DIGITECH RP300 User Manual

Mode d’emploi/
Bedienungshandbuch
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Les symboles internationaux illustrés ci-dessus signalent un danger électrique potentiel. L’éclair indique la présence de tensions dangereuses dans l’appareil. Le point d’exclamation indique à l’utilisateur la nécessité de consulter le mode d’emploi. Ces symboles vous indiquent que l’appareil ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’appareil. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Consultez des personnes qualifiées. L’ouverture du boîtier de l’appareil pour quelque raison que ce soit entraîne instantanément la garantie constructeur. Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides. Si du liquide est renversé sur l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension et confiez-le à un service de maintenance compétent ou à votre revendeur. En cas d’orage, déconnectez l’appareil du secteur.
Compatibilité électromagnétique
L’utilisation est soumise aux conditions suivantes :
• Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
• Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’engendrer un dysfonctionnement.
• Utilisez uniquement des câbles blindés.
• Évitez d’utiliser cet appareil dans une zone soumise à d’importants champs électromagnétiques.
ATTENTION
Pour votre scurit , observez les instructions suivantes :
Eau et humidit : Lappareil ne doit pas tre
utilis proximit de liquides ou dans un endroit humide (salle de bain, sous-sol humide, prs d une piscine, etc.). Veillez ce qu aucun objet ou liquide ne p n tre dans l appareil.
Alimentation : Lappareil doit imp rativement
tre connect un r seau secteur de la tension correspondant celle inscrite dans le mode d emploi ou sur l appareil.
Mise la terre ou polarisation :
Veillez ne pas modifier la mise la terre ou la polarisation de l appareil.
Protection du cordon secteur :
Les cordons d alimentation doivent tre plac s de sorte qu il soit impossible de marcher dessus. Vrifiez que les cordons ne sont pas pinc s ou cras s par des objets plac s dessus ou c t . Veillez au bon d gagement du cordon sur la prise secteur murale (ou multiprise) et sur l appareil.
Maintenance : Pour rduire les risques d incendie et d lectrocution, l utilisateur doit uniquement effectuer sur l appareil les op rations indiqu es dans le mode d emploi. Les op rations de maintenance doivent tre confi es des personnes qualifi es.
Pour les appareils quip s d’un fusible accessible :
Remplacez le fusible uniquement par un fusible du m me type et du m me calibre.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Diese international anerkannten Symbole warnen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte. Der Blitz weist Sie darauf hin, dass im Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind. Das Ausrufezeichen weist Sie darauf hin, dass Sie sich auf das Bedienungshandbuch beziehen sollen. Diese Symbole warnen Sie, dass die Bauteile im Geräteinnern nicht vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, selbst das Gerät zu warten. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Wenn Sie das Gehäuse aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zur Wartung zu Ihrem Händler. Trennen Sie das Gerät bei Gewittern vom Stromnetz, um Beschä­digungen zu vermeiden.
Elektromagnetische Kompatibilität
Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen:
• Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeugen.
• Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen verkraften können, einschließlich Störungen, die möglicherweise den Betrieb auf unerwünschte Weise beeinflussen.
• Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel.
• Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern.
Warnung
Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch:
Wasser und Feuchtigkeit: Benutzen Sie Ger te nicht
in der N he von Wasser (z.B. Badewanne, Waschschssel, Sp lbecken, W schezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenst nde und Fl ssigkeiten durch ffnungen ins Geh useinnere gelangen.
Stromquellen: Schlie§en Sie das Gert nur an die Strom­Stromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Ger t vermerkt ist.
Erdung oder Polung:
Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Ger ts nicht au§er Kraft gesetzt wird.
Schutz des Netzkabels:
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand dar ber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenst nde geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Ger t.
Wartung: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Ger ts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Ma§nahmen beschr nken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben.
F r Ger te mit extern zug nglichem Sicherungsfach:
Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nom du fabricant : DigiTech Adresse du fabricant : 8760 S. Sandy Parkway
déclare que le produit : Nom du produit : RP300
Option du produit : Toutes (nécessite un adaptateur
est conforme aux normes suivantes :
Sécurité : IEC60065 (1998)
EMC : EN 55013 (1990) Informations complémentaires : Le produit ci-joint est conforme à la norme 72/23/EEC sur
les basses tensions et à la norme EMC 89/336/EEC telle qu’amendée par la norme 93/68/EEC.
Contact européen : Votre revendeur local
Sandy, Utah 84070, USA
secteur de Classe II répondant aux normes EN60065, EN60742 ou équivalent).
EN 60065 (1993)
EN 55020 (1991)
DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA Date : 4 janvier 2001
DigiTech / Johnson ou Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 568-7573
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: DigiTech Adresse: 8760 S. Sandy Parkway
erklärt, dass das Produkt: Name: RP300
Anmerkung: Der Produktname kann durch die Buchstaben EX, EU, JA und UK ergänzt werden.
Option: Alle (erfordert einen Class II
den folgenden Spezifikationen entspricht:
Sicherheit IEC60065 (1998)
EMC: EN 55013 (1990) Zusatzinformationen: Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der
Niederspannungsstrom-Richtlinien 72/23/EWG und den EMC Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden.
Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech /
Johnson Sales und Service Office oder
Sandy, Utah 84070, USA
Netzadapter, der den Erfordernissen von EN60065, EN60742 oder gleichwertig entspricht).
EN 60065 (1993)
EN 55020 (1991)
DigiTech / Johnson 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date: January 4, 2001
Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Ph: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573
Garantie
Nous sommes très fiers des produits DigiTech, que nous fabriquons avec le plus grand soin. C’est pourquoi DigiTech garantit ses produits.
Garantie : Les termes de la garantie et les dommages couverts dépendent du pays de distribution du produit. Nous vous conseillons de consulter votre revendeur ou l’importateur agréé de votre pays.
Digitech est une marque déposée.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Certaines informations relatives au produit ou au système d’exploitation peuvent donc s’avérer inex­actes au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Les informations contenues dans cette version du mode d’emploi annulent et remplacent toutes les précé­dentes.
Garantie
Wir bei DigiTech sind stolz auf unsere Produkte und geben für jedes folgende Garantie:
Die Bedingungen der Garantieleistung unterliegen den Abkommen des jeweiligen Verteilerlandes. Für weitere Informationen hinsichtlich der in Ihrem Land bestehen­den Garantiebedingungen steht Ihnen Ihr Fachhändler zur Verfügung.
BEMERKUNG: Die in diesem Handbuch gegebenen Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Einige der in diesem Handbuch gelieferten Informationen können unzutreffend sein, da auch während der Abfassung des Handbuchs noch Änderungen am Produkt oder Betriebssystem vorgenommen wurden. Die in dieser Version des Handbuches gelieferten Informationen ersetzen alle vorherigen Versionen.
Table des matières
Information de sécurité I Déclaration de conformité I Garantie II Table des matières II
Section I - Introduction
Présentation 1 Éléments fournis 1 Description 2
Face avant 2
Face arrière 3 Utilisation 4 Connexions 4
Utilisation mono 4
Utilisation stéréo 4 Mise sous tension 5 À propos du RP300 6
Les Presets 6
Mode Performance 6
Mode Bypass 6
Mode accordeur 6
Mode Learn-A-Lick 7
Accompagnement Jam-A-Long 7
Mode Rhythm 7
Section II - Fonctions d’édition
Édition/Création de Presets 8 La matrice 8
Sauvegarder/Copier/Nommer 9
Section III - Effets et paramètres
À propos des effets 10 Définition des effets 10
Pickup/Wah 10
Compresseur 11
Modélisation d’ampli 11
Égaliseur 12
Enceinte/Noise Gate 12
Effets 13
Chorus 13 Flanger 13 Triggered Flange 13 Phaser 14
Triggered Phaser 14 Tremolo 14
Panner. 14
Vibrato 15
Rotary 15 Ya Ya ™ 15 Auto Ya™ 15
SynthTalk™ 16
Envelope 16
Detune 16
Pitch Shift 16 Whammy™ 16
Délai 17 Réverbération 17
Section IV - Autres fonctions
Pédale d’expression 18 V-Switch 19 LFO 19
Initialisation sur les valeurs d’usine 20 Calibrage de la pédale d’expression20 Sensibilité du V-Switch 21
Section V - Annexes
Liste des Presets d’usine 22 Caractéristiques techniques 23
Inhalt
Sicherheitsinformationen I Konformitätserklärung I Garantie II Inhalt II
Abschnitt 1 - Einleitung
Erstkontakt 1 Lieferumfang 1 Eine Einführung 2
Vorderseite 2
Rückseite 3 Erste Schritte 4 Anschlüsse herstellen 4
Mono-Betrieb 4
Stereo-Betrieb 4 Strom zuführen 5 Über den RP300 6
Die Presets 6
Performance-Modus 6
Bypass-Modus 6
Tuner-Modus 6
Learn-A-Lick 7
Jam-A-Long 7
Rhythm T rainer 7
Abschnitt 2 ­Editierfunktionen
Presets editieren/kreieren 8 Die Matrix 8
Speichern/Kopieren 9
Abschnitt 3 - Effekte und Parameter
Über die Effekte 10 Effektdefinitionen 10
Pickup/Wah 10
Compressor 11
Amp Modeling 11
EQ. 12
Cabinet/Gate 12
Effekte 13
Chorus. 13 Flanger 13
Triggered Flange 13
Phaser 14 Triggered Phaser 14 Tremolo 14 Panner. 14
Vibrato 15
Rotary 15 Ya Ya ™ 15 Auto Ya™ 15
SynthTalk™ 16
Envelope 16
Detune 16
Pitch Shift 16 Whammy™ 16
Delay 17 Reverb 17
Abschnitt 4 - Weitere Funktionen
Expressionpedal 18 V-Switch 19 LFO 19
Reset auf die Werkseinstellungen 20 Expressionpedal-Kalibrierung 20 V-Switch Empfindlichkeit 21
Abschnitt 5 - Anhang
Preset Liste 22 Technische Daten 23
Section I - Introduction
Présentation
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant le RP300. Vous disposez à présent du multi-effet guitare le plus complet jamais réalisé.Grâce à la flexibilité et à la puissance du RP300,vos créations sonores sont sans limites,à l’instar de votre imagination.Les caractéristiques et fonctions du système d’édition à matrice du RP300 sont très intuitives.Cependant,nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi afin de prendre connaissance de toutes les possibilités offertes par le RP300. Découvrez le potentiel exceptionnel du RP300.
Éléments fournis
Avant tout,veuillez vous assurer que vous disposez des éléments suivants :
• RP300
• Adaptateur secteur PS0913B
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication de votre RP300.Tous les éléments mentionnés doivent être fournis et en parfait état de fonctionnement.Si un élément venait à manquer,contactez immédiatement votre revendeur.Aidez-nous à mieux vous connaître et à mieux répondre à vos attentes en complétant votre carte de garantie.Elle est votre sécurité en cas de problème avec votre RP300.
Abschnitt-1 Einleitung
Erstkontakt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des RP300.Sie besitzen jetzt eines der perfektesten auf dem Markt erhältlichen Gitarren-Prozessorsysteme.Dank der Flexibilität und Leistungsfähigkeit des RP300 sind Ihre Klangkreationen jetzt so unbegrenzt wie Ihre Vorstellungskraft. Die Features und Funktionen des reglerbasierenden Matrix­Editiersystems sind absolut anwender­freundlich.Sie sollten sich dennoch die Zeit nehmen,um den RP300 vor sich aufzu-stellen und dieses Handbuch einmal durchzugehen. Nur dadurch können Sie sich mit dem Leistungs-angebot des RP300 umfassend vertraut machen und sein ganzes Potential erschließen.
Lieferumfan
Bevor Sie beginnen,stellen Sie bitte sicher,dass folgende Gegenstände mitgeliefert wurden:
• RP300
• PS0913B Netzteil
• Bedienungshandbuch
• Garantiekarte
Der RP300 wurde mit äußerster Sorgfalt hergestellt.Der Lieferumfang sollte komplett und voll funktionsfähig sein.Falls etwas fehlt, setzen Sie sich bitte sofort mit dem Hersteller in Verbindung. Damit wir Sie und Ihre Bedürfnisse besser kennen lernen kön­nen,schicken Sie uns bitte Ihre ausgefüllte Garantiekarte zurück. Sie ist Ihre Absicherung,falls mit dem RP300 Probleme auftreten sollten.
1
Description du RP300
Eine Einführung in den RP300
Face avant
WHAZUP30
1. Commutateurs au pied (bas/haut) - Ces deux commutateurs au pied permettent de sélectionner les Presets,d’accéder à l’accordeur ou de bypasser le RP300.Le commutateur gauche permet de diminuer le numéro du Preset sélectionné et celui du centre permet de l’augmenter.Si vous appuyez sur les deux en même temps,le Preset sélectionné est bypassé. Maintenez les deux commutateurs enfoncés pour accéder à l’accordeur.
2. Commutateur au pied Amp A/B - Ce commutateur au pied permet d’alterner entre deux canaux d’ampli pour le Preset sélectionné.Il peut également être utilisé en association avec le commutateur central (haut) pour accéder au mode Learn-A-Lick.
3. Potentiomètres - Les potentiomètres de paramètres endossent différentes fonctions selon le mode actif sur le RP300.En mode Performance,ils contrôlent le gain, les égaliseurs grave, médium et aigu et le niveau général.En mode d’édition, ils déterminent la valeur des paramètres inscrite juste au-dessus de chaque potentiomètre, pour l’effet sélectionné.En mode Rhythm Trainer,ils contrôlent le Pattern,le tempo et le niveau. En mode accordeur,ils permettent de sélectionner la valeur de référence d’accordage souhaitée.
4.Touche Select - Cette touche permet de lancer le mode d’édition et de sélectionner l’effet à éditer.Appuyez plusieurs fois dessus pour faire défiler tous les effets disponibles.Il permet aussi de modifier la vitesse de lecture en mode Learn-A-Lick.
5.Touche Rhythm - La touche Rhythm permet d’activer/désactiver la boucle rythmique du Rhythm Trainer. Lorsque la fonction Rhythm est activée, la LED Rhythm s’allume et le Pattern rythmique sélectionné joue en continu.
6. Matrice - La matrice (tableau) présente des informations concernant le Preset en cours et les fonctions d’édition des paramètres.En mode Performance, les LED à gauche de la matrice offrent une indication visuelle des effets utilisés sur le Preset en cours.En mode d’édition, les LED indiquent l’effet actuellement sélectionné pour l’édition.
Vorderseite
1.Up/Down Fußschalter - Mit diesen beiden Fußschaltern können Sie
Presets wählen,auf den Tuner zugreifen oder den RP300 auf Bypass schalten.Der rechte Fußschalter erhöht und der mittlere Fußschalter verringert die Preset-Nummer. Gleichzeitiges Drücken dieser Fußschalter schaltet das momentan gewählte Preset auf Bypass.Wenn Sie beide Fußschalter gedrückt halten,können Sie auf den Tuner zugreifen.
2. Amp A/B Fußschalter - Mit diesem Fußschalter können Sie zwischen den beiden Verstärkerkanälen des gewählten Presets umschalten.Wenn Sie diesen Fußschalter zusammen mit dem Up­Fußschalter benutzen,können Sie auf den Learn-A-Lick Modus zugreifen.
3.Regler - Abhängig vom momentan beim RP300 aktivierten Modus erfüllen diese Regler unterschiedliche Funktionen.Im Performance­Modus sind diese Regler für Amp Gain,Bass EQ, Mid EQ,Treble EQ und Master Level zuständig.Im Edit-Modus stellen Sie mit diesen Reglern die Parameterwerte ein,die direkt oberhalb jedes Reglers für den gewählten Effekt aufgelistet sind.Im Rhythm Trainer-Modus sind diese Regler für Pattern,Tempo und Level zuständig.Im Tuner-Modus wird mit den Reglern die gewünschte Tuning-Referenz gewählt.
