Denna handenhet kan användas med 5035/5045 och
andra GAP-kompatibla basenheter. Telefonsvararen och
dess funktioner/knappar fungerar endast med en 5045
basenhet. När den används med en 5035 basenhet är vissa
funktioner lite förändrade, t ex volymkontroll(menybaserad),
högtalarknappen(nu på framsidan, men med lysindikator på
baksidan), menysymboler etc...
Inkoppling
Handenheten måste registreras till din basenhet för att
kunna användas!
1. Anslut den medföljande nätadaptern till eluttaget
samt till laddaren.
2. Tag bort batteriluckan från handenhetens baksida.
Sätt batterierna i handenheten enligt markeringarna
för plus- respektive minuspol och sätt tillbaka
batteriluckan.
3.Ta ur adaptern från basenheten några sekunder, och
anslut den sedan igen.
4. Tryck w.
5. Bläddra fram så att P blinkar i displayen. Tryck 0.
6. Ange basenhetens PIN-kod (1111 för denna modell).
Tryck 0.
7. Handenheten söker nu efter basenheten.
8. Om registreringen lyckades återgår handenheten till
viloläge efter ett par sekunder (max 90).
9. Sätt handenheten i laddaren med knappsatsen utåt
och ladda i 12 timmar. När handenheten är
korrekt placerad i laddaren hörs en tonsignal och
batteriindikatorn i handenhetens display blinkar.
10. När handenheten är uppladdad kan den användas
med den registrerade basenheten.
4 www.doro.com
Page 5
Svenska
Internsamtal
1. Tryck0.
2. Alla övriga handenheter ringer nu.
3. Besvara samtalet med o.
Om ett externt samtal skulle ringa in medan ett internsamtal pågår, kommer en ton att höras. Avsluta då
internsamtalet för att kunna svara.
Skicka samtal mellan handenheter
1. Ett externt samtal nns uppkopplat.
2. Koppla upp ett internsamtal enligt beskrivningen
ovan. En melodi hörs för det parkerade samtalet.
3. För att överföra det externa samtalet, tryck o på
den uppringande handenheten.
Om du inte vill överföra samtalet tryck 0 på den
uppringande handenheten.
Volymkontroll för lurvolym
1. Tryck w.
2. Bläddra fram så att blinkar i displayen med
< </> >
3. Displayen visar inställd volym (+=låg, ++=medium,
+++=hög och ++++=maximal).
4. Bläddra fram önskad inställning.
5. Tryck 0.
6. Tryck w för att spara.
. Tryck 0.
Övrigt
I huvudmanualen nns information om övriga
funktioner samt garanti, felsökning etc...
Varning!
Modellen får endast användas med den medföljande
adaptern (3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG).
www.doro.com 5
Page 6
Norsk
VIKTIG!
Dette håndsettet kan benyttes både på DORO 5035/5045 og
andre GAP kompatible baser. Bemerk at du ikke vil få svarer
funksjon dersom håndsettet benyttes på 5035 base. Når det
benyttes 5035 base, så vil enkelte taster og funksjoner bli endret, for
eksempel justering av hørestyrke (nå i menyen), høyttaler funksjon
(nå på forsiden, men tasten på baksiden vil lyse), meny ikoner i
displayet og lignende. Tastene og tegnene som er relatert til svarer
delen vil kun fungere når håndsettet benyttes mot 5045 base.
Tilkobling
Håndsettet må registreres i din baseenhet før den kan
brukes!
1. Koble den medfølgende omformeren til et
strømuttak samt til laderen.
2. Ta batteridekselet bort fra baksiden av håndsettet.
Sett batteriene i håndsettet i henhold til
markeringene for pluss- og minuspol, og sett
batteridekselet på igjen.
3. Plugg omformeren ut fra baseenheten noen
sekunder, og koble den deretter til igjen.
4. Trykk w.
5. Blafram slik at P blinker på displayet. Trykk 0.
6. Oppgi baseenhetens PIN-kode (1111 for denne
modellen). Trykk 0.
7. Håndsettet søker nå etter baseenheten.
8. Hvis registreringen lyktes, går håndsettet tilbake til
hvilestilling etter ett par sekunder (maks 90).
