DeWalt DW734 TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
CALL 1-800-4 DEWALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW734 12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVIClO Y POLIZA DE GARANTiA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
®
Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po) Cepillo port&til de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado
Page 2
/I Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols. i_, DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
J& WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
,& CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury. NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
i}, WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the planer.
Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the
planer. When servicing this tool, use only identical replacement parts. Have damaged cords
replaced by an authorized service center. GROUNDING INSTRUCTIONS In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides apath of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify plug provided -- if it will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug.
REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR WORN CORDS IMMEDIATELY.
This tool is intended for use on a circuit that A GROUNDED B C has an outlet that looks like the one illustrated OUTLET GROUNDING
in Figure A. The tool has a grounding plug MEANS that looks like the plug illustrated in Figure A.
A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Figures B and C, may
be used to connect this plug to a 2-pole GROUNDING PIN receptacle as shown in Figure B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until aproperly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter (C) is not for use in Canada.
ADAPTER
_J,WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
General Safety Instructions
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. Always operate tool in a
well-ventilated area free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. If sparks come in contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using and extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
overheating and loss of power. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Not More
Than
0
6
10 12
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets,
or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and
should also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask it cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses.
ACTUATING TOOL MAY RESULT IN FLYING DEBRIS, COLLATION MATERIAL, OR
DUST WHICH COULD HARM OPERATOR'S EYES. The operator and all those persons in the general area should wear safety glasses with permanently attached side shields. Approved safety glasses are imprinted with the characters "Z87.1". It is the employer's responsibility to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and other
people in the work area.
SECURE WORK. Use of clamps or a vise to hold work when practical It's safer than using
your hands and it frees both hands to operate tool.
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Than
6
10 12
16
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
18 16 16 14 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12 Not Recommended
AWGMore
Page 3
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function-check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UN ATTENDED.
TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop.
Additional Specific Safety Rules for
Planers
To reduce the riskofinjury, usermustreadandunderstand
instruction manual before operating planer.
Always wear eye protection and dust mask if necessary.
Keep hands away from the underside of the cutter head
carriage.
Direction of feed. Feed work into planer according to
direction of feed arrows on top of the unit.
Never clear clogs, make cutter knife replacement, or any
other repairs/adjustments with unit plugged in.
Make certain that the switch is in the OFFposition before
connecting plug to a power source.
Be sure that the cutter knives are mounted as described
in the instruction manual and check that all bolts are firmly tightened before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert - never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or expose to rain.
Neverplane material which is shorterthan 12" (304.8 ram)
in length.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum
after power has been shut off and cutter head has stopped rotating.
Always secure planer to stable work surface using
mounting holes in the base. Refer to Bench Mounting
paragraph.
ALWAYSLOCATEPLANERWITHPROPERCLEARANCE ON THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching
or binding of the workpiece against any obstacle.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles often accumulate
on interior surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or electrocution. ALWAYS WEAR
SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that
two people carry this machine or serious injury could result.
WARNING: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilfing, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
lead from lead-based paints.
crystalfine sifica from bricks and cement and other masonry products.
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals. WARNING: A dust mask or respirator should be worn
by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask.
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V......... volts
Hz....... hertz
min .....minutes
---... direct current
(_)....... Class I Construction
(grounded)
[] ....... Class II Construction _ ......... earthing terminal
(double insulated) A ........ safety alert symbol
.../min per minute BPM .... beats per minute
RPM... revolutions per minute
A .......... amperes
W......... watts
"_ ....... alternating current
....... alternating or direct
current
no ........ no load speed
Specifications
Input ............................ 120V AC, 15 Amp
No-load speed ............ 10,000 RPM
Feed speed ................. 26' (7.9 m) per minute
Planing height ............. Maximum 6" (152.4 mm),
Minimum 1/8" (3.2 mm)
Planing width .............. Maximum 12-1/2" (317.5 mm)
Planing depth .............. Maximum 1/8" (3.2 mm)
(for boards 6" (152.4 mm) wide or less)
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Volts, 50/60 Hz or "AC only" means your planer must be operated only with alternating current and never with direct current. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested, if this tool does not operate, check the power supply.
Transporting the Planer
WARNING: For your own safety, it is recommended that
two people carry this machine or serious injury could result.
When moving your planer, hold it by the side carrying handles (B) or by the hand indentation (C) at the base of the planer. (Fig. 2).
When transporting or storing the planer, use the cord wrap (D) located in the back of the tool (Fig. 3) to keep the cord
in place.
Bench Mounting
To facilitate bench mounting, two different sized holes (E) are provided on the four corners of your planer as shown in Figure 4. If mounting the planer with bolts, use the larger
holes. If mounting the planer with nails or screws, use the smaller holes. It is not necessary to use both sets of holes.
Always mount your planer firmly to a secure surface to prevent movement. To enhance the tool's portability, it can
be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved
to other work areas and reclamped. NOTE: If you elect to mount your planer to a piece
of plywood, make sure that the mounting screws don't protrude from the bottom of the wood. The plywood must
sit flush on the work support. _JLCAUTION: The mounting surface should not be warped
or otherwise uneven.
ASSEMBL Y
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Page 4
Depth Adjustment Crank Handle
TO A'n'ACH THE DEPTH ADJUSTMENT CRANK
HANDLE
1. Insert the crank handle (F) over the shaft (Fig. 5).
2. Secure the crank handle in place with the star screw and T-wrench provided.
DUST HOOD INSTALLATION (FIG. 1)
1. Remove screws (AA, fig. 1), save these screws.
2. Slide the dust hood clips (BB, fig. 1A) into place on front
of the tool tray and rotate dust hood into place.
3 Align holes in dust hood with holes in tool tray and motor
housing, secure with screws removed earlier. NOTE: Tighten the bottom screw first and then the two
side screws.
4. Attach dust hood to a dust collector. Refer to dust
collector owner's manual for correct procedure and
safety information.
_j, CAUTION: When using the dust collection attachment do
not operate the unff without a hose connected and a dust collector in operation.
OPERA TION
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
On/Off Switch
To turn the planer on, lift up the switch (G). The planer locks on automatically. To turn the tool off, press the switch down. A hole (H) is provided on the underside of the switch to insert
a padlock to lock off the planer as shown in Figure 6.
Table Extensions
Before using your planer, fold down the table extensions in
the front and back of the tool (Fig. 7). After extended use, the table extensions may be slightly out of level. See Leveling
the Table Extensions in the Maintenance section of this manual.
NOTE: The outside edges of the extension tables are level with the base while the inside edges (closest to the cutter head) are below the edge of the base. This is set at the
factory to reduce unnecessary friction between the material and the table while providing adequate support at the two
points (those farthest from the cutter head) on the tables that are integral to snipe prevention.
Carriage Head Lock
Your planer is equipped with a carriage head lock lever (I)
located on top of the motor (Fig. 8). This device secures the carriage that holds the cutter head to the four posts of
your planer. By locking the carriage to the four posts, the movement that causes snipe is drastically minimized.
Depth Adjustment
The depth adjustment scale (J) indicates the finished thickness of your workpiece (Fig. 9). One rotation of the
FIG. 1
AA
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 2
FIG. 1A
FIG.
depth adjustment crank is equal to 1/16" (1.6 mm); half a rotation is equal to 1/32" (0.8 mm), etc. TO SET THE FINISHED THICKNESS
1. Raise head lock lever (I) to unlock the cutter head (Fig. 8). This allows the cutter head to be adjusted.
2. Adjust the thickness. Turn the depth adjustment handle (F) clockwise to lower the cutter head. Turn the handle
counter-clockwise to raise the cutter head. One full rotation of the handle moves the cutter head 1/16"
(1.6 mm).
3. Depress the head lock lever to re-lock before planing.
NOTE: Do not attempt to adjust the carriage height while
the carriage lock is engaged. You may damage the machine.
FINE ADJUSTMENTS
The depth adjustment handle allows for fine adjustments, from 1/64" (0.4 mm)to 1/16" (1.6 mm).
Fine adjustments are ideal for "shaving" small amounts
from your material. For example, if your planed workpiece measures 3-1/16" (77.8 mm) thick, but should be 3"
(76.2 mm) thick, adjust your planer to remove the excess
1/16" (1.6 mm) as follows:
1. Plane and measure your workpiece. In this example, the
finished thickness is 3-1/16" (77.8 mm).
2. Turn the circular label on the depth adjustment handle until the "0" mark aligns with the arrow on the top of the
tool. Do not make any other adjustments to the planer.
3. Turn the depth adjustment handle clockwise until the 1/16" (1.6 mm) mark aligns with the arrow.
4. Plane your workpiece. The final thickness should be 3" (76.2 mm).
Material Removal Gauge
Your planer is equipped with a material removal gauge. It is used to indicate the amount of wood that will be removed in
one pass with the carriage set at its current height. TO USE THE MATERIAL REMOVAL GAUGE
A WARNING: DO NOT SWITCH THE UNIT ON WITH
THE MATERIAL POSITIONED UNDER THE CARRIAGE. SERIOUS INJURY COULD RESULT.
