
Babyenhet 5 Indikatorförpåslagen;blinkarvidlåga
batterier
6 Sökningavföräldraenhet
7 Av/på 8 Nattlampa av/på
Babyenhet 5 Enhetenerslåttpå;blinkerhvisbatteriene
er utladet
6 Søkingavforeldreenhet
7 Av/påAv/på
8 Nattlysav/på
Babyenheden 5 Enhedenslåettil;blinkerhvisbatterierne
eropbrugt 6 Søgningefterforældreenhed 7 Tænd/sluk
8 Natlampe til/fra
Lapsenluokseasetettavayksikkö
5 Merkkivalo palaa kun virta päällä; vilkkuu
josparistoonheikko. 6 Vanhempienkäyttämänlaitteenhaku
7 Virtapainike
8 Yövalokytkin
Français
Module parent 1 Led de fonctionnement
2 Marche/arrêt 3 Touchesderéglageduvolume 4 Moduleenmarche;clignotelorsqueles
pilessontdéchargées
Español
Unidad base
1 Indicador de vínculo
2 Activar/Desactivar
3 Aumentar/reducir volumen
4 Unidadencendido;parpadeacuandolas
bateriassonbajas.
Modulebébé 5 Moduleenmarche;clignotelorsqueles
pilessontdéchargées 6 Touched’appeldumoduleparent 7 Marche/arrêt 8 Touchepourallumer/éteindrelaveilleuse
Unidad del bebé
5 Unidadencendido;parpadeacuandolas
bateriassonbajas. 6 Búsquedadeunidadbase 7 Activar/Desactivar 8 Encender/apagarluznocturna
Svenska
Placering och användning
Babymonitorn är avsedd att inomhus övervaka barn från en annan närliggande plats, apparaten ersätter dock aldrig normal barnpassning. Babymonitorn sänder endast ljud till föräldraenheten när ljud hörs (t ex barnskrik) i närheten av babyenheten som överstiger en viss nivå. Placera babyenheten i närheten av barnet med fronten riktad mot barnet. Tillse att babyenheten är utom räckhåll för barnet, placera aldrig babyenheten i t ex barnsängen eller barnvagnen! För att undvika rundgång, placera ej baby- och föräldraenheten för nära varandra.
Inkoppling
Föräldraenhet( )
1. Sätt i de två batterierna enligt markeringarna och sätt sedan på locket.
2. Placera föräldraenheten i sitt ställ och anslut nätadaptern. Laddningsindikatorn lyser
på laddningsstället så länge föräldraenheten är placerad i laddaren och stannar/ så länge föräldraenheten är placerad i laddaren och stannar/ slocknar alltså inte när laddningen är klar.
Observera!
Apparaten skall laddas i 13 timmar innan den används. Det är normalt att apparaten blir varm under laddningen och helt ofarligt. När batterierna håller på att ta slut blinkar den röda indikatorn 1 på föräldraenheten och enheten piper en gång i minuten. Placera då föräldraenheten i sitt laddningsställ. Fulladdade batterier räcker upp till 10 timmar. Föräldraenheten visar batteriets laddningsstatus direkt efter påslagning. Alla lampor=fullt, 2 lampor=tomt. Eftersom batterier är färskvaror är det
helt normalt att driftstiden försämras något jämfört med specikationerna när babymonitorn
används regelbundet. Använd endast uppladdningsbara originalbatterier i föräldraenheten. Garantin täcker ej skador uppkomna av felaktiga batterier.
Babyenhet( )
Babyenheten kan anslutas till elnätet med den medföljande strömadaptern eller drivas med batteri. Dock är adapterdrift att föredra då drifttiden med batterier är begränsad och avsedd för tillfällig användning t ex vid kortare resor utanför hemmet. Om det sitter batterier i enheten kommer de att användas om ett strömavbrott uppstår.
1. Skjut locket neråt.
2. Sätt i batterierna (medföljer ej) enligt markeringen, sätt tillbaka locket.
3. Ställ babyenheten nära barnet (dock utom räckhåll) och anslut nätadaptern.
Observera!
Använd endast originaladapter (6V DC 200mA KA23D060020024G)
När batterierna håller på att ta slut blinkar den röda indikatorn på babyenheten och varningstoner hörs i föräldraenheten. Byt till nya batterier. Nya alkaliska batterier räcker upp till 8 timmar. Om uppladdningsbara batterier används i babyenheten måste dessa laddas i en extern laddare. Uppladdningsbara batterier kan inte laddas upp i babyenheten.
Aktivering
Sätt på babyenheten och föräldraenheten genom att hålla 1 nedtryckt. En grön lampa på föräldraenheten blinkar medan de söker kontakt med varandra.
När kontakten är etablerad lyser lampan med fast sken.