9. Sett håndsettet i laderen med tastaturet vendt frem
og la det lades i 12 timer. Når håndsettet er
korrekt plassert i laderen, høres et tonesignal, og
batteriindikatoren i håndsettets display blinker.
10. Når håndsettet er ladet opp, kan det brukes med den
baseenheten det er registrert i.
6 www.doro.com
Page 7
Norsk
Intern samtale
1. Trykk0.
2. Alle de andre håndsettene vil nå ringe.
3. Svar på anropet med o.
Dersom en ekstern samtale skulle ringe inn mens en
intern samtale pågår, kommer en tone til å høres.
Avslutt da internsamtalen for å kunne svare.
Overføre samtale mellom håndsett
1. En ekstern samtale pågår.
2. Foreta et internt anrop som beskrevet ovenfor. En
melodi høres for den parkerte samtalen.
3. For å overføre den eksterne samtalen, trykk o på
håndsettet som ringer opp.
Hvis du ikke vil overføre samtalen, trykker du 0 på
håndsettet som ringer opp.
Volumkontroll for håndsettvolumet
1. Trykk w.
2. Bla fram slik at blinker på displayet. Trykk 0.
3. Displayet viser innstilt volum (+=lavt, ++=middels,
+++=høyt og ++++=maksimalt).
4. Bla fram ønsket innstilling.
5. Trykk 0.
6. Trykk w for å lagre.
Annet
I hovedhåndboken nner du mer informasjon om andre
funksjoner, så som garanti, feilsøking etc...
Advarsel!
Produktet må kun benyttes sammen med vedlagte nettadapter
(3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG
www.doro.com 7
)
.
Page 8
Dansk
VIGTIGT!
Dette håndsæt kan anvendes til en 5035/5045 og til andre GAPkompatible baseenheder. Telefonsvareren og dens funktioner/taster
fungerer kun med en 5045 baseenhed.
Når håndsættet benyttes til en 5035 baseenhed, ændres visse af
funktionerne en smule; f.eks volumenkontrol (nu menubaseret),
højttalertasten (ndes nu på fronten, men med en lysindikator
bagsiden), menu ikoner osv...
Tilslutning
Håndsættet skal registreres til baseenheden, før det kan
anvendes.
1. Tilslut den medfølgende netadapter til stikkontakten
og opladeren.
2. Fjern batterilåget fra håndsættets bagside. Sæt
batterierne i håndsættet ifølge markeringerne for
plus- og minuspolerne, og sæt batterilåget på igen.
3. Tag adapteren ud af baseenheden i nogle sekunder,
og tilslut den derefter igen.
4. Tryk på w.
5. Blad frem, indtil P blinker i displayet. Tryk på 0.
6. Angiv baseenhedens PIN-kode (1111 for denne
model). Tryk på 0.
7. Håndsættet søger nu efter baseenheden.
8. Hvis registreringen lykkedes, vender håndsættet
tilbage til standby efter et par sekunder (maks. 90).
9. Sæt håndsættet i opladeren med tasterne opad, og
oplad det i 12 timer. Når håndsættet er korrekt
placeret i baseenheden, høres der et tonesignal, og
batteriindikatoren i håndsættets display blinker.
10. Når håndsættet er opladet, kan det anvendes
sammen med den registrerede baseenhed.
8 www.doro.com
Page 9
Dansk
Intern samtale
1. Tryk på 0.
2. Alle øvrige håndsæt ringer nu.
3. Besvar samtalen med o .
Hvis en ekstern samtale ringer ind, mens der føres en
intern samtale, høres der en tone. Afslut den interne
samtale for at besvare opkaldet.
Overføring af samtaler mellem håndsæt
1. Der er koblet en ekstern samtale op.
2. Kobl en intern samtale op, som beskrevet ovenfor.
Der høres en melodi for den parkerede samtale.
3. Hvis du vil overføre den eksterne samtale, skal du
trykke på o på det håndsæt, der ringes op fra.
Hvis du ikke vil overføre samtalen, skal du trykke på 0
på det håndsæt, der ringes op fra.
