DigiTech RP200 User Guide [es]

User’s Guide/
Manual de Instrucciones
W
For your protection, please read the following:
Water and Moisture:Appliances should not be used near water
(e.g. near a bathtub,washbowl, kitchen sink, laundry tub,in a wet basement,or near a swimming pool, etc.) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
Power Sources:The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
Grounding or Polarization:Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
Power Cord Protection:Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles,and the point where they exit from the appliance.
Servicing: To reduce the risk of fire or electrical shock,the user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions.All other servicing should be ref
erred to
qualified service personnel.
For units equipped with externally accessible fuse recepta­cle: Replace fuse with same type and rating only.
arning
These symbols are internationally accepted symbols that warn of potential hazards with electrical products.The lightning flash means that there are dangerous voltages present within the unit.The exclamation point indicates that it is necessary for the user to refer to the owners manual.
These symbols warn that there are no user serviceable parts inside the unit. Do not open the unit. Do not attempt to service the unit yourself.Refer all servicing to qualified personnel. Opening the chassis for any reason will void the manufacturer’s warranty.Do not get the unit wet.If liquid is spilled on the unit, shut it off immediately and take it to a dealer for service.
Disconnect the unit during storms to prevent damage
.
Electromagnetic Compatibility
Operation is subject to the following conditions:
•This device may not cause harmful interference.
•This device must accept any interference received,including interfer­ence that may cause undesired operation.
•Use only shielded interconnecting cables.
•Operation of this unit within significant electromagnetic fields should be avoided.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD Y PROTECCION, LEA LO SIGUIENTE:
AGUA Y HUMEDAD:No utilice este aparato demasiado cerca del agua (p.e. cerca de una
piscina, fregadero, lavadora o en un sótano húmedo). Evite que pueda caer ningún objeto o líquidos dentro de la carcasa a través de las aberturas.
FUENTE DE ALIMENTACION: Este aparato debe ser conectado a una toma de alimentación solo del tipo descrito en este manual o marcado en la propia unidad.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACION:Tome las precauciones necesarias para que la toma de tierra o polarización del aparato no queden anuladas.
PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION: Coloque los cables de alimentación de tal forma que no puedan ser pisados y que queden enganchados o aplastados por cosas colocadas sobre o contra ellos, con un cuidado especial en los receptáculos de entrada y conectores, y en el punto en el que los cables salen de las unidades.
REPARACIONES: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, el usuario nunca debe tratar de hacer reparaciones en la unidad fuera de lo descrito en las instrucciones. Debe dirigir cualquier otra reparación al servicio técnico cualificado.
PARA LAS UNIDADES EQUIPADAS CON RECEPTACULO DE FUSIBLE ACCESIBLE DESDE EL EXTERIOR: Sustituya el fusible solo por otro del mismo tipo y
características eléctricas.
Los símbolos de aquí arriba están reconocidos internacionalmente como de advertencia de los riesgos potenciales con aparatos eléctricos.El rayo dentro de un triángulo equilátero implica que dentro de la unidad existen voltajes peligrosos.El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero indica que es necesario que el usuario lea el manual de instrucciones de la unidad.
Estos símbolos también le advierten que dentro de la unidad no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por el propio usuario.No abra el aparato.Nunca intente hacer ningún tipo de reparación por sus propios medios.Consulte cualquier posible reparación únicamente a un Servicio Técnico cualificado.La apertura del chasis por cualquier razón anulará la garantía del fabricante.No permita que la unidad se humedezca. Si cae algún líquido en el aparato,apáguelo inmediatamente y llévelo al distribuidor o servicio técnico. Desconecte la unidad durante las tormentas para evitar daños.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA
Esta unidad cumple con las Especificaciones de producto indicada en la Declaración de Conformidad.Esto hace que la unidad esté sujeta a las dos condiciones siguientes:
esta unidad no puede producir interferencias molestas ni dañinas,y
esta unidad debe recibir cualquier interferencia recibida,incluyendo las que
puedan causar errores no deseados.Debe tratar de evitar el uso de esta unidad dentro decampos electromagnéticos significativos.
utilice solo cables de interconexión con blindaje.
I
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers Name: DigiTech Manufacturers Address: 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
declares that the product: Product name: RP200 Note: Product name may be suffixed by the letters EX,EU, JA, and UK.
Product option: all (requires Class II power adapter that conforms to the requirements of EN60065, EN60742, or equivalent.)
conforms to the following Product Specifications:
Safety: EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) with Amendments 1,2, 3
EMC: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC as amended by Directive 93/68/EEC.
DigiTech / Johnson Vice-President of Engineering 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date: October 16,2000
European Contact: Your local DigiTech / Johnson Sales and
Service Office or
Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Ph: (801) 566-8800/Fax:(801) 568-7573
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nombre del fabricante: DigiTech Dirección del fabricante: 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
declara que el producto: Nombre de producto: RP200 Nota: El nombre del producto puede venir precedido por las letras EX, EU, JA,y UK.
Opciones del producto: todas (necesita un adaptador de corriente de Clase II que cumpla con los requisitos de EN60065, EN60742 o equivalente.)
cumple con las siguientes Especificaciones de Producto:
Seguridad: EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) con las enmiendas 1, 2,3
EMC: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Información complementaria: El producto citado anteriormente cumple con los requisitos de la Directiva de Bajo Voltaje 72/23/EEC y la Directiva EMC 89/336/EEC tal como quedó enmendada por la Directiva 93/68/EEC.
DigiTech / Johnson Vicepresidente de producción 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Fecha: 16 de octubre de 2000
Contacto en Europa: Su distribuidor o servicio técnico
DigiTech / Johnson local o
Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Te l éfono: (801) 566-8800/ Fax: (801) 568-7573
II
Warranty
We at DigiTech are very proud of our products and back-up each one we sell with the following warranty:
1.The warranty registration card must be mailed within ten days after purchase date to validate this warranty.
2. Digitech warrants this product, when used solely within the U.S., to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service.
3. Digitech liability under this warranty is limited to repairing or replacing defective materials that show evidence of defect, provided the product is returned to Digitech WITH RETURN AUTHORIZATION,where all parts and labor will be covered up to a period of one year.A Return Authorization number may be obtained from Digitech by telephone.The company shall not be liable for any consequential damage as a result of the product's use in any circuit or assembly.
4. Proof-of-purchase is considered to be the burden of the consumer.
5. Digitech reser ves the right to make changes in design, or make additions to, or improvements upon this product without incurring any obligation to install the same on products previously manufactured.
6.The consumer forfeits the benefits of this warranty if the product's main assembly is opened and tampered with by anyone other than a certified Digitech technician or, if the product is used with AC voltages outside of the range suggested by the manufacturer.
7.The foregoing is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and Digitech neither assumes nor authorizes any person to assume any obligation or liability in connection with the sale of this product. In no event shall Digitech or its dealers be liable for special or consequential damages or from any delay in the performance of this warranty due to causes beyond their control.
NOTE:The information contained in this manual is subject to change at any time without notification. Some information contained in this manual may also be inaccurate due to undocumented changes in the product or operating system since this version of the manual was completed.The information contained in this version of the owner's manual supersedes all previous versions.
Garantía
En DigiTech estamos muy orgullosos de todos los aparatos que fabricamos y por ello los vendemos con la garantía siguiente:
1. Para validar esta garantía deberá rellenar y devolvernos por correo la tarjeta de garantía en los diez días siguientes a la fecha de compra.
2. Digitech garantiza que este producto, sólo cuando se use dentro de EE.UU., está libre de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso y mantenimiento normales.
3. La responsabilidad de Digitech por esta garant ía queda limitada a la reparación o sustitución de los materiales que muestren evidencias de fallos, asumiendo que el producto sea devuelto a Digitech con AUTORIZACION DE DEVOLUCION, en cuyo caso quedarán cubiertas todas las piezas y mano de obra durante un periodo de un año. Para obtener un número de Autorización póngase en contacto con Digitech por teléfono. la compañía no será responsable de ningún daño emergente producido por el uso del producto en cualquier circuito o montaje.
4. La prueba de compra se considera responsabilidad del comprador.
5. Digitech se reser va el derecho a realizar cambios en el diseño, adiciones o mejoras en este producto sin por ello incurrir en ninguna obligación de realizar lo mismo en los productos fabricados previamente.
6. El consumidor pierde los beneficios de esta garantía si el producto es abierto y modificado por cualquier persona que no sea un técnico certificado por Digitech o si el producto es utilizado con voltajes de CA que estén fuera del rango sugerido por el fabricante.
7. Lo anterior invalida cualquier otra garantía, expresa o implícita,y Digitech ni asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta de este producto.En ningún caso Digitech o sus vendedores serán responsables de los daños emergentes especiales o de cualquier retraso en la ejecución de esta garantía debido a causas más allá de su control.
NOTA: La información contenida en este manual está sujeta a cambios en cualquier momento sin notificación previa.También es posible que alguna parte de la información de este manual no sea correcta debido a cambios no documentados en el aparato o en su sistema operativo desde el momento de finalizar esta versión del manual. La información contenida en esta versión del manual de instrucciones sustituye a la de versiones anteriores.