Volyminställning
Ställ in önskad volym på föräldraenheten med +/-. I läge "volym av" kommer inte barnet eller dess omgivningsljud att höras utan varningstoner hörs i föräldraenheten om ljudet hos barnet överskrider en viss nivå (till exempel barnskrik). För att höra barnet kan volymen nu ökas. Oavsett inställning indikerar lamporna på föräldraenheten nivån från barnet visuellt.
1
Svenska
Tända och släcka nattlampan
Tänd och släck nattlampan genom att trycka (babyenhet).
Sökning
1. HållHåll intryckt cirka 2 sekunder på babyenheten. Om föräldraenheten är påslagen cirka 2 sekunder på babyenheten. Om föräldraenheten är påslagen
och uppladdad, kommer den att ljuda för att den ska vara lättare att hitta.
2. Sökningen stängs av genom att trycka eller valfri knapp på föräldraenheten.
Räckvidd
Enheternas räckvidd beror på om radiovågorna som överför samtalet begränsas av hinder på vägen och är vanligtvis mellan 50 och 300 meter. Indikatorn blinkar utanför räckvidden och varningstoner hörs i föräldraenheten. Indikatorn lyser med grönt fast sken när de har kontakt med varandra.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att denna produkt, Doro bm46, överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC (R&TTE),
2002/95/EC (ROHS). Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.com/dofc.
Felsökning
Enhetentändsintetrotsattdenärpåslagen
- Är strömadaptern ansluten till babyenheten?
- Är batterierna i föräldraenheten korrekt isatta?
- Batterierna är slut (ladda föräldraenheten).
Rundgång
- Enheterna är för nära varandra.
Ingetljudihandenheten(föräldraenheten)
- Höj volymen.
- Flytta enheterna närmare varandra.
Specic Absorption Rate (SAR)
Denna apparat uppfyller gällande internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Babyenheten mäter 0.043 W/kg (per 10g vävnad) vid 0,0meter. Ovanstående mätvärde är uppmätt i direktanslutning till babyenheten. Vid en normal installation på ca 1 meters avstånd sjunker SAR värdet avsevärt (<0.00003W/kg). Gränsvärdet enligt WHO är 2W/kg (per 10g vävnad).
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/ fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande, felaktiga batterier, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer. Batterier är förbrukningsartiklar och omfattas ej av några garantiåtaganden. Om andra batterier än uppladdningsbara originalbatterier använts i föräldraenheten gäller ej heller garantin.
2
English
Location and Use
The Baby Monitor is intended for indoor use to monitor a baby from another nearby location. Remember that a monitor is no substitute for supervision – always make sure that you can get to your baby within a few seconds if you have to. The baby monitor only transmits sounds to the parent unit when sounds that exceed a certain level, such as the baby crying, are heard close to the baby unit. Place the baby unit near the child with the front facing towards the child. Make sure that the baby unit is out of the child’s reach; never place the baby unit in the cot or pram! To avoid acoustic feedback do not place the baby and parent units too close to each other.
Connection
Parentunit( )
1. Insert the two batteries as shown and replace the cover.
2. Place the parent unit in its stand and connect the mains adapter. The charging
indicator will light up on the charging stand as long as the parent unit is located in the charging stand, and will not stop/go out even when the battery is fully charged.
Please note!
The equipment must be charged for 13 hours before use. It is normal for the device to become warm during charging and this is not dangerous. The red indicator 1 will ash on the parent unit when the batteries are running low, and the
unit will emit a beep once every minute. Place the parent unit in its charging stand. Fully­charged batteries will last for up to 10 hours. The parent unit will show battery status directly after power on; all indicators=Fully charged...2 indicators=Empty. Because batteries only have a certain lifespan it is quite normal that operating time will decrease somewhat compared to the specications when the baby monitor is used regularly. Only use rechargeable original batteries in the parent unit. The guarantee does not cover any damage caused by incorrect batteries.
BabyUnit( )
The baby unit can be connected to the mains power supply or can run on batteries. We recommend that the unit is operated on mains power, as battery operation time is limited and intended only for temporary use such as shorter trips away from home. If there are charged batteries in the unit they will be used in the event of a power cut.
1. Slide the cover downwards.
2. Insert the batteries (not included) as shown, replace the cover.
3. Place the baby monitor close to the child (but out of reach) and connect the mains adapter.
Please note!
The red indicator will ash on the baby unit when the batteries are running low. New batteries
will last for up to 8 hours. Use only original power adapter (6V DC 200mA KA23D060020024G)
Activation
Switch on the baby unit and the parent unit by pressing down 1. The green light on the parent unit will ash as they search to nd each other. When
contact has been established, it will shine with a steady light.
Turning the nightlight on and off
Turn the nightlight on and off by pressing (baby unit).
1
Loading...
+ 14 hidden pages