Rørets lydstyrke
1. Tryk på w.
2. Blad frem ved hjælp af < </> >, indtil blinker i
displayet. Tryk på 0.
3. Displayet viser den indstillede lydstyrke (+=lav,
++=medium, +++=høj og ++++=maksimal).
4. Blad frem til den ønskede indstilling.
5. Tryk på 0.
6. Tryk på w for at gemme.
Øvrige forhold
I brugervejledningen kan du få yderligere oplysninger om
telefonens funktioner, reklamationsfrist, fejlnding m.v.
OBS!
Dette produkt må kun anvendes med medfølgende adapter
(3513-0609-AAC 6.5VAC eller 0650100DG
www.doro.com 9
)
.
Page 10
Suomi
TÄRKEÄ Ä !
Tätä käsiosaa voidaan käyttää 5035 ja 5045 malleissa sekä
muissa GAP-yhteensopivissa tukiasemissa. Vastaajatoiminteet
toimivat vain kun lisäkäsiosaa käytetään mallin 5045
tukiaseman kanssa (joka sisältää vastaajatoiminteen). Kun
käytetään 5035:n tukiasemaa, jotkut näppäimet ja toiminnot
ovat hieman erilaisia esim. änenvoimakkuuden säätäminen (nyt
valikossa), kaiutinnäppäin ( nyt etupuolella, mutta näppäin
takapuolella palaa), valikkoikonit ym. Näppäimet ja toiminnot
jotka liittyvät vastaajatoimintoon toimivat vain kun käsiosa on
rekisteröity 5045:n tukiasemaan.
Kytkeminen
Käsiosan käyttö edellyttää sen rekisteröimistä
tukiasemaan.
1. Kytke mukana toimitettu virtalaite
sähköpistorasiaan ja latauslaitteeseen.
2. Irrota käsiosan takana oleva akkukotelon kansi.
Aseta akut käsiosaan. Varmista, että niiden plusja miinusnavat tulevat oikein päin. Kiinnitä
akkukotelon kansi takaisin paikoilleen.
3. Irrota tukiasema muuntajasta muutamaksi
sekunniksi ja liitä muuntaja siihen uudelleen.
4. Paina w.
5. Selaa valikkoa, kunnes näytössä vilkkuu P. Paina 0.
6. Anna tukiaseman PIN-koodi (laitetta toimitettaessa
se oli 1111). Paina 0.
7. Käsiosa etsii nyt tukiasemaa.
8. Jos rekisteröinti onnistui, käsiosa palaa
valmiustilaan muutaman sekunnin (enintään 90
sekunnin) kuluttua.
9. Aseta käsiosa latauslaitteeseen näppäimistö ylöspäin ja
lataa akkua 12 tuntia. Kun käsipuhelin on kunnolla
paikoillaan kuuluu äänimerkki. Käsiosan näytössä
oleva akun varaustason ilmaisin vilkkuu.
10. Kun käsiosan akku on ladattu täyteen, sen avulla voi
muodostaa yhteyden rekisteröityyn tukiasemaan.
10 www.doro.com
Page 11
Suomi
Sisäpuhelu
1. Paina0.
2. Nyt kaikki muut käsiosat soivat.
3. Voit vastata puheluun painikkeella o .
Jos sisäpuhelun aikana tulee ulkolinjapuhelu, kuuluu
äänimerkki. Lopeta sisäpuhelu ulkolinjapuheluun
vastaamiseksi.
Puhelun siirto käsiosasta toiseen
1. Ulkolinjapuhelu on meneillään.
2. Muodosta sisäpuhelu aiemman ohjeen mukaan. Kun
puhelu asetetaan pitoon, kuuluu äänimerkki.
3. Voit siirtää ulkolinjapuhelun painamalla soittavan
käsiosan painiketta o .
Siirto voidaan peruuttaa painamalla soittavan käsiosan
painiketta 0.
Puhelimen käyttöohjeessa on tietoja käsiosan
muista toiminnoista, kuten äänenvoimakkuuden
säätämisestä, kaiutintoiminnosta, eri asetuksista jne.
Varoitus!