III
IV
Table of Contents
Safety Information . . . . . . . . . . . .I
Declaration of Conformity . . II
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
Table of Contents . . . . . . . . . . .IV
Section One - Introduction
Getting Acquainted . . . . . . . . . . .1
Included Items . . . . . . . . . . . . . . .1
A Guided Tour . . . . . . . . . . . . . .2
Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Getting Started . . . . . . . . . . . . . .6
Making Connections . . . . . . . . .6
Mono Operation . . . . . . . . . . .6
Stereo Operation . . . . . . . . . . .7
Applying Power . . . . . . . . . . . . . .8
About the RP200 . . . . . . . . . . . .9
The Presets . . . . . . . . . . . . . . . .9
Performance Mode . . . . . . . . .9
Bypass Mode . . . . . . . . . . . . . . .9
Tuner Mode . . . . . . . . . . . .1 0
Section Two - Editing Functions
Editing/Creating Presets . . . . .11
The Matrix . . . . . . . . . . . . . . .12
Storing/Copying . . . . . . . . . . .13
Section Three - Effects and Parameters
About the Effects . . . . . . . . . . 15
Effect Definitions . . . . . . . . . . 15
Pickup/Wah . . . . . . . . . . . . .1 6
Compressor . . . . . . . . . . . . .16
Amp Modeling . . . . . . . . . . .17
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cabinet/Gate . . . . . . . . . . . .18
Effects. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Phaser . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panner. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2
Ya Ya . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Auto Ya . . . . . . . . . . . . . . .23
SynthTalk . . . . . . . . . . . . .23
Envelope . . . . . . . . . . . . . . . .23
Detune . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pitch Shift . . . . . . . . . . . . . . .24
Whammy . . . . . . . . . . . . . .24
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section Four - Other Functions
Rhythm Trainer . . . . . . . . . . . .27
Jam-A-Long . . . . . . . . . . . . . . .27
Expression Pedal . . . . . . . . . . .2 7
Factory Reset . . . . . . . . . . . . .29
Expression Pedal Calibration .3 0
Section Five - Appendix
Specifications . . . . . . . . . . . . . .31
Preset List . . . . . . . . . . . . . . . .3 2
Indice
Información de seguridad . . . . .I
Declaración de Conformidad . II
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV
Sección uno - Introducción
Presentaciones . . . . . . . . . . . . . . .1
Elementos incluidos . . . . . . . . . .1
Un recorrido guiador . . . . . . . .2
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . .2
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . .5
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funcionamiento Mono . . . . . .6
Funcionamiento Stereo . . . . . .7
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Acerca del RP200 . . . . . . . . . . . .9
Los presets . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modo de ejecución . . . . . . . . .9
Modo de anulación o bypass .9
Modo de afinador . . . . . . . .10
Sección dos - Funciones de edición
Edición/Creación de Presets .11
La Matriz . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2
Almacenamiento/Copia . . . . . 13
Sección tres - Efectos y Parámetros
Acerca de los efectos . . . . . . .15
Definiciones de los efectos . .15
Pastilla/Wah . . . . . . . . . . . . . 16
Compresor . . . . . . . . . . . . . .16
Modelado de amplificador . .17
Ecualizador. . . . . . . . . . . . . . .1 8
Recinto acústico/Puerta . . . .18
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Flanger . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modulador de fase . . . . . . . .21
Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panorama. . . . . . . . . . . . . . . .21
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Altavoz giratorio . . . . . . . . . .22
Ya Ya . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Auto Ya . . . . . . . . . . . . . . .23
SynthTalk . . . . . . . . . . . . .23
Envolvente . . . . . . . . . . . . . .23
Desafnació . . . . . . . . . . . . . .24
Cambio de tono . . . . . . . . . .24
Whammy . . . . . . . . . . . . . .24
Retardo . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sección cuatro - Otras funciones
Entrenador rítmico . . . . . . . . .27
Jam-A-Long . . . . . . . . . . . . . . .27
Pedal de expresión . . . . . . . . .27
Reinicialización a valores de
fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Calibración del pedal de
expresión . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sección cinco - Apéndices
Especificaciones técnicas . . . .31
Listado de presets . . . . . . . . .32
Section-1 Introduction
Getting Acquainted
Congratulations on your purchase of the RP200.You now have the flexibility, and power to produce sonic creations never before thought possible. Although the RP200 is so user friendly you may not even need to read this manual, we recommend that you become better acquainted with us, and what we have to offer by going through this User’s Guide with your RP200 in front of you. It is your key to unlocking the potential within the RP200.
Included Items
Before you get started, please make sure that the following items
have been included:
• RP200
• PS0913B Power Supply
• User’s Guide
• Warranty Card
The utmost care was taken while your RP200 was being manufactured. Everything should be included and in perfect working order. If anything is missing, contact the factory at once. Please help us become acquainted with you and your needs by completing your warranty card. It is your safeguard should a
problem arise with your RP200.
Sección-1 Introducción
Presentaciones
¡Enhorabuena por la compra de su RP200!.Ahora cuenta con la flexibilidad, potencia y capacidad para crear sonidos que jamás podía haber imaginado.Aunque el manejo del RP200 es tan intuitivo que puede ser que no necesite leer este manual para poder utilizarlo, le recomendemos que se familiarice con él y la mejor manera de hacerlo es a través del manual de instrucciones de su RP200. Es la clave para sacarle el máximo partido a su aparato.
Elementos incluidos
Antes de empezar a utilizar la unidad, asegúrese de que los
siguientes elementos hayan sido incluidos:
• RP200
• Fuente de alimentación PS0913B
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Su RP200 ha sido fabricado con sumo cuidado.Todos estos elementos deberían haber sido incluidos y deberían funcionar perfectamente. Si falta alguno de ellos,contacte con fábrica. Ayúdenos a conocerle y saber sus necesidades rellenando la tarjeta de garantía. Será su salvavidas si tiene algún problema con
su RP200.
1
A Guided Tour of the RP200 Un recorrido guiado por el RP200 The Front Panel El panel frontal
2
1. Footswitches - These 2 Footswitches are used to select
Presets, access the Tuner, or bypass the RP200. The Footswitch on the right will increase, and the Footswitch on the left will decrease the selected Preset. Pressing both Footswitches together will bypass the currently selected Preset. Pressing and holding both Footswitches will access the Tuner.
2. Parameter Knobs - The Parameter knobs perform
various functions depending on which mode is currently active in the RP200. In performance mode, these knobs control the Amp Type, Gain, and Master Level. In Edit mode, these knobs adjust the Parameter values listed directly above each knob for the selected effect. In Rhythm Trainer,these knobs control the Pattern,Tempo,and Level. In Tuner mode, these knobs are used to select the desired tuning reference.
3. Select Button - This button is used to enter the Edit
mode, and to select individual effects to be edited.Successive presses of this button will advance through all available Effects.
4. Rhythm - The Rhythm button is used to turn on and off
the Rhythm Trainer drum loop.When the Rhythm feature is active, the Rhythm LED lights and the selected drum pattern plays continuously.
1. Pedales de disparo - Estos dos pedales de disparo
sirven para elegir presets, acceder al afinador o anular el RP200. El pedal de disparo de la derecha aumenta el preset elegido y el de la izquierda lo disminuye. Si pulsa ambos pedales a la vez anulará el preset elegido entonces. Para acceder al afinador mantenga pulsados ambos pedales.
2. Mandos de parámetro - Los mandos de parámetro
realizan distintos tipos de funciones dependiendo del modo que esté activo en el RP200. En el modo de ejecución, estos mandos controlan la ganancia, el tipo de amplificador y el nivel Master. En el de edición, estos mandos ajustan los valores de los parámetros que aparecen debajo de cada mando para el efecto elegido. En el modo de entrenador rítmico, estos mandos controlan el patrón, el tempo y el nivel. En el modo del afinador, estos mandos sirven para elegir la referencia que quiera para la afinación.
3. Botón Select - Este botón sirve para acceder al modo
de edición y para elegir el efecto individual a ser editado. Las pulsaciones sucesivas de este botón harán que vaya avanzando a través de todos los efectos disponibles
4. Rhythm - El botón de ritmo sirve para activar y desactivar
el bucle de batería del entrenador rítmico. Cuando esté activado este botón, su piloto estará encendido y el patrón de batería elegido será reproducido de forma continua
3
5. Matrix - The matrix provides information regarding the
current Preset, and Parameter edit functions. In performance mode, the LEDs running down the left side of the Matrix will provide a visual indication of which effects are in use for the currently selected Preset. In Edit mode, the LEDs indicate the Effect currently selected for editing. In Tuner mode, the LEDs indicate whether the note played is sharp,flat, or in tune.
6. Display - The Display provides information for different
functions depending on the mode that has been selected. In Performance mode, the Display will show the currently selected Preset name and number. In Edit mode, the Display will show the name and value of the parameter being adjusted. In Tuner mode, the Display will show the note played.
7. Store - The Store button is used to save your custom edits
to the user Presets.
8. Expression Pedal - The Expression Pedal adjusts RP200’s
Volume or the assigned Effect Parameter in real time. Almost every Parameter is available for Expression Pedal control.
5. Matriz - La matriz le suministra información sobre el
preset activo y las funciones de edición de parámetros. En el modo de ejecución, los 9 LEDs que hay debajo de la parte izquierda de la matriz le dan una indicación visual de los efectos en uso para el preset elegido entonces. En el modo de edición, los pilotos indican el efecto activo para la edición. En el modo del afinador,los LEDs le indican si la nota está sostenida, bemolada o en su tono.
6. Pantalla - La pantalla le informa acerca de distintas
funciones dependiendo del modo elegido. En el modo de ejecución, la pantalla le mostrará el número de preset elegido entonces. En el modo de edición,la pantalla le mostrará el valor del parámetro que esté siendo ajustado. En el modo del afinador, en pantalla aparecerá la nota que esté siendo reproducida.
7. Store - Sirve para grabar sus ediciones personalizadas en
los presets de usuario.
8. Pedal de expresión - El pedal de expresión ajusta en
tiempo real el volumen del RP200 o el parámetro del efecto asignado. Con este pedal de expresión puede controlar casi todos los parámetros.
4
Rear Panel
1. Input - Connect your instrument to this jack.
2. Jam-A-Long - Connect the stereo output of a tape or CD
player to this 1/8 stereo TRS jack for rehearsing with your favorite pre-recorded material.
3. Output - This is a stereo TRS jack. Connect from this jack to the input of a single amplifier for mono applications, or use a TRS stereo “Y” cord to connect to the inputs of 2 amplifiers for stereo applications.
4. Headphones - Connect a pair of stereo headphones to this 1/8 jack.
5. Power Input - Connect only the DigiTech PS0913B power supply to this jack.
Panel trasero
1. Input - Conecte su instrumento a esta toma.
2. Jam-A-Long - Conecte la salida stereo de una pletina o
reproductor CD a este conector TRS stereo de 4,5 mm para asñi poder ensayar con su material pregrabado preferido.
3. Output - Es un conector TRS stereo. Para aplicaciones mono, conecte esta clavija a la entrada de un único amplificador, y en aplicaciones stereo, utilice un cable stereo TRS en "Y" para conectarlo a las entradas de dos amplificadores.
