DEWALT DW745 User Manual [ru]

577688 - 01 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DW745
5 6 7 8 9
43
1
2 12 11
A1
13 14 15 16 17
A2
2
45
21 20
A3
B2
C
B1
22 23
B3
726
D
28 29 30
6
5
27
33
31
32
E
F1
3
3938
F2
G2
I
36 37
9
G1
H
1548
J
K
4
45 44
46
47
L
НАСТОЛЬНАЯ ПИЛА DW745
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW745-QS DW745-LX
Напряжение питания В 230 115
Тип 1 1
Входная мощность Вт 1700 1300
Выходная мощность Вт 1100 936
Скорость без нагрузки об./мин. 3800 3800
Диаметр пильного диска мм 250 250
Диаметр посадочного отверстия мм 30 30
Толщина пильного диска мм 2,3 2,3
Толщина расклинивающего ножа мм 2,3 2,3
Глубина реза под углом 90° мм 77 77
Глубина реза под углом 45° мм 57 57
Макс. продольный рез мм 410 410
Общие габариты см 570 x 700 x 466 570 x 700 x 466
Вес кг 22
L
(звуковое давление) дБ(А)
pA
K
(погрешность измерения звукового
pA
давления) дБ(А)
L
(акустическая
wA
мощность) дБ(А)
KwA (погрешность измерения акустической мощности) дБ(А)
109 109
3 3
96 96
3 3
22
ПРИМЕЧАНИЕ: Проведение коммутационных операций может вызвать кратковременные изменения напряжения или колебания. При неблагоприятных условиях может произойти повреждение коммунальной системы низковольтного электроснабжения других устройств. Сбоев не будет, если сопротивление электропитания ниже 0,25 Ом. Розетки, используемые с данными инструментами, должны быть снабжены плавкими предохранителями 16 Ампер,
имеющими инертные характеристики.
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Означает ситуацию,
не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Острые края.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
5
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DW745
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами:
98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 61029-1, EN 61029-2-
1.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany
01.08.2009
Инструкции по технике безопасности
При использовании стационарных электрических инструментов всегда соблюдайте применимые в Вашей стране правила безопасности, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм. Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Сохраните данное руководство для последующего обращения к нему.
Общие требования
1 Содержите рабочее место в чистоте
Беспорядок на рабочем месте может
6
привести к несчастному случаю.
2 Учитывайте особенности окружающей
среды вокруг рабочего места
Не подвергайте инструмент воздействию дождя. Не используйте инструмент во влажной среде. Обеспечьте хорошую освещенность рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь инструментом, если существует риск возникновения пожара или взрыва, т.е. рядом с легковоспламеняющимися жидкостями или газами.
3 Не подпускайте детей к рабочей зоне
Не позволяйте детям, посторонним лицам или животным находиться в рабочей зоне, дотрагиваться до инструмента или до электрического кабеля.
4 Одевайтесь соответствующим образом
Не надевайте свободную одежду или украшения, так как они могут быть захвачены движущимися частями инструмента. Используйте защитный головной убор, чтобы спрятать длинные волосы. При работе вне помещений рекомендуется надевать защитные перчатки и обувь на нескользящей подошве.
5 Личная безопасность
Всегда работайте в защитных очках. Если во время работы может образоваться пыль или вылетают частицы обрабатываемого материала, всегда надевайте защитную маску или респиратор. Если эти частицы имеют достаточно высокую температуру, необходимо также надевать защитный передник. Всегда используйте средства защиты органов слуха. Всегда надевайте защитную каску.
6 Защита от поражения электрическим
током
Во время работы не прикасайтесь к заземленным предметам (например, трубопроводам, радиаторам отопления, газовым плитам и холодильникам). При использовании инструмента в экстремальных условиях (например, высокая влажность, наличие металлической стружки и т.д.) следует усилить меры безопасности и пользоваться изолирующим трансформатором или автоматом, защищающим от утечек на землю.
7 Работайте в устойчивой позе
Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу.
8 Будьте внимательны
Следите за тем, что Вы делаете. Руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинструментом в состоянии усталости.
9 Закрепляйте обрабатываемую заготовку
Используйте струбцины или тиски для фиксации заготовки. Это более безопасно и позволяет управлять инструментом обеими руками.
10 Подсоедините пылеудаляющее
оборудование.
электроинструмент снабжен
Если устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
11 Удалите регулировочные и гаечные
ключи
Перед включением электроинструмента всегда проверяйте, чтобы с него были удалены все регулировочные и гаечные ключи.