1. Slide approximately 3" (76.2 mm) of your material under
the arrow (K) located in the middle of the carriage
(Fig. 10).
2. The wood must lay flat against the base of the planer. If
the material is inserted at an angle, the reading may be
inaccurate.
3. Unlock and crank the carriage down on the material until
the material removal bar engages the wood. The red
indicator (L) moves up the scale indicating the amount of material to be removed with the carriage at that height.
4. Adjust the carriage height until the desired depth of cut appears on the gauge.
5. Pull the material out from under the carriage.
6. Lock the carriage lock lever.
7. Turn the unit on and feed your material into the cutter head.
Page 5
NOTE:Do not exceedthe TABLEA recommendeddepthof cutfor _ _-_ MATERIAL y,,
various widths of material :: I REMOVAL i:: I recommended on the material i¢;ia GAUGE L_ J
removal gauge (Table A). _-_J_ C3DEPTHI
Turret Stop ii ! i _, _
Your planer is equipped with a 3" 6" _' 13- Yi turret stop (M), shown in Figure 11, \ w DT. -_.f
for repetitive planing of pre-set ..... . ...................
depths. Stops are set at 0", 1/4" (6.4 mm), 1/2" ( 12.7 mm)and 3/4" (19.0 mm). Use the
0" setting when planing between 1/8" (3.2 mm) and 1/4" (6.4 mm).
TO SET A PLANING DEPTH
1. Be sure the carriage is set above 1-1/4" (31.8 mm) before trying to set the turret stop.
2. Turn the turret stop until the desired measurement
shows (Fig. 11).
3. Unlock the head lock lever (Fig. 8). Turn the depth
adjustment crank, lowering the carriage by the desired
increments, until it contacts the turret stop.
NOTE: DO NOT USE FORCE TO CRANK THE CARRIAGE BELOW THE LEVEL THAT THE TURRET STOP INDICATES. PERMANENT DAMAGE TO THE HEIGHT ADJUSTMENT
SYSTEM ON YOUR PLANER WILL RESULT. NOTE: The 3/4" (19.0 mm) turret stop can be adjusted for
other planing thicknesses. Adjusting the 3/4" (19.0 mm) turret stop does not affect the other turret stop settings.
TO ADJUST THE 3/4" (19.0 MM) STOP FOR OTHER THICKNESSES
1. Unlock the head lock lever (Fig.8) and turn the adjustment
handle counterclockwise to raise the cutter head.
2. From the back of the tool, locate the turret adjustment bolt (N) shown in Figure 11. This bolt is set for a 3/4"
(19.0 mm) depth of cut at the factory. Use the crescent wrench provided to loosen the jam nut. Adjust the bolt
up or down to reach the desired planing depth.
3. Turn the depth adjustment crank, lowering the carnage by the desired increments, until it contacts the turret
stop.
PLANING BASICS Proper Planing Technique
_J,WARNING: DO NOT TURN THE UNIT ON WITH THE MATERIAL ALREADY INSERTED UNDER THE CARRIAGE. WAIT UNTIL THE ROLLERS AND CUTTER HEAD ARE UP TO FULL SPEED BEFORE FEEDING YOUR MATERIAL
INTO THE MACHINE.
TO PLANE YOUR MATERIAL
Your planer works best on lumber with at least one flat surface. If both sides of your workpiece are rough, use a
jointer to level one face.
_[_ 0FCUTI
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
M
Support the workpiece adequately at all times. The maximum depth of cut your planer can take in one pass is 1/8" (3.2
mm) [on material less than 6" (152 mm) wide]. Never attempt to modify your planer to take a deeper cut. Follow the depth/ width of cut guidelines shown in Table A for best results.
1. Lower the carriage to the desired height for your first pass.
2. Turn the unit on and feed the material into the feed
rollers.
3. Examine the finished cut and adjust the carriage to the appropriate height for your next pass.
See the Troubleshooting Guide at the end of this section for more information.
_,WARNING: Do not place your body between the
workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur.
WARNING: This tool is designed to plane only wood. Do
not try to plane materials other than wood.
WARNING: Never plane wood which is shorter than 12"
(304.8 mm) in length.
_ WARNING: Plane only wood that is free from foreign
objects, with no loose knots and as few tight knots as
possible. Do not plane wood that is severely warped,
twisted, knotted or bowed.
WARNING: Do not feed wood across the grain, always
feed wood in the direction of the wood grain.
NOTE: For best results, plane both sides of the workpiece to reach a desired thickness. For example, if you need to
remove 1/8" (3.2 ram) from your workpiece, remove 1/16" (1.6 ram) from each side. This not only allows the workpiece to dry with a even moisture content, it also produces finer
cuts. NOTE: Always plane in the direction of the grain. Planing
material less than 3/4" (19.0 ram) wide is not recommended. If you must plane narrow material, group the pieces together
and plane them as one wide workpiece whenever possible. MINIMUM/MAXIMUM WIDTH/HEIGHT/DEPTH
NOTE: There is a certain area on the carriage of your planer that will allow the 1/8" (3.2 ram) depth of cut on material less than 6" (152.4 ram) wide. See Figure 12 for an approximate
location of this area. Your material must move under this section of the carriage or planer will not take a 1/8" (3.2 ram)
depth of cut. If the material is wider than 6" (152.4 ram), it will not fit through this area with an 1/8" depth cut.
Snipe
Snipe is a depression made when an unsupported end of your material bends downward, causing the opposite end to lift up into the cutter head. Ifyou are planing material that
is especially long, the use of additional material support is recommended.
TO AVOID SNIPE Feed the workpiece into the planer so it is level and remains
flat against the base at all times.
Page 6
FIG. 12 FIG. 17
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
BOWED WOOD WILL BE FLATTENED BY FEED ROLLERS AND CUTTER HEAD...
...BUT BOW WILL RETURN AFTER
WOOD IS PLANED
TOP FLAT
BOTTOM FLAT
Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or "catching" them from the rear of the planer.
WARNING: Do not place your body between the
workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur.
Twisted, Cupped and Bowed Wood
If both sides of your material are very rough or if the material is cupped, bowed or twisted, the planer may not produce
the desired result. Ideally, you should have at least one
level face/surface on your material before you plane. Your
thickness planer will work best with material that has been run through a jointer to produce one flat surface. If you
do not have at least one flat surface or a jointer, see the following recommendations:
TO PLANE TWISTED WOOD (FIG. 13)
_'_WARNING: TWISTED WOOD MAY JAM YOUR
THICKNESS PLANER. IF A JAM OCCURS, TURN THE POWER OFF, DISCONNECT THE POWER SUPPLY AND
RAISE THE CARRIAGE TO RELEASE THE MATERIAL FROM THE CUTTER HEAD.
To plane only slightly twisted material:
Plane both sides alternating from one to the other until the
desired thickness is reached.
TO PLANE CUPPED WOOD (FIG. 14) To obtain the best possible results with cupped wood:
Rip the material down the middle and plane it as two
separate pieces.
NOTE: Ripping the material reduces the severity of the
cup and allows the machine to deliver better results. More material will be removed on cupped wood to achieve the
desired thickness than on a normal board.
If ripping the material is not an option:
Plane one side of the material until flat, then plane the
opposite side until flat (Fig. 15).
NOTE: Do not flip the board back and forth between each pass as recommended by the general planing directions.
TO PLANE BOWED WOOD (FIG. 16)
The feed rollers and cutter head in your planer will push the bow out of the material as it feeds. When the material
exits the planer, the pressure of the rollers and cutter head will release allowing the wood to spring back into a bowed
formation. To properly remove the bow, use a jointer.
CHANGING THE PLANER KNIVES
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Your planer is equipped with a three-knife cutter head with three blades that have two sharpened edges. These blades
can be rotated once and changed as needed.
FIG. 18
FIG. 19
|
FIG. 20
\
, \\
FIG. 21 O
Page 7
CHANGE BLADES WHEN:
dull - may cause feeding issues.
slow feed or no feed.
motor overloading can also be an indication that knives are dull and result in frequent breaker trips.
excessive tearout of the wood material being planed
nicked - blades can become nicked when planning very knotty wood or when foreign material is not removed
from the wood being planed.
TO CHANGE PLANER KNIVES
1. Use the T-wrench to remove the tool tray. The cutter head should now be exposed.
If the eight bolts in the knife clamp ARE NOT visible, use a piece of scrap wood to carefully rotate the cutter head until the bolts are accessible and the cutter head
locking lever engages as shown in Figure 21 (O).This will
prevent further rotation of the cutter head as you change each knife (Fig. 17).
If the bolts ARE visible, be sure that the cutter head
locking lever is engaged so the cutter head does not rotate while you are changing the knives. To do this, use
a piece of scrap wood to attempt to rotate the cutter head. The locking lever will click into place if it is not
already engaged.