4. Auriculares - Conecte a esta clavija unos auriculares stereo.
5. Entrada de alimentación - Conecte a esta clavija solo la
fuente de alimentación PS0913B de DigiTech.
5
Getting Started Making Connections
There are several different connection options available with the RP200. Before connecting the RP200, make sure that the power to your amplifier and the RP200 is turned off.There is no power switch on the RP200.To turn the RP200 on or off, simply connect or disconnect the included PS0913B power supply from the Power Jack to an AC outlet.
Mono Operation
Connect your guitar to the Input of the RP200. Connect a single mono instrument cable from the Stereo Output of the RP200 to the instrument input or effect return on your amplifier, or to the line input of a power amp.
Arranque Conexiones
Hay diferentes posibilidades de conexión del RP200.Antes de conectar el RP200, asegúrese que tanto su amplificador como el RP200 estén apagados. En el RP200 no hay ningún interruptor de encendido. Para encender y apagar esta unidad, conecte la fuente de alimentación PS0913B a la toma de alimentación y a un enchufe de salida de corriente.
Funcionamiento Mono
Conecte su guitarra a la toma Input del RP200. Conecte un único cable de instrumento mono desde la salida stereo del RP200 a la entrada de instrumento de su amplificador,o la entrada de una etapa de potencia.
6
Guitar Amp Input/Effect Return / Entrada de amplificador de guitarra /retorno de efectos
Input / Entrada
Output / Salida
Stereo Operation
For stereo operation connect the guitar to the Input of the RP200. Connect a TRS stereo “Y” cord to the RP200’s Stereo Output. Connect one end of the “Y cord to the input of one amplifier,channel of a mixer, or power amp. Connect the second end of the “Y” cord to a second amplifier, second channel of a mixer, or power amp. If connecting to a mixing console, set the pan controls of the mixer hard left and right in order to retain stereo separation and be sure to engage the RP200’s Cabinet Emulator. See page 18 for more on selecting the Cabinet Emulator.
NOTE: When using a guitar amp, it may be best to connect the guitar to the input of the RP200 and the Output of the RP200 to the effect return of the amplifier.
Funcionamiento stereo
Para aplicaciones stereo, conecte la guitarra a la Input del RP200. Conecte un cable stereo TRS en "Y" a la salida stereo del RP200. Conecte uno de los extremos del cable en "Y" a la entrada de un amplificador,al canal de una mezcladora o a una etapa de potencia. Conecte el otro extremo a un segundo amplificador,canal o etapa de potencia. Si conecta el cable a una mesa de mezclas, ajuste los controles de panorama de la mezcladora totalmente a la izquierda y a la derecha para mantener la separación stereo y asegúrese de activar el simulador de recinto acústico del RP200. Para más información sobre el proceso de elección del simulador, vea la página 18.
NOTA: Cuando utilice un amplificador de guitarra, le recomendamos que conecte la guitarra a la entrada del RP200 y la salida del RP200 al retorno de efectos del amplificador.
7
Guitar Amp Input/Effect Return / Entrada de amplificador de guitarra/retornos de efectos
Stereo "Y" Cord / Cable en "Y" stereo
Stereo Input / Salida stereo
Instrument Input / Entrada de instrumento
Applying Power
Before applying power to anything,set your amp(s) to a clean tone and set the tone controls to a flat EQ response (on most amps, this would be 0 or 5 on the tone controls). Then follow the steps listed below.
1.Turn the amp volume all the way down.
2. Connect the plug of the PS0913B power supply to the power jack on the rear panel of the RP200.
3. Connect the other end of the PS0913B power supply to an AC outlet.
4.Turn the power of your amplifier(s) to the on position and adjust the volume(s)to a normal playing level.
5. Gradually increase the RP200’s Master Level to achieve the
desired volume.
Encendido
Antes de encender nada, ajuste su(s) amplificador(es) para un sonido limpio y ajuste los controles de tono a una respuesta del ecualizador plana (en la mayoría de los amplificadores, esto supone ajustar los controles de tono a 0 o 5).Después siga los pasos que le comentamos a continuación.
1. Coloque el volumen del amplificador abajo del todo.
2. Conecte la clavija de la fuente de alimentación PS0913B a la toma de entrada de corriente del panel trasero del RP200.
3. Conecte el otro extremo de la fuente de alimentación a un enchufe de salida de corriente alterna.
4. Encienda su amplificador y ajuste el control de volumen a un nivel de ejecución normal.
5.Aumente gradualmente el control de nivel master (Master
Level) del RP200 hasta que consiga el volumen que quiera.
8
2. Connect PS0913B to Power Jack / Conecte el PS0913B a la entrada de alimentación
4. Turn Amp Volume Up / Suba el volumen del amplificador
1. Turn Amp Volume Down / Baje el volumen del amplificador
3. Connect PS0913B to AC Outlet / Conecte el PS0913B a una salida de corriente alterna
5. Turn RP200 Volume Up / Suba el volumen del RP200
About the RP200
The Presets
Presets are named and numbered locations of programmed sounds which reside in the RP200. Presets are recalled with the Footswitches.The active effects in each Preset will be indicated by the lighted LEDs in the Effect Matrix.The RP200 comes with 40 User Presets (Presets 1-40) and 40 Factory Presets (Presets 41-80).The User Presets are locations where your creations may be stored.The Factory Presets will not allow you to store any changes to them. From the factor y, the 40 User Presets are exact duplicates of the 40 Factory Presets.This allows you to create your own Presets without the worry of losing any of the sounds that came with the RP200.
Performance Mode
When you first apply power to the RP200, it will power up in Performance mode. Performance mode provides access to all of the Presets within the RP200 via the Up and Down Footswitches.The Parameter 1 (left) knob will adjust the Amp Type , the Parameter 2 (middle) knob will select the Amp Gain (distortion), and the Parameter 3 (right) knob will adjust the Master Level (volume).
Bypass Mode
The RP200 Presets can be bypassed for a clean, unprocessed guitar tone.To bypass the RP200, press both Footswitches simultaneously.The Display will read Bypass indicating the
Preset is bypassed. Pressing either Footswitch will exit Bypass and return the RP200 to the last Preset used.
Acerca del RP200
Los presets
Los presets son posiciones numeradas de sonidos programados almacenados en el RP200. Estos presets son cargados por medio de los Pedales de disparo. Los efectos activos para cada preset son indicados por los pilotos que estén encendidos en la matriz de efectos. El RP200 dispone de 40 presets de usuario (presets 1-40) y de 40 de fábrica (presets 41-80). Los presets de usuario son posiciones en las puede grabar sus creaciones. Los presets de fábrica no son modificables. Cuando el aparato sale de fábrica, los 40 presets de usuario son réplicas exactas de los 40 presets de fábrica. Esto le permite crear sus propios presets sin tener que preocuparse de perder alguno de los sonidos con los que venía de fábrica el RP200.
Modo de ejecución
Cuando encienda el RP200, este entrará en el modo de ejecución. El modo de ejecución le da acceso a todos los presets del RP200 a través de los pedales de disparo derecho e izquierdo. El mando Parameter 1 (izquierda) ajusta el tipo de amplificación, Parameter 2 (en el centro) sir ve para elegir la ganancia del amplificador (distorsión), mientras que Parameter 3 (derecha) ajusta el nivel global o master (volumen).
Modo de anulación o bypass
Los presets del RP200 pueden ser anulados para obtener un sonido de guitarra limpio y sin procesar. Para anular el RP200, pulse simultáneamente ambos pedales de disparo. En pantalla aparecerán los caracteres Bypass para indicarle que el preset ha sido anulado. Para salir del modo de anulación y volver al último preset utilizado por el RP200, pulse a la vez ambos pedales de disparo.
9
Tuner Mode
The Tuner in the RP200 allows you to quickly tune or check the tuning on your guitar. Enter Tuner mode by pressing and holding both Footswitches simultaneously.The Display will briefly show TUNER indicating that you are in Tuner mode. To begin tuning, play a note on your guitar (a harmonic at the 12th fret usually works best).The Display shows the note being played.The Matrix LEDs indicate whether you are sharp or flat.The top 4 Red LEDs indicate the note is sharp and should be tuned down.The bottom 4 Red LEDs indicate the note is flat and should be tuned up.The center Green LED indicates the note is in tune. The output is muted in Tuner mode. The Expression Pedal will unmute the output allowing signal to be heard while tuning. Exit tuner mode by pressing either Footswitch.
In Tuner mode, you can change your tuning reference.The default factory setting is A=440 Hz. (displayed as A=440). Rotating the Parameter 1 knob will select alternate dropped tunings.Alternate tunings are A = Ab (displayed as A=A&),A = G (displayed as A=G), and A = Gb (displayed as A=G&).The display window will briefly flash the currently selected tuning preference.
Modo de afinador
El afinador del RP200 le permite afinar rápidamente su guitarra o comprobar su afinación. Para acceder al modo del afinador, mantenga pulsados simultáneamente ambos pedales de disparo. En pantalla aparecerá durante unos instantesTUNER para indicarle que está en el modo de afinador.Para empezar la afinación, toque con su guitarra una nota (lo mejor suele ser un armónico en el 12avo traste). La pantalla le mostrará la nota que esté siendo tocada. Los pilotos de la matriz le indicarán si la nota está sostenida o bemolada. Los 4 LEDs rojos superiores le indicarán si la nota está sostenida y que debe bajar el tono. Los 4 pilotos rojos inferiores le indican que la nota está bemolada y que debe aumentar su tono. Los LEDs verdes centrales le indican que la nota está afinada. En el modo de afinador, la salida es anulada. El pedal de expresión suprimirá esa anulación de la salida permitiendo que escuche la señal mientras afina su instrumento. Para salir del modo de afinador pulse cualquiera de los pedales de disparo
En el modo de afinador,puede cambiar la referencia de afinación. El valor de fábrica por defecto es A=440 Hz (mostrado como A=440).Para elegir afinaciones alternativas, gire el mando Parameter 1. Las afinaciones alternativas son A = Ab (mostrado como A=A&),A = G (visualizado como A=G) y A = Gb (mostrado como A=G&).En la ventana de la pantalla parpadeará instantáneamente la referencia de
afinación activa entonces.