Tuotteessa saa käyttää vain alkuperäistä/alkuperäistyyppistä
sähköverkkolaitetta (3513-0609-AAC 6.5VAC /
0650100DG
www.doro.com 11
)
.
Page 12
English
IMPORTANT!
This handset is compatible with DORO 5035 & 5045 models or
any other DECT GAP cordless. The handset will however NOT add
any answering machine functions. When used on a 5035 base unit
certain keys functions will change slightly, e.g. volume control (now in
menu), speaker-key (now on the handset face, the button on the rear of
the handset will still illuminate), menu icons etc. The buttons/functions
related to answering machine will only work when registered to a 5045
base unit.
Connection
1. Connect the mains adaptor to the Y socket of the
charger pod and an electrical wall socket.
2. Remove the battery cover from the back of the handset.
Insert the batteries into the handset ensuring correct
battery polarity is observed. Replace the battery cover.
3. Place the handset in the charger pod, with the keypad
facing outwards. Once the handset is correctly placed in
the charger pod, a beep will be heard and the battery
charge indicator in the display will begin to ash.
4. Charge the handset batteries without interruption for 24
hours initially (thereafter fully discharged batteries will
take up to 14 hours to recharge).
5. ONCE CHARGED, the handset must be registered to
the base unit.
6. Disconnect the electrical adapter of the BASE UNIT for
a few seconds, and then reconnect. Press w.
7. Scroll using
display. Press0.
8. Enter the PIN code (1111 for this model). Press 0.
9. The handset will now search for the base unit. If
registration is unsuccessful repeat this procedure.
10. If the registration is successful the handset will return to
standby mode in a few seconds (max 90 seconds).
11. The handset is now ready to use.
< </> >
until P starts ashing in the
12 www.doro.com
Page 13
English
Intercom Function
1. Press 0.
2. All other handsets will now ring.
3. Answer the call by pressing o on one of the other
handsets.
If an external call is received while an intercom call is
in progress, a tone will be heard. You will then have to
terminate the intercom call to answer.
Transferring Calls Between Handsets
1. While an external call is connected on line.
2. Make an internal call according to the description
above. A tune will be played to the incoming caller.
3.Transfer the call by pressing o . Answer the call
by pressing o on one of the other handsets.
If you decide not to transfer the call, press 0 on your
handset to return to the external caller.
Handset Volume Control
1. Press w.
2. Scroll using < < /> > until ashes in the display.
Press 0.
3. Scroll using < < /> > to the desired setting (+=low,
++=medium, +++=high, and ++++=maximum).
Press 0 to move to the next programming
sequence, alternatively.
4. Press w to conrm setting.
Other
Within the main user guide you will nd details
regarding basic and advanced handset functions (Hands
Free, Phone Book, Caller ID etc), troubleshooting and
product guarantee.
Warning! Only use the supplied power adapter:
UK: 3513-0609-4AC or 0650100DB
Australia: 3513-0609-3AC or 0650100DA
www.doro.com 13
Page 14
Français
IMPORTANT!
Ce combiné peut être utilisé à la fois avec le DECT 5035 et le DECT
5045, et toute autre base DECT compatible GAP.
Attention ! La fonction répondeur n’est disponible que si vous disposez
d’un DECT 5045, et les touches et fonctions relatives au répondeur
ne marchent que si votre combiné supplémentaire est déclaré à une base
DECT 5045.
De même, lorsque votre combiné supplémentaire est utilisé avec une
base DECT 5035, certaines touches et fonctions sont différentes: le
réglage du volume (ici dans le menu), la fonction mains-libres (touche
sur le devant du combiné, mais la touche à l’arrière clignotera), les
icônes du menu ...
Raccordement
Le combiné doit être déclaré à la base pour être utilisé.
1. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise du
chargeur et à une prise de courant.
2. Otez le couvercle du compartiment des batteries situé
au dos du combiné. Insérez les batteries selon les
marques du pôle positif et négatif, et remettez le
couvercle en place.
3. Débranchez l’adaptateur de la base pendant quelques
secondes, et reconnectez-le ensuite.