AWARNING: KEEP YOUR FINGERS AWAY FROM
THE CUTTER HEAD AT ALL TIMES. USE THE TOOL PROVIDED TO HANDLE THE KNIVES.
2. Remove bolts from knife clamp.
3. Use the magnets on the top of the T-wrench to attract the knife clamp and lift the knife off the cutter head
(Fig. 18). One of the knives should now be exposed.
4. Use the magnet on the top of the T-wrench to attract and handle the knife. AVOID TOUCHING THE KNIFE
WITH YOUR FINGERS. The knives on your planer are sharpened on both edges.
If only one edge of the knife is worn:
1. Turn the knife around so that the sharp, unused edge hangs over the edge of the cutter head where it will cut
the material. Be sure to set the oblong holes in the knife over the pins machined on the cutter head (Fig. 19).
2. To reset the knife clamp, align the beveled edge of the knife clamp with the cutting edge of the knife (Fig. 20). If these are not aligned correctly, the clamp will not
secure the knife properly.
3. Place the screws through the holes in the knife clamp and knife into the cutter head.
4. Tighten the screws sufficiently.
To access and replace the other two knives:
1. Depress the cutter head lock lever (O) as shown in
Figure 21.
2. Use the piece of scrap wood to carefully turn the cutter head until it locks into place revealing another knife
clamp and dull knife.
3. Repeat the procedure indicated above.
If the knives are dull on both edges:
1. Follow the same knife change procedure indicated above. HOWEVER, discard the dull knives and install new ones onto the cutter head. Blades can not be
sharpened.
2. Repeat the procedure for the remaining knives.
After installing or reversing the knives:
1. Replace the tool tray onto the unit.
2. Tighten the screws onto the tray.
NOTE: THE PLANER WILL NOT OPERATE IF THE TOOL TRAY IS NOT INSTALLED CORRECTLY.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Periodic Maintenance
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before
makinganyadjustmentsorremoving/installingattachments or accessories.
1. Routinely check the tool for damage or broken parts.
2. Clean the unit of dust and debris that has collected in all accessible areas of the planer from planning wood
material.
3. Wipe off infeed and outfeed rollers.
4. Clean base table. Light waxing will help wood material
pass through the planer.
5. Evaluate blade sharpness condition. Replace as necessary.
6. Gauge Calibration, check thickness gauge calibration and turret stop calibration.
7. Check brushes for wear and replace as necessary.
Installing a New Belt
NOTE: No tools are necessary to install a belt. The use of a screwdriver or other tool to pry or stretch a belt may cause
damage to the pulleys and ultimately destroy the new belt.
1. Remove the crank handle.
2. Remove the two hex screws from the top, right side of the planer.
3. Remove the two, small cross head screws securing the side panels to the top of the planer.
4. Lift the side panel up out of the slot in the base and remove the panel from the machine. Notice the grooves
inside the belt.
5. Start the belt on the top pulley (P) with 3 grooves on the
pulley, as shown in Figure 22.
6. Guide the belt between the lower pulley and the height adjustment screw (Q), as shown in Figure 23.
7. With three grooves engaged on the large pulley, rotate the pulley clockwise. Keep pressure on the edge of the
belt to keep the grooves engaged on the small pulley.
FIG. 22 _
p
FIG. 25
FIG. 26
Page 8
FIG.27
8. Continue pressure on the side of the belt and rotate the large pulley while hopping the belt further onto the
pulleys, as shown in Figure 24.
9. All of the belt grooves should be engaged in the final
position and the pulleys should rotate smoothly.
10. Reinstall the side cover and the screws. Do not overtighten the self-tapping screws.
FIG.28
Calibrating the Depth Adjustment
Scale
The depth adjustment scale on your planer is set at the factory. However, with extended use, the depth adjustment
scale could show an incorrect measurement.
TO CHECK THE DEPTH ADJUSTMENT SCALE
1. Plane a piece of wood, noting the measurement on the depth adjustment scale.
2. Measure the finished thickness of the workpiece.
3. If the thickness of the workpiece does not match the reading on the depth adjustment scale, loosen the two
cross head screws (R) shown in Figure 25.
4. Adjust the pointer up or down until its reading matches
the finished thickness of the workpiece. Securely
re-tighten the screws.
Leveling the Table Extensions
After extended use, the table extensions might become slightly out of level. To ensure that the tables are level,
place a straight edge on the table extension. The straight edge should contact the edge of the table extension and the main table (Fig. 7). When leveling, press the edge of the table extensions down to remove any play. For best results, use a level long enough to contact the edges of both table
extensions.
If the table extensions are not level, loosen the jam nuts (T) and adjust the table extension support bolts (S) up or down (Fig. 26).
NOTE: The outside edges of the extension tables are level with the base while the inside edges (closest to the cutter head) are below the edge of the base. This is set at the factory to reduce unnecessary friction between the material
and the table while providing adequate support at the two
points (those farthest from the cutter head) on the tables that
are integral to snipe prevention.
TABLE
Keep the table clean and free from oil, grease and pitch.
Treat the table with paste wax to help maintain its smooth finish.
Circuit Breaker Reset Button (Fig. 27)
Your planer is equipped with an 18 amp circuit breaker. If your planer becomes overloaded and stops operating, turn off the planer, let the unit sit for 2 minutes and press the reset button (U) before you resume working.
_ WARNING: To prevent the planer from starting
unexpectedly if power is interrupted by a circuit breaker trip, make sure the switch is in the OFF position before restoring
power.
NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull
knives. Change your knives on a regular basis to avoid tripping your breaker. Check your knives before re-setting the circuit breaker and continuing to plane.
See the Troubleshooting Guide at the end of this section for more information.
Brushes
Inspect carbon brushes regularly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush
in the same orientation in the holder as it was prior to its removal.
Carbon brushes have varying symbols stamped into their sides, and if the brushes are worn down to the line closest
to the spring, they must be replaced. Use only identical
DEWALT brushes.
New brush assemblies are available at DEWALT service centers. After replacing brush assemblies, the tool should
be allowed to "run in" (run at no load) for 10 minutes to seat new brushes before using.
TO REMOVE BRUSH ASSEMBLY (FIG. 28}
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
1. Remove the brush inspection cap (V).
2. Withdraw the brush assembly.
Cleaning and Lubrication
ZCCAUTION: Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Electric shock may
result.
_ CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
It is recommended that, once a year, you take or send the tool to a DEWALT certified service center for a thorough
cleaning, inspection and lubrication of the gear case.
Accessories
There are three accessories available for the DW734 thickness planer:
DW7331 - Dust Hood for DW734 (also fits the DW733)
DW7342 - 12-1/2" (317.5 mm) Disposable Reversible Planer Knives
DW7350- Mobile Stand
_CAUTION: The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be hazardous.
If you need any assistance in locating these accessories,
please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
Page 9
FREEWARNINGLABELREPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
f
DW734,2,,2,,T.,c..E.sP .E.
SER.
®
L_ AVERTiSSEiViENT
FORYOUR OWN SAFETY,READiNSTRUCTiON MANUAL BEFOREOPERATINGPLANER.ALWAYS USEPROPEREYE
AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERViCiNG, USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS.O0 NOT EXPOSE
TO RAIN ORUSEIN DAMP LOCATIONS.A TITRE PREVENTIF, LIRELEGUIDE D' UTiLiSATi0N. NE PAS EXPOSER,_ LA
PLUiEET NE PAS UTiLJSERDANS LESEMPLACEMENTS BUMiDES.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO. BALTIMORE, MD 21286 USA
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-800-4-DEWALT www.B_WALT.com
_ TOREDUCETHERISKOFINJUffY,OSERMUSTR_AoANDUNDERSTANDINSTRU_TION]
.AN0SAWAYFH0_M0T011CAnRIAGEW_ENFEE01NGWORKpI_CE.N_ M_E currE_81A_EREPlaCEMENT 0RA_I_'0n_ff _p_IRS/AOJUSTM_NTSWITI_UNI_P_U_EDIN.M_ CER_I_IT.ATnf_ swrrcHIsI__.E 0FF P0_nl0___F0R_Ce_I_EC_I_PL__ TOAPOWERS0U_CE._ ES_ T_ATT_ ct_rr_ _LA_S A_ Me_N_ AS
DESCribEDiNT.EI_STRUCOON_NOA_ _NOC_C_T_AT_LLt_0LTS_REFIRMLYTI_T_NEOB_F0_ H_DS. _r _UA_I_SiNpt_c__N_ ING_O0WOR_N_0_. m'_y ALE_T- NEW_OPERATETHEUNnWHeN
TIREO0__N_ T_IEI_I_LUENC_O_D_U_S.AL_O_O_O_M_IC_OON.O0NOTUS_INOA_ROOS N_W_pt_E MAlariaLWHIC_IS SH0_T_T_ANlZI_C_S. _0 _0TWEA__OVES,_EClnlES.JEWELRY.0R
MANUA_BE_O_EOpERA_NGpLA_E_.ALWAY_W_ _E pROT_CllO_IA_I_._STMAS_IFN_CESSA_V._Er l
LOOS_C_OTHI_IG.SOMEWOO0COm_NSreESERVATIVESSUCHASCOPP__H_OMIOMA_S_N_I_{CCA_WHIC.