10
Display Shows Note Played /
La pantalla le muestra
la nota tocada Top LEDs Indicate Note is Sharp / Los LED superiores indican que la nota está sostenida
Green LED Indicates
Note is In Tune / Los LED verdes indican que la nota está afinada en su tono justo
Bottom LEDs Indicate Note is Flat /
Los pilotos inferiores
indican que la nota está
bemolada
Section Two - Editing Functions
Editing/Creating Presets
Creating your own signature sound with the RP200 is easy and intuitive.The RP200 lets you create your own Presets, or fine tune existing Presets to suit your needs. When creating or editing a sound, you must first start with one of the User or Factory Presets. It is not possible to start with a completely empty Preset.The Preset number does not necessarily need to be the location which you intend to have it reside, as you can save your creation to any User Preset location during the store process.
To edit or create a Preset:
1. Use the Footswitches to select a Preset which will be your starting point.
2. Once you have found a Preset that you wish to edit, press the Select button once.This will take you into the Editing mode.
3. Use the Select button in conjunction with the Matrix to choose the effect you wish to edit.
4. Use the 3 Parameter Knobs to change parameter values to achieve the desired sound.
Sección dos - Funciones de edición
Edición/creación de presets
En el RP200 es muy fácil e intuitivo crear sus propios sonidos personales. El RP200 le permite crear sus propios presets o retocar de un modo preciso presets ya existentes para adecuarlos a sus necesidades. Cuando vaya a crear o editar un sonido, deberá empezar con uno de los presets de usuario o de fábrica. No es posible empezar con un preset completamente vacío. El número del preset no tiene por qué ser necesariamente la posición en la que quiera colocarlo, ya que durante el proceso de almacenamiento podrá grabarlo en cualquier preset de usuario.
Para editar o crear un preset:
1. Use los pedales de disparo para elegir el preset que quiera usar como punto de partida.
2. Una vez que haya encontrado un preset que quiera editar,pulse una vez el botón Select. De este modo accederá al modo de edición
3. Utilice el botón Select junto con la Matriz para elegir el efecto que quiera editar.
4. Use los tres mandos giratorios para modificar los valores de los parámetros hasta conseguir el sonido que quiera.
11
The Matrix
The Matrix is where all Effects and Parameters are selected for editing. In Edit mode, successive presses of the Select button will advance to the next Effect row.The LED will light indicating which Effect group has been selected. Each Effect group will have up to 3 Parameters which can be modified.The Knob under each column of Parameters is used to change the value for the corresponding Parameter of the selected Effect. As a Knob is rotated, the Parameter name and value or status will be shown in the Display.
When the stored value of a Parameter is changed, the Store LED will light indicating that you need to store the changes. Changing Presets, or turning the power off before storing any changes will erase any changes made and the RP200 will revert to the stored values for the Preset.
La matriz
La matriz es el lugar en el que son elegidos todos los efectos y parámetros que vaya a editar. En el modo de edición, con cada pulsación del botón Select avanzará hasta la siguiente fila de efectos. El LED se encenderá para indicarle el grupo de efectos que haya sido elegido. Cada efecto podrá tener hasta 3 parámetros que podrán ser modificados. El mando que hay debajo de cada columna de parámetros sirve para modificar el valor del parámetro correspondiente del efecto elegido.Al girar un mando, en pantalla aparecerá el nombre, así como el valor o el estado del parámetro.
Cuando modifique el valor grabado de un parámetro, se encenderá el piloto Store para recordarle que debe guardar las modificaciones. Si cambia de preset o apaga la unidad sin grabar los cambios, perderá todas las modificaciones y el RP200 devolverá el preset a los valores que tuviese almacenados. .
12
Use Select Button to
Select Effect /
Use el botón Select para
elegir los efectos
Parameter 1 Knob
Adjusts Left Column /
El mando Parameter 1
ajusta la columna de la
izquierda
Parameter 2 Knob
Adjusts Center Column /
El mando Parameter 2
ajusta la columna central
Parameter 3 Knob Adjusts Right Column / El mando Parameter 3
ajusta la columna de la derecha
Storing/Copying/Naming a Preset
Once the Preset has been modified to your liking, you may store your settings to any of the 40 User Preset locations (1-40). The following steps outline the procedure for storing changes to a Preset or copying a Preset to a different location:
1. Press the Store button once. The Store button LED will blink and the first character in the Display will Flash indicating that you can now name your custom creation.
2. Use the Parameter 1 Knob to select the alpha-numeric character and the Parameter 2 Knob to select the next character location
3. Once the desired name is shown in the display, press the Store button again to enter the second stage of the storing process.
4. Select the User Preset location your new sound will reside in using the up and down Footswitches.The display will alternate between showing the Preset name and number about to be overwritten.
Almacenamiento/Copia de un Preset
Una vez que haya modificado el preset a su gusto, puede almacenar sus ajustes en cualquiera de las 40 posiciones de preset de usuario (Presets 1-40). Los pasos siguientes le describen el proceso para guardar cambios en un preset o la copia de un preset a una posición distinta:
1. Pulse una vez el botón Store una vez. El piloto del botón Store y el primer caracter en la pantalla parpadearán para indicarle que ahora puede darle un nuevo nombre a su creación.
2. Use el mando Parameter 1 para elegir los caracteres alfanuméricos y el mando Parameter 3 para elegir la posición del siguiente caracter.
3. Una vez que en la pantalla tenga el nombre que quiera, pulse Store de nuevo para acceder a la segunda fase del proceso de almacenamiento.
4. Elija la posición en la que quedará su nuevo sonido dentro de los presets de usuario usando los Pedales de disparo arriba y abajo. En pantalla irá alternando la indicación entre el nombre del preset y el número a ser sobregrabado.
13
1. Press Store Characters
in Display Flash Individually /
Pulse Store. Los caracteres de la
pantalla parpadearán individualmente
2. Use Knobs to Name Preset /
Use los mandos para darle nombre al preset
5. Press the Store button again to save the changes.
The procedure for copying one Preset to another Preset location is the same. Simply use the Footswitches to select the Preset that you want to copy, then follow the steps listed above. Press the Select button at any time to abort the Store procedure.
5. Pulse de nuevo el botón Store para guardar los cambios.
El proceso para la copia de un preset en otra posición es el mismo. Simplemente use los Pedales para elegir el preset que quiera copiar y después repita los pasos anteriores. Pulse el botón Select en cualquier momento para anular el proceso de almacenamiento.
14
4. Select Destination with Footswitches /
Elija el destino con los
pedales de disparo
3. Press Store Again Preset Number Flashes /
Pulse Store de nuevo. El número
del preset parpadea
Section Three - Effects and Parameters
About the Effects
The RP200 can be thought of as several different “virtual” amplifiers and individual, hi-tech stomp boxes in a single programmable package.With stomp boxes, the order in which they are connected can drastically affect the overall sound quality.The RP200 has placed the Effects in an order for optimum sound quality.The following diagram shows the order of the effects contained in the RP200.
Effect Definitions
Each Effect within the RP200 can be programmed to suit your personal tastes and application. Understanding how these Effects will alter the sound, and how each Parameter will alter the Effect will help you achieve the sound you are looking for.The following overview of the RP200s Effects outlines what each Effect and Parameter does.
Sección Tres - Efectos y Parámetros
Acerca de los Efectos
Puede imaginarse el RP200 como varios amplificadores "virtuales" distintos y pedales de efectos individuales de alta tecnología. Con los pedales de efectos, el orden en el que los conecte puede producir una gran diferencia en el sonido final. El RP200 tiene colocados los efectos en el mejor orden de cara a la calidad sonora. El diagrama siguiente le muestra el orden en que están colocados los efectos en el RP200.
Definiciones de los efectos
Cada efecto del RP200 puede ser programado para adaptarlo a sus gustos y aplicaciones particulares. El comprender cómo afectarán estos efectos al sonido y la forma en que cada parámetro afecta al efecto le ayudará a conseguir los sonidos que busca. El siguiente resumen de los efectos del RP200 describe lo que hace cada uno de ellos y sus parámetros.
15
Pickup Simulator /
Simulador de
pastilla
Compressor /
Compresor
Amp Modeling /
Modelado de
amplificador
Cabinet/Mic
Emulator /
Simulador de
recinto/micro
Noise gate /
Puerta de ruidos
Volume Pedal Pre / Pedal de volumne
pre
Effects / Efectos
Delay /
Retardo
Volume Pedal
Post /
Pedal de volumen
post
Pickup/Wah
The Pickup Simulator provides the thick tone of a humbucker pickup to a guitar with single coil pickups, or the bright edgy sound of a single coil pickup to a guitar with a humbucker. This allows you to have the best of both worlds without having to change guitars during a performance. Wah is an effect controlled by an Expression Pedal making the guitar sound as if its saying “Wah. Pickup Type - The Parameter 1 knob selects the Pick Up
type which will be simulated.Values include: PCk Of (Turns the Pickup Simulator off), SC>HUM (Gives a single coil pick up the warm tone of a humbucker), and HUM>SC (Gives a humbucker the unique sound of a single coil). Wah Type - The Parameter 2 knob selects the Wah Type. Values include: WaH Of (Turns the Wah Effect off), CRY (Cry Wah is a traditional sounding Wah), BOUTIQ (Boutique Wah is a wide sweeping Wah with a more modern sound) and FULRNG (Full Range Wah sweeps the entire spectrum of audible frequencies). Wah Position - The Parameter 3 knob adjusts the Wah Pedal Position. Ranges from 1 (toe up) to 99 (toe down).
Compressor
A Compressor is used to increase sustain, tighten up guitars, and prevent the signal from clipping the input of other effects.It sets a maximum boundary for the strength of a signal. Comp Type - The Parameter 1 Adjusts the length of time it takes for the Compressor to respond to a signal exceeding the boundary. Values include: Cmp Of (Turns the Compressor off) to fast, meDIUM, and slOw.