4. Appuyez sur w.
5. Appuyez sur les touches < </> > jusqu’à ce que P
s’afche en clignotant. Appuyez sur 0.
6. Composez le code PIN de la base (1111 pour ce
modèle). Appuyez sur 0.
7. Le combiné recherche la base.
8.
Une fois la déclaration effectuée, le combiné repasse en
mode repos au bout de quelques secondes (maximum 90).
9. Posez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné
face à vous et chargez-le pendant 12 heures. Lorsque
le combiné est posé correctement sur la base, un bip
sonore est émis.
10. Lorsque le combiné est complètement chargé, il peut
être utilisé avec la base déclarée.
14 www.doro.com
Page 15
Français
Fonction Intercom
1. Appuyez sur 0i.
2. Tous les autres combinés sonnent.
3. Répondez en appuyant sur o.
Si vous recevez un appel extérieur pendant une
communication interne, le combiné émet un
avertissement sonore. Terminez la communication interne
pour prendre l’appel extérieur.
Transfert des appels entre combinés
1. Vous prenez une communication de l’extérieur.
2. Faites un appel interne en suivant les instructions du
paragraphe ci-dessus. Votre correspondant entend une
mélodie de mise en attente.
3. Pour transférer l’appel extérieur, appuyez sur la touche
o de votre combiné.
Si vous décidez de ne pas transférer l’appel, appuyez sur
la touche 0i de votre combiné pour reprendre la
communication avec votre correspondant.
Réglage du volume du combiné
1. Appuyez sur w.
2. Appuyez sur les touches
s'afche en clignotant. Appuyez sur 0.
3. L’afcheur indique le volume actuel (+=bas,
++=moyen, +++=fort et ++++=maximal).
4. Atteignez le niveau voulu avec
5. Appuyez sur 0 pour enregistrer votre réglage.
6. Appuyez sur w pour retourner au mode repos.
< </> >
< </> >
jusqu'à ce que
.
Autres
Dans le manuel d’utilisation du produit principal, vous trouverez
toutes les informations concernant les autres fonctions.
Attention!
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni
(
3513-0609-AAC 6.5VAC / 0650100DG).
www.doro.com 15
Page 16
Deutsch
Wichtig!
Dieser Handapparat kann an 5035 und 5045 oder andere GAPtauglichen Basisstationen angemeldet werden. Bei der Verwendung
einer 5035 Basisstation, werden gewisse Tasten und Funktionen
leicht geändert sein, z.B einstellen der Lautstärke ( jetzt im
Menu), Freisprechtaste (jetzt auf der Frontseite, trotzdem leuchtet die
Bedientaste auf der Rückseite), Menuzeichen etc... Die Tasten und
Funktionen zur Bedienung des Anrufbeantworters funktionieren nur
wenn der Handapparat an einer 5045 Basisstation angemeldet ist.
Anschliessen
Das Telefon muss vor der ersten Benutzung an der
Basiseinheit angemeldet werden!
1. Schliessen Sie den Netzadapter an das Stromnetz und
an das Ladegerät an.
2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite
des Telefons ab. Setzen Sie die Batterien in
die Handeinheit korrekt ein und setzen Sie die
Batterieabdeckung wieder auf.
3.
Nehmen Sie den Netzadapter ein paar Sekunden aus
der Basisstation und schliessen Sie ihn dann wieder an.
4. Drücken Sie w.
5. Blättern Sie, bis P im Display blinkt. Drücken Sie 0.
6. PIN-Code der Basisstation eingeben (1111 für dieses
Modell). Drücken Sie 0.
7. Das Telefon sucht jetzt nach einer Basisstation.
8. Bei geglückter Anmeldung geht das Telefon dann nach
ein paar Sekunden in den Standbymodus (max. 90).
9. Stellen Sie das Telefon in das Ladegerät mit der
Tastatur nach vorn und laden Sie die Batterie ca.
12 Stunden. Wenn das Telefon korrekt eingesetzt
ist, ertönt ein Signal und die Batterieanzeige im
Telefondisplay blinkt.
10. Wenn das Telefon aufgeladen ist, können Sie es mit der
angemeldeten Basisstation benutzen.