4. Select-Taste - - Mit dieser Taste schalten Sie in den Edit-Modus, um den zu editierenden Effekt zu wählen.Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie alle verfügbaren Effekte durchgehen.Im Learn-A-Lick Modus können Sie mit dieser Taste auch die Wiedergabe-Geschwindigkeit ändern.
5.Rhythm - Mit der Rhythm-Taste schalten Sie den Drumloop des Rhythm Trainers ein/aus.Bei aktivierter Rhythm-Funktion leuchtet die Rhythm LED und das gewählte Drumpattern wird endlos abgespielt.
6. Matrix - Die Matrix bietet Informationen über das aktuelle Preset und die Parameter Edit-Funktionen.Im Performance-Modus zeigen die vertikalen LEDs auf der linken Seite der Matrix an,welche Effekte für das momentan gewählte Preset verwendet werden.Im Edit­Modus zeigen die LEDs den momentan für die Bearbeitung gewählten Effekt an.
2
7. Écran - L’écran présente des informations relatives à différentes fonctions,selon le mode sélectionné. En mode Performance, l’écran affiche le nom et le numéro du Preset actuellement sélectionné.En mode d’édition,l’écran affiche le nom et la valeur du paramètre sélectionné.En mode accordeur,l’écran affiche la note jouée,si elle est trop haute,trop basse ou juste.
8.Touche Store - La touche Store permet de sauvegarder vos éditions sur les Presets utilisateur.
9. Pédale d’expression - La pédale d’expression est utilisée pour contrôler en temps réel les paramètres pendant le jeu.Pratiquement tous les paramètres peuvent être contrôlés par la pédale d’expression.
Face arrière
7. Display - Abhängig vom gewählten Modus zeigt das Display
Informationen über unterschiedliche Funktionen an.Im Performance­Modus zeigt das Display Name und numerische Position des momentan gewählten Presets an.Im Edit-Modus zeigt das Display Name und Wert des gewählten Parameters an.Im Tuner -Modus zeigt das Display die gespielte Note und deren Stimmung (zu hoch,zu tief oder richtig gestimmt) an.
8. Store - Mit der Store-Taste speichern Sie Ihre Bearbeitungen in den User Presets.
9. Expressionpedal - Mit dem Expressionpedal können Sie den zugeordneten RP300 Effektparameter in Echtzeit einstellen.Fast jeder Parameter lässt sich mit dem Expressionpedal steuern.
Rückseit
1. Input - Connectez votre instrument à cette entrée.
2. Connecteur Jam-A-Long/Learn-A-Lick - Reliez ce connecteur à
la sortie casque d’un magnétophone ou d’un lecteur CD afin de jouer en même temps que la musique ou d’enregistrer un passage musical sur l’enregistreur Learn-A-Lick.Connexion sur mini-Jack 3,5 mm.Voir page 7 pour plus de détails sur les fonctions Jam-A­Long et Learn-A-Lick.
3. Jack Left Out - Reliez cette sortie à l’entrée d’un seul amplificateur pour les applications mono.Pour les applications stéréo,reliez cette sortie à l’entrée de l’ampli gauche, au canal gauche d’un ampli de puissance ou au canal gauche d’une console de mixage.
4. Jack Right Out - Reliez cette sortie à l’entrée de l’ampli droit, au canal droit d’un ampli de puissance ou au canal droit d’une console de mixage.
5. Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie sur Jack 3,5 mm.
6. Embase d’alimentation - Connectez uniquement l’adaptateur secteur optionnel DigiTech PS0913B à cette embase.
1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.
2.Jam-A-Long/Learn-A-Lick Buchse - Schließen Sie an diese Buchse
den Kopfhörer-Ausgang eines Recorders oder CD-Players an,um zur Musik zu jammen oder eine Musikpassage mit dem Learn-A-Lick Phrase Recorder aufzunehmen.Verwenden Sie für diesen Anschluss einen 1/8“ Stereo-Stecker.Wegen näherer Einzelheiten über den Einsatz der Jam-A-Long und Learn-A-Lick Funktionen siehe Seite 7.
3.Left Output/Linker Ausgang - Verbinden Sie diese Buchse bei Mono-Anwendungen mit dem Eingang eines einzelnen Verstärkers. Bei Stereo-Betrieb verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang des linken Verstärkers, linken Endstufenkanals oder linken Mischerkanals.
4. Right Output/Rechter Ausgang - Verbinden Sie diese Buchse mit dem Eingang des rechten Verstärkers, rechten Endstufenkanals oder rechten Mischerkanals.
5. Headphones/Kopfhörer - Schließen Sie an diese 1/8“ Buchse Ihre Stereo-Kopfhörer an.
6. Power Input/Netzeingang - Schließen Sie an diese Buchse nur das DigiTech PS0913B Netzteil an.
3
Utilisation Connexions
Vous disposez de plusieurs options de connexion sur le RP300.Avant de connecter le RP300,assurez-vous que votre amplificateur est hors tension et que l’alimentation du RP300 est déconnectée.Le RP300 ne présente pas d’interrupteur d’alimentation. Pour placer ce dernier sous ou hors tension,vous devez connecter/déconnecter l’adaptateur secteur optionnel PS0913B d’une prise secteur (alimentation secteur).
Erste Schritte Anschlüsse herstellen
Beim RP300 stehen mehrere verschiedene Anschlussoptionen zur W ahl. Bevor Sie den RP300 anschließen,sollten Sie sicherstellen,dass Ihr Verstärker und der RP300 ausgeschaltet sind. Der RP300 besitzt keinen Netzschalter.Um den RP300 ein- oder auszuschalten, brauchen Sie nur die Verbindung zwischen dem an die Power-Buchseangeschlossenen PS0913B Netzteil und einer Netzsteckdose herzustellen/zu unterbrechen.
Utilisation mono
Connectez votre guitare à l’entrée Input du RP300. Reliez la sortie Left Output du RP300 à l’entrée instrument ou au retour d’effets de
votre amplificateur, à une voie d’entrée de console de mixage ou à l’entrée ligne d’un ampli de puissance à l’aide d’un câble mono.Pour la connexion à une console de mixage, veillez à activer le simulateur d’enceinte du RP300. Voir page 12 pour plus de détails.
Entrée/Retour d'effet d'un ampli guitare/ Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg
Utilisation stéréo
Pour une utilisation en stéréo,connectez la guitare à l’entrée Input du RP300.Connectez la sortie Left Out à l’entrée d’un amplificateur,d’une voie de mixage ou d’un ampli de puissance. Connectez la sortie Right Out à un second amplificateur,une seconde voie de mixage ou à un second ampli de puissance.Pour la connexion à une console de mixage, réglez les contrôles de panoramique au maximum vers la gauche et vers la droite afin de conserver la séparation stéréo.Veillez à activer le simulateur d’enceinte du RP300.Voir page 12 pour plus de détails.
Entrée/Retour d'effet d'un ampli guitare Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg
Mono-Betrieb
Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des RP300 an.Verbinden Sie den linken Ausgang des RP300 über ein Mono-Instrumentenkabel mit dem Instrumenteneingang oder Effect Return-Weg Ihres Verstärkers,mit dem Kanaleingang eines Mischers oder mit dem Line-Eingang einer Endstufe.Beim Anschluss an ein Mischpult sollten Sie unbedingt die Cabinet Emulator-Funktion des RP300 aktivieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Cabinet Emulators siehe Seite 12.
Entrée/
Sortie/
Input
Output
Stereo-Betrieb
Für den Stereo-Betrieb verbinden Sie Ihre Gitarre mit dem Eingangdes RP300.Verbinden Sie den linken Ausgangmit dem Eingang des ersten Verstärkers, mit einem Mischerkanal oder mit einer Endstufe.Verbinden Sie den rechten Ausgang mit dem Eingang des zweiten Verstärkers, mit einem zweiten Mischerkanal oder mit einer Endstufe.Beim Anschluss an einen Mischer sollten Sie die Pan-Regler des Mischers ganz nach links und rechts drehen,um eine gute Stereo-Trennung zu erhalten, und außerdem den Cabinet Emulator des RP300 aktivieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Cabinet Emulators siehe Seite 12.
Sorties stéréo/ Stereo-Ausgänge
NOTE : Lorsque vous utilisez un amplificateur guitare, il est préférable de connecter la guitare à l’entrée Input du RP300 et la sortie Output du RP300 au retour d’effets de l’amplificateur.
4
Entrée instrument/ Instrumenteneingang
ANMERKUNG: Beim Einsatz eines Gitarrenverstärkers sollten Sie die Gitarre an den Eingang des RP300 anschließen und den Ausgang des RP300 mit dem Effect Return-Weg des Verstärkers verbinden.
Mise sous tension
Avant tout mise sous tension,réglez vos amplificateurs sur un son clair et sélectionnez une égalisation plate (sur la plupart des amplifi­cateurs,cela revient à régler les réglages de tonalité sur 0 ou 5). Ensuite, suivez la procédure ci-dessous :
1.Réglez le volume de l’amplificateur au minimum.
2.Connectez l’adaptateur secteur PS0913B à l’embase secteur située en face arrière du RP300.
3.Reliez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur PS0913B à une prise secteur.
4.Placez les amplificateurs sous tension et réglez le volume à un niveau de jeu normal.
5.Augmentez progressivement le niveau général (Master Level) du RP300 afin d’obtenir le niveau souhaité.
4. Montez le volume de l'amplificateur/ Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers auf
1. Réglez le volume de l'amplificateur au minimum/Drehen Sie den Volume-Regler des Verstärkers zurück
2. Connectez l'adaptateur secteur PS0913B à l'embase secteur/ Verbinden Sie das PS0913B mit der Power-Buchse
Strom zuführen
Bevor Sie irgendein Gerät einschalten,stellen Sie Ihre(n) Verstärker auf einen sauberen Klang und die EQ-Klangregler linear ein (bei den meisten Verstärkern müssen Sie die Klangregelung hierzu auf 0 oder 5 einstellen).Gehen Sie dann wie folgt vor.
1.Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers ganz zurück.
2.Verbinden Sie den Stecker des PS0913B Netzteils mit der rück­seitigen Power-Buchse des RP300.
3.Verbinden Sie das andere Ende des PS0913B Netzteils mit einer Netzsteckdose.
4.Schalten Sie Ihre(n) Verstärker mit dem Netzschalter ein und stellen Sie den Pegel auf Ihre normale Spiellautstärke ein.
5.Drehen Sie den RP300 Master Level-Regler langsam auf,um die gewünschte Lautstärke zu erzielen.
3. Connectez l'adaptateur secteur PS0913B à une prise secteur/ Verbinden Sie das PS0913B mit einer Netzsteckdose
5. Montez le volume du RP300/ Drehen Sie den Volume-Regler des RP300 auf
5
À propos du RP300
Les Presets
Les Presets sont les emplacements nommés et numérotés de sons programmés qui résident dans le RP300.V ous pouv ez les charger grâce aux commutateurs au pied.Les effets actifs sur chaque Preset sont signalés par les LED allumées de la matrice d’effets. Le RP300 est fourni avec 40 Presets utilisateur (Presets 1-40) et 40 Presets d’usine (Presets 41-80). Vous pouvez sauvegarder vos créations sonores sur les Presets utilisateur. Les Presets d’usine ne peuvent pas être édités. En sortie d’usine, les 40 Presets utilisateur sont les répliques exactes des 40 Presets d’usine.Cela vous permet de créer vos propres Pr esets sans perdre un seul des sons fournis avec le RP300.
Mode Performance
Lorsque vous placez le RP300 sous tension pour la première fois, il se place en mode Performance. Ce mode permet d’accéder à tous les Presets du RP300 grâce aux commutateurs droit et central.Le potentiomètre 1 (gauche) détermine le gain de l’ampli (distorsion), le potentiomètre 2 (second depuis la gauche) permet de régler l’accentuation des basses, le potentiomètre 3 (centre) détermine le réglage des médiums, le potentiomètre 4 (second depuis la droite) détermine le réglage des aigus, et le potentiomètre 5 détermine le volume général.
Mode Bypass
Vous pouvez bypasser les Presets du RP300 pour obtenir un son de guitare clair et non traité. Pour bypasser le RP300, appuyez simultanément sur les commutateurs au pied haut et bas. L’écran affiche alors Bypass, signalant que le Preset est bypassé. Appuyez alors sur l’un des commutateurs au pied pour quitter le mode Bypass et revenir au Preset précédemment activé sur le RP300.
Mode accordeur
L’accordeur du RP300 permet rapidement d’accorder ou de vérifier l’accordage de votre guitare.Maintenez simultanément les commutateurs au pied haut et bas enfoncés pour passer en mode accordeur.L’écran affiche brièvement TUNER,signalant que vous êtes en mode accordeur. Pour commencer l’accordage, jouez une note sur la guitare (une harmonique de la 12èfrette fonctionne bien).À l’écran, les deux caractères droits indiquent la note jouée. Les caractères de gauche indiquent si la note est trop haute ou trop basse. Les flèches pointées vers la gauche (<<<) indiquent que la note est trop haute.Les flèches pointées vers la droite (>>>) indiquent que la note est trop basse.Lorsque la note est juste, l’écran affiche le message TUNED. En mode accordeur,vous pouvez modifier la référence d’accordage.
La note est trop basse/ zeigt zu tiefe Stimmung an
La note est trop haute/
Über den RP300
Die Presets
Presets sind benannte und nummerierte Positionen von programmierten Sounds,die im RP300 untergebracht sind.Presets werden mit den Fußschaltern aufgerufen.Die aktiven Effekte jedes Presets werden v on den leuchtenden LEDs in der Effekt-Matrix angezeigt.Der RP300 wird mit 40 User Presets (Presets 1 - 40) und 40 Werks-Presets (Presets 41 - 80) ausgeliefert. Die User Presets sind die Positionen,in denen Sie Ihre Klangkreationen speichern können.In den Werks-Presets lassen sich keine Änderungen speichern.Ab Werk sind die 40 User Presets exakte Kopien der 40 Werks­Presets.Sie können also eigene Presets erstellen,ohne befürchten zu müssen, dass Sie die mit dem RP300 ausgelieferten Klänge verlieren könnten.
Performance-Modus
Wenn Sie den RP300 zum ersten Mal einschalten,ist der Performance­Modus vorgewählt.Im Performance-Modus haben Sie über die Up- und
Down-Fußschalter Zugriff auf alle Presets im RP300. Der Number 1-Regler (links) steuert die Verstärkung (Gain) des gewählten Amp Typs
(Amp T ype),der Number 2-Regler (zweiter von links) steuert die Stärke der Bass-Anhebung,der Number 3-Regler (Mitte) steuert die Stärke der Mitten-Anhebung,der Number 4-Regler (zweiter von rechts) steuert die Stärke der Höhen-Anhebung und der Number 5­Regler (rechts) steuert die Gesamtlautstärke (Master Level).
Bypass-Modus
Sie können die RP300 Presets auf Bypass schalten und dadurch einen sauberen,unbearbeiteten Gitarrenklang erzeugen.Drücken Sie hierzu gleichzeitig die Up und Down Fußschalter.Auf dem Display wird Bypass angezeigt – das Preset wird also umgangen.Drücken Sie einen der drei Fußschalter,um den Bypass-Modus zu verlassen und am RP300 das zuletzt benutzte Preset aufzurufen.
Tuner-Modus
Mit dem Tuner des RP300 können Sie schnell Ihre Gitarre stimmen oder deren Stimmung überpüfen.Halten Sie gleichzeitig die Up und Down Fußschalter gedrückt, um in den Tuner-Modus zu schalten. Auf dem Display wird kurz TUNER angezeigt – Sie befinden sich also im Tuner-Modus.Schlagen Sie zum Stimmen der Gitarre einen Ton an (ein Flageolett-Ton am 12. Bund funktioniert meistens am besten). Die beiden Buchstaben rechts auf dem Display zeigen den gespielten Ton an. Die Buchstaben links auf dem Display zeigen an,ob der Ton zu hoch oder zu tief ist.Bei Linkspfeilen (<<<) ist der Ton zu hoch und muss tiefer gestimmt werden.Bei Rechtspfeilen (>>>) ist der Ton zu tief und muss höher gestimmt werden. Bei einem richtig gestimmten T on wird TUNED angezeigt. Im Tuner-Modus können Sie Ihre Tuning-Referenz ändern. Die
zeigt zu hohe Stimmung an
L'écran affiche la note nouée/ Display zeigt die gespielte Note an
Le réglage par défaut est A = 440 Hz (affiché A=440).Tournez le potentiomètre 1 pour sélectionner d’autres valeurs d’accordage : A = Ab (affiché A=A&),A = G (affiché A=G) et A = Gb (affiché A=G&).L’écran fait clignoter brièvement la préférence d’accordage sélectionnée.