MINIMIZ_SKINC0_ACT._XHAUSTCHUTe;REM0WSI_A_NGSWIT._RUS.ORWCUU__Fr_ P0W_R_AS BEENSHU_O_FA_IDCUttERH_ADHASSToppEDROTATINg.
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
Troubleshooting Guide
IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR:
dull knives, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section.
excess clogging in the dust hood. Refer Dust Hood Installation paragraph in the Assembly section.
excess oil/debris/pitch on feed rollers. Refer to Periodic Maintenance and Cleaning and Lubrication paragraphs under the Maintenance section.
excessively twisted, cupped or bowed material. Refer to Twisted, Cupped and Bowed Wood paragraph in the Basic Planing section.
a broken drive belt. Refer to Installing a New Belt paragraph in the Maintenance section.
dull knives. Refer to Changing the Planer Knives section.
IF THE CIRCUIT BREAKER TRIPS REPEATEDLY:
dull knives, dull knives can cause motor overloading, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer
Knives section.
NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull knives. If the circuit breaker on your planer trips, check the sharpness of your knives before attempting to reset the breaker in order to continue planing.
reduce the depth of cut, an overly aggressive cut could cause motor overloading. Refer to Depth Adjustment paragraph in the Operation section.
IF THE UNIT DOES NOT RUN, CHECK TO SEE:
if the unit is plugged in. Ensure unit is plugged into the appropriate outlet, refer to the Important Safety Instructions for AII Tools section.
if the tool tray is properly in place. Refer to Figure 1 for proper location.
if the circuit breaker needs to be reset. Refer to Circuit Breaker Reset Button paragraph under the Maintenance section.
if the motor brushes are depleted, replace as necessary. Refer to Brushes paragraph under the Maintenance section.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
REMOVAL OF THE TRAY/GUARD
WiLL ALLOW ENGAGEMENTOF _|R|_
THE CUTTER HEAD LOCK, THE CUTTER HEAD WiLL NOT
ROTATE, DAMAGE MAY RESULT
iF UNDER POWER.
Page 10
D_finitions : lignes directrices en mati_re de
s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de gravite pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d'emploi et porter une attention particuliere & ces symboles. _DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas 6vit6e,
causera la mort ou des blessures graves.
_ A VERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas _vit6e, pourrait se solder par un d_c_s eu des blessures graves.
A ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e
pourrait se solder par des blessures rnineures ou rnod_r_es. AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par centre, si rien n'est fair pour 1'6viter, pourra# poser des risques de dommages materiels.
\ J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUM#RO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de s_curit_ g_n_rales pour tous les outils
_ AVERTISSEMENT : Pour sa propre s6curit6, il est important de fire le guide d'utilisation
avant d'utiliser la raboteuse. On dolt respecter les avertissements afin d'6viter de se blesser ou d'endommager gravement la raboteuse. Pour r6parer cet outil, utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons d'alimentation endommag6s
par un centre de service autoris&
MISE A LA TERRE En cas de d6faillance ou de bris, la mise a la terre procure un chemin de moindre r6sistance
au courant 61ectrique afn de r6duire le risque de secousses 61ectriques. L'outil est muni d'un cordon comportant un conducteur de terre et d'une fiche de terre. II faut brancher la fiche dans une prise correspondante bien install6e et mise a la terre selon les lois et reglements de la r6gion. II ne faut pas modifier la fche de I'outil; Iorsque la fiche ne s'insere pas dans la prise, faire installer une prise appropri6e par un 61ectricien certifi&
Une mauvaise connexion du fl de terre pr6sente des risques de secousses 61ectriques. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise a la terre. Si la r6paration ou le remplacement d'un cordon d'61ectrique ou d'une fiche s'averent n6cessaires, ne pas brancher
la mise a la terre dans une borne sous tension. Consulter un 61ectricien certifi6 ou un repr6sentant du service a la clientele si les instructions
de mise a la terre ne sent pas parfaitement assimil6es ou si un doute r6side quanta la mise la terre. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires ayant une fiche a 3 broches ainsi qu'une prise a 3 trous acceptant la fiche de I'outil.
RI_PARER OU REMPLACER IMMI_DIATEMENT TOUT
CORDON ENDOMMAGI_ OU USI_.
Cet outil est congu pour _tre aliment6 par
un circuit dent la fiche ressemble a celle illustr6e a la figure A. L'outil comporte une
fiche de raise a la terre qui ressemble a celle illustr6e a la figure A. On peut utiliser un adaptateur temporaire (figures Bet C) pour brancher ce type de fiche dans des prises deux trous (figure B). Utiliser I'adaptateur temporaire uniquement en attendant I'installation d'une prise raise a la terre par
un 61ectricien certifi& L'oreille ou la cosse rigide et verte de I'adaptateur doit #tre reli6e a une mise a la terre permanente, comme une
prise bien mise a la terre. L'adaptateur (C) ne peut _tre utilis6 au Canada. _AVERTISSEMENT : Afin de r_duire les risques d'incendie, de choc #lectrique et de
blessure durant I'utilisation d'outils _lectriques, il faut toujours respecter certaines mesures de s_curit_ fondamentales, notamment :
A PRISE B C
MISEh LA DISPOSITIF
TERRE DEMISE h LA
TERRE
DAPTATEUR
BROCHE DE
PRISEMISE
h LA TERRE
Consignes de s_curit_ d'ordre g_n_ral
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et en _tat de fonctionner.
DE-POSER LES CLE-S DE RE-GLAGE OU DE SERRAGE. Prendre/'habitude de v_rifier si les cl_s de r_glage et de serrage sent d_pos_es de I'outil avant de le mettre en marche.
L'AIRE DE TRAVAIL DOlT eETREPROPRE. Les aires de travail et les _tablis encombr_s
peuvent entrafner des blessures.
NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils _lectriques dans des endroits humides ou d_tremp_s, et ne pas les exposer a la
pluie. L'aire de travail dolt _tre bien _clair_e. Toujours utiliser I'outil dans un endroit bien a_r_
et exempt de matieres combustibles, d'essence ou de vapeurs de solvants. Si des etincelles viennent en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de prendre feu et d'entrafner un incendie ou une explosion.
TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. Tous les visiteurs doivent _tre tenus a une distance sore de I'aire de travail.
PRE-PARER L'ATELIER DE FA_,ON A PROTE-GER LES ENFANTS a I'aide de cadenas et de commutateurs principaux, ou en enlevant les cl_s de mise en marche.
NE PAS FORCER L'OUTIL. II permettra de faire le travail de fagon plus efficace et plus sore s'il fonctionne suivant la cadence pour laquelle il a #t# conqu.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE-. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a faire une tbche
pour laquelle il n'est pas conqu.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIE-E. V_rifier si la rallonge est en ben _tat. S'il y a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que celle-ci est de calibre suffisamment _lev_ pour acheminer le courant n_cessaire au fonctionnement de I'outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant par une perte de courant
et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre appropri_ selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ indiqu_e sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre sup_rieur suivant. Plus le num#ro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est _lev& Lorsqu'on utilise un outil _lectrique a I'ext_rieur, il faut employer une rallonge portant
I'inscription "W-A" ou "W". Ces rallonges sent conques pour I'utilisation a I'ext_rieur et r_duisent le risque de choc _lectrique.
Page 11
Calibres
minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon
en m_tres (pieds)
Intensit6 (en
amperes)
Sup6rieur Inf6rieur
0 6 6 10
10 12 12 16
120V 7,6 15,2 30,5 45,7(150)
(25) (50)(100)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4(300)
(50) (100)(200)
AWG
18 16 16 14 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12 Non recommande
PORTER DES VeL-TEMENTS APPROPRI£-S. E-viter de
porter des v_tements amples, des gants, une cravate,
des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant _tre happ6 par des pieces mobiles. II est recommand6
de porter des chaussures a semelles antid6rapantes et de se couvrir la t_te pour retenir les cheveux longs. II faut
6galement se tenir a 1'6cart des 6vents qui recouvrent souvent les pieces mobiles.