16 www.doro.com
Page 17
Deutsch
Interngespräche
1. Drücken Sie 0.
2. Alle anderen Handeinheiten klingeln jetzt.
3. Beantworten Sie das Gespräch mit o.
Wenn ein externer Anruf während eines Interngesprächs
ankommt, ertönt ein Signal. Das Interngespräch muss
dann beendet werden, damit Sie den externen Anruf
annehmen können.
Gespräche zwischen Telefonen vermitteln
1. Ein externes Gespräch wird geführt.
2. Rufen Sie den gewünschten Teilnehmer, wie oben
beschrieben, an. Für den geparkten Teilnehmer wird
eine Melodie abgespielt.
3. Um das externe Gespräch zu übergeben, drücken Sie o
auf der angerufenen Handeinheit.
Wenn Sie das Gespräch nicht übergeben möchten, drücken
Sie 0 auf der angerufenen Handeinheit.
Hörerlautstärke
1. Drücken Sie w.
2. Blättern Sie, bis im Display blinkt. Drücken Sie0.
3. Das Display zeigt die eingestellte Lautstärke (+=leise,
++=medium, +++=laut und ++++=maximal).
4. Blättern Sie bis zur gewünschten Einstellung.
5. Drücken Sie 0.
6. Drücken Sie
w
zum Speichern.
Allgemeines
In der Bedienungsanleitung nden Sie weiter
Informationen über z.B. Garantie, Fehlersuche usw.
www.doro.com 17
Page 18
Italiano
Collegamento
Per consentire il funzionamento del microtelefono, è
necessario registrarlo con l'unità base.
1. Collegare l'adattatore di rete in dotazione alla presa
elettrica e al carica-batterie.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dalla parte
posteriore del microtelefono. Inserire le batterie nel
microtelefono secondo le indicazioni di polo positivo/
polo negativo e riposizionare il coperchio della batteria.
3. Rimuovere l'adattatore dall'unità base per pochi
secondi e collegarlo nuovamente.
4. Premere w.
5. Scorrere no a quando il simbolo P non lampeggia
nel display. Premere 0.
6. Inserire il codice PIN dell'unità base (per questo
modello: 1111). Premere 0.
7. Ora il microtelefono cercherà l'unità base. Qualora la
registrazione risulti riuscita, in pochi secondi il microtelefono tornerà alla modalità stand-by (massimo 90 sec.).
8. Posizionare il microtelefono sul caricatore, con la
tastiera rivolta verso l'alto, e lasciarlo in carica per 12 ore.
Se il microtelefono è posizionato correttamente, verrà
emesso un segnale acustico e l'indicatore di ricarica
della batteria nel display lampeggerà.
9. Appena il microtelefono è stato completamente
ricaricato, può essere utilizzato con l'unità base registrata.
18 www.doro.com
Page 19
Italiano
Funzione Intercom
1. Premere 0.
2. Ora tutti gli altri microtelefoni suonano.
3. Rispondere alla chiamata premendo o .
Qualora sopraggiunga una chiamata esterna mentre quella
interna è in corso, viene emesso un segnale acustico. Per
rispondere, terminare la chiamata interna.
Trasferimento di chiamata
1. Mentre una chiamata esterna è in linea.
2. Iniziare una chiamata Intercom come descritto sopra.
Il chiamante in attesa udirà un segnale acustico.
3. Per trasferire la chiamata esterna, premere o sul
microtelefono chiamante.
Qualora si decida di non trasferire la chiamata, per
tornare al chiamante esterno premere 0 sul microtelefono
chiamante.
Controllo volume del microtelefono
1. Premere w.
2. Scorrere no a quando non lampeggia nel display.
Premere 0.
3. Il display visualizza l'impostazione del volume
(+=basso, ++=medio, +++=alto e ++++=massimo).
4. Scorrere no all'impostazione richiesta.
5. Premere 0.
6. Per memorizzare premere w.
Varie
Sul manuale principale sono disponibili informazioni
su altre funzioni come garanzia prodotto, ricerca e
individuazione guasti, ecc.
www.doro.com 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
www.doro.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.