En mode accordeur,la sortie est coupée. La pédale d’expression permet de rétablir la sortie (Mute annulé) afin que vous puissiez entendre le signal durant l’accordage.Pour quitter le mode accordeur,appuyez sur l’un des 3 commutateurs au pied.
6
werkseitige Voreinstellung ist A = 440 Hz (angezeigt als A=440). Durch Drehen des Number 1-Reglers können Sie alternative “Dropped Tunings” wählen.Dies sind A = Ab (angezeigt als A=A&),A = G (angezeigt als A=G) und A = Gb (angezeigt als A=G&).Auf dem Display blinkt kurz die momentan gewählte Tuning-Referenz.
Im Tuner-Modus ist der Ausgang stumm geschaltet.Das Expressionpedal hebt die Stummschaltung des Ausgangs auf,damit Sie das Signal beim Stimmen hören können.Sie verlassen den Tuner­Modus,indem Sie einen der 3 Fußschalter drücken.
Mode Learn-A-Lick
La fonction d’apprentissage Learn-A-Lick permet d’enregistrer un passage musical de 10secondes et de le lire au ralenti (jusqu’à un quart de sa vitesse initiale) sans variation de hauteur. Cette fonction est particulièrement utile pour apprendre les solos très rapides. Le mode Learn-A-Lick regroupe 6fonctions :
• Stop (contrôlé par le commutateur au pied Bas)
• Rembobinage (contrôlé par le commutateur au pied Haut)
• Play (contrôlé par le commutateur au pied Bas)
• Enregistrement (contrôlé par le commutateur Amp A-B)
• Vitesse de lecture (contrôlé par la touche Select)
• Volume de l’échantillon (contrôlé par la pédale d’expression)
Utilisation de la fonction Learn-A-Lick
1. Connectez la sor tie de votre lecteur CD ou la sortie casque de votre magnétophone à l’entrée Jam-A-Long en face arrière à l’aide d’un câble mini-Jack stéréo.Réglez le niveau du lecteur CD/cassette à votre convenance.
2. Repérez le passage que vous souhaitez enregistrer et placez la lecture en pause juste avant le passage.
3. Maintenez enfoncés les commutateurs au pied Haut et Amp A-B pour passer en mode Learn-A-Lick.L’écran affiche brièvement : LaLiCk.
4. Lorsque l’écran affiche READY, relâchez la fonction pause de votre lecteur et appuyez sur le commutateur Amp A-B (Enregistrement).L’écran indique : RCRDNG et les deux carac­tères droits indiquent le temps d’enregistrement écoulé. À la fin de l’enregistrement,la phrase est automatiquement lue en boucle (play).Arrêtez le lecteur de CD/magnétophone .
5. Utilisez la touche Select pour sélectionner la vitesse de lec­ture.Appuyez successivement sur la touche Select pour alterner les vitesses de lecture suivantes :1/4, 3/8, 1/2, 5/8,3/4, 7/8 et Full (normale).
6 .Appuyez sur le commutateur au pied Haut pour revenir sur
la boucle, par intervalles d’une seconde .
7. La pédale d’expression contrôle le niveau de sortie de la phrase enregistrée.
8. Pour arrêter ou relancer la lecture, appuyez sur le commuta­teur au pied Bas (Stop/Play).
9. Pour enregistrer un nouveau passage, appuyez sur le commu­tateur au pied Amp A-B (Enregistrement).
10.Pour quitter le mode Learn-A-Lick, maintenez simultanément
enfoncés les commutateurs au pied Haut et Amp A-B.
Accompagnement Jam-A-Long
La fonction Jam-A-Long vous permet de connecter un lecteur CD ou un magnétophone au RP300 et de jouer en même temps que les morceaux déjà enregistrés de vos artistes favoris.Pour utiliser la fonction Jam-A-Long,connectez la sortie casque de votre magnéto­phone ou lecteur CD à l’entrée Jam-A-Long située en face arrière du RP300 à l’aide d’un câble stéréo en mini Jack 3,5 mm. Ensuite , lancez la lecture sur le magnétophone ou le lecteur CD.Le signal du magnétophone ou lecteur CD est reproduit par les sorties gauche, droite et casque du RP300.
Mode Rhythm
Le RP300 comprend plusieurs Patterns rythmiques échantillonnés grâce auxquels il est possible de développer un excellent sens du timing.Appuyez sur la touche Rhythm pour activer le mode Rhythm et lancer la lecture de la boucle rythmique (sauf en mode Store ou Bypass).Lorsque le mode Rhythm est activé : le potentiomètre 1 permet de sélectionner un Pattern rythmique. Choix disponibles :
ROCK 1 ROCK 2 ROCK 3 ROCK 4 HROCK1 HROCK2
Le potentiomètre 2 détermine le tempo de la batterie. Plage de réglage :de BPM40 (40 battements par minute) à BPM240 (240 battements par minute). Le potentiomètre 3 détermine le volume de la boucle rythmique. Plage de réglage :1 à 99. Appuyez de nouveau sur la touche Rhythm pour arrêter la lecture de la boucle rythmique.
HROCK3 POP1 POP2 POP3 FUNK1 FUNK2
FUNK3 BLUES JAZZ DANCE1 DANCE2 DANCE3
Learn-A-Lick Modus
Mit Learn-A-Lick können Sie eine 10 Sekunden lange Musikpassage aufnehmen und diese mit maximal einem Viertel der ursprünglichen Geschwindigkeit ohne Änderung der Tonhöhe abspielen.Auf diese Weise können Sie viel leichter die Töne einer schnellen Solo-Passage heraushören.Learn-A-Lick bietet folgende 6 Funktionen:
• Stop (mit dem Down Fußschalter gesteuert)
• Rewind (mit dem Up Fußschalter gesteuert)
• Play (mit dem Down Fußschalter gesteuert)
• Record (mit dem Amp A-B Fußschalter gesteuert)
• Playback Speed (mit der Select-Taste gesteuert)
• Sampled Phrase Volume (mit dem Expressionpedal gesteuert)
Learn-A-Lick einsetzen
1. Schließen Sie den Kopfhörer-Ausgang Ihres CD Players oder Ihres Recorders über einen 1/8“ Stereo-Stecker an die rückseitige Jam-A-Long Eingangsbuchse an.Stellen Sie die Lautstärke des CD Players/Recorders auf den gewünschten Abhörpegel ein.
2. Lokalisieren Sie die aufzunehmende Passage und drücken Sie die Pause-Taste Ihres CD Players oder Recorders.
3. Halten Sie die Up und Amp A-B Fußschalter gedrückt, um in den Learn-A-Lick Modus zu schalten.Auf dem Display wird kurz die Meldung LaLiCk angezeigt.
4. Wenn READY auf dem Display angezeigt wird,lassen Sie die Pause­Taste Ihres Wiedergabegeräts los und drücken Sie den Amp A-B (Record) Fußschalter.Auf dem Display wird RCRDNG angezeigt, wobei die beiden rechten Display-Ziffern während der Aufnahme die abgelaufene Zeit anzeigen.Nach Beendigung der Aufnahme wird die Phrase in einen Auto Loop Wiedergabe-Modus geschaltet. Hierbei wird play auf dem Display angezeigt.Drücken Sie am CD Player oder Recorder die Stop- oder Pause-Taste.
5. Wählen Sie mit der Select-Taste die Wiedergabe­Geschwindigkeit.Durch wiederholtes Drücken der Select-Taste können Sie alle Wiedergabe-Geschwindigkeiten bis zu 1/4 der Originalgeschwindigkeit durchgehen.Folgende Geschwindigkeiten sind verfügbar:1/4, 3/8, 1/2, 5/8,3/4, 7/8 und Full.
6. Durch Drücken des Up Fußschalters können Sie den Loop in
1-Sekunden-Schritten rückwärts durchgehen.
7. Mit dem Expressionpedal steuern Sie den Ausgangspegel der aufgenommenen Phrase.
8. Um die Wiedergabe anzuhalten oder neu zu starten, drücken Sie den Down (Stop/Play) Fußschalter.
9. Um eine neue Passage aufzunehmen, drücken Sie nochmals den Amp A-B (Record) Fußschalter.
10.Um den Learn-A-Lick Modus zu verlassen, halten Sie die Up
und Amp A-B Fußschalter gleichzeitig gedrückt.
Jam-A-Long
Die Jam-A-Long Funktion ermöglicht den Anschluss eines Recorders oder CD-Players an den RP300,damit Sie mit Ihren Lieblingsmusikern jammen können.Um die Jam-A-Long Funktion zu nutzen, verbinden Sie den Kopfhörerausgang Ihres Recorders oder CD-Players über ein 1/8“ Stereokabel mit dem rückseitigen Jam-A-Long Eingang des RP300.Drücken Sie dann die Play-Taste Ihres Recorders oder CD­Players.Das Signal Ihres Recorders oder CD Players wird zu den linken,rechten und Kopfhörerausgängen des RP300 geleitet.
Rhythm T rainer
Der RP300 enthält mehrere Drum Pattern Samples,die Ihnen bei der Entwicklung eines guten Timings helf en können.Durch Drücken der Rhythm-Taste wird der Rhythm-Modus aktiviert und die Wiedergabe des Drum Loops gestartet (außer im Store oder Bypass-Modus).Im Rhythm­Modus wählt der Number 1-Regler das Drum Pattern. Zur Auswahl stehen:
Der Number 2-Regler steuert das Drum Tempo im Bereich von BPM 40 (40 Taktschläge pro Minute) bis BPM 240 (240 Taktschläge pro Minute). Der Number 3-Regler steuert den Pegel des Drum Loops im Bereich von 1 bis 99.Drücken Sie nochmals die Rhythm-Taste, um die Wiedergabe des Drum Loops anzuhalten.
DANCE4 URBAN1 URBAN2 CNTRY1 CNTRY2 CNTRY3
SWING1 SWING2 REGGAE CHACHA BOSSA1 BOSSA2
7
Section II - Fonctions d’édition
Édition/Création de Presets
La création de votre propre son est une procédure aisée et intuitive sur le RP300.Le RP300 vous permet de créer vos propres Presets ou d’éditer précisément les Presets existants à votre convenance. Lorsque vous créez ou éditez un son,vous devez d’abord utiliser l’un des Presets d’usine ou utilisateur. Il n’est pas possible de commencer à travailler sur un Preset totalement vide. Vous n’êtes pas obligé de sauvegarder les éditions apportées sur le numéro du Preset de départ. Vous pouvez sauvegarder votre création sur le Preset utilisateur de votre choix.
Pour éditer ou créer un Preset :
1.Utilisez les commutateurs au pied haut/bas pour sélectionner un Preset de départ.
2. Lorsque vous avez choisi le Preset à éditer, appuyez une fois sur la touche Select. Cela permet de lancer le mode d’édition.
3.Utilisez la touche Select combinée aux LED de la matrice pour sélectionner l’effet à éditer. Des pressions successives sur la touche Select permettent de passer à l’effet suivant dans la matrice.
4.Utilisez les 5 potentiomètres pour modifier les valeurs des paramètres.
5.Sauvegardez le Preset édité.Reportez-vous à la page 9 pour plus d’informations sur la procédure d’édition.
La matrice
La matrice indique tous les effets et paramètres sélectionnés pour l’édition.En mode d’édition, appuyez successivement sur la touche Select pour passer à l’effet suivant. La LED correspondante s’allume, signalant le groupe d’effets sélectionné.Chaque effet dispose d’un maximum de 5paramètres pouvant être modifiés. Le poten- tiomètre situé sous chaque colonne de paramètres permet de modifier la valeur du paramètre correspondant pour l’effet sélection­né.Lorsque vous tournez un potentiomètre,le nom et le statut ou la valeur du paramètre s’affichent à l’écran.
Abschnitt Zwei - Editierfunktionen
Presets editieren/kreieren
Mit dem RP300 können Sie Ihre maßgeschneiderten Sounds problemlos und intuitiv erstellen.Sie können mit dem RP300 sowohl eigene Presets kreieren als auch vorhandene Presets feineinstellen und an Ihre Bedürfnisse anpassen.Beim Kreieren oder Editieren eines Sounds müssen Sie zunächst mit einem der User oder Werks­Presets beginnen.Sie können nicht mit einem vollständig leeren Preset beginnen.Die Preset-Nummer muss nicht unbedingt die Position sein,an der das Preset abgelegt werden soll,da Sie Ihre Klangkreation während des Speicherverfahrens auf einer beliebigen User Preset-Position sichern können.
Um ein Preset zu editieren oder zu kreieren:
1.Wählen Sie mit den Up oder Down Fußschaltern ein Preset,das als Ausgangspunkt dienen soll.
2.Nachdem Sie das zu editierende Preset gefunden haben, drücken Sie einmal die Select-Taste. Damit schalten Sie in den Edit-Modus.
3.Benutzen Sie die Select-Taste in Verbindung mit den Matrix LEDs,um den zu editierenden Effekt zu wählen. Durch wiederholtes Drücken der Select-Taste gelangen Sie zum jeweils nächsten Effekt der Matrix.
4.Ändern Sie mit den 5 Reglern die Parameterwerte.
5.Speichern Sie das editierte Preset. Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9.
Die Matrix
In der Matrix werden alle Effekte und Parameter zum Editieren gewählt.Im Edit-Modus rücken Sie durch wiederholtes Drücken der Select-Taste zur nächsten Effektreihe vor.Die LED leuchtet und zeigt damit an,welche Effektgruppe gewählt wurde. Jede Effektgruppe besitzt bis zu 5 modifizierbare Parameter.Mit dem Regler direkt unter jeder Spalte ändern Sie den Parameterwert des gewählten Effekts.Beim Drehen des Reglers werden Name und Wert oder Status des entsprechenden Parameters auf dem Display angezeigt.
Utilisez la touche Select pour sélectionner un effet/ Wählen Sie einen Effekt mit der Select-Taste
Chaque potentiomètre règle la colonne de paramètres située jusque au-dessus de lui/ Die einzelnen Regler dienen zum Einstellen der direkt darüber angeordneten Parameterspalte
Lorsque la valeur sauvegardée d’un paramètre est modifiée, la LED Store s’allume indiquant que vous devez sauvegarder les modifications. Si vous sélectionnez un autre Preset ou si vous placez l’appareil hors tension avant la sauvegarde,les modifications sont perdues.
8
Wenn Sie den gespeicherten Wert eines Parameters ändern,leuchtet die Store LED und zeigt damit an,dass Sie die Änderungen speichern müssen.Wenn Sie vor dem Speichern das Preset wechseln oder das Gerät ausschalten,werden alle vorgenommenen Änderungen gelöscht und das Preset wird auf seine zuvor gespeicherten Werte zurückgesetzt.
Sauvegarder/Copier/Nommer un Preset
Lorsqu’un Preset a été édité,vous pouvez le sauvegarder sur l’un des 40 emplacements de Presets utilisateur (Presets 1-40).Voici la procé­dure de sauvegarde des modifications d’un Preset ou de la copie d’un Preset sur un autre emplacement :
1.Appuyez une fois sur la touche Store. La LED de la touche Store clignote et le premier caractère à l’écran clignote, indiquant que vous pouvez affecter un nom à votre création.
2.Sélectionnez le caractère alpha-numérique souhaité à l’aide du
potentiomètre 1 et des commutateurs au pied haut/bas.