PORTER DES LUNETTES DE SE-CURITE- EN TOUT TEMPS. Porter 6galement un masque facial
ou antipoussiere si I'op6ration de coupe produit de la poussiere. Les lunettes ordinaires sont seulement
pourvues de verres r6sistants a I'impact; ce ne sont pas
des lunettes de s6curit&
LORSQU'IL EST EN MARCHE, L'OUTIL PEUT PROJETER DES DE-BRIS, DU MATE-RIEL AMALGAME- OU DE LA POUSSIt-RE POUVANT CAUSER DES
LE-SIONS OCULAIRES .4 L'OPE-RATEUR. L'op6rateur et toutes les personnes dans la zone environnante doivent porter des lunettes de s6curit6 avec 6crans
lat6raux fixes. Les lunettes de s6curit6 approuv6es sont estampill6es avec la mention "Z87.1". L'employeur a la responsabilit6 d'imposer le port d'6quipement de
protection des yeux a I'op6rateur eta toutes les autres personnes dans la zone de travail.
IMMOBILISER LA PIt-CE .4 RABOTER. Lorsque c'est
possible, utiliser des pinces ou un 6tau pour immobiliser
la piece sur laquelle on travaille. En plus de se prot6ger les mains, I'op6rateur dispose ainsi de ses deux mains pour manier I'outil.
NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.II faut demeurer en 6quilibre en tout temps.
VEILLER .4 ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS. AffOter et nettoyer les outils pour en obtenir un
rendement optimal et une s6curit6 maximale. Respecter les instructions sur la lubrification et le remplacement des accessoires.
DE-BRANCHER LES OUTILS avant toute r6paration ou Iorsqu'on remplace des accessoires comme les lames,
les forets, les couteaux, etc.
RE-DUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE INTEMPESTIVE. Veiller ace que I'interrupteur soit en
position d'arr_t (OFF) avant de brancher I'outil.
N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDE-S. Consulter le guide
d'utifisation pour les accessoires recommand6s. L'utilisation d'accessoires inad6quats risque d'entrafner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L'OUTIL. On risque alors de graves blessures si I'outil s'incline ou si
I'on entre accidentellement en contact avec I'outillage de coupe.
VE-RIFIER LES PIt-CES ENDOMMAGE-ES. Avant de continuer a utiliser I'outil, inspecter attentivement le
protecteur ou toute autre piece endommag6e afin de
s'assurer qu'il fonctionnera ad6quatement et remplira sa fonction - s'assurer que les pieces mobiles sont align6es et qu'elles ne restent pas coinc6es, qu'aucune piece n'est bris6e; v6rifier si le montage et tout autre facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est appropri& Les protecteurs et autres pieces endommag6s doivent _tre ad6quatement r6par6s ou remplac6s.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne
jamais laisser I'outil avant qu'il ne soit completement
arr_t&
R_gles de s_curit_ suppl_mentaires
propres aux raboteuses
Pour r_duire les risques de blessures, on doit life et comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser la
raboteuse.
Toujours porter des lunettes de s_curit_ et, au besoin, un masque antipoussiere.
Ne pas s'approcher les mains en dessous du chariot
porte-couteaux.
Sens de I'entrafnement. Faire avancer le mat_riau travailler dans le sens des fleches d'entrafnement situ_es
sur le dessus de I'appareil.
Ne jamais tenter d'enlever des obstructions, de remplacer un couteau ou d'effectuer une r_paration ou un r_glage quelconque Iorsque I'appareil est branch,.
On dolt s'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t (OFF) avant d'ins_rer la fiche dans une prise d'alimentation.
S'assurer que les couteaux sont months conform_ment aux instructions du guide d'utilisation et s'assurer que
tous les boulons sont bien serr#s avant de brancher I'appareil a une source d'alimentation.
Pour #viter les blessures, ne jamais se servir de ses mains
pour faire tourner I'arbre porte-couteaux.
Maintenir les protecteurs en place et en bon _tat de fonctionnement.
Rester vigilant - ne jamais utiliser I'appareil si on est fatigu# ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de
m_dicaments.
10
Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser pres de substances inflammables ou dans
des endroits humides ou d_tremp_s; ne pas exposer a la
pluie.
Ne jamais raboter des mat_riaux de Iongueur inf_rieure
304,8 mm (12 po).
Chute d'#vacuation : enleverles rognures avec une brosse
ou un aspirateur apres avoir mis I'appareil hors tension et attendu que le porte-couteaux arr#te de tourner.
Arrimer syst_matiquement la raboteuse a une surface de
travail stable a I'aide des trous de montage sur la base. Se reporter a la section Fixation _ un _tabli.
TOUJOURS PRE-VOIR UN DE-GAGEMENT APPROPRIE- A LA SORTIE de la raboteuse afin d'#viter que la piece
de mat_riau rabot_e ne soit pinc_e ou coinc_e contre un obstacle quelconque.
Nettoyerl'outil fr_quemment, plusparticuli_rement s'il
est soumis a une utilisation intensive. De la poussiere contenant des particules m_talliques s'accumule souvent sur les surfaces int#rieures et pourrait entrafner de graves blessures et provoquer un choc #lectrique ou m#me une
_lectrocution. PORTER DES LUNE7-i-ES DE SE-CURITE- EN TOUT TEMPS.
AAVERTISSEMENT : II est recommand_ de se mettre deux personnes pour soulever cet appareil afin d'_viter les
risques de blessures graves. AAVERTISSEMENT : porter un disposfff personnel
approprie de protection auditive durant I'utilisation. Sous certaines conditions et suivant la Iongueur d'utilisation,
le bruit _manant de ce produit pourrait contribuer a une
perte de I'acuit_ auditive.
t&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres cr_es par le
ponqage, le sciage, le meulage et le forage m_caniques
ainsi que d'autres activit_s de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le
cancer, des anomalies cong#nitales ou d'autres anomafies li_es a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb des peintures au plomb;
la silice cristalline provenant des briques, du b_ton et autres mat_riaux de maqonnerie;
I'arsenic et le chrome provenant du bois trait_ (ars_niate de cuivre et de chrome).
Le risque associ_ aces expositions varie selon la fr#quence de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition aux
produits chimiques : travailler dans un local bien ventil_
et utiliser du materiel de s#curit_ approuv_, comme les masques antipoussiere sp_cialement conqus pour filtrer les
particules microscopiques.
E-vfer le contact prolong_ avecla poussi_re provenant du ponqage, du sciage, du meulage et
du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des v6tements de protection et laver les parties du corps expos_es au savon et
Page 12
I'eau.Lefaitdepermettrealapoussieredep6n6trerdans laboucheetlesyeuxoudesed6posersurlapeaupeut
favoriserI'absorptiondeproduitschimiquesnocifs.
,&AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent
dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussiere. Le filtre dolt _tre remplac6
quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le
porte 6prouve des difficult6s a respirer. On peut se procurer
le masque antipoussiere approuv6 (NIOSH/OSHA) a la quincaillerie locale.
L'6tiquette appos6e sur I'outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs d6finitions :
V......... volts A........ amperes
Hz....... hertz W....... watts
min .....minutes "_...... courant alternatif
--- .. courant continu _ ..... courant alternatif
@ ....... Construction de ou continu
classe I (mis a la terre) no ...... vitesse a vide
[] ....... Construction de _ ...... borne de terre
classe II A ...... symbole
(a double isolation) d'alerte
BPM... coups par minute la s6curit6 RPM... rotations ou alternance .../minpar minute
par minute
Caract_ristiques techniques
Alimentation ............................ 120 V c.a., 15 A
Vitesse &vide ......................... 10 000 tr / min
Vitesse d'alimentation ............ 7,9 m (26 pi) / min
Hauteur de rabotage .............. 152 mm (6 po) max.,
3,2 mm (1/8 po) min.
Largeur de rabotage .............. 317,5 mm (12,5 po) max.
Profondeur de rabotage ........3,2 mm (1/8 po) max.
(planches de 152 mm (6 po)
de large ou moins)
Raccordement _lectrique
S'assurer que I'alimentation corresponde aux valeurs nominales inscrites sur la plaque signaletique de I'outil, soit
120 volts c.a. (courant alternatif seulement), 50/60 Hz. Une
diminution de tension de 10 % ou plus entrafnera une chute de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT
sont mis & I'essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, verifier I'alimentation electrique.
Transport de la raboteuse
AAVERTISSEMENT : il est plus s6curitaire de transporter
I'outil a deux personnes, sans quoi on risque de se blesser gravement.
Pour deplacer la raboteuse, la tenir par les poignees laterales (B) ou par la base, I& oQ des creux (C) sont prevus
cet effet (fig. 2).
Lors du transport ou de I'entreposage de la raboteuse,
enrouler le cordon aux crochets (D) situ6s a I'arriere de I'outil (fig. 3).
Fixation _ un _tabli
Des trous de tailles differentes (E), aux quatre coins de
la raboteuse, permettent la fixation de celle-ci a un etabli (fig. 4). Utiliser les grands trous pour une fixation au moyen d'ecrous, et les petits si on utilise des clous ou des vis. II
n'est pas necessaire d'utiliser les deux formats de trous.