Pastilla/Wah
El Simulador de pastilla le permite conseguir el sonido grueso de una pastilla doble con una guitarra con pastillas simples, o el sonido brillante de una pastilla sencilla con una guitarra que tenga una humbucker. Esto hace que tenga lo mejor de los dos mundo sin tener que cambiar de guitarras durante su actuación. El Wah es un efecto controlado por un pedal de expresión que hace que el sonido de la guitarra haga "Wah." Tipo pastilla - El mando Parameter 1 elige el tipo de pastilla
simulada. Los valores incluyen: PCk Of (Desactiva el simulador de pastillas), SC>HUM HUM (Hace que una pastilla sencilla tenga el sonido cálido de una humbucker), y HUM>SC (Le da a las pastillas dobles el sonido único de una pastilla sencilla). Tipo de wah - El mando Parameter 2 elige el tipo de wah. Los posibles valores son: WaH Of (Desactiva el efecto de wah), CRY (El Cry Wah es el efecto wah tradicional), BOUTIQ (El Boutique Wah tiene un barrido más amplio con un sonido más moderno) y FULRNG (El wah de rango amplio barre todo el espectro de frecuencias audibles). Posición wah - El mando Parameter 3 ajusta la posición del pedal de wah. El rango va desde 1 (puntera arriba) a 99 (puntera abajo).
Compresor
Un compresor se usa para aumentar el sustain, fortalecer las guitarras y evitar que la señal sature la entrada de otros efectos. Ajusta el límite máximo de fuerza de la señal. Tipo compresor - El mando Parameter 1 ajusta el tiempo que tardará el compresor en responder a una señal que sobrepase el límite. Los posibles valores son Cmp Of (Desactiva el compresor) y fast, meDIUM,y slOw.
16
Amount - The Parameter 2 knob adjusts the Amount of Compression (ratio and sustain) and ranges from 1 (slight compression) through 20 (maximum sustain).
Gain - The Parameter 3 knob adjusts the Output Gain from the Compressor. Ranges from 0 to 6.
Amp Modeling
Amp Modeling is a technology which applies the tone of several popular modern and vintage amps. Amp Modeling also includes an acoustic guitar simulation.
Marshall® is a registered trademark of Marshall Amplification Plc. Vox® is a registered trademark of Korg UK. Fender, Matchless, and Mesa Boogie, are trademarks of their respective companies and are in no way associated with DigiTech.
Amp Type - The Parameter 1 knob selects the 12 types of Amp Models. Amp Gain - The Parameter 2 knob adjusts the Gain (distortion) for the selected Amp Model (not available for Acoustic).The Gain parameter ranges from 0 to 99. Amp Level - The Parameter 3 knob adjusts the Level (volume) of the selected Amp Model. The Level parameter ranges from 0 to 99.
Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la cantidad de compresión (ratio y sustain) y su rango va desde 1 (compresión suave) a 20 (sustain máximo).
Ganancia - El mando Parameter 3 ajusta la ganancia de salida del compresor. Su rango va de 0 a 6.
Modelado de amplificador
El Amp Modeling es una tecnología que aplica el sonido de conocidos amplificadores tradicionales y modernos. Este modelado también incluye una simulación de guitarra acústica.
Marshall® es una marca registrada de Marshall Amplification Plc. Vox ® es una marca registrada de Korg UK.Fender, Matchless y Mesa Boogie son marcas registradas de sus propietarios respectivos y no están asociados en forma alguna con DigiTech.
Tipo Amp - El mando Parameter 1 elige uno de los 12 tipos de modelo de amplificador Ganancia Amp - El mando Parameter 2 ajusta la ganancia (distorsión) del modelo elegido (no disponible para Acoustic).El rango de este parámetro va de 0 a 99. Nivel Amp - El mando Parameter 3 ajusta el nivel (volumen) del modelo de amplificador elegido. El rango del parámetro de nivel va de 0 a 99.
17
amp Of - Turns the modeling off BLKFAC - Based on a 65 Fender Twin
Reverb
BOUTIQ - Based on a Matchless DC30 RECTIF - Based on a Mesa Dual Rectifier HOTROD - Based on a Mesa Boogie Mark II
C tweeD - Based on a ‘57 Fender Tweed
Deluxe
CLEAN1 - Based on a Vox AC30 top boost CLEAN2 - A clean tube combo setting STACK - Based on a Marshall JCM900 CRUNCH - A nice crunchy combo HIGAIN - Based on the Johnson JM150 High
Gain
FUZZ - A vintage fuzz distortion ACOUST - A flat top acoustic guitar
amp Of - Desactiva el modelado BLKFAC - Basado en un Fender Twin Reverb
del 65
BOUTIQ - Basado en un Matchless DC30 RECTIF - Basado en un Mesa Dual Rectifier HOTROD - Basado en un Mesa Boogie Mark
II C tweeD - Basado en un Fender Tweed
Deluxe del 57
CLEAN1 - Basado en un Vox AC30 con realce de agudos
CLEAN2 -- Un combo a válvulas limpio STACK - Basado en un Marshall JCM900 CRUNCH - Un combo algo distorsionado HIGAIN - Basado en el Johnson JM150 High
Gain
FUZZ -Una distorsión fuzz tradicional ACOUST - Guitarra acústica con agudos planos
EQ
Equalization is an extremely useful tool used to further shape the tonal response of your guitar signal.The EQ in the RP200 is similar to the tone knobs on an amplifier.All three EQ parameters range from -12dB to +12 dB. Bass - The Parameter 1 knob adjusts the amount of low end
enhancement (Bass).
MiD - The Parameter 2 knob adjusts the amount of mid range
enhancement.
TReB - The Parameter 3 knob adjusts the amount of high end
enhancement (Treble).
Cabinet/Gate
The Cabinet Modeling simulates different types of miked speaker cabinets.You have your choice of 3 Cabinet Types and 4 Mic Placements in relationship to the speaker cabinet. A Noise Gate is designed to eliminate noise while you are not playing. Cabinet/Mic - The Parameter 1 knob selects the type of simulated Speaker cabinet and mic placement in relation to the speaker.
EQ
La Ecualización es una herramienta muy útil usada para dar más forma a la respuesta tonal de su señal de guitarra. El EQ del RP200 es similar a los mandos de tono de un amplificador.Los tres parámetros de la EQ cubren un rango de -12 dB a +12 dB. Bass - El mando Parameter 1 ajusta la cantidad de realce de
graves (Bajos).
MiD - El mando Parameter 2 ajusta la cantidad de realce del
rango medio.
TReB - El mando Parameter 3 ajusta la cantidad de realce de
altas frecuencias (agudos).
Recinto acústico/Puerta
El Modelado de recinto simula distintos tipos de altavoces captados por micros.Tiene para elegir 3 tipos de recintos y 4 posiciones de micro en relación con el altavoz. Las Puertas de ruidos han sido diseñadas para eliminar los ruidos mientras no está tocando. Recinto/Micro - El mando Parameter 1 elige el tipo de recinto acústico simulado y colocación de micro en relación con el altavoz.
18
CAB OF - Cabinet Off
DARK 1 - Dark 4x12 Mic 1
DARK 2 - Dark 4x12 Mic 2
DARK 3 - Dark 4x12 Mic 3
DARK 4 - Dark 4x12 Mic 4
WARM 1 - Warm 4x12 Mic 1
WARM 2 - Warm 4x12 Mic 2
WARM 3 - Warm 4x12 Mic 3
WARM 4 - Warm 4x12 Mic 4
BRIT 1 - Bright 2x12 Mic 1
BRIT 2 - Bright 2x12 Mic 2
BRIT 3 - Bright 2x12 Mic 3
BRIT 4 - Bright 2x12 Mic 4
CAB OF - Modelado de recinto off
DARK 1 - Oscuro 4x12 Mic 1
DARK 2 - Oscuro 4x12 Mic 2
DARK 3 - Oscuro 4x12 Mic 3
DARK 4 - Oscuro 4x12 Mic 4
WARM 1 - Cálido 4x12 Mic 1
WARM 2 - Cálido 4x12 Mic 2
WARM 3 - Cálido 4x12 Mic 3
WARM 4 - Cálido 4x12 Mic 4
BRIT 1 - Brillante 2x12 Mic 1
BRIT 2 - Brillante 2x12 Mic 2
BRIT 3 - Brillante 2x12 Mic 3
BRIT 4 - Brillante 2x12 Mic 4
Gate Type - The Parameter 2 knob selects between the Silencer Noise Gate, or the Auto Swell volume swell effect. Values include: Gat Of (Turns the Noise Gate off), silNCR (Selects the Silencer Noise Gate) and swEl1 through swEl9 (Selects the Auto Swell volume swell effect. These settings will automatically ramp up the volume from a 200 milliseconds volume fade in to a 2 second volume fade in). Gate Thresh - The Parameter 3 knob sets the signal strength (Threshold) required to open or close the Noise Gate. The Gate Threshold parameter ranges from 1 (opens easily) to 40 (requiring strong signals to open).
Tipo puerta - El mando Parameter 2 elige entre la puerta de ruidos de tipo Silencer, o el efecto de barrido automático de volumen. Los valores posibles incluyen: Gat Of (Desactiva la puerta de ruidos), silNCR (Elige la puerta de ruidos de tipo Silencer) y swEl1 a swEl9 (Elige el efecto de barrido automático de volumen. Estos ajustes harán que el volumen aumente con un fundido de entrada que irá desde 200 millisegundos hasta uno de 2 segundos). Umbral puerta - El mando Parameter 3 ajusta la fuerza de señal (Umbral) necesaria para abrir o cerra la puerta de ruidos. Este parámetro tiene un rango que va desde 1 (se abre fácilmente) a 40 (solo la abrirán las señales más fuertes).
19
Effects
The Effects row in the RP200 is a multi-function module, allowing you to select effects such as; Chorus, Flanger, Phaser, Tremolo, Panner,Vibrato, Rotary Speaker,YaYa™, AutoYa™, SynthTalk, Envelope Filter (auto wah), Detune, Pitch Shift, and Whammy effects. When the Effects row is selected, the Parameter 1 knob is used to choose the type of Effect or turn the Effect module off (eff Of). Only one of the effects in this row can be used at a time.After selecting the type of effect in this module, the Parameter 2 and Parameter 3 knobs can then be used to adjust the individual parameters associated with the selected effect.The following list describes each Effect and their Parameters in more detail:
Chorus (CHORUS)
A Chorus adds a short delay to your signal.The delayed signal is modulated in and out of tune and then mixed back with the original signal to create a thicker sound. Amount - The Parameter 2 knob simultaneously adjusts the rate (Speed) and intensity (Depth) of the modulation. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the Effect. Ranges from 0 to 99.