3.Tournez le potentiomètre 2 vers la droite pour sélectionner la position du caractère suivant,et vers la gauche pour sélectionner la position du caractère précédent.Ensuite, répétez l’étape 2pour sélectionner un caractère.
Preset speichern/kopieren/benennen
Nachdem Sie das Preset nach Ihrem Geschmack modifiziert haben,können Sie Ihre Einstellungen auf einer der 40 User Preset-Positionen (Presets 1 - 40) speichern).Die folgenden Schritte skizzieren das Verfahren zum Speichern von Änderungen oder zum Kopieren eines Preset auf eine ander e P osition:
1.PDrücken Sie einmal die Store-Taste . Die LED der Store-Taste und der erste Buchstabe auf dem Display blinken. Sie können Ihre neue Klangkreation jetzt benennen.
2.Wählen Sie mit dem Number 1-Regler oder den Up/Down Fußschaltern das gewünschte alphanumerische Zeichen.
3.Drehen Sie den Number 2-Regler nach rechts, um die nächste Zeichenposition zu wählen,bzw.nach links, um die vorherige Zeichenposition zu wählen.Wiederholen Sie dann Schritt 2,um das gewünschte alphanumerische Zeichen zu wählen.
1. Appuyez sur Store et les caractères à l'écran clignotent individuellement/ Drücken Sie Store. Die Zeichen auf dem Display blinken einzeln
2. Le potentiomètre 1 sélectionne les paramètres alpha-numériques/ Der Number 1-Regler wählt die alphanumerischen Zeichen
4.Lorsque le nom souhaité est affiché à l’écran, appuyez de nouveau sur Store pour passer à la suite du processus de sauvegarde.L’écran affiche alternativement le nouveau nom et l’ancien (qui va être remplacé).
5. Sélectionnez le Preset de destination de votre nouveau son à
l’aide du potentiomètre 5 ou des commutateurs au pied haut/bas.L’écran continue à afficher alternativement le nom du nouveau Preset et celui du Preset à remplacer.
5. Sélectionnez le Preset de destination de la sauvegarde à l'aide des commutateurs au pied ou du potentiomètre 5/ Wählen Sie die numerische Zielposition mit den Fußschaltern
6.Appuyez de nouveau sur Store pour sauvegarder les éditions.
Appuyez sur la touche Select ou Rhythm à tout moment pour annuler la procédure de sauvegarde. La procédure de copie d’un Preset sur la position d’un autre Preset est identique. Il suffit d’utiliser les commutateurs au pied pour sélectionner le Preset à copier,ensuite suivez la procédure ci-dessus.
oder dem Number 5-Regler
3. Le pontentiomètre 2 sélectionne les caractères précédent ou suivant à l'écran/ Der Number 2-Regler wählt das nächste oder vorherige Zeichen auf dem Display
4. Sobald der gewünschte Name auf dem Display angezeigt wird,drücken Sie nochmals die Store-Taste, um zur zweiten Stufe des Speicherverfahrens zu wechseln.Auf dem Display wird abwechselnd der neue Namen und der Name des zu überschreibenden Presets angezeigt.
5.Wählen Sie die User Preset-Position, auf der Ihr neuer Sound untergebracht werden soll,mit dem Number 5-Regler oder den Up/Down-Fußschaltern.Das Display zeigt weiterhin abwechselnd den neuen Preset-Namen und den Namen des zu überschreibenden Presets an.
4. Appuyez de nouveau sur Store. Le nom et le numéro du Preset clignotent à l'écran/ Drücken Sie nochmals die Store-Taste. Der Preset-Name und die numerische Position blinken auf dem Display.
6.Drücken Sie nochmals die Store-Taste , um die Änderungen zu speichern.
Sie können jederzeit die Select- oder Rhythm-Tasten drücken, um das Store-Verfahren abzubrechen. Das gleiche Verfahren verwenden Sie zum Kopieren eines Presets auf eine andere Preset-Position.Wählen Sie einfach mit den Fußschaltern das zu kopierende Preset und gehen Sie dann nach den oben beschriebenen Schritten vor.
9
Section III - Effets et paramètres
À propos des effets
Le RP300 peut être considéré comme un appareil programmable unique rassemblant plusieurs amplificateurs “virtuels” différents et des pédales individuelles de haute technologie. L’ordre de connexion des pédales a une incidence fondamentale sur la qualité du son global.L’ordre des effets du RP300 a été optimisé pour une qualité sonore maximale (schéma ci-dessous).
Abschnitt 3 - Effekte und Parameter
Über die Effekte
Man könnte sich den RP300 als mehrere unterschiedliche “virtuelle” Verstärk er und v erschiedene HiTech-Bodeneffektgeräte in einem eigenständigen programmierbaren Paket vorstellen.Bei Bodeneffekten kann die Reihenfolge der Verschaltung große Unterschiede in der Qualität des Gesamtklangs bewirken.Beim RP300 wurden die Effekte in der Reihenfolge platziert,die die optimale Klangqualität sicherstellt.Das folgende Diagramm zeigt die Reihenfolge der im RP300 enthaltenen Effekte.
Émulateur d'enceinte/micro
Cabinet/Mic Simulator
Simulateur de micro
Pickup Simulator
Compresseur/ Compressor
Pédale de
volume Pré/
Volume Pedal Pre
Définition des effets
Chaque effet du RP300 peut être programmé à votre convenance et en fonction de votre application.Il est important de comprendre l’im­pact de ces effets sur le son,ainsi que l’impact des paramètres sur les effets pour pouvoir obtenir le son souhaité.La section suivante définit les effets du RP300, ainsi que leur fonctionnement et celui des paramètres.
Pickup/Wah
L’effet Pickup Simulator applique la chaleur et la rondeur d’un Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant d’un micro simple bobinage à votre Humbucker. Vous pouvez ainsi choisir votre type de micro sans changer de guitare. L’effet Wah est contrôlé par la pédale d’expression et permet d’obtenir un son de type “Wah”. L’effet Wah est activé/désactivé par pression sur le commutateur V-Switch situé sous la position avant de la pédale d’expression.Voir page 19 pour plus d’informations.
Pickup On/Off - Le potentiomètre 1 active (ON) ou désactive Pickup T ype -Le potentiomètre 2 sélectionne le type de micro à
Wah T ype - Le potentiomètre 3 sélectionne le type d’effet Wah.
Wah Minimum - Le potentiomètre 4 règle la position minimum
Wah Maximum - Le potentiomètre 5 règle la position
(OF) l’effet simulateur de micro.
simuler.Valeurs :SC>HUM (applique la chaleur d’un Humbucker à un micro simple bobinage) et HUM>SC (applique la brillance d’un micro simple bobinage à un Humbucker).
Valeurs :CRY (son de Wah W ah traditionnelle), BOUTIQ (l’effet Wah Wah Boutique est une Wah à balayage avec un son plus moderne) et FULRNG (Wah large bande balayant tout le spectre des fréquences audibles).
de la pédale Wah Wah (position arrière de la pédale d’expression).Plage de réglage : 1 à 99.
maximum de la pédale Wah Wah (position avant de la pédale d’expression).Plage de réglage : 1 à
99.
Effets/
Effects
Modélisation d'ampli/ Amp Modeling
Délai/ Delay
Égaliseur/
EQ
Réverbération/
Reverb
Pédale de
volume Post/
Volume Pedal Post
Effektdefinitionen
Sie können jeden Effekt im RP300 auf Ihren persönlichen Geschmack und Anwendungsbereich abstimmen und programmieren.Wenn Sie verstehen,wie diese Effekte den Klang verändern und wie jeder Parameter den Effekt verändert,werden Sie den gesuchten Sound schneller und einfacher erzeugen können.Die folgende Übersicht über die Effekte des RP300 skizziert, was die einzelnen Effekte und Parameter bewirken.
Pickup/Wah
Der Pickup Simulator erzeugt bei einer Gitarre mit Single Coil Pickups den fetten Ton eines Humbucking Pickups oder bei einer Gitarre mit Humbuckern den hellen klaren Ton eines Single Coil Pickups.Sie können also die Vorzüge beider Pickups nutzen, ohne während Ihrer Performance die Gitarre wechseln zu müssen. Der Wah-Effekt wird mit einem Expressionpedal gesteuert.Indem Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen, können Sie die Gitarre so klingen lassen,als sage sie “Wah”. Das Wah wird ein- und ausgeschaltet,indem Sie Druck auf den V-Schalter anwenden, der sich unter dem vorderen Ende des Expressionpedals befindet.Wegen näherer Einzelheiten über den V-Schalter siehe Seite 19.
Pickup On/Off - Mit dem Number 1-Regler schalten Sie den Pickup T ype -Der Number 2-Regler wählt den zu simulierenden
Wah T ype - Der Number 3-Regler wählt den Wah-Typ.Folgende
Wah Minimum - Mit dem Number 4-Regler wählen Sie den
Wah Maximum - Mit dem Number 5-Regler wählen Sie den
Pickup-Simulator ein (ON) und aus (OF).
Pick Up-Typ. Folgende Optionen sind verfügbar: SC>HUM (verleiht einem Single Coil Pickup den warmen Klang eines Humbuckers) und HUM>SC (verleiht einem Humbucker den einzigartigen Sound eines Single Coils).
Optionen sind verfügbar: CRY (klingt wie die Wahs der 60-er Jahre.),BOUTIQ (hat einen breiten Sweep­Bereich und klingt moderner) und FULRNG (Sweep­Bewegung des Full Range Wah erstreckt sich über das gesamte Spektrum hörbarer Frequenzen).
Minimalpunkt,den das Wah in der nach hinten gekippten Position des Expressionpedals erreicht. Der Bereich beträgt 1 bis 99.
Maximalpunkt,den das Wah in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht.Der Bereich beträgt 1 bis 99.
10
Compressor
Le Compresseur permet d’augmenter le sustain, de “grossir” le son de la guitare et de contenir la dynamique du signal.Lorsque le niveau dépasse un seuil donné,celui-ci est atténué.
Comp On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) et Attack - Le potentiomètre 2 détermine le temps d’attaque du
Ratio - Le potentiomètre 3 détermine le taux de compression
Threshold - Le potentiomètre 4 détermine le niveau que peut
Gain - Le potentiomètre 5 détermine le gain de sortie du
de désactiver le compresseur (OF).
compresseur lorsque le signal dépasse le niveau de seuil. Valeurs disponibles :fast (rapide), meDIUM (moyen) et slOw (lent).
appliqué lorsque le signal dépasse le niveau de seuil.Par exemple,avec un taux de 4:1,un signal dépassant le seuil de 4 dB est uniquement accentué de 1 dB en sortie. Réglages :
1.2-1 (1,2:1), 1.5-1 (1,5:1),1.8-1 (1,8:1), 2.0-1 (2:1),
2.5-1 (2,5:1), 3.0-1 (3:1),4.0-1 (4:1), 5.0-1 (5:1),
8.0-1 (8:1), 10-1 (10:1),20-1 (20:1) et 00-1 (infini:1).
atteindre le signal avant que le compresseur se déclenche. Plage de réglage : 1 à 99.
compresseur.Plage de réglage : 0 à 6 (dB).
Amp Modeling/Cab
La modélisation d’amplificateur et d’enceinte est une technologie qui permet d’appliquer le sons d’excellents amplificateurs modernes et Vintage au signal de votre guitare. Le RP300 offre également une simulation de guitare acoustique.La section de modélisation d’ampli comprend les canaux A et B.Chaque canal peut individuellement être programmé avec différents réglages de gain,de niveau, de type d’enceinte, de position de micro et d’égaliseur.Vous pouvez ainsi passer d’une configuration claire à distordue tout en conservant tous les autres réglages d’effets.La commutation des canaux est instantanée grâce au commutateur
au pied Amp A/B.
La modélisation d’enceinte simule différents types d’enceintes reprises par micro.Vous pouvez choisir entre 6 types d’enceintes et 4 positions de micro par rapport aux enceintes.
Amp Channel - Le potentiomètre 1 sélectionne le canal Aou B.
Amp T ype - Le potentiomètre 2 sélectionne l’un des
DIRECT - Désactive la modélisation. BLKFAC - Basé sur un Fender Twin Reverb ‘65 BOUTIQ - Basé sur un Matchless DC30 RECTIF - Basé sur un Mesa Dual Rectifier HOTROD - Basé sur un Mesa Boogie Mark II C tweeD - Basé sur un Fender Tweed Deluxe ‘57 CLEAN1 - Basé sur un Vox AC30 Top Boost CLEAN2 - Réglage clair d’un combo à lampes STACK - Basé sur un Marshall JCM900 CRUNCH - Un excellent combo “crunchy” HIGAIN - Based on a Johnson JM150 High Gain FUZZ - Une distorsion Fuzz Vintage ACOUST - Une guitare acoustique Flat top
Marshall® Vox® est une marque déposée de Korg UK. Fender,Matchless et Mesa Boogie sont des marques déposées de leurs sociétés respectives et ne sont d’aucune manière associées à DigiTech.
Amp Gain - Le potentiomètre 3 détermine le gain (distorsion)
Amp Level - Le potentiomètre 4 détermine le niveau (volume)
Cabinet-Mic - Le potentiomètre 5 sélectionne le type
Vous pouvez aussi sélectionner le canal de l’amplificateur durant l’édition à l’aide du commutateur au pied Amp A/B.
12 modèles d’amplificateurs :
est une marque déposée de Marshall Amplification Plc .
du modèle d’amplificateur sélectionné (non disponible poue le modèle Acoustic).Plage de réglage : 0 à 99.
du modèle d’amplificateur sélectionné.Plage de réglage de niveau :1 à 99.
d’enceinte simulée, ainsi que la position du micro par rapport à l’enceinte.Vous disposez des options suivantes :
Compressor
Mit einem Compressor können Sie das Sustain erhöhen, Gitarren kompakter klingen lassen und verhindern,dass das Signal den Eingang anderer Effekte übersteuert.Er setzt eine Obergrenze (Threshold) für die Signalstärke. Wenn ein Signal diesen Threshold überschreitet,wird es in den Bereich zurückgedrängt,der vom Compression Ratio-W ert festgelegt wur de.
Comp On/Off - Mit dem Number 1-Regler schalten Sie den Attack - Mit dem Number 2-Regler bestimmen Sie die
Ratio - Mit dem Number 3-Regler bestimmen Sie den Eingangs-
Threshold - Der Number 4-Regler bestimmt die maximale Stärke,
Gain - Der Number 5-Regler steuert die Ausgangsverstärkung (Output
Compressor ein (ON) und aus (OF).
Zeitspanne, die der Compressor benötigt, um auf ein Signal zu reagieren,das den Threshold überschreitet.Die verfügbaren Werte sind:fast, meDIUM und slOw.
/Ausgangsfaktor,der beim Überschreiten des Threshold angewandt wird.Beispiel: Beim Ratio-Wert 4 zu 1 darf der Ausgangspegel eines Signals,das den Threshold um 4 dB überschreitet,nur um 1 dB ansteigen. Die verfügbaren Werte sind:1.2-1 (1.2 bis 1), 1.5-1 (1.5 bis 1), 1.8-1 (1.8 bis 1), 2.0-1 (2 bis 1),2.5-1 (2.5 bis 1), 3.0-1 (3 bis 1), 4.0-1 (4 bis 1), 5.0­1 (5 bis 1),8.0-1 (8 bis 1), 10-1 (10 bis 1), 20-1 (20 bis 1) und 00-1 (unendlich bis 1).
die das Signal erreichen darf,bevor der Compressor einsetzt.Die verfügbaren Werte sind:1 bis 99.
Gain) des Compressors über den Bereich von 0 bis 6 (dB).