La raboteuse doit _tre fixee a une surface immobile. Si on desire pouvoir la deplacer aisement, on peut d'abord la
fixer a une planche de contreplaqu6 de 12,7 mm (0,5 po) d'epaisseur ou plus, laquelle pourra ensuite _tre fixee au
moyen de pinces a divers plans de travail.
REMARQUE si on opte pour la fixation a une planche, on doit s'assurer que les vis de montage ne depassent pas
sous le contreplaqu6; celui-ci doit reposer bien a plat sur
le plan de travail.
_ATTENTION : la surface de montage ne doit _tre ni
d6form6e, ni in6gale de quelque faqon que ce soit.
ASSEMBLAGE
_AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr#ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Manivelle de r_glage de la
profondeur
FIXATION DE LA MANIVELLE DE R#GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Inserer la manivelle (F) au-dessus de la tige (fig. 5).
2. Fixer la manivelle au moyen de la vis creuse & six pans (star) et de la cle en T fournies.
INSTALLATION DE LA HOTTE ._,POUSSI#RE (FIG. 1)
1. Retirez les vis (AA, fig. 1), et les mettre de c6t&
2. Poussez a fond les clips (BB, fig. 1A) de la hotte poussiere a I'avant du plateau a outils puis tournez la hotte jusqu'a ce qu'elle s'enclenche en place.
3 Alignez les trous sur la hotte a poussiere sur les trous
du plateau a outils et le boftier du moteur, puis fixez-la avec les vis retirees plus t6t.
REMARQUE : resserrer la vis inferieure d'abord puis les deux vis de c6t&
4. Rattachez la hotte a poussiere a un systeme de depoussierage. Reportez-vous au manuel de I'utilisateur du systeme de depoussierage pour suivre la procedure correcte ainsi que les directives de securit&
_ ATTENTION : Iorsque I'accessoire de d_poussi_rage est
utilis_, ne pas faire fonctionner I'appareil sans lui connecter un tuyau et un systeme de d_poussi_rage en _tat de marche.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
FIG. 1
AA
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1A
FIG. 5
F
\
E
11
Page 13
Interrupteur
Pour faire demarrer la raboteuse, soulever I'interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouille en position de
marche. Pour I'arr6ter, rabattre I'interrupteur. Un trou (H) situ6 sous I'interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position
d'arr6t au moyen d'un cadenas (fig. 6).
Rallonges de plateau
Avant d'utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau situees & I'avant et & I'arriere de I'outil (fig. 7). Apres de Iongues periodes d'utilisation, ces rallonges peuvent parfois
se decaler; le cas echeant, se reporter & la section relative & la raise a niveau des rallonges de plateau, dans la section
Entretien.
REMARQUE les c6tes externes de ces rallonges sont de niveau avec la base de I'outil, tandis que les c6tes internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) depassent
sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin d'eviter la friction inutile de rouvrage contre le plateau, tout
en procurant un soutien adequat en deux points (suit ceux les plus eloignes de I'organe de coupe) sur le plateau, de maniere & eviter de produire une depression dans I'ouvrage.
Verrouillage du chariot _ lame
La raboteuse est pourvue d'un levier de verrouillage (I) pour le chariot & lame, laquelle se trouve sur le dessus
du moteur (fig. 8). Ce dispositif sert & bloquer le chariot (contenant I'organe de coupe) contre les quatre montants
de la raboteuse, ce qui permet de reduire les mouvements pouvant provoquer des depressions dans I'ouvrage.
R_glage de la profondeur
L'echelle de reglage de la profondeur (J) indique I'epaisseur qu'aura I'ouvrage une fois rabote (fig. 9). Un tour de
manivelle permet de modifier la profondeur d'environ 1,6 mm (1/16 po), un demi-tour, de 0,8 mm (1/32 po), etc.
R#GLAGE DE L'#PAISSEUR VOULUE
1. Soulever le levier de verrouillage (I) de maniere & debloquer I'organe de coupe (fig. 8), afin de pouvoir
regler la position de celui-ci.
2. Regler I'epaisseur voulue en tournant la manivelle (F) vers la droite pour baisser I'organe de coupe, ou vers
la gauche pour I'elever. Un tour complet de manivelle permet de modifier le reglage d'environ 1,6 mm
(1/16 po).
3. Baisser le levier de verrouillage afin de bloquer de nouveau I'organe de coupe.
REMARQUE : ne jamais tenter de regler la hauteur du chariot Iorsque le levier de verrouillage est engage, ce qui
pourrait endommager I'outil.
RI_GLAGE DE PRI_CISION
La manivelle de reglage permet un reglage d'une precision allant de 1,6 mm (1/16 po) a 0,4 mm (1/64 po). Le reglage
de precision est ideal pour <<raser _>une mince pellicule sur la surface d'un ouvrage. Par exemple, si une piece
d'une epaisseur de 77,8 mm (3 1/16 po) doit 6tre reduite & 76,2 mm (3 po), on doit regler la raboteuse de la fagon
suivante :
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
12
1. Raboter puis mesurer la piece & travailler; dans cet exemple, I'epaisseur finale est de 77,8 mm (3 1/16 po).
2. Tourner I'etiquette ronde de la manivelle de reglage de la
profondeur jusqu'& ce que la marque <<0 _>suit alignee
avec la fleche situee sur le dessus de I'outil (ne pas effectuer d'autres reglages).
3. Tourner la manivelle de reglage vers la droite, jusqu'& ce que la marque 1.6 mm (1/16 po) suit alignee avec la
fleche.
4. Raboter la piece. L'epaisseur obtenue sera de 76,2 mm
(3 po).
Indicateur d'_paisseur voulue
La raboteuse est dotee d'un indicateur permettant de determiner I'epaisseur qu'on obtiendra apres un passage en function du reglage de la hauteur du chariot.
UTILISATION DE L'INDICATEUR D'I_PAISSEUR VOULUE
AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE DE-MARRER
L'OUTIL LORSQUE L'OUVRAGE EST PLACE SOUS LE CHARIOT, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
1. Glisser la piece, sur environ 76.2 mm (3 po), sous la fleche (K)situee au milieu du chariot (fig. 10).
2. La piece doit reposer bien a plat contre la base de la raboteuse; si elle est le moindrement inclinee, la lecture
risque d'6tre faussee.
3. Deverrouiller et abaisser le chariot, au moyen de la manivelle, sur la piece jusqu'a ce que la barre de
I'indicateur d'epaisseur voulue s'engage sur la piece; I'indicateur rouge (L) se deplacera jusqu'a I'indication de
I'epaisseur qu'on obtiendra en function de la hauteur du
chariot.
4. Regler la hauteur du chariot jusqu'a ce que I'epaisseur voulue apparaisse sur I'indicateur.
5. Retirer la piece de sous le chariot.
6. Bloquer le levier de verrouillage.
7. Demarrer la raboteuse, puis faire avancer la piece sous
I'organe de coupe. REMARQUE :ne pas depasser la profondeur de coupe
recommandee pour chacune des epaisseurs indiquees sur
I'indicateur d'epaisseur voulue (tableau A).
Butte de tourelle
La raboteuse est pourvue d'une butee de tourelle (M, figure 11),
laquelle sert & fixer la profondeur de rabotage pour des coupes repetitives. La butee peut 6tre fixee & 0, a 6,4, & 12,7 ou & 19,0 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou
3/4 po). Choisir le reglage <<0 _>si la profondeur voulue se situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po).
TABLEAUA
F F- MATERIAL r _,
_ I REMOVAL J _ I i rT_ GAUGE L_ I
;--L-U..,_r-_ C3 DEPTH I
_r_ OFCUT
" 6" 9" 13"
_- w,.'r. U/
S']
Page 14
R#GLAGE DE LA BUT#E DE TOURELLE
1. S'assurer que le chariot soit regl6 a plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d'utiliser la butee.
2. Tourner la butee jusqu'a ce que la mesure voulue soit indiqu6e (fig. 11).
3. Debloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la manivelle de reglage de la profondeur, ce qui fera
baisser le chariot, jusqu'a ce que dernier entre en contact avec la butee.
REMARQUE : NE PAS EXERCER DE PRESSION SUR LA MANIVELLE, CE QUI POURRAIT FAIRE BAISSER LE
CHARIOT EN-DESSOUS DU NIVEAU INDIQUI_ PAR LA
BUTI_E; CELA POURRAIT ENDOMMAGER DE FAQON PERMANENTE LE SYSTI_ME DE RI_GLAGE DE LA
HAUTEUR DE L'OUTIL. REMARQUE : on peut choisir la mesure 19.0 mm (3/4 po)
pour obtenir d'autres epaisseurs; cela n'affectera pas les
autres reglages de la butee.
RI_GLAGE DE LA BUTI_E A LA POSITION 19.0 MM
(3/4 PO) POUR D'AUTRES #PAISSEURS
1. Debloquer le levier de verrouillage (figure 8) puis tourner la manivelle de reglage vers la gauche afin d'elever
I'organe de coupe.