Flange (FLaNge)
A Flanger uses the same principle as a Chorus but uses a shorter delay time and adds regeneration (or repeats) to the modulating delay. This results in an exaggerated up and down sweeping motion to the effect. Amount - The Parameter 2 knob simultaneously adjusts the rate (Speed) and intensity (Depth) of the Effect. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the Effect. Ranges from 0 to 99.
Efectos
La fila de efectos del RP200 es un módulo multifunción que le permite elegir efectos como; Chorus, Flanger, Modulador de fase, Tremolo, Panorama,Altavoz giratorio,Vibrato,YaYa, AutoYah™, SynthTalk, Filtro de envolvente (auto wah),Cambio de tono, Desafinación y Whammy. Cuando haya elegido esta fila, el mando Parameter 1 se usa para elegir el tipo de efectos a usar o para desactivar el módulo de efectos (eff Of). Solo puede usar un efecto de esta fila a la vez.Tras elegir el tipo de efecto en este módulos, podrá usar los mandos Parameter 2 y Parameter 3 para ajustar los parámetros individuales asociados con el efecto elegido. La lista siguiente describe con detalle cada uno de los efectos y sus parámetros asociados:
Chorus (CHORUS)
Esto añade un pequeño retardo a su señal. La señal retardada es modulada en su tono y después mezclada con la señal original para crear un sonido más amplio. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta simultáneamente la rapidez (velocidad) y la intensidad (profundidad) de la modulación. Cubre un rango de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del efecto. El rango va de 0 a 99.
Flanger (FLaNge)
Un Flanger usa el mismo principio que un Chorus pero con un tiempo de retardo más corto y añade regeneración (o repeticiones) a la modulación. El resultado es un movimiento de barrido arriba-abajo exagerado en el efecto. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta simultáneamente la rapidez (velocidad) y la intensidad (profundidad) del efecto.Su rango va de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del efecto. Su rango va de 0 a 99.
20
Phaser (PHaseR)
A phaser splits the incoming signal, and then changes the phasing of the signal.This signal is then taken in and out of phase and mixed back in with the original signal. As the phasing changes, different frequencies get canceled resulting in a warm sort of twisting sound. Amount - The Parameter 2 knob simultaneously adjusts the rate (Speed) and intensity (Depth) of the Effect. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the Effect. Ranges from 0 to 99.
Tremolo (TREMLO)
A Tremolo effect modulates the volume of the signal at an even rate. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the volume modulates. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulating volume. Ranges from 0 to 99.
Panner (PANNER)
An Auto Panner modulates the sound from left to right at an even rate. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the signal pans from side to side. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the changing pan. Ranges from 0 to 99.
Modulador de fase (PHaseR)
Este efecto divide la señal entrante y cambia la fase de la señal. Esta señal es modulada en su fase y mezclada de nuevo con la señal original.Al cambiar la fase, las distintas cancelaciones de frecuencias producen un tipo de sonido cálido y oscilante. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta a la vez la rapidez (velocidad) y la intensidad (profundidad) del efecto. Su rango va de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del efecto. Su rango va de 0 a 99.
Tremolo (TREMLO)
Un efecto de tremolo modula el volumen de la señal con una velocidad fija. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la rapidez (velocidad) a la que es modulado el volumen. El rango va desde 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 ajusta la intensidad (profundidad) del volumen modulado. Su rango cubre de 0 a 99.
Panorama (PANNER)
Un auto panorama modula el sonido de izquierda a derecha a una velocidad constante. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la velocidad a la que la señal cambia de un lado al otro. Su rango va desde 1 a 99. Nivel - The Parameter 3 ajusta la intensidad (profundidad) del cambio en el panorama. El rango va desde 0 a 99.
21
Vibrato (viBRTO)
A Vibrato effect modulates the pitch of the incoming signal at an even rate. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the rate (Speed) at which the pitch modulates. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob adjusts the intensity (Depth) of the modulating pitch. Ranges from 0 to 99.
Rotary Speaker (ROTARY)
Rotary Speaker is an emulation of a device that included a spinning horn and woofer. The rotation of these two speakers
produced an interesting combination of the sound panning from side to side, as well as a slight pitch change due to speed of the sound coming towards, and then going away from the listener. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the rate (Speed) of the spinning speakers. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the Effect. Ranges from 0 to 99.
Ya Ya™ (yaya)
The YaYa is another effect exclusive to DigiTech products. Like the AutoYa, it combines the characteristics of a wah and a
flanger together providing a unique talk box type of effect, but is controlled by the Expression Pedal. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the intensity of the Ya Ya effect. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob adjusts the throaty quality of the YaYa effect. Ranges from 0 to 99.
Vibrato (viBRTO)
El efecto de vibrato modula el tono de la señal entrante a una velocidad fija. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la velocidad a la que es modulado el tono. El rango de este parámetro es de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 ajusta la intensidad (profun­didad) de la modulación en el tono. El rango va de 0 a 99.
Altavoz giratorio (ROTARY)
El altavoz giratorio es una simulación de un aparato que incluía una trompeta y un woofer giratorios. El giro de estos dos
altavoces producía una combinación interesante de panorama de sonido de un lado al otro y de ligeros cambios de tono debidos a la velocidad del movimiento del sonido con respecto al oyente. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la velocidad de estos altavoces giratorios. El rango va desde 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del efecto. Su rango es de 0 a 99.
Ya Ya™ (yaya)
El YaYa es otro efecto exclusivo de los aparatos DigiTech.Al igual que el , combina juntas las características de una wah y un
flanger dando un efecto único de tipo caja parlante, pero controlado por el pedal de expresión. Cantidad - El mando Parameter 2 El mando Parameter 2 ajusta la intensidad del efecto YaYa. Su rango es de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 ajusta la calidad vocal del efecto YaYa. Su rango cubre de 0 a 99.
22
AutoYa™ (AUTOYA)
An AutoYa combines the characteristics of a Wah and a Flanger together creating an almost human vowel characteristic as if the guitar were saying “Yah.” The AutoYa™ automatically provides this animation to the sound at an even rate. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the rate (Speed) of the sweep. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the AutoYa. Ranges from 0 to 99.
SynthTalk™ (syNtLK)
SynthTalk is another effect exclusive to DigiTech.It makes your guitar seem to be speaking based upon the attack or how hard you strike the strings. Amount - The Parameter 2 knob selects one of the ten different synth voices. Ranges from vOx 1 to vOx 10. Level - The Parameter 3 knob adjusts the sensitivity or the input signal required to trigger the SynthTalk effect. Ranges from 0 to 99.
Envelope Filter (eNvlOp)
The Envelope Filter is a dynamic Wah effect that alters your sound based upon how hard you play. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the sensitivity or the input signal required to trigger the Wah effect. Ranges from 1 to 99. Level - The Parameter 3 knob controls the mix of the Envelope effect. Ranges from 0 to 99.
AutoYa™ (AUTOYA)
Un AutoYah combina las características combinadas de un Wah y un Flanger creando una característica casi vocal como si la guitarra dijese "Ya". El AutoYah™ añade de forma automática animación al sonido a una velocidad constante. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la velocidad del barrido. Su rango es de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del AutoYa. Su rango cubre de 0 a 99.
SynthTalk™ (syNtLK)
Este es otro efecto exclusivo de DigiTech. Consigue que parezca que su guitarra habla en base al ataque en las cuerdas de la guitarra. Cantidad - El mando Parameter 2 - El mando Parameter 2 elige una de entre diez voces de sintetizador distintas. El rango va desde vOx 1 a vOx 10. Nivel - El mando Parameter 3 ajusta la sensibilidado la señal de entrada necesaria para disparar el efecto SynthTalk™.Su rango va de 0 a 99.
Filtro de envolvente (eNvlOp)
El filtro de envolvente es un efecto de tipo Wah que hace que varíe el sonido en base a lo fuerte que toque. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la sensibilidad o la señal de entrada necesaria para disparar el efecto Wah. El rango va de 1 a 99. Nivel - El mando Parameter 3 controla la mezcla del efecto de filtro de envolvente. El rango va de 0 a 99.
23
Detune (DetUNe)
A Detuner will make a copy of your incoming signal, take the copied signal slightly out of tune from the original, and mix the two signals together. The result is a doubling type of effect as if two guitars were playing the same part together. Amount - The Parameter 2 knob adjusts the amount of pitch difference applied to the copied signal. Ranges from -12 to 12. Level - The Parameter 3 knob controls the mix of the detuned note. Ranges from 0 to 99.
Pitch Shift (PitCH)
A Pitch Shifter copies the incoming signal, then shifts the pitch of the copy to a different note.The shifted note is then mixed back with the original signal sounding as if two guitars were playing different notes. Amount - The Parameter 2 knob selects the interval of the shifted pitch. Ranges from -12 (12 semitones below) to 24 (24 semitones above). Level - The Parameter 3 knob controls the mix level of the shifted pitch. Ranges from 0 to 99.
Whammy™ (wHammy)
Whammy is an effect that uses an Expression Pedal to bend the pitch of the incoming signal, or add a bendable harmony with the original signal. As the Pedal is moved, the note will bend either up or down.When Whammy is selected,it is automatically placed before the Amp Modeling as shown in the block diagram. Amount - The Parameter 2 knob selects the interval and direction of the pitch bend. Choices are as follow:
Desafinación (DetUNe)
Un desafinador hará una copia de la señal entrante, desafinará ligeramente esa señal copiada con respecto al original y mezclará juntas las dos señales. El resultado es un efecto de tipo duplicación como si dos guitarras tocasen a la vez la misma nota. Cantidad - El mando Parameter 2 ajusta la cantidad de diferencia de tono aplicada a la señal copiada. Su rango va de
-12 a 12. Level - El mando Parameter 3 controla la mezcla de la nota
desafinada. Cubre de 0 a 99.