Amp Modeling/Cab
Amp Modeling ist eine Technologie,die den Klang von verschiedenen modernen und vintage Verstärkern auf Ihr Gitarrensignal anwendet.Die Amp Modeling Funktion des RP300 bietet auch die Simulation einer Akustikgitarre.Die Amp Modeling Sektion verfügt über einen A und B Kanal.Sie können für jeden Kanal unterschiedliche Einstellungen der Parameter Amp Gain,Amp Level,Cabinet Type,Mic Position und EQ programmieren.Sie können dadurch von einer sauberen auf eine verzerrte Einstellung umschalten und gleichzeitig alle anderen Effekteinstellungen beibehalten.Mit dem Amp A/B Fußschalter lassen sich die Amp-Kanäle sofort umschalten. Das Cabinet Modeling simuliert verschiedene Typen von Lautsprecherboxen,die mit Mikrofonen abgenommen werden. Sie können wählen unter 6 Boxentypen (Cabinet Types) und 4 Mikrofonplatzierungen (Mic Placements) in Bezug zu den Boxen.
Amp Channel - Mit dem Number 1-Regler wählen Sie Kanal A oder
Amp T ype - Der Number 2-Regler wählt einen der 12 Typen
DIRECT - schaltet das Modeling aus BLKFAC - basiert auf ‘65 Fender Twin Reverb BOUTIQ - basiert auf Matchless DC30 RECTIF - basiert auf Mesa Dual Rectifier HOTROD - basiert auf Mesa Boogie Mark II C tweeD - basiert auf ‘57 Fender Tweed Deluxe CLEAN1 - basiert auf Vox AC30 top boost CLEAN2 - basiert auf Vox AC30 top boost STACK - basiert auf Marshall JCM900 CRUNCH - hübsch fetziger Combo HIGAIN - basiert auf Johnson JM150 High Gain FUZZ - vintage Fuzz-Verzerrung ACOUST - flat-top Akustikgitarre
Marshall® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Marshall Amplification Plc. Vox® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Korg UK. Fender, Matchless und Mesa Boogie sind Warenzeichen der jeweiligen Firmen,die in keiner Weise an DigiTech angeschlossen sind.
Amp Gain - Der Number 3-Regler steuert das Gain (Verzerrung/
Amp Level - Der Number 4-Regler steuert den Level
Cabinet-Mic - Der Number 5-Regler wählt den Typ der simulierten
B.Während des Editierverfahrens können Sie den Verstärk erkanal auch mit dem A/B F ootswitchwählen.
von Amp-Modellen.Zur Auswahl stehen:
Verstärkung) des ge wählten Amp-Modells (für Acoustic nicht verfügbar).Der Gain-Parameter ist regelbar von 0 bis 99.
(Lautstärke) des gewählten Amp-Modells. Der Level­Parameter ist regelbar von 0 bis 99.
Lautsprecherbox und der Mikrofonplatzierung in Bezug zum Lautsprecher.Zur Auswahl stehen:
11
DIRECT - Simulation d’enceinte désactivée/Cabinet Off 1X12 1 - 1x12 Micro 1/1x12 Mic 1 1X12 2 - 1x12 Micro 2/1x12 Mic 2 1X12 3 - 1x12 Micro 3/1x12 Mic 3 1X12 4 - 1x12 Micro 4/1x12 Mic 4
2X12o 1 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 1/2x12 Open Back Mic 1 2X12o 2 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 2/2x12 Open Back Mic 2 2X12o 3 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 3/2x12 Open Back Mic 3 2X12o 4 - 2x12 Ouverte à l’arrière Micro 4/2x12 Open Back Mic 4
2X12c 1 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 1/2x12 Closed Back Mic 1 2X12c 2 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 2/2x12 Closed Back Mic 2 2X12c 3 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 3/2x12 Closed Back Mic 3 2X12c 4 - 2x12 Fermée à l’arrière Micro 4/2x12 Closed Back Mic 4
4X12V 1 - 4x12 Vintage Micro 1/4x12 Vintage Mic 1 4X12V 2 - 4x12 Vintage Micro 2/4x12 Vintage Mic 2 4X12V 3 - 4x12 Vintage Micro 3/4x12 Vintage Mic 3 4X12V 4 - 4x12 Vintage Micro 4/4x12 Vintage Mic 4
4X12B 1 - 4x12 British Micro 1/4x12 British Mic 1 4X12B 2 - 4x12 British Micro 2/4x12 British Mic 2 4X12B 3 - 4x12 British Micro 3/4x12 British Mic 3 4X12B 4 - 4x12 British Micro 4/4x12 British Mic 4
4X12G 1 - 4x12 Green Micro 1 4X12G 2 - 4x12 Green Micro 2 4X12G 3 - 4x12 Green Micro 3 4X12G 4 - 4x12 Green Micro 4
Le schéma suivant illustre les différentes positions de micro,de 1à 4:
EQ
L’égalisation est un outil extrêmement utile pour modeler la réponse sonore de votre signal de guitare.L’égaliseur du RP300 est similaire aux réglages de tonalité de l’amplificateur simulé.Les trois paramètres d’égalisation présentent une plage de réglage de -12 dB à +12 dB.
EQ On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) et de Bass - Le potentiomètre 2 détermine le réglage des graves.
Mid Frequency - Le potentiomètre 3 sélectionne la fréquence à
Mid Level - Le potentiomètre 4 détermine le réglage des Treble - Le potentiomètre 5 détermine le réglage des aigus.
désactiver (OF) l’égaliseur.
laquelle sera affecté le réglage des médiums.Plage de réglage :500Hz (500 Hz) à 3000Hz
(3000 Hz)
médiums.
Noise Gate
Le Noise Gate est conçu pour éliminer le souffle et le bruit de fond lorsque vous ne jouez pas.Le Noise Gate peut également être utilisé pour créer une montée automatique du volume.Le RP300 comprend deux types de Noise Gates :Silencer™ et Pluck. Le Silencer™ fonctionne comme un Noise Gate standard.Le Noise Gate Pluck est conçu pour se fermer après chaque note (selon la sensibilité).Cela permet de créer des montées de volume automatique, note par note.
Gate On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) et de Gate T ype - Le potentiomètre 2 permet de sélectionner le type
Gate Attack - Le potentiomètre 3 détermine le temps que le
désactiver (OF) le Noise Gate.
de Noise Gate :silNCR (Silencer ™) ou PLUCK (Pluck).
Noise Gate met à s’ouvrir lorsque le signal dépasse le niveau de seuil et avant qu’il ne devienne audible. Plage de réglage :1 (signal immédiat) à 9 (sélectionne l’effet Auto Swell de montée automatique du volume).
Das folgende Diagramm zeigt den Unterschied zwischen den Auswahlen Mic 1 bis Mic 4:
EQ
Der Equalizer ist ein extrem nützliches Werkzeug,um das Klangverhalten Ihrer Gitarre weiter zu beeinflussen.Der EQ im RP300 ist mit den Klangreglern eines Verstärkers vergleichbar.Alle drei EQ­Parameter sind über einen Bereich von –12 dB bis +12 dB regelbar.
EQ On/Off - Mit dem Number 1-Regler schalten Sie den EQ ein Bass - Der Number 2-Regler steuert die Stärke der Mid Frequency - Der Number 3-Regler wählt die Frequenz,auf
Mid Level - Der Number 4-Regler steuert die Stärke der Treble - Der Number 5-Regler steuert die Stärke der
(ON) und aus (OF).
Bassanhebung (Bass).
die Anhebung,die mit Mid Level gewählt wurde, angewandt wird.Der Bereich beträgt 500Hz (500 Hz) bis 3000Hz (3000 Hz).
Mittenanhebung.
Höhenanhebung.
Noise Gate
Ein Noise Gate verhindert Rauschen und andere Nebengeräusche in Spielpausen.Mit einem Noise Gate können Sie auch ein automatisches Anschwellen der Lautstärke erzeugen.Der RP300 bietet zwei Arten von Noise Gates:Silencer™ und Pluck. Der Silencer™ funktioniert wie ein normales Noise Gate. Das Pluck Noise Gate schließt sich nach jeder Note (abhängig vom Pluck Sensitivity-Wert).Auf diese Weise können Sie ein automatisches Anschwellen der Lautstärke bei jeder Note erzeugen.
Gate On/Off - Mit dem Number 1-Regler schalten Sie das Gate T ype - Mit dem Number 2-Regler können Sie zwischen
Gate Attack - Mit dem Number 3-Regler stellen Sie die
Noise Gate ein (ON) und aus (OF).
den Noise Gates silNCR (Silencer™) und PLUCK (Pluck) wählen.
Zeitspanne nach dem Überschreiten des Thresholds ein,in der sich das Gate öffnet und das Signal hörbar wird.Der Wertbereich erstreckt sich von 1 (sofortiges Signal) bis 9 (Auto Swell – allmähliches Anschwellen der Lautstärke).Bei dieser Einstellung steigt die Lautstärke allmählich an.
12
Gate Threshold - Le potentiomètre 4 détermine le niveau de
Pluck Sensitivity - Le potentiomètre 5 contrôle le point de
signal requis (seuil) pour ouvrir ou fermer le Noise Gate. Plage de réglage du paramètre Gate Threshold :1 (ouverture aisée) à 40 (signaux élevés nécessaires à l’ouverture).
redéclenchement du Noise Gate lorsque vous utilisez le Noise Gate Pluck.Ce paramètre est uniquement disponible avec le Noise Gate Pluck.Plage de réglage : 1 (signaux élevés nécessaires au redéclenchement) à 99 (redéclenchement avec faibles signaux).
Gate Threshold - Der Number 4-Regler steuert die Signalstärke,
Pluck Sensitivity - Mit dem Number 5-Regler bestimmen Sie bei
die zum Öffnen oder Schließen des Noise Gates erforderlich ist.Der Gate Threshold-Parameter wirkt im Bereich von 1 (leichtes Öffnen) bis 40 (starkes Signal erforderlich).
der Option Pluck den Punkt,an dem das Gate neu gestartet wird.Dieser Parameter ist nur verfügbar,wenn Pluck als Noise Gate-Typ gewählt ist.Der Wertbereich erstreckt sich von 1 (starkes Signal für den Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal).
Mod Effects
La ligne Modulation Effect du RP300 est un module multi-fonctions qui vous permet de sélectionner différents effets :chorus,Flanger, Triggered Flanger,Phaser,Triggered Phaser,trémolo, Panner,vibrato, haut-parleur tournant,YaYa™,AutoYa™, SynthTalk™, filtre d’enveloppe (Auto Wah), Detune, Pitch Shifter et Whammy™. Lorsque vous sélectionnez la ligne Mod Effect,le potentiomètre 1 permet d’activer le module d’effets (EFFECT OF) et de sélectionner un type d’effet de modulation.Vous ne pouvez utiliser qu’un de ces effets à la fois.Lorsque vous avez sélectionné un type d’effet,les potentiomètres 3,4 et 5 permettent de régler les paramètres individuels associés à l’effet sélectionné.Voici une description plus détaillée des effets et de leurs paramètres :
Chorus (CHORUS) Le chorus ajoute un délai court à votre signal. Le signal retardé est désaccordé par cycle,puis mélangé au signal initial pour créer un son plus dense.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (profondeur) Mod Level - Le potentiomètre 5 règle le volume du chorus.Plage
Le potentiomètre 4 est sans fonction lorsque l’effet de chorus est sélectionné.
Flange (FLaNge) Le Flanger est basé sur le même principe que le Chorus, mais il utilise un délai plus court et il ajoute des répétitions à la modulation du délai.Vous obtenez un mouvement exagéré de balayage vers le haut et vers le bas.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (profondeur) Parameter 3 - Le potentiomètre 4 règle le nombre de
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet.
Triggered Flanger (TRGFLG)
Le Triggered Flanger offre le même son qu’un Flanger normal, mais il permet de choisir le point de départ du balayage.Sur un Flanger classique, le LFO effectue un balayage haut/bas continu.Donc, lorsque vous commencez à jouer,le Flanger peut se trouver à n’importe quel point de balayage (en haut,en bas...). Avec le Triggered Flanger,à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity,le Flanger commence au point de balayage spécifié grâce au paramètre LFO Start.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle le niveau que doit
modulation.Plage de réglage : 1 à 99. de modulation.Plage de réglage : 1 à 99.
de réglage :0 à 99.
modulation.Plage de réglage : 1 à 99. de modulation.Plage de réglage : 1 à 99. répétitions ajoutées au retard du Flanger. Plage de
réglage :1 à 99.
Plage de réglage :0 (non traité) à 99 (traité uniquement).
modulation.Plage de réglage : 1 à 99. atteindre le signal (Sensitivity) pour déclencher le
Flanger.Plage de réglage : 1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisants au déclenchement).
Mod Effects
Die Modulation Effects-Reihe im RP300 ist ein Multifunktionsmodul, mit dem Sie Effekte wie Chorus,Flanger,Triggered Flanger, Phaser, Triggered Phaser,Tremolo,Panner,Vibrato, Rotary Speaker,YahYah™, AutoYah™,SynthTalk™, Envelope Filter (Auto Wah),Detune, Pitch Shift und Whammy™ wählen können. Bei gewählter Effects-Reihe können Sie mit dem Number 1-Regler das Effektmodul ein- und ausschalten (EFFECT OF) und den zu verwendenden Effekttyp wählen.Es kann immer nur jeweils ein Effekt dieser Reihe eingesetzt werden.Nachdem Sie in diesem Modul den Effekttyp gewählt haben, können Sie mit den Number 2-, Number 3-, Number 4- und Number 5-Reglern die einzelnen, dem gewählten Effekt zugehörigen Parameter einstellen.Die folgende Liste beschreibt die einzelnen Effekte und deren Parameter ausführlicher:
Chorus (CHORUS) Ein Chorus fügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu.Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt,um einen fetteren Sound zu erzeugen.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität Mod Level - Der Number 5-Regler steuer t die Lautstärke des
Der Number 4-Regler hat keine Funktion,wenn Chorus gewählt ist.
Flange (FLaNge) Der Flanger bedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus,aber er benutzt eine kürzere Delay-Zeit und fügt dem modulierten Delay noch Wiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu.Dadurch entsteht eine übertriebene Auf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuert die Stärke der
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
Triggered Flanger (TRGFLG)
Beim Triggered Flanger,der den gleichen Sound wie ein normaler Flanger bietet,können Sie den Startpunkt der Flanger Sweep­Bewegung wählen.Bei einem normalen Flanger bewegt sich der Tieffrequenzoszillator (LFO) ständig auf und ab.Wenn Sie zu spielen beginnen,kann der Flanger sich also ganz oben, ganz unten oder an einer beliebigen anderen Stelle der Sweep-Bewegung befinden. Nicht so beim Triggered Flanger:Immer wenn das Signal die gewählte Sensitivity-Pegeleinstellung überschreitet,beginnt der Flanger an dem Sweep-Punkt,den Sie mit dem Wert des LFO Start­Parameters festgelegt haben.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler bestimmt die Stärke des
der Modulation.Bereich: 1 bis 99. (Depth) der Modulation.Bereich: 1 bis 99.
Chorus.Bereich: 0 bis 99.
der Modulation.Bereich: 1 bis 99. (Depth) der Modulation.Bereich: 1 bis 99. Wiederholungen (Regeneration),die dem Flanger
Delay zugefügt werden. Bereich: 1 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).
der Modulation.Bereich: 1 bis 99. Signals (Sensitivity),die nötig ist, um den Flanger zu
starten. Bereich: 1 (starkes Signal zum Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal).
13
Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le point de
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et
Phaser (PHaseR)
L’effet de Phaser divise puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycles est ensuite mélangé au signal initial.Durant le Phasing,différentes fréquences s’annulent, ce qui offre un son chaud et tournant.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la valeur du signal
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et
Triggered Phaser (TRGPHA)
L’effet Triggered Phaser offre le même son qu’un Phaser classique, mais il permet de choisir le point de déclenchement de balayage du Phaser.Avec un Phaser classique,le LFO modifie continuellement la phase du signal.Donc, lorsque vous commencez à jouer,le Phaser peut être à n’importe quel stade de déphasage. Grâce au Triggered Phaser,à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity,le Phaser se déclenche au point de Phasing que vous avez spécifié (paramètre LFO Start).
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de l’effet. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle le niveau du signal
Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le point de
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et
Trémolo (TREMLO) L’effet de trémolo module le volume du signal à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de
Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (profondeur)
Les potentiomètres 4 et 5 sont sans fonction lorsque l’effet de trémolo est sélectionné.