2. Un ecrou de reglage (N, fig. 11), situ6 & I'arriere de I'outil, est regle en usine & une profondeur de 19,0 mm
(3/4 po); desserrer le contre-ecrou au moyen de la cle & molette Crescent fournie, puis le regler, vers le haut
ou vers le bas, de maniere & obtenir la profondeur de rabotage voulue.
3. Tourner la manivelle de reglage de la profondeur ce qui
fera baisser le chariot, jusqu'& ce que dernier entre en
contact avec la butee.
TECHNIQUES DE RABOTAGE
DE BASE
Technique _ privil_gier
AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS DE-MARRER L'OUTIL
LORSQUE L'OUVRAGE EST DE-JA INSERE SOUS LE CHARIOT; ATTENDRE QUE LES ROULEAUX ET
L'ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLETEMENT IMMOBILISES AVANT D'INSERER UNE PIECE A TRA VAILLER.
RABOTER UN OUVRAGE La raboteuse donne de meilleurs resultats Iorsqu'on I'utilise
pour travailler une piece ayant au moins une surface plane.
Si les deux c6tes de la piece sont irreguliers, on peut utiliser une varlope pour lisser un des c6tes.
L'ouvrage doit _tre bien supporte pendant la coupe. La
profondeur maximale pouvant _tre obtenue en un passage est 3,2 mm (1/8 po) pour une piece d'une largeur de moins de 152 mm (6 po). On ne doit pas tenter de modifier la
raboteuse dans le but d'obtenir une coupe plus profonde;
pour obtenir de bons resultats, les recommandations relatives a la profondeur eta la largeur donnees au tableau A doivent _tre suivies.
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15 DESSUS PLAT
FIG. 16
LA PLANCHE DE BOIS BOMBI_E SERA APLATIE
PAR LES ROULEAUX D'ALIMENTATION ET LE
PORTE-COUTEAUX...
...MAIS LA CAMBRURE RI_APPARAJTAPRES
LE RABOTAGE DE LA PLANCHE
DESSOUS PLAT
1. Abaisser le chariot & la hauteur voulue pour le premier passage de la raboteuse.
2. Faire demarrer I'outil et inserer I'ouvrage dans les rouleaux d'entrafnement.
3. Examiner la coupe obtenue et regler le chariot & la hauteur appropriee pour le passage suivant.
Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes,
pour en savoir davantage. i_AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage. _AVERTISSEMENT : cet outil a 6t6 conqu pour raboter
le bois seulement. Ne pas tenter de raboter des mat6riaux autres que le bois.
_ A VERTISSEMENT : ne jamais raboter des morceaux de bois de Iongueur inf6rieure a 304,8 mm (12 po).
._,AVERTISSEMENT : ne raboter que des pieces de bois fibres de tout corps 6tranger, ne pr6sentant aucun noeud sautant et le moins de noeuds adh6rents que possible; ne
pas raboter des pieces de bois gauchies, tordues, noueuses
ou courb6es. _AVERTISSEMENT : ne pas alimenter le bois contre le
grain, I'alimenter syst6matiquement dans la direction du grain.
REMAROUE pour s'assurer des meilleurs resultats, raboter
les deux c6tes de la piece jusqu'a ce que I'epaisseur voulue soit obtenue. Par exemple, si on veut enlever 3,2 mm (1/8 po)
d'epaisseur a une planche, il est pref6rable de retirer 1,6 mm (1/16 po) de chaque c6te et ce, non seulement par ce que
cela favorise un sechage plus uniforme, mais aussi parce que cela permet d'obtenir une coupe plus exacte.
REMAROUE on doit toujours raboter dans le sens naturel du grain; le rabotage de pieces d'une epaisseur de moins de
19,0 mm (3/4 po) n'est pas recommande; si on doit raboter des pieces plus etroites, on doit les regrouper ensemble et
les raboter simultanement (Iorsque cela est possible).
LARGEUR, HAUTEUR ET PROFONDEUR
MINIMALES/MAXIMALES
REMARQUE : une certaine zone du chariot permet de raboter & une profondeur de 3,2 mm (1/8 po) les pieces
d'une largeur de moins de 152 mm (6 po); la figure 12
illustre I'emplacement de cette zone. La piece doit suivre cette zone, sans quoi la raboteuse refusera d'effectuer la coupe. Les pieces de plus de 152 mm (6 po) ne pourront pas
_tre inser6es dans cette zone.
Ddpressions
Des depressions se produisent Iorsqu'une extremite non soutenue d'un ouvrage se courbe vers le bas et pousse
I'autre extremite, passant dans I'organe de coupe, vers
le haut. En consequence, Iorsqu'on rabote des pieces tres Iongues, on doit s'assurer que celles-ci soient bien
supportees.
13
Page 15
COMMENT #VITER LES D#PRESSIONS
S'assurer que I'ouvrage inser6 dans la raboteuse soit de niveau et qu'il reste bien & plat contre la base pendant
toute la coupe. La piece doit etre bien supportee, meme Iorsqu'elle ressort a I'arriere de la raboteuse.
i_AVERTISSEMENT " ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage.
Pi_ces de bois tordues, concaves ou
courb_es
Si les deux c6tes de la piece & travailler sont tres irreguliers, ou si la piece est concave, courbee ou tordue, la raboteuse
risque de ne pas procurer les resultats escomptes. Idealement, il est preferable d'avoir une piece presentant
au moins une surface ou un c6te uniforme. La raboteuse donnera de meilleurs resultats si la piece est d'abord egalisee
au moyen d'une varlope. Si aucun des c6tes d'une piece n'est egal, on doit suivre les recommandations ci-dessous
RABOTAGE DE PI#CES TORDUES (FIG.13)
AAVERTISSEMENT : LE BO/S TORDU R/SQUE DE
RESTER COINCE DANS LA RABO TEUSE; LE CAS E-CHE-ANT,
ARR TER LE MOTEUR DE L'OUTIL, DE-BRANCHER
CE DERNIER DE LA SOURCE D'ALIMENTATION PUIS SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBERER LA PIECE DE L'ORGANE DE COUPE.
Rabotage d'une piece I_g_rement tordue : Raboter la piece en alternant d'un c6te & I'autre, jusqu'&
I'obtention de I'epaisseur voulue. RABOTAGE DE PI#CES CONCAVES (FIG. 14) Pour obtenir les meilleurs r_sultats possibles avec une
piece de bois concave : Couper la piece en deux, sur sa Iongueur, et raboter
separement chacune des deux pieces. REMARQUE : le fait de sectionner la piece en deux reduit I'ampleur de la concavite et permet &la raboteuse de donner de meilleurs resultats; toutefois, une plus grande quantite de
bois devra etre retiree de la piece, par rapport & une planche droite, avant d'obtenir I'epaisseur voulue.
S'il n'est pas possible de couper la piece en deux : Raboter d'abord un c6te de la piece jusqu'& ce qu'il soit plat, puis faire de meme de I'autre c6te (fig.15).
REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner d'un c6te & I'autre, comme il est recommande dans les
techniques de base. RABOTAGE DE PIECES COURBI_ES (FIG. 16) Avec de telles pieces, les rouleaux d'entrafnement et I'organe
de coupe de la raboteuse ecrasent la courbure & mesure que la piece est acheminee dans I'outil. Mais une fois ressortie, la
pression exercee par les rouleaux et I'organe de coupe etant rel&chee, la piece retrouve sa courbure. On doit donc utiliser
une varlope pour eliminer cette deformation.
Remplacement des lames
AAVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Votre raboteuse est equipee d'un organe de coupe & trois lames & double tranchant. Ces lames peuvent etre inversees une fois puis changees si besoin.
CHANGER LES LAMES QUAND :
elles sont 6mouss6es " cela pourrait causer des
problemes d'alimentation;
I'alimentation est lente ou d6fectueuse;
le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont 6mouss6es, ce qui pourra faire disjoncter fr6quemment le circuit 61ectrique;
le bois tabor6 est excessivement d6chir6;
elles sont 6br6ch6es ° les lames peuvent s'6br6cher Iorsqu'on rabote des bois noueux ou Iorsque des objets
6trangers n'ont pas 6t6 retir6s du bois avant le rabotage.
REMPLACEMENT DES LAMES
1. Retirer le plateau a outils au moyen de la cle en T afin d'avoir acces & I'organe de coupe. Si les huit
boulons situes dans la bride de retenue des lames NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois pour tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a
ce que les boulons soient accessibles et que le levier de verrouillage de I'organe de coupe s'enclenche (O,
fig. 21), ce qui empechera I'organe de coupe de bouger
pendant le remplacement des lames (fig. 17).
Si les boulons sont visibles, s'assurer que le levier de verrouillage soit enclenche afin d'empecher le
mouvement de I'organe de coupe. Pour ce faire, utiliser une retaille de bois pour tourner I'organe de coupe;
le levier emettra un _, clic _ pour indiquer qu'il s'est
enclenche, si ce n'etait dej& fait.