Cambio de tono (PitCH)
Este efecto copia la señal entrante y cambia después el tono de la copia a una nota diferente. La nota modificada es mezclada después con el soniodo original para hacer que suene como si dos guitarras estuviesen tocando dos notas distintas. Cantidad - El mando Parameter 2 2 elige el intervalo de este cambio de tono. El rango para este parámetro es de -12 (12 semitonos abajo) a 24 (24 semitonos arriba). Nivel - El mando Parameter 3 controla el nivel de mezcla del cambio de tono. Su rango es de 0 a 99.
Whammy™ (wHammy)
El Whammy es un efecto que usa un pedal de expresión para producir una inflexión tonal en la nota entrante, o añadir un armónico modificado a la señal original.Al mover el pedal se produce la inflexión hacia arriba o abajo. Cuando elige Whammy, automáticamente es colocado antes del modelado de amplificador tal como se muestra en el diagrama de bloques. Cantidad - El mando Parameter 2 elige el intervalo y dirección de la inflexión tonal. Las opciones son las siguientes:
24
Level - The Parameter 3 knob adjusts the volume of the Whammy. Ranges from 0 to 99.
Delay
Delay is an effect that will record a portion of the incoming signal, and then play it back a short time later.The recording can repeat just once or several times. Type/Level - The Parameter 1 knob selects one of the 3 different types of Delay, as well as the volume level of the Delay. Values include: DLY OF (Turns the Delay Effect off), MONO 1 through MONO 9 (Digital Delays with increasing Level amounts), ANLG 1 through ANLG 9 (Analog Delays with increasing Level amounts), PONG 1 through PONG 9 (Ping Pong Delays with increasing Level amounts). Delay Time - The Parameter 2 knob adjusts the amount of Delay time. Ranges from 1 through 99 (10 through 990 ms in 10 ms increments), and 1.0 through 2.0 (1 seconds through 2 seconds in 100 ms increments). Delay Feedback - The Parameter 3 knob adjusts the number of repeats. Ranges from 0 to 99 and R-HOLD (infinite repeat).
Nivel - El mando Parameter 3 ajusta el volumen del Whammy. Su rango es de 0 a 99.
Retardo
Este efecto grabará una parte de la señal entrante, y después la reproducirá un breve tiempo después.La grabación se puede repetir solo una vez o varias. Tipo/Nivel - El mando Parameter 1 elige uno de los 3 distintos tipos de retardo, así como el nivel de volumen del efecto. Los valores incluyen: DLY OF (Desactiva el efecto de retardo1,MONO 1 a MONO 9 (Retardos digitales con control de nivel), ANLG 1 a ANLG 9 (Retardos analógicos con control de nivel), PONG 1 a PONG 9 (Retardos ping pong con control de nivel). Tiempo retardo - El mando Parameter 2 ajusta la cantidad de tiempo del retardo. El rango va de 1 a 99 (10 a 990 ms en incrementos de 10 ms), y 1.0 a 2.0 (1 a 2 segundos en incrementos de 100 ms). Realimentación-El mando Parameter 3 ajusta el número de repeticiones.Va desde 0 a 99 y R-HOLD (repeticiones sin fin).
25
Whammy (no Dry Signal)
1OCTUP (1 octave above) 2OCTUP (2 octaves above) 2NDDWN (a second below) REV2ND (a second below
reversed pedal action)
4THDWN (a fourth below) 1OCTDN (an octave below) 2OCTDN (2 octaves below) DIVBOM (Dive Bomb)
Harmony Bends (Dry Signal Added)
M3>MA3 (a minor third to a Major third)
2NDMA3 (a second above to a Major third above)
3RD4TH (a third above to a fourth above)
4TH5TH (a fourth above to a fifth above)
5THOCT (a fifth above to an octave above)
HOCTUP (one octave above) HOCTDN (one octave down)
Whammy (sin señal seca)
1OCTUP (1 octava arriba) 2OCTUP (2 octavas arriba) 2NDDWN (una segunda abajo) REV2ND (una segunda abajo,
pedal invertido)
4THDWN (una cuarta abajo) 1OCTDN (1 octava abajo) 2OCTDN (2 octavas abajo) DIVBOM (Carga de profundidad)
Harmony Bends (señal seca añadida)
M3>MA3 (tercera menor a tercera mayor)
2NDMA3 (2a arriba a 3a mayor arriba)
3RD4TH (tercera arriba a cuarta arriba)
4TH5TH (cuarta arriba a quinta arriba)
5THOCT (quinta arriba a 1 octava arriba)
HOCTUP (1 octava arriba) HOCTDN (1 octava abajo)
Reverb
Using reverb in recorded program material gives the listener a sense that the material is being performed in an actual room or hall. It is this similarity to actual acoustic spaces that makes reverberation a useful tool in recorded music.
Reverb Type - The Parameter 1 knob selects the Type of Reverb or acoustic space. Decay - The Parameter 2 knob adjusts the length of time the Reverb is audible. Ranges from 1 to 99. Reverb Level - The Parameter 3 knob adjusts the volume of the Reverb. Ranges from 0 to 99.
Reverberación
El uso de este efecto sobre material grabado da al oyente la sensación de que esté siendo tocado en un espacio o sala real. Esta similitud con los espacios acústicos reales es lo que convierte a la reverb es una herramienta tan útil en la música grabada.
Tipo reverb - El mando Parameter 1 elige el tipo de reverberación o espacio acústico. Decaimiento - El mando Parameter 2 ajusta la longitud durante la que la reverb es audible. Su rango va de 1 a 99. Reverb Level - El mando Parameter 3 ajusta el volumen de la reverb. Cubre de 0 a 99.
26
REV OF = Reverb Off STUDIO = Studio ROOM = Wood Room CLUB = Club PLATE = Plate HALL = Hall
AMPTHE = Amphitheater CHURCH = Church GARAGE = Parking Garage ARENA = Arena SPRING = Spring
REV OF = Reverb desactivada STUDIO = Estudio ROOM = Sala madera CLUB = Club PLATE = Láminas HALL = Salón
AMPTHE = Anfiteatro CHURCH = Iglesia GARAGE = Garage ARENA = Gran estadio SPRING = Muelles
Section Four - Other Functions
Rhythm Trainer
The RP200 includes several sampled drum patterns which are useful for developing a good sense of timing. Pressing the Rhythm button will enable Rhythm mode and start playback of the drum loop (except when in Store or Bypass mode). In Rhythm mode, the Parameter 1 knob selects the drum Pattern, the Parameter 2 knob adjusts the drum Tempo, and the Parameter 3 knob adjusts the Level of the drum loop. Press the Rhythm button again to stop playback of the drum loop.
Jam-A-Long
The Jam-A-Long feature allows you to connect a Tape or CD to the RP200, and Jam with your favorite artists. The signal from your tape or CD player is output through the left, right,and headphone outputs of the RP200. To use the Jam-A-Long feature, connect the headphone output of your tape or CD player to the Jam-A-Long Input on the rear panel of the RP200 using an 1/8 stereo cable, and press play on your tape or CD player.
Expression Pedal
The Expression Pedal on the RP200 can be assigned to control the RP200s Volume, Wah, Whammy,Ya Ya, or one of several other parameters in real time with your foot. When a parameter has been assigned to the Expression Pedal, a programmable minimum and maximum value can also be assigned.The procedure for assigning a parameter to the Expression Pedal is as follows:
1. Press the Select button until the Expression row has been selected (indicated by the LED lighting on the Expression row).
2. Rotate the Parameter 1 knob until the desired Parameter appears in the Display. Your choices include:
Sección Cuatro - Otras Funciones
Entrenador rítmico
El RP200 incluye varios patrones de batería muestreados que son útiles para que pueda desarrollar un buen sentido de la temporización. El pulsar el botón Rhythm activará el modo rítmico y pondrá en marcha el bucle de batería (excepto cuando esté en el modo de almacenamiento o de anulación). Eneste modo rítmico, el mando Parameter 1 elige el patrón de batería, Parameter 2 ajusta el tempo de la batería, mientras que el mando Parameter 3 ajusta el nivel de este bucle. Pulse de nuevo el botón Rhythm para detener la reproducción del bucle de batería.
Jam-A-Long
Esta función le permite conectar un reproductor de CD o una pletina de cinta al RP200, y tocar de esa forma junto con sus músicos favoritos. La señal de su CD o pletina es emitida por las salidas izquierda, derecha y de auriculares del RP200. Para usar esta función, conecte la salida de auriculares de su reproductor de CD o pletina a la entrada Jam-A-Long del RP200 usando un cable stereo de 4,5 mm, y pulse el botón de reproducción de la unidad exterior.
Pedal de expresión
El pedal de expresión del RP200 controlará el volumen o los parámetros del Wah,Whammy™ o YaYa o uno cualquiera de los otros parámetros del RP200 en tiempo real. CUando un parámetro ha sido asignado al pedal de expresión, también puede asignar un valor programable máximo y mínimo para él. El proceso para la asignación de un parámetro al pedal de expresión es el siguiente:
1. Pulse el botón Select hasta que haya elegido la fila Expression (indicado por el piloto que se ilumina en dicha fila).
2. Gire el mando Parameter 1 hasta que el parámetro que quiera aparezca en la pantalla. Sus opciones incluyen:
27
WAH (Wah) - The Expression Pedal acts as a Wah when the
Wah Effect is engaged.
A GAIN (Amp Gain) - Expression Pedal controls the Amp
Gain or amount of distortion for the selected Amp Type.
AMPLVL (Amp Level) - Expression Pedal controls the Volume
of the selected Amp Type.
AMOUNT (Amount) - Expression Pedal controls the Amount
of the selected Effect Type.
EFFLVL (Effect Level) - Expression Pedal controls the Mix
Level of the selected Effect Type.
YAYA (YaYa) - Expression Pedal acts as a Ya Ya Effect
when YaYa is engaged.
WHAMMY (Whammy) - Expression Pedal acts as a
Whammy Pedal when Whammy is engaged.