Panner (PANNER) L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vitesse homogène.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de
Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité
Les potentiomètres 4 et 5 sont sans fonction lorsque l’effet Panner est sélectionné.
déclenchement du Flanger (LFO Start). Plage de réglage :0 à 99.
du signal non traité.Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (traité).
l’effet.Plage de réglage : 1 à 99. (profondeur) de l’effet.Plage de réglage :1 à 99. traité qui est réaffecté à l’entrée du Phaser
(régénération).Plage de réglage : 1 à 99.
du signal non traité.Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité).
Plage de réglage :1 à 99. (Sensitivity) nécessaire à déclencher le Phaser.Plage
de réglage :1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisant au déclenchement).
départ du balayage du Phaser (LFO Start).Plage de réglage :0 à 99.
du signal non traité.Plage de réglage : 0 (signal non traité) à 99 (signal traité).
modulation du volume.Plage de réglage : 1 à 99. de modulation du volume.Plage de réglage : 0 à 99.
déplacement du signal d’un côté à l’autre.Plage de réglage :1 à 99.
(profondeur) de l’effet.Plage de réglage :0 à 99.
Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt den Punkt,an dem
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
Phaser (PHaseR)
Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals.Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht,wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität Parameter 3 - Der Number 4-Regler bestimmt den Anteil des
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
Triggered Phaser (TRGPHA)
Beim Triggered Phaser,der den gleichen Sound wie ein normaler Phaser bietet,können Sie den Startpunkt der Phaser Sweep­Bewegung wählen.Bei einem normalen Phaser ändert der Tieffrequenzoszillator (LFO) ständig die Phase des Signals.Wenn Sie zu spielen beginnen,kann der Phaser sich also an einer beliebigen Stelle der Phase befinden.Nicht so beim Triggered Phaser: Immer wenn das Signal die gewählte Sensitivity-Pegeleinstellung überschreitet,beginnt der Phaser an dem Phasing-Punkt, den Sie mit dem Wert des LFO Start-Parameters festgelegt haben.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler bestimmt die Stärke des
Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt den Punkt,an dem
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
Tremolo (TREMLO)
Das Tremolo moduliert die Lautstärke des Signals mit gleichmäßiger Rate.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed), mit Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität
Die Number 4- und 5-Regler haben keine Funktion,wenn Tremolo gewählt ist.
Panner (PANNER) DerAuto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed),
Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität
Die Number 4- und 5-Regler haben keine Funktion,wenn Panner gewählt ist.
der Flanger seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO Start). Bereich 0 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).
der modulierenden Phase.Bereich: 1 bis 99. (Depth) der Modulation.Bereich: 1 bis 99. Effektsignals,das zum Eingang des Phasers
zurückgeführt wird (Regeneration).Bereich: 1 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).
der modulierenden Phase.Bereich: 1 bis 99. Signals (Sensitivity),die nötig ist, um den Phaser zu
starten. Bereich: 1 (starkes Signal zum Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal).
der Phaser seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO Start). Bereich 0 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).
der die Lautstärke moduliert wird.Bereich:1 bis 99. (Depth) der Lautstärkemodulation.Bereich:0 bis 99.
mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird.Bereich:1 bis 99.
(Depth) der Panoramabewegung.Bereich 0 bis 99.
14
Vibrato (viBRTO) L’effet de vibrato module la hauteur du signal reçu, à vitesse homogène.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (profondeur)
Les potentiomètres 4 et 5 sont sans fonction lorsque le vibrato est sélectionné.
Rotary Speaker (ROTARY) L’effet de haut-parleur tournant est une émulation d’un appareil comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre et d’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de rotation Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle l’intensité de l’effet. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle l’effet Doppler
Mod Level - Le potentiomètre 5 détermine le mixage de l’effet.
YaYa™ (yaya)
L’effet YaYa™ est une exclusivité des produits DigiTech. L’effet YaYa™ est contrôlé par la pédale d’expression. Il associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger,pour obtenir un son proche des Talk Box.À mesure que vous appuyez sur la pédale d’expression,la guitare semble littéralement voyelliser un “Yah”. L’effet YaYa™ ne peut fonctionner qu’en association avec la pédale d’expression.Voir page 18 pour plus d’informations sur la liaison à la pédale d’expression.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 contrôle l’intensité de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle l’intensité de l’effet Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine l’aspect voyellisé Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le taux de réinjection
AutoYa™ (AUTOYA)
Comme l’effet YaYa™, l’effet AutoYa™ associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger,tout en créant les caractéristiques d’une voyelle presque vocale, comme si la guitare disait littéralement “Yah”.L’AutoYah™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité de l’effet Parameter 3 - Le potentiomètre 4 règle l’aspect voyellisé de Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet.
modulation de la hauteur.Plage de réglage : 1 à 99. de l’effet.Plage de réglage : 1 à 99.
des haut-parleurs.Plage de réglage : 1 à 99. Plage de réglage :0 à 99. (rapport entre la position du Tweeter à
compression et celle du Subwoofer).Plage de réglage :1 à 99.
Plage de réglage :0 (non traité) à 99 (traité).
balayage de l’effet.
YaYa™. Plage de réglage : 1 à 99. de l’effet YaYa™. Plage de réglage :1 à 50.
de l’effet.Plage de réglage : 0 (non traité) à 99 (traité).
modulation.Plage de réglage : 1 à 99. d’AutoYa™.Plage de réglage : 1 à 99. l’effet AutoYa™.Plage de réglage : 1 à 50.
Plage de réglage :0 (non traité) à 99 (traité).
Vibrato (viBRTO) Der Vibrato-Effekt moduliert die Tonhöhe des Eingangssignals mit gleichmäßiger Rate.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed),mit Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität
Die Number 4- und 5-Regler haben keine Funktion,wenn Vibrato gewählt ist.
Rotary Speaker (ROTARY) Rotary Speaker ist die Emulation eines Gerätes, das ein rotieren-
des Hochtonhorn und einen rotierenden Woofer enthält.Die Rotation dieser beiden Lautsprecher erzeugte eine interessante Kombination von Klängen, die sich von einer Seite auf die andere bewegen,und von Klängen,deren Tonhöhe sich dadurch ändert,dass sie auf den Zuhörer zukommen und sich wieder von ihm weg bewe­gen.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Stärke des Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuer t den Doppler-
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
YaYa™ (yaya) YaYa™ ist einer der Effekte , die nur von DigiTech Produkten
geboten werden.Er kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen einzigartigen TalkBox-Effekt,der sich über das Expressionpedal steuern lässt.Wenn Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen,scheint die Gitarre „Yah“ zu sagen. Der YaYa™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein, um zu funktionieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 18.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuer t das Pedal. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuer t die Intensität des
Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuer t die kehlige
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
AutoYa™ (AUTOYA)
Wie das YahYah™ kombiniert das AutoYah™ die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen fast menschlichen Vokalklang, so als ob die Gitarre “Yah” sagen würden.Das AutoYah™ erzeugt diese Klanganimation automatisch,indem es den Klang mit gleichmäßiger Rate moduliert.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (Speed) Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuer t die Stärke des Parameter 3 - Der Number 4-Regler steuer t die kehlige
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
der die Tonhöhe moduliert wird.Bereich:1 bis 99. (Depth) der Tonhöhenmodulation.Bereich 1 bis 99.
der rotierenden Lautsprecher. Bereich:1 bis 99. Effekts.Bereich: 0 bis 99. Effekt,der sich aus dem Verhältnis von Horn und
Rotorposition ergibt.Bereich: 1 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
YahYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 99. Klangcharakteristik des YahYah™ Effekts. Bereich:1
bis 50.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
der Modulation.Bereich: 1 bis 99. AutoYah™ Effekts.Bereich: 1 bis 99. Klangcharakteristik des AutoYah™ Effekts.Bereich:
1 bis 50.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
15
SynthTalk™ (syNtLK) L’effet SynthTalk™ est également une exclusivité de Digitech. Grâce à cet effet,votre guitare semble parler en fonction de la dynamique de votre style de jeu.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’attaque de la Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine le rétablissement Parameter 3 - Le potentiomètre 4 modifie les caractéristiques
Mod Level - Le potentiomètre 5 règle la sensibilité ou le niveau
Envelope Filter (eNvlOp)
Le filtre d’enveloppe est un effet Wah automatique qui modifie le son en fonction de votre force de jeu. Plus vous jouez avec force, plus l’effet Wah s’intensifie.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle l’intensité du balayage
Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la sensibilité ou le
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet.
Le potentiomètre 4 est sans fonction lorsque le filtre d’enveloppe est sélectionné.
Detune (DetUNe) Le désaccordeur superpose en temps réel un signal désaccordé à votre signal initial,donnant l’impression que deux guitares jouent en même temps.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle le désaccord appliqué Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la note
Les potentiomètres 3 et 4 sont sans fonction lorsque le désaccordeur est sélectionné.
Pitch Shift (PitCH) Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial (note plus haute ou plus basse),comme si deux guitares jouaient des notes différentes.
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’intervalle de
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la
Les potentiomètres 3 et 4 sont sans fonction lorsque le Pitch Shifter est sélectionné.
Whammy™ (wHammy)
Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la plage et la
voix synthétisée.Plage de réglage : 1 à 99. de la voix synthétisée.Plage de réglage : 1 à 99. des différentes voix synthétisées.Plage de réglage :
0 à 99.
de seuil (signal reçu) nécessaire à déclencher l’effet SynthTalk™. Plage de réglage : 0 à 99.
Wah lorsque l’effet est déclenché. Plage de réglage : 1 à 99.
niveau de signal nécessaire à déclencher l’effet Wah. Plage de réglage :1 à 99.
Plage de réglage :0 (non traité) à 99 (traité).
au signal initial.Plage de réglage : -18 à 18.
désaccordée.Plage de réglage :0 à 99.
transposition.Plage de réglage : -12 (12 demi-tons plus bas) à 24 (24 demi-tons plus haut).
transposition.Plage de réglage : 0 à 99.
L’effet Whammy™ fait varier progressivement la hauteur du signal d’entrée ou ajoute une note harmonisée au signal d’entrée, la hauteur de cette note étant réglable au pied à l’aide de la pédale d’expression.Lorsque vous appuyez sur la pédale, la hauteur de la note monte ou descend.Lorsque vous sélectionnez l’effet Whammy™,il est automatiquement placé avant la modélisation d’amplificateur, comme indiqué dans le synoptique (au début de la section d’effets).L’effet Whammy™ fonctionne en association avec la pédale d’expression.Voir page 18 pour plus d’informations.
direction de la transposition.Les valeurs de transposition sont les suivantes :
SynthTalk™ (syNtLK) SynthTalk™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech Produkten
geboten werden.Er lässt Ihre Gitarre sprechen und wird von der Stärke Ihres Saitenanschlags gesteuert.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Attack der Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuer t das Release der Parameter 3 - Der Number 4-Regler ändert die
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Empfindlichkeit
Envelope Filter (eNvlOp)
Das Envelope Filter ist ein automatischer Wah-Effekt, der Ihren Klang basierend auf der Stärke Ihres Saitenanschlags moduliert.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Stärke der
Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Empfindlichkeit
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von
Der Number 4-Regler hat keine Funktion,wenn Envelope Filter gewählt ist.
Detune (DetUNe) Der Detuner erstellt eine Kopie Ihres Eingangssignals,verstimmt diese geringfügig gegenüber dem Originalsignal und mischt beide Signale zusammen.Es entsteht eine Art Dopplungseffekt,als ob zwei Gitarren den gleichen Part spielen würden.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuer t die Stärke des
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke der
Die Number 3- und 4-Regler haben keine Funktion,wenn Detune gewählt ist.
Pitch Shift (PitCH) Das Pitch Shifting kopiert das Eingangssignal und verschiebt dann die Tonhöhe der Kopie auf eine andere Note . Die transponierte Note wird dann dem Originalsignal wieder beigemischt.Das Ergebnis klingt wie zwei Gitarren,die parallele Stimmen spielen.
Parameter 1 - Der Number 2-Regler wählt das Intervall der
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke der
Die Number 3- und 4-Regler haben keine Funktion,wenn Pitch Shift gewählt ist.
Whammy™ (wHammy)
Parameter 1 - Der Number 2-Regler wählt das Intervall und die
synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99. synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99. Charakteristiken der verschiedenen Synth-Stimmen.
Bereich:0 bis 99.
gegenüber dem Eingangssignal,das zum Triggern des SynthTalk™-Effekts erforderlich ist. Bereich:0 bis 99.
Wah Sweep-Bewegung,nachdem das Wah getrigger t wurde.Bereich: 1 bis 99.
gegenüber dem Eingangssignal,das zum Triggern des Wah-Effekts erforderlich ist.Bereich: 1 bis 99.
Effekt- und Direktsignal.Bereich:0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
Tonhöhenunterschieds gegenüber dem Originalsignal.Bereich: -18 bis 18.
verstimmten Noten.Bereich:0 bis 99.
verschobenen Tonhöhe.Bereich:-12 (12 Halbtöne tiefer) bis 24 (24 Halbtöne höher).
transponierten Töne. Bereich: 0 bis 99.
Der Whammy™ Effekt verändert mittels Expressionpedal die Tonhöhe des Eingangssignals oder fügt dem Originalsignal eine verschiebbare zweite Stimme hinzu.Wenn Sie das Pedal bewegen,wird der Ton entweder nach oben oder unten verschoben.Wenn Whammy™ gewählt ist,wird er wie im folgenden Blockdiagramm automatisch vor das Amp Modeling platziert (an den Anfang der Effektsektion).Der Whammy™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein,um zu funktionieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 18.
Richtung der Tonhöhenverschiebung. Folgende Optionen sind verfügbar:
16
Whammy (signal traité)
1OCTUP (+1 octave) 2OCTUP (+2 octaves) 2NDDWN (-1 seconde) REV2ND (-1 seconde pédale inversée) 4THDWN (-1 quarte) 1OCTDN (-1 octave) 2OCTDN (-2 octave) DIVBOM (Dive Bomb)
Bends harmoniques (avec signal initial)
M3>MA3 (Tierce mineure vers tierce majeure) 2NDMA3 (+1 seconde vers tierce majeure) 3RD4TH (+1 tierce vers +1 quarte) 4TH5TH (+1 quarte vers +1quinte) 5THOCT (+1 quinte vers +1 octave) HOCTUP (+1 octave) HOCTDN (-1 octave)
Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de l’effet Les potentiomètres 3 et 4 sont sans fonction lorsque l’effet
Whammy™ est sélectionné.
Whammy™.Plage de réglage : 0 à 99.
Delay
Le délai est un effet qui enregistre une portion du signal d’entrée afin de la relire légèrement en décalage.L’enregistrement peut être répété une ou plusieurs fois,ou même indéfiniment (ce qui coupe l’entrée et vous permet de jouer en superposition d’un passage de la boucle de délai).
Delay On/Off - Le potentiomètre 1 permet d’activer (ON) ou Delay T ype - Le potentiomètre 2 sélectionne l’un des trois types
Delay Time - Le potentiomètre 3 détermine le temps de retard.
Feedback - Le potentiomètre 4 règle le nombre de répétitions du
Delay Level - Le potentiomètre 5 règle le volume du délai. Plage de
Reverb
L’effet de réverbération donne l’impression à l’auditeur que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (une petite pièce, une grande salle de concert, etc.).
Reverb T ype - Le potentiomètre 1 sélectionne le type de
REV OF = Réverb désactivée GARAGE = Garage STUDIO = Studio ARENA = Salle de concert ROOM = Pièce en bois SPRING = Réverb à ressort CLUB = Club HALL = Grande salle PLATE = Réverb à plaque AMPTHE = Amphithéâtre CHURCH = Église
PreDelay - Le potentiomètre 2 règle le temps que met le signal
Decay - Le potentiomètre 3 détermine la durée de la Damping - Le potentiomètre 4 contrôle la quantité de signal
Reverb Level - Le potentiomètre 5 détermine le volume de la
désactiver (OF) le délai.
de délai :DIGTAL (délai numérique), ANALOG (délai analogique),P PONG (délai Ping Pong).