12 Удлинительные кабели
Перед началом работы проверьте удлинительный кабель на наличие повреждений и при необходимости замените его. При работе электроинструментом на открытом воздухе всегда пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для применения вне помещений и имеющим соответствующую маркировку.
13 Используйте инструмент по назначению
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Не используйте маломощные инструменты или приспособления для выполнения работ, которые должны выполняться при помощи более мощных инструментов. Инструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках. Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента. Внимание! Использование любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных в данном руководстве по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
14 Проверяйте исправность деталей
инструмента
Перед использованием тщательно проверьте инструмент и электрокабель на отсутствие повреждений. Проверьте центровку и качество крепления движущихся деталей, наличие повреждённых деталей, исправность защитных кожухов и выключателей, а также любые другие условия, которые могут повлиять на работу инструмента. Убедитесь, что инструмент находится в безупречном состоянии и готов выполнять все намеченные функции. Не используйте инструмент, если повреждена или неисправна какая-либо его деталь. Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Заменяйте поврежденные или неисправные детали только в авторизованном сервисном центре DEWALT. Никогда не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно.
15 Отключите инструмент от источника
питания
Прежде чем оставить инструмент без присмотра, выключите его и дождитесь полной остановки двигателя. Если инструмент не используется, а также перед проведением технического обслуживания или сменой принадлежностей или насадок, всегда отключайте инструмент от источника питания.
16 Не допускайте непреднамеренного
запуска
Перед подключением к источнику питания убедитесь, что инструмент выключен.
17 Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем
При отключении от сети питания, не выдёргивайте вилку из розетки за кабель. Не подвергайте электрический кабель воздействию высокой температуры, масла и держите вдали от острых предметов и углов.
7
18 Хранение неиспользуемых
инструментов
Не используемый инструмент должен храниться надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
19 Проверяйте исправность инструмента
Содержите инструмент в хорошем и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу более безопасной. Соблюдайте инструкции по техническому обслуживанию и замене дополнительных принадлежностей. Все рукоятки и выключатели должны быть сухими, чистыми и не содержать следов масла и консистентной смазки.
20 Ремонт
Данный инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности. Ремонтируйте инструмент в авторизованном сервисном центре DEWALT. Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запасных частей; несоблюдение данного указания может стать причиной серьезной травмы пользователя.
Дополнительные правила безопасности при работе распиловочными пилами
• Не используйте пильные диски, толщина которых больше, или ширина зуба меньше толщины расклинивающего ножа.
• Убедитесь, что диск вращается в правильном направлении, а зубья направлены в сторону передней части станка.
• Перед началом каждой операции проверяйте, что все зажимные рукоятки надежно затянуты.
• Убедитесь, что все диски и фланцы чистые, а стороны втулки с накаткой расположены вплотную к диску. Затяните с усилием гайку распорного кольца.
• Следите, чтобы пильный диск оставался остро заточенным и правильно установленным.
• Убедитесь, что расклинивающий нож установлен на правильном расстоянии от диска – не более 5 мм.
8
Ни в коем случае не работайте пилой,
не установлены нижний и верхний защитные кожухи.
• Держите руки вне траектории хода пильного диска.
• Перед заменой диска или выполнением технического обслуживания отключите пилу от источника питания.
• Всегда используйте в работе толкатель и следите за тем, чтобы в ходе резания Ваши руки находились на расстоянии не менее 150 мм от
• Не пытайтесь подключать инструмент к какому-либо источнику питания, кроме сети с обозначенным напряжением.
• Не наносите смазку на пильный диск во время его вращения.
• Во время работы не пытайтесь достать что-либо за пильным диском.
• Всегда держите неиспользуемый толкатель в предназначенном для него месте.
• Не становитесь на верхнюю поверхность инструмента.
• Во время транспортировки убедитесь, что верхняя часть пильного диска закрыта, например, защитным кожухом.
• Не держите и не переносите инструмент за защитный кожух.
• Изношенная или поврежденная пластина для пропила подлежит немедленной замене.
• Обеспечьте надежную фиксацию обрабатываемой заготовки. Всегда используйте дополнительную опору для длинных заготовок.
• Не оказывайте боковое давление на пильный диск.
• Никогда не используйте для резания легких сплавов. Данный инструмент не предназначен для подобных операций.
• Не используйте абразивные или алмазные диски.
• Не допускается выполнение пазов, выборки и канавок.
• В случае поломки или выхода инструмента из строя немедленно выключите инструмент и выньте вилку кабеля из розетки электросети. Сообщите о неисправности и должным образом опишите состояние инструмента, чтобы
пильного диска.
если
Loading...
+ 16 hidden pages