FBACK (Feedback) - Expression Pedal controls the amount
of Delay Feedback.
DLYLVL (Delay Level) - Expression Pedal controls the Mix
Level of the selected Delay Type.
DECAY (Decay) - Expression Pedal controls the length of
Reverbs Decay time.
REVLVL (Reverb Level) - Expression Pedal controls the
Reverbs Mix Level.
VOLPRE (Volume Pre) - Expression Pedal controls the
Volume after the Amp Modeling but before the Effects.
VOLPST (Volume Post) - Expression Pedal controls the
Volume at the end of the Effects chain.
3. Rotate the Parameter 2 knob to select the minimum value the assigned parameter will reach with the Expression Pedal in the toe up position (not available when volume is the assigned parameter).
4. Rotate the Parameter 3 knob to select the maximum value the assigned parameter will reach with the Expression Pedal in the toe down position (not available when volume is the assigned parameter).
5. Store your Expression Pedal assignment to your Preset. See page 13 for more information on the storing procedure.
WAH (Wah) - El pedal de expresión actúa como un wah
cuando se ha activado el efecto wah.
A GAIN (ganancia del amplificador) - El pedal de expresión controla la
ganancia de amplificador o cantidad de distorsión del tipo de amplificador elegido.
AMPLVL (nivel de amplificación) - El pedal de expresión
controla el volumen del tipo de amplificador elegido
AMOUNT (cantidad) - El pedal de expresión controla la
cantidad del tipo de efecto elegido.
EFFLVL (nivel de efecto) El pedal de expresión controla el
nivel de mezcla del tipo de efecto elegido.
YAYA (YaYa) - El pedal de expresión actúa como un
efecto YaYa cuando este efecto está activado.
WHAMMY (Whammy) - El pedal de expresión actúa como
un pedal Whammy cuando este efecto está activado.
FBACK (realimentación) - El pedal de expresión controla la
cantidad de realimentación de retardo.
DLYLVL (nivel de retardo) - El pedal de expresión controla
el nivel de mezcla del tipo de retardo escogido.
DECAY (decaimiento) - El pedal de expresión controla la
longitud del tiempo de decaimiento de las reverberaciones.
REVLVL (nivel de reverb) - El pedal de expresión controla el
nivel de mezcla de las reverbs.
VOLPRE (volumen pre) - El pedal de expresión controla el
volumen tras el modelado de amplificador pero antes de los efectos.
VOLPST (volumen post) - El pedal de expresión controla el
volumen al final de la cadena de efectos.
3. Gire el mando Parameter 2 para elegir el valor mínimo que alcanzará el parámetro asignado cuando el pedal de expresión esté en la posición de talón abajo (esto no es posible cuando el parámetro asignado es el volumen).
4. Gire el mando Parameter 3 para elegir el valor máximo que alcanzará el parámetro asignado cuando el pedal de expresión esté en la posición de puntera abajo (esto no es posible cuando el parámetro asignado es el volumen).
5. SAlmacene su asignación de pedal de expresión en su preset. Vea la página 13 para más información acerca de este proceso de almacenamiento.
28
Factory Reset
This function resets the RP200 to its original factory settings. This procedure will erase all custom user Presets, and recalibrate the Expression Pedal.
ATTENTION:Performing this function will erase all user­programmed data.All such data will be lost forever! Be sure you want to erase the memory and start fresh before continuing with this procedure.
The procedure for performing a Factory Reset is as follows:
1. Disconnect the power supply from the RP200.
2. Press and hold the Select button while re-connecting the power to the RP200.
3.When the display shows RST ?, release the Select button and press the Store button. The display will briefly read
RESET indicating that the RP200 has reset the original factory settings. At this point, the RP200 will automatically advance to the Expression Pedal calibration menu. Follow steps 4 through 7 of the Expression Pedal calibration section.
Reinicialización a valores de fábrica
Esta función reinicializa el RP200 a sus valores de fábrica originales. Este proceso eliminará todos los presets de usuario y recalibrará el pedal de expresión.
ATENCION:El ejecutar esta función borrará todos los datos programados por el usuario. ¡Todos esos datos se perderán para siempre! Asegúrese de que quiere borrar la memoria y partir de cero de nuevo antes de continuar con este proceso.
El procedimiento para realizar una reinicialización a los valores de fábrica es el siguiente:
1. Desconecte la fuente de alimentación del RP200.
2. Mantenga pulsado el botón Select mientras vuelve a encender la unidad.
3. Cuando en la pantalla vea RST ?, deje de pulsar el botón y pulse entonces el botón Store. En pantalla aparecerá entonces
RESET ipara indicarle que el RP200 será reinicializado a sus valores originales de fábrica. En este punto, el RP200 avanzará automáticamente hasta el menú de calibración del pedal de expresión. Siga los pasos 4 al 7 de la sección de calibración del pedal de expresión.
29
Expression Pedal Calibration
The Expression Pedal on the RP200 needs to be recalibrated for use after a factory reset has been performed.This calibration procedure is automatically entered after a factory reset procedure. In the event the Pedals calibration fails, or if the Pedal does not function properly, it can be re-calibrated using the Pedal Calibration procedure.This will not erase the User Presets.The procedure for Calibrating the Expression Pedal is as follows:
1. Disconnect the PS0913B power supply from the power jack on the RP200.
2. Press and hold the Up Footswitch while reconnecting the power.
3. Continue to hold the Up Footswitch until the Display reads TOE DN.
4. Rock the Expression Pedal forward to the toe down position.
5. Press either Footswitch and the Display now shows TOE UP.
6. Rock the Expression Pedal back to the toe up position.
7. Press either Footswitch. The RP200 will return to the last selected Preset and the Expression Pedal is now calibrated.
Note: If the Display shows ERROR, an error has occurred
and steps 4 through 7 should be repeated.
Calibración del pedal de expresión
El pedal de expresión del RP200 debe ser recalibrado para poder ser utilizado tras una reinicialización a los valores de fábrica. Este proceso de calibración arranca automáticamente tras el proceso de reinicialización antes mencionado. En el caso de que la calibración del pedal falle, o si el pedal no se comporta correctamente, puede recalibrarlo de nuevo usando el proceso de calibración de pedal. Este proceso no borrará los presets de usuario. El procedimiento para calibración del pedal de expresión es el siguiente:
1. Desconecte la fuente de alimentación PS0913B de la toma de
corriente del RP200.
2. Mantenga pulsado el pedal de disparo ARRIBA mientras
vuelve a encender la unidad.
3. Continue manteniendo pulsado el pedal de disparo ARRIBA
hasta que en la pantalla aparezca TOE DN.
4. Pise hacia atrás el pedal de expresión hasta que quede en la
posición de talón abajo.
5. Pulse uno de los pedales de disparo para que la pantalla
muestre entonces TOE UP.
6. Pise hacia delante el pedal de expresión hasta que quede en
la posición de puntera abajo.
7. Pulse cualquiera de los pedales de disparo. El RP200 volverá
al último preset elegido y el pedal de expresión estará ahora calibrado.
Nota: Si la pantalla muestra ERROR, es que se habrá
producido un error en el proceso y deberá repetir los pasos 4 al 7.
30
Section Five - Appendix
Specifications
Input: 1/4 TS
Jam-A-Long: 1 - 1/8 Stereo TRS
Output: 1 - 1/4 Stereo TRS
Headphone: 1/8 Stereo TRS
A/D/A: 24 bit Delta Sigma
Power Supply: 9 VAC, 1.3A (PS0913B)
Power Consumption: 6.8 Watts
Memory: 40 User/40 Factory
Effects: Pickup Simulator,Wah, Compressor,12 Amp/Guitar
Models, 3 band EQ, Noise Gate, Cabinet Modeling, Mic
Placement, Chorus, Flange, Phaser, Tremolo, Panner,Vibrato,
Rotary Speaker,AutoYa™,YaYa, SynthTalk, Enveloped
Filter, Pitch Shift, Detune, Whammy, Delay, and Reverb.
Rhythm Trainer: 30 Patterns
Simultaneous Effects: up to 12
Dimensions: 8.5 L x 10 W x 2.25 H
Weight:3 lbs.
Sección Cinco - Apéndices
Especificaciones técnicas
Entrada: TS 6,3 mm
Jam-A-Long: 1 - TRS stereo de 3,5 mm
Salida: 1 - TRS stereo de 6,3 mm
Auriculares: TRS stereo de 3,5 mm
A/D/A: 24 bit Delta Sigma
Fuente de alimentación: 9 VAC, 1.3A (PS0913B)
Consumo: 6.8 watios
Memoria: 40 Usuario/40 Fábrica
Efectos: Simulador de pastilla,Wah, Compresor, 12
modelos de Amplificador/Guitarra, EQ de 3 bandas, Puerta
de ruidos, Modelado de recinto acústico, Colocación de
micro, Chorus, Flanger, Modulador de fase,Tremolo,
Panorama,Vibrato, Altavoz giratorio,Auto Yah™,YaYa™,
SynthTalk, Filtro de envolvente, Cambio de tono,
Desafinación,Whammy™, Retardo y Reverb.
Entrenador rítmico: 30 Patrones
Efectos simultáneos: hasta 12
Dimensiones: 215,9 L x 254 P x 57,2 A mm
Peso: 1,5 kg.
31
Preset List (User/Factory) / Listado de presets (Usuario/Fábrica)
32
DigiTech
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
International Distribution
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070 USA
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
DigiTech and RP200 are trade marks of the
Harman Music Group Inc.
Copyright the Harman Music Group
Printed in the USA 11/2000
Manufactured in the USA
RP100 Owners Manual 18-6372-A
Please visit DigiTech on the World Wide Web at:
http://www.digitech.com
DigiTech
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
Distribución Internacional
8760 S. Sandy Parkway, Sandy, Utah 84070 USA
PH (801) 566-8800 FAX (801) 566-7005
DigiTech y RP100 son marcas registradas de
Harman Music Group Inc.
Copyright the Harman Music Group
Impreso en los EE.UU. 11/2000
Fabricado en los EE.UU.
Manual de instrucciones del RP200 18-6372-A
No deje de visitar la página web de DigiTech en:
http://www.digitech.com
Loading...