Plage de réglage :10 MS à 990 MS (10 ms à 990 ms, par pas de 10 ms) et 1.0 SEC à 2.0 SEC (1 seconde à 2 secondes, par pas de 100 ms).
signal retardé.Plage de réglage : 1 à 99 et RHOLD (répétition infinie).
réglage :0 à 99.
réverbération ou environnement acoustique.Le RP300 offre les 10environnements suivants :
initial à atteindre la première surface réfléchissante de l’environnement simulé.Plage de réglage :0 à 15.
réverbération.Plage de réglage : 1 à 99.
absorbée par l’environnement simulé.Plage de réglage : 0 à 99.
réverbération.Plage de réglage :0 à 99.
Whammy (kein Direktsignal)
1OCTUP (1 Oktave höher) 2OCTUP (2 Oktaven höher) 2NDDWN (Sekunde tiefer) REV2ND (Sekunde tiefer, umgekehrte Pedalbewegung) 4THDWN (Quarte tiefer) 1OCTDN (1 Oktave tiefer) 2OCTDN (2 Oktaven tiefer) DIVBOM (Sturzflug-Bombardierung)
Harmony Bends (zusätzliches Direktsignal)
M3>MA3 (kleine Terz auf große Terz) 2NDMA3 (Sekunde höher auf große Terz höher) 3RD4TH (Terz höher auf Quarte höher) 4TH5TH (Quarte höher auf Quinte höher) 5THOCT (Quinte höher auf 1 Oktave höher) HOCTUP (1 Oktave höher) HOCTDN (1 Oktave tiefer)
Mod Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke des Die Number 3- und 4-Regler haben keine Funktion,wenn
Whammy™ gewählt ist.
Whammy™ Effekts.Bereich:0 bis 99.
Delay
Der Delay Effekt zeichnet einen Teil des Eingangssignals auf und spielt es kurze Zeit später wieder ab.Die Aufnahme kann einmal, mehrmals oder unendlich wiederholt werden.(Unendlich:Der Eingang zum Delay wird abgeschaltet und Sie können zu der im Delay Loop gespeicherten Passage spielen.)
Delay On/Off - Der Number 1-Regler schaltet das Delay ein Delay T ype - Der Number 2-Regler wählt einen von drei Delay-
Delay Time - Der Number 3-Regler steuert die Länge der
Feedback - Der Number 4-Regler steuert die Anzahl an
Delay Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke des
(ON) und aus (OF).
Typen. Die Optionen sind: DIGTAL (Digital Delay), ANALOG (Analog Delay),P PONG (Ping Pong Delay).
Delay-Zeit.Bereich:10 bis 990 MS (10 bis 990 ms in Schritten zu 10 ms) sowie 1.0 bis 2.0 SEC (1 s bis 2 s in Schritten zu 100 ms).
Signalwiederholungen.Bereich: 1 bis 99 und R-HOLD (endlose Wiederholung).
Delay-Signals.Bereich:0 bis 99.
Reverb
Reverb vermittelt dem Zuhörer das Gefühl, dass das Musikmaterial
in verschiedenen akustischen Umgebungen aufgeführt wird.Dieser Effekt kann die dichten Klangstrukturen eines kleinen Raumes oder den mächtigen Raumklang eines riesigen Stadions vermitteln. Reverb T ype - Der Number I-Regler wählt den Reverb-Typ oder
Der RP300 stellt folgende zehn unterschiedliche Umgebungen zur Wahl:
REV OF = Reverb Aus GARAGE = Garage STUDIO = Studio ARENA = Arena ROOM = holzverschalter Raum SPRING = Federhall CLUB = Club HALL = Halle PLATE = Plattenhall AMPTHE = Amphitheater CHURCH = Kirche
PreDelay - Der Number 2-Regler steuer t die Zeitspanne , die der
Decay - Der Number 3-Regler steuert die Länge des Reverbs. Damping - Der Number 4-Regler steuert, wie stark der Klang in
Reverb Level - Der Number 5-Regler steuert die Lautstärke des
die akustische Umgebung.
ursprüngliche Klang benötigt,um die erste reflektierende Oberfläche der simulierten Umgebung zu erreichen.Bereich:0 bis 15.
Bereich:1 bis 99
der simulierten Umgebung absorbiert wird. Bereich: 0 bis 99.
Reverbs.Bereich:0 bis 99.
17
Section IV - Autres fonctions
Pédale d’expression
La pédale d’expression du RP300 permet de piloter au pied le volume du RP300,les effets Whammy™,Ya Ya™, ou tout autre paramètre en temps réel.Lorsque vous affectez un paramètre à la pédale d’expression,vous pouvez également programmer une valeur minimum et maximum.Affectation d’un paramètre à la pédale d’expression :
1.Appuyez sur la touche Select jusqu’à sélectionner la rangée de paramètres Expression (LED allumée au-dessus).
2.Tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que PEDAL s’affiche.
3.Tournez le potentiomètre 2 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche à l’écran.Valeurs disponibles :
A GAIN (Gain de l’ampli) - La pédale d’expression contrôle le
gain ou la distorsion du modèle d’amplificateur.
AMPLVL (Niveau de l’ampli) - La pédale d’expression contrôle le
volume du modèle d’amplificateur sélectionné.
Paramètres des effets de modulation
Effet actif Paramètres disponibles
Chorus SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Flanger SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
Triggered Flanger SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité),
Phaser SPEED (vitesse),DEPTH (profondeur), Triggered Phaser SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), Tremolo SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur)
Vibrato SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur)
Rotary Speaker SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
Panner SPEED (vitesse),DEPTH (profondeur) YaYa™ PEDAL (pédale), DEPTH (profondeur),
Auto Y a™ SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
SynthT alk ATTACK (attaque),RELEAS (rétabl.),
Envelope Filter AMOUNT (quantité),SENSTV (sensibilité)
Detune AMOUNT (quantité)
Pitch Shift AMOUNT (quantité) Whammy™ AMOUNT (quantité)
YAYA (YaYa™) - La pédale d’expression contrôle l’effet Ya Ya™
lorsque ce dernier est activé.
WHAMMY (Whammy™) - La pédale d’expression fonctionne
comme pédale Whammy™ lorsque l’effet Whammy™ est activé.
EFFLVL (Niveau d’effet) - La pédale d’expression contrôle le
niveau de mixage de l’effet de modulation sélectionné.
FBACK (Réinjection) - La pédale d’expression contrôle la valeur
de réinjection du délai.
DLYLVL (Niveau de délai) - La pédale d’expression contrôle le
niveau de mixage du délai sélectionné.
DECAY (Déclin) - La pédale d’expression contrôle le temps de
déclin de la réverbération.
REVLVL (Niveau de réverb) - La pédale d’expression contrôle le
niveau de mixage de la réverbération.
VOLPRE (Volume Pré) - La pédale d’expression contrôle le
volume après la modélisation d’amplificateur mais avant les effets.
VOLPST (Volume Post) - La pédale d’expression contrôle le
volume à la fin de la chaîne d’effets.
3.Tournez le potentiomètre 3 pour sélectionner la valeur minimum du paramètre lorsque la pédale d’expression est en position arrière (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume).
4.Tournez le potentiomètre 4 pour sélectionner la valeur maximum
REGEN (réinjection) LFOSTR (déclenchement du LFO) REGEN (réinjection) LFOSTR (déclenchement du LFO)
DOPLER (Doppler)
RANGE (plage) RANGE (plage) VOX (Vox),SENSTV (sensibilité)
Abschnitt Vier - Weitere Funktionen
Expressionpedal
Sie können das Expressionpedal des RP300 so zuordnen,dass sich damit Volume,Whammy™,YaYa™ oder fast jeder andere Parameter in Echtzeit mit dem Fuß steuern lassen.Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde,können Sie auch einen Minimal­und Maximalwert zuweisen und speichern.Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen,gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Select-Taste, bis die Expression-Zeile gewählt ist (die LED der Expression-Zeile leuchtet).
2.Drehen Sie den Number 1-Regler, bis das Wort PEDAL auf dem Display erscheint.
3.Drehen Sie den Number 2-Regler, bis der gewünschte Parameter
auf dem Display erscheint.Es sind folgende Optionen verfügbar:
A GAIN (Amp Gain) – Das Expressionpedal steuert das Amp Gain
oder die Distortion-Stärke des gewählten Amp-Typs.
AMPLVL (Amp Level) – Das Expressionpedal steuert die
Lautstärke des gewählten Amp-Typs.
Modulation Effect-Parameter
Aktiver Effekt Verfügbare Parameter
Chorus SPEED (Speed), DEPTH (Depth) Flanger SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
Triggered Flanger SPEED (Speed), SENSTV (Sensitivity),
Phaser SPEED (Speed),DEPTH (Depth), Triggered Phaser SPEED (Speed), SENSTV (Sensitivity), Tremolo SPEED (Speed), DEPTH (Depth)
Vibrato SPEED (Speed), DEPTH (Depth)
Rotary Speaker SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
Panner SPEED (Speed),DEPTH (Depth) YaYa™ PEDAL (Pedal), DEPTH (Depth),
Auto Y a™ SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
SynthT alk ATTACK (Attack),RELEAS (Release),
Envelope Filter AMOUNT (Amount), SENSTV
Detune AMOUNT (Amount)
Pitch Shift AMOUNT (Amount) Whammy™ AMOUNT (Amount)
YAYA (YaYa™) – Das Expressionpedal fungiert als YaYa™-
Effekt,wenn YaYa™ aktivier t ist.
WHAMMY (Whammy™) - Das Expressionpedal fungiert als
Whammy™-Effekt,wenn Whammy™ aktiviert ist.
EFFLVL (Effect Level) – Das Expressionpedal steuert den Mix
Level des gewählten Modulationseffekttyps.
FBACK (Feedback) Das Expressionpedal steuert die Stärke des
Delay Feedbacks.
DLYLVL (Delay Level) – Das Expressionpedal steuert den Mix
Level des gewählten Delay-Typs.
DECAY (Decay) – Das Expressionpedal steuert die Länge der
Decay-Zeit des Reverbs.
REVLVL (Reverb Level) – Das Expressionpedal steuert den Mix
Level des Reverbs.
VOLPRE (Volume Pre) – Das Expressionpedal steuert die Lautstärke
nach dem Amp Modeling,aber vor den Effekten.
VOLPST (Volume Post) – Das Expressionpedal steuert die
3.Drehen Sie den Number 3-Regler, um den Minimalwert zu
4. Drehen Sie den Number 4-Regler,um den Maximalwert zu wählen,den
Lautstärke am Ende der Effektkette.
wählen,den der zugeordnete Parameter in der zurückgekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
der zugeordnete Parameter in der nach vorne gedrückten Position des
REGEN (Regeneration) LFOSTR (LFO Start) REGEN (Regeneration) LFOSTR (LFO Start)
DOPLER (Doppler)
RANGE (Range) RANGE (Range) VOX (Vox),SENSTV (Sensitivity)
(Sensitivity)
18
du paramètre lorsque la pédale d’expression est en position avant (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume).
5.Sauvegardez le réglage de la pédale d’expression sur votre Preset. Voir page 9 pour plus d’informations sur la sauvegarde.
V-Switch
La pédale d’expression du RP300 est équipée d’une fonction exclusive de DigiTech, le V-Switch.Le V-Switch permet de commuter à la volée l’affectation de la pédale d’expression.Le fait d’appliquer une pression supplémentaire à la pointe de la pédale d’expression active le V-Switch et la fonction de la pédale d’expression alterne entre le paramètre affecté et l’effet Wah.Vous pouvez régler la sensibilité du V-Switch en fonction de la pression que vous souhaitez appliquer à la pédale.Voir page 21 pour plus de détails sur le réglage de sensibilité du V-Switch.
LFO
Le RP300 comprend deux oscillateurs basse fréquence (LFO TR et LFO SQ),qui peuvent être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression.Un oscillateur basse fréquence fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points,à une fréquence égale.Vous pouvez aussi affecter des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple, si le paramètre Amp Gain est affecté à LFO TR et que les valeurs minimum et maximum sont respectivement 1 et 99,le signal passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair en fonction de la forme du LFO.Les vitesses des LFO peuvent être spécifiées individuellement. Dans l’exemple précédent,la vitessse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu.Le LFO TR utilise une forme d’onde en triangle, alors que le LFO SQ utilise une forme d’onde carrée.Voici la procédure d’affectation des LFO du RP300 :
1.Appuyez sur la touche Select jusqu’à sélectionner la rangée de paramètres Expression (la LEDcorrespondante s’allume).
2.Tournez le potentiomètre 1 pour sélectionner le LFO à affecter : LFO TR (LFO TR) ou LFO SQ (LFO SQ).
3.Tournez le potentiomètre 2 jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche à l’écran.Valeurs disponibles :
A GAIN (Gain de l’ampli) - Le LFO contrôle le gain ou la
distorsion du modèle d’amplificateur.
AMPLVL (Niveau de l’ampli) - Le LFO contrôle le volume du
modèle d’amplificateur.
Paramètres des effets de modulation
Effet actif Paramètres disponibles
Chorus SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur) Flanger SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
Triggered Flanger SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité),
Phaser SPEED (vitesse),DEPTH (profondeur), Triggered Phaser SPEED (vitesse), SENSTV (sensibilité), Tremolo SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur)
Vibrato SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur)
Rotary Speaker SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
Panner SPEED (vitesse),DEPTH (profondeur) YaYa™ PEDAL (pédale), DEPTH (profondeur),
Auto Y a™ SPEED (vitesse), DEPTH (profondeur),
SynthT alk ATTACK (attaque),RELEAS (rétabl.),
Envelope Filter AMOUNT (quantité),SENSTV (sensibilité)
Detune AMOUNT (quantité)
Pitch Shift AMOUNT (quantité) Whammy™ AMOUNT (quantité)
YAYA (YaYa™) - Le LFO contrôle l’effet Ya Ya™ lorsque celui-
ci est activé.
WHAMMY (Whammy™) - Le LFO contrôle l’effet Whammy™
lorsque celui-ci est activé.
REGEN (réinjection) LFOSTR (déclenchement du LFO) REGEN (réinjection) LFOSTR (déclenchement du LFO)
DOPLER (Doppler)
RANGE (plage) RANGE (plage) VOX (Vox),SENSTV (sensibilité)
Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume­Parameter zugeordnet ist).
5. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset. Wegen näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9.
V-Switch
Das Expressionpedal des RP300 ist auch mit DigiTechs speziellem V-Switch ausgestattet.Mit dem V-Switch können Sie die Expressionpedal-Zuordnung des RP300 „im Flug“ wechseln.Wenn Sie auf den vorderen Bereich des Expressionpedals zusätzlichen Druck ausüben,wird der V-Switch aktiviert und die Funktion des Expressionpedals wird zwischen zugeordnetem Parameter und Wah umgeschaltet. Die zum Aktivieren des V-Switchs nötige Empfindlichkeit oder Druckstärke lässt sich auf Ihre persönliche Vorliebe (oder das Gewicht Ihres Fußes) einstellen.Wegen näherer Einzelheiten über das Einstellen des V-Switch Sensitivity-Parameters siehe Seite 21.
LFO
Der RP300 enthält zwei zuweisbare Tieffrequenzoszillatoren (LFO TR und LFO SQ),die sich den gleichen Parametern wie das Expressionpedal zuordnen lassen.Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters.Sie können jedem LFO auch einen Minimal- und Maximalwert für seinen Schwingungsbereich zuordnen.Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO TR zugewiesen wir d und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist,durchläuft der RP300 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem sauberen Sound bis zu einem Distortionsound.Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen.Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne,in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt.Der LFO TR oszilliert mittels einer Dreieck-Wellenf orm,während der LFO SQ eine Rechteck-Wellenform benutzt.Um die LFOs im RP300 zuzuordnen,gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken Sie die Select-Taste, bis die Expression-Zeile gewählt ist (die LED der Expression-Zeile leuchtet).