_AVERTISSEMENT : GARDER LES DOIGTS ELOIGNES
DE L'ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER L'OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES.
2. Retirer les boulons de la bride de retenue.
3. Utiliser les aimants situes sur le haut de la cle en T
pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune
des lames hors de I'organe de coupe (fig. 18). Une des
lames devrait etre exposee.
4. Utiliser I'aimant de la cle en T pour attirer et soulever
la lame. #VITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisees des
deux c6tes.
Si un seul des tranchants d une lame est us_ :
1. Retourner la lame de maniere & ce que le tranchant non utilise soit oriente vers le bord de I'organe de coupe oQ
les pieces sont rabotees; s'assurer de placer les trous
ovales de la lame au-dessus des tiges ajustees de
I'organe de coupe (fig. 19).
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21 O
14
Page 16
FIG. 23
FIG. 22
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 24
FIG. 27
FIG.28'.
v
2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord biseaute avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi la bride ne retiendra pas la lame correctement.
3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue, de la lame et de I'organe de coupe.
4. Serrer les boulons de fa£;on appropriee.
Acceder aux autres lames pour le remplacer :
1. Rel&cher le levier de verrouillage de I'organe de coupe (O, fig. 21).
2. Au moyen d'une retaille de bois, tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a ce qu'il se bloque et revele une
autre bride de retenue retenant une autre lame usee.
3. Reprendre les etapes decrites prec6demment.
Si les deux tranchants d'une lame sont uses :
1. Suivre la meme methode de remplacement que decrite precedemment, MAIS CE-i-i-E FOIS, jeter la lame usee et en installer une nouvelle dans I'organe de coupe. Les lames ne peuvent pas etre affQtees.
2. Reprendre les etapes decrites prec6demment pour remplacer les autres lames.
Apr_s avoir remplac_ ou invers_ les lames :
1. Replacer le plateau sur I'outil.
2. Serrer les vis du plateau.
REMARQUE LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS
Sl LE PLATEAU N'EST PAS INSTALLI_ CORRECTEMENT.
ENTRETIEN Maintenance p_riodique
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
1. Verifiez regulierement que I'outil ne comporte aucun dommage ni pieces brisees.
2. I_liminez poussieres et debris que la raboteuse aura pu collecter dans ses parties accessibles Iors du rabotage
du bois.
3. Nettoyez les rouleaux d'entrafnement et de sortie
4. Nettoyez sa base. L'enduire legerement de cire facilitera le passage du bois dans la raboteuse.
5. Verifiez I'affQtage des lames. Changez-les le cas ech6ant.
6. Verifiez I'etalonnage :I'etalonnage de lajauge d'epaisseur et de celle de la butee de tourelle.
7. Verifiez I'usure des balais et remplacez-les si besoin.
Installation d'une nouvelle courroie
REMARQUE : I'installation de la courroie ne requiert aucun
outil; I'usage d'un tournevis ou de tout autre outil pourrait endommager les poulies, ce qui risquerait de detruire la nouvelle courroie.
i_AVERTISSEMENT : METTRE LA RABOTEUSE HORS
TENSION ET LA DE-BRANCHER DE SA SOURCE D'ALIMENTA TION.
1. Retirer lamanivelle.
2. Retirer les deux vis creuses & six pans (hex) situ6es sur le c6te superieur droit de la raboteuse.
3. Retirer les deux petites vis & tete cruciforme retenant les panneaux lateraux sur le dessus de la raboteuse.
4. Soulever le couvercle de maniere & le retirer de la fente de la base, et I'enlever completement. La surface interne
de la courroie est rainuree.
5. Commencer par faire passer la courroie sur la poulie
superieure (P), en y accrochant trois rainures (fig. 22).
6. Guider la courroie entre la poulie inferieure et la vis de reglage de hauteur (Q, fig. 23).
7. En s'assurant que trois des rainures soient enclenchees
sur la grande poulie, faire tourner cette derniere vers la
droite. Appuyer legerement sur le bord de la courroie afin de s'assurer que les rainures s'accrochent & la
petite poulie.
8. Continuer d'appuyer sur le c6te de la courroie et faire
tourner la grande poulie afin que la courroie s'engage
completement sur les autres poulies (fig. 24).
9. Toutes les rainures de la courroie devraient alors etre enclenchees, et les poulies devraient tourner aisement.
10. Replacer le couvercle lateral et les vis; ne pas trop serrer les vis auto-taraudeuses.
Etalonnage de I'dchelle de rdglage de la profondeur
L'echelle de reglage de la profondeur est etalonnee en usine.
Toutefois, apres une utilisation prolongee, il est possible qu'elle donne des mesures inexactes.
VITRIFICATION DE L'I_CHELLE DE RI_GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Raboter une piece de bois en prenant note de la mesure indiquee sur I'echelle de reglage de la profondeur.
2. Mesurer I'epaisseur finale de la piece rabotee.
3. Si repaisseur de la piece ne correspond pas a la mesure affichee sur I'echelle, desserrer les deux vis a tete
cruciforme (R, fig. 25).
4. Deplacer le pointeur vers le haut ou vers le bas jusqu'a ce qu'il corresponde a la mesure reelle de la piece
rabotee. Resserrer les vis.
15
Page 17
Mise _ niveau des rallonges de
plateau
Apres une utilisation prolongee, il est possible que les rallonges de plateau deviennent legerement decalGes.
Verifier le niveau des rallonges au moyen d'une regle droite; celle-ci devrait etre en contact avec le bord des rallonges
et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette verification, appuyer sur le bord des rallonges de maniere & eliminer tout
jeu. Pour assurer la precision de la mise & niveau, utiliser une regle suffisamment Iongue pour atteindre I'extremite des deux rallonges. Si les rallonges ne sont pas de niveau, desserrer les contre- ecrous (1-)et deplacer les boulons de support de rallonge (S) vers le haut ou vers le bas (fig. 26). REMARQUE les cotes externes de ces rallonges doivent etre de niveau avec la base de I'outil, tandis que les cotes
internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) doivent depasser sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin d'eviter la friction inutile de I'ouvrage contre
le plateau, tout en procurant un soutien adequat en deux points (soit ceux les plus eloignes des lames) sur le plateau,
de maniere & eviter de produire une depression dans I'ouvrage.
PLATEAU
Garder le plateau propre, et libre de toute trace d'huile, de graisse ou de residu quelconque. Traiter le plateau au
moyen de cire en p&te afin qu'il conserve son fini lisse.
Bouton de r_enclenchement du
disjoncteur (Fig. 27)
La raboteuse est dotee d'un disjoncteur de 18 A; si elle surchauffe et s'arrete, on doit la mettre hors tension, la
laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le bouton de reenclenchement (U) avant de la reutiliser. _AVERTISSEMENT : afin d'Gviter les dGmarrages
accidentels apres une coupure de courant, mettre I'interrupteur en position d'ARR Tavant de rGtablir le courant.
REMARQUE : les declenchements du disjoncteur sont souvent causees par I'usure des lames. Celles-ci doivent etre
remplacees regulierement afin d'eviter ce genre d'interruption. Les lames doivent etre verifiees avant de reenclencher le
disjoncteur et de reprendre le travail. Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes, pour en savoir davantage.
Balais
On doit inspecter regulierement les balais de charbon. Maintenir ces derniers propres afin qu'ils puissent glisser
librement dans leurs guides. Lorsqu'on remplace un balai, on doit prendre soin d'installer le nouveau dans le meme
sens. Divers symboles apparaissent sur les cotes de chaque balai; on doit remplacer les balais Iorsque I'usure atteint
la ligne la plus pres du ressort. N'utiliser que des balais DEWALT identiques.
Les balais de rechange sont offerts aux centres de service DEWALT. Apres un remplacement, laisser I'outil marcher &
vide pendant 10 minutes avant de I'utiliser afin de s'assurer que les nouveaux balais soient bien en place.
RETRAIT D'UN BALAI (FIG. 28)
AAVERTISSEMENT : Pour rGduire tout risque de dommages corporels graves, arrGter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
1. Retirer le capuchon d'inspection des balais (V).
2. Retirer le balai.
Nettoyage et lubrification
_,ATTENTION: Ne jamais laisser de Iiquide s'infiltrer
I'intGrieur de I'outil; ne jamais immerger ce demier dans quelque liquide que ce soit; cela pourraff causer des chocs
61ectriques.
_ATTENTION: ne jamais nettoyer les parties non
mGtalliques de I'outil au moyen de solvants ou de produits semblables; n'utiliser qu'un chiffon propre et sec.
On recommande, une fois par annee, d'apporter routil a un centre de service DEWALT autorise afin de le faire nettoyer
et inspecter et de faire lubrifier le carter d'engrenages.
Accessoires
Les trois accessoires suivants sont con£;us pour la raboteuse DW734 :
DW7331-capuche anti-poussiere pour le modele DW734 (convient aussi au modele