2.Drehen Sie den Number 1-Regler, um LFO TR (LFO TR) oder LFO SQ (LFO SQ) für die Zuordnung zu wählen.
3.Drehen Sie den Number 2-Regler, bis der gewünschte Parameter
auf dem Display erscheint.Es sind folgende Optionen verfügbar:
A GAIN (Amp Gain) – Der LFO steuert das Amp Gain oder die
Distortion-Stärke des gewählten Amp-Typs.
AMPLVL (Amp Level) – Der LFO steuert die Lautstärke des
gewählten Amp-T yps.
Modulation Effect-Parameter
Aktiver Effekt Verfügbare Parameter
Chorus SPEED (Speed), DEPTH (Depth) Flanger SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
Triggered Flanger SPEED (Speed), SENSTV (Sensitivity),
Phaser SPEED (Speed),DEPTH (Depth), Triggered Phaser SPEED (Speed), SENSTV (Sensitivity), Tremolo SPEED (Speed), DEPTH (Depth)
Vibrato SPEED (Speed), DEPTH (Depth)
Rotary Speaker SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
Panner SPEED (Speed),DEPTH (Depth) YaYa™ PEDAL (Pedal), DEPTH (Depth),
Auto Y a™ SPEED (Speed), DEPTH (Depth),
SynthT alk ATTACK (Attack),RELEAS (Release),
Envelope Filter AMOUNT (Amount),SENSTV (Sensitivity)
Detune AMOUNT (Amount)
Pitch Shift AMOUNT (Amount) Whammy™ AMOUNT (Amount)
YAYA (YaYa™) – Der LFO steuert den YaYa™ Effekt,wenn
YaYa™ aktivier t ist.
WHAMMY (Whammy™) - Der LFO steuert den Whammy™ Effekt,
wenn Whammy™ aktiviert ist.
REGEN (Regeneration) LFOSTR (LFO Start) REGEN (Regeneration) LFOSTR (LFO Start)
DOPLER (Doppler)
RANGE (Range) RANGE (Range) VOX (Vox),SENSTV (Sensitivity)
19
EFFLVL (Niveau d’effet) - Le LFO contrôle le niveau de mixage
de l’effet sélectionné.
FBACK (Réinjection) - Le LFO contrôle la réinjection du délai. DLYLVL (Niveau de délai) - Le LFO contrôle le niveau de
mixage du délai sélectionné.
DECAY (Déclin) - Le LFO contrôle le temps de déclin de la
réverbération.
REVLVL (Niveau de réverb) - Le LFO contrôle le niveau de
mixage de la réverbération.
VOLPRE (Volume Pré) - Le LFO contrôle le volume après la
modélisation d’amplificateur mais avant les effets.
VOLPST (Volume Post) - Le LFO contrôle le volume à la fin de
la chaîne d’effets.
4.Tournez le potentiomètre 3 pour sélectionner la valeur minimum que le paramètre atteint au point inférieur de retour du LFO (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume).
5.Tournez le potentiomètre 4 pour sélectionner la valeur maximum du paramètre au point supérieur de retour du LFO (non disponible lorsque le paramètre affecté est le volume).
6.Tournez le potentiomètre 5 pour sélectionner la vitesse à laquelle le LFO oscille entre la valeur minimum et maximum.
7.Sauvegardez l’affectation du LFO sur votre Preset.Consultez la page 9 pour plus d’informations sur la procédure de sauvegarde.
Initialisation sur les valeurs d’usine
Cette fonction initialise le RP300 sur les réglages d’usine.Cette procé­dure efface tous les réglages personnalisés des Presets utilisateur et recalibre la pédale d’expression.
ATTENTION :Cette fonction efface toutes les données pro-
Procédure d’initialisation sur les valeurs d’usine :
1.Déconnectez l’alimentation (adaptateur secteur) du RP300.
2.Maintenez la touche Select enfoncée pendant que vous replacez le RP300 sous tension.
3.Lorsque l’écran affiche rst ?, relâchez la touche Select et appuyez sur la touche Store.L’écran affiche le mot RESET, indi­quant que le RP300 a été initialisé sur les valeurs d’usine. Ensuite, le RP300 passe automatiquement au menu de calibrage de la pédale d’expression.Suivez alors les étapes 4 à 7 de la section de calibrage de la pédale d’expression.
Calibrage de la pédale d’expression
La pédale d’expression du RP300 doit toujours être recalibrée après une initialisation sur les valeurs d’usine. Après la procédure d’initiali­sation,le RP300 passe directement à la procédure de calibrage. Si le calibrage de la pédale échoue ou si la pédale ne fonctionne pas cor­rectement,répétez l’opération. Cela n’efface pas les Presets utilisa­teur.Calibrage de la pédale d’expression :
1.Placez le RP300 hors tension en déconnectant l’adaptateur secteur PS0913B du secteur.
2.Maintenez enfoncé le commutateur au pied bas pendant que vous replacez le RP300sous tension.
3.Continuez à maintenir le commutateur au pied bas jusqu’à ce que l’écran affiche brièvement CALIB (calibrage).
4.Lorsque l’écran affiche TOE DN, placez la pédale d’expression en position avant maximum.
5.Appuyez sur n’importe quel commutateur au pied,l’écran affiche alors le message TOE UP.
6.Placez la pédale d’expression en position arrière maximum.
7.Appuyez sur n’importe quel commutateur au pied. Le RP300 ouvre alors le menu de réglage de la sensibilité du V-Switch et l’écran affiche VSWTCH.
8.Si vous ne souhaitez pas régler la sensibilité du V-Switch,appp­puyez sur n’importe quel commutateur au pied pour revenir en mode Performance.La pédale d’expression est à présent cali­brée.
Note :Si l’écran affiche le message ERROR, cela signifie
grammées par l’utilisateur.Elles sont alors défini­tivement perdues ! Assurez-vous que vous souhaitez effacer la mémoire avant d’effectuer cette procédure.
qu’une erreur s’est produite. Vous devez alors recommencer les étapes 4 à 8.
EFFLVL (Effect Level) – Der LFO steuert den Mix Level des
gewählten Effekttyps.
FBACK (Feedback) - Der LFO steuer t die Stärke des Delay
Feedbacks.
DLYLVL (Delay Level) – Der LFO steuert den Mix Level des
gewählten Delay-Typs.
DECAY (Decay) – Der LFO steuert die Länge der Decay-Zeit
des Reverbs.
REVLVL (Reverb Level) – Der LFO steuert den Mix Level des
Reverbs.
VOLPRE (Volume Pre) – Der LFO steuert die Lautstärke nach
dem Amp Modeling,aber vor den Effekten.
VOLPST (Volume Post) – Der LFO steuert die Lautstärke am
4. Drehen Sie den Number 3-Regler, um den Minimalwert zu wählen,
5. Drehen Sie den Number 4-Regler, um den Maximalwert zu wählen,
6. Drehen Sie den Number 5-Regler, um die Geschwindigkeit zu
7.Speichern Sie Ihre LFO-Zuordnung in Ihrem Preset.Wegen
Ende der Effektkette.
den der zugeordnete Parameter am unteren Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
den der zugeordnete Parameter am oberen Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
wählen,mit der der LFO vom Minimal- zum Maximalwert oszilliert. näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 9.
Reset auf die Werkseinstellungen
Diese Funktion setzt den RP300 auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurück. Dieses Verfahren löscht alle selbst erstellten User Presets und kalibriert das Expressionpedal neu.
VORSICHT:Die Ausführung dieser Funktion löscht alle vom
Gehen Sie beim Reset wie folgt vor:
1.Trennen Sie das Netzteil vom RP300.
2.Halten Sie die Select-Taste gedrückt, während Sie das Netzteil
3.Wenn auf dem Display RST ? angezeigt wird, lassen Sie die Select-
Expressionpedal-Kalibrierung
Nachdem ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt wurde, muss das Expressionpedal des RP300 neu kalibriert werden.Dieses Kalibrierungsverfahren wird automatisch nach dem Reset auf die Werkseinstellungen eingeleitet. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert,kann es mit dem Pedalkalibrierungsverfahren neu kalibriert werden. Hierbei werden die User Presets nicht gelöscht.Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor:
1.Trennen Sie die Verbindung zwischen dem PS0913B Netzteil und
2.Halten Sie den Down Fußschalter gedrückt, während Sie die
3.Halten Sie den Down Fußschalter gedrückt, bis auf dem Display
4.Wenn auf dem Display TOE DN angezeigt wird,drücken Sie das
5.Drücken Sie einen der Fußschalter,bis auf dem Display TOE UP
6.Bewegen Sie das Expressionpedal in die Toe Up-Position (nach
7.Drücken Sie einen der Fußschalter.Der RP300 schaltet in das V-
8.Wenn Sie die V-Switch Empfindlichkeit nicht einstellen möchten,
Anmerkung:Wenn auf dem Display ERROR angezeigt wird,
Anwender programmierten Daten.Diese Daten sind für immer verloren! Bevor Sie dieses Verfahren fortsetzen, sollten Sie sich absolut sicher sein,dass Sie den Speicher löschen und ganz von vorne beginnen möchten.
wieder mit dem RP300 verbinden. Taste los und drücken Sie die Store-Taste.Auf dem Display wird
kurzzeitig RESET angezeigt und der RP300 wird auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt. Der RP300 wechselt jetzt automatisch ins Kalibriermenü für das Expressionpedal.Fahren Sie mit den Schritten 4 bis 7 des Abschnitts Expressionpedal-Kalibrierung fort.
der Power-Buchse des RP300. Stromverbindung wieder herstellen. kurz CALIB (Kalibrierung) angezeigt wird. Expressionpedal ganz nach vorne. angezeigt wird. hinten gekippt) zurück. Switch Sensitivity Einstellungsmenü und auf dem Display wird
VSWTCH angezeigt. drücken Sie einen der Fußschalter.Daraufhin kehrt der RP300 in
den Performance-Modus zurück und die Kalibrierung des Expressionpedals ist abgeschlossen.
ist ein Fehler aufgetreten und Sie sollten die Schritte 4 bis 8 wiederholen.
20
Sensibilité du V-Switch
Si vous souhaitez régler la sensibilité du V-Switch,suivez les étapes 1 à 7 de calibrage de la pédale d’expression,puis suivez les étapes ci­dessous :
1.Lorsque l’écran affiche VSWTCH, placez la pédale d’expression en position avant et appliquez une pression supplémentaire à la
pointe de la pédale jusqu’à ce que l’écran affiche DONE.
2.L’écran alterne à présent entre DONE (avec la valeur de sensibilité
du V-Switch à l’écran) et VSWTCHON (ou VSWTCHOF selon que la fonction V-Switch est activée ou non).Vous pouvez écouter la sen­sibilité du V-Switch en appuyant sur la pointe de la pédale d’ex-
pression.
3.Tournez le potentiomètre 5 pour modifier la valeur de sensibil­ité du V-Switch.Vous pouvez écouter la nouvelle valeur en appuyant de nouveau sur la pointe de la pédale d’expression.
4.Lorsque vous avez sélectionné la sensibilité souhaitée,appuyez sur n’importe quel commutateur au pied.Le RP300 revient en mode Performance et vos réglages sont automatiquement sauveg­ardés.
V-Switch Empfindlichkeit
Wenn Sie die Sensitivity-Einstellung des V-Switch modifizieren möcht­en,gehen Sie nach den Schritten 1 bis 7 zur Kalibrierung des Expressionpedals vor und fahren Sie dann wie folgt fort:
1.Wenn auf dem Display VSWTCH angezeigt wird, drücken Sie das
Expressionpedal nach vorne (unten) und wenden Sie auf den vorderen Bereich des Pedals zusätzlichen Druck an,bis auf
dem Display DONE angezeigt wird.
2.Das Display zeigt jetzt abwechselnd DONE (mit dem V-Switch Sensitivity-Wert im numerischen Display) und VSWTCHON an (oder VSWTCHOF,je nachdem ob der V-Switch ein- oder aus­geschaltet ist).Sie können die V-Switch Empfindlichkeit auspro­bieren,indem Sie auf den vorderen Bereich des Expressionpedals Druck ausüben.
3.Drehen Sie den Number 5-Regler, um den Wert für V-Switch
Sensitivity zu ändern.Sie können die V-Switch Empfindlichkeit wieder ausprobieren,indem Sie auf den vorderen Bereich des Expressionpedals Druck ausüben.
4.Wenn Sie den gewünschten Sensitivity-Wer t gewählt haben, drück-
en Sie einen der Fußschalter.Der RP300 kehrt in den Performance-Modus zurück und Ihre Einstellungen werden automatisch gespeichert.
21
Section V - Annexes Abschnitt Fünf - Anhang Liste des Presets d’usine Liste der Werkspresets
22
Caractéristiques techniques
Input : Jack 6,35 mm mono Jam-A-Long : Mini-Jack stéréo 3,5 mm Sorties : 2 Jacks 6,35 mm Casque : Mini-Jack stéréo 3,5 mm A/N/A : 24 bits Delta Sigma Alimentation : 9 V ca,1,3 A (adaptateur secteur PS0913B) Consommation électrique : 10 Watts Mémoire :40 Presets utilisateur/40 Presets d’usine Effets : Simulateur de micro,Wah,Compresseur,12 modèles
d’amplificateurs,Égaliseur 3 bandes, Noise Gate ,Auto Swell, Noise Gate Pluck,Modélisation d’enceintes, Placement du micro,Chorus,Flanger,Triggered Flanger, Phaser,Triggered Phaser,Trémolo, Panner,Vibrato, Rotar y Speaker,AutoYa™, YaYa™, SynthTalk™, Filtre d’enveloppe, Pitch Shifter, Désaccordeur,Whammy™, Délai et Réverbération.
Mode Rhythm :30 Patterns Effets simultanés : Jusqu’à 12effets Dimensions : 21,6 (L) x 33,0 (l) x 5,7 (h) cm Poids : 1,7 kg
Technische Daten
Input: 1/4” Mono-Klinkenbuchse Jam-A-Long: 1 – 1/8“ Stereo-Klinkenbuchse Outputs: 2 - 1/4” Mono-Klinkenbuchse Kopfhörer: 1/8” Stereo-Klinkenbuchse A/D/A: 24 Bit Delta Sigma Spannungsversorgung: 9 V Wechselspannung,1,3 A (PS0913B) Leistungsaufnahme: 10 Watt Speicher: 40 User Presets/40 Werkspresets Effekte: Pickup Simulator,Wah, Compressor,12 Amp/Guitar
Modelle, 3-Band-EQ, Noise Gate, Auto Swell, Pluck Gate, Cabinet Modeling,Mic Placement, Chorus, Flange, Triggered Flange, Phaser,Triggered Phaser, Tremolo, Panner,Vibrato, Rotary Speaker,AutoYa™,YaYa™, SynthTalk™,Envelope Filter,Pitch Shift, Detune,Whammy™,Delay und Reverb.
Rhythm T rainer: 30 Patterns Gleichzeitige Effekte: bis zu 12 Abmessungen :21,6 L x 33,0 B x 5,7 H (cm) (8,5“ L x 13“ W x
2,25“ H Gewicht:1,7 kg (3,76 lbs.)
23
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070 Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 566-7005
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070
Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 566-7005
DigiTech
Distribution internationale
USA
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
DigiTech
Internationaler Vertrieb
USA
DigiTech et RP300 sont des marques déposées
Harman Music Group Inc.
Copyright The Harman Music Group
Imprimé aux États-Unis 01/2001
Fabriqué aux États-Unis
Mode d’emploi du RP300 18-6383-A
Vous pouvez consulter notre site Internet :
http://www.digitech.com
de
DigiTech und RP300 sind Warenzeichen der
Harman Music Group Inc.
Copyright bei Harman Music Group
Gedruckt in den USA 01/2001
Hergestellt in den USA
RP300 Bedienungshandbuch 18-6383-A
Bitte besuchen Sie DigiTech im World Wide
Web unter:
http://www.digitech.com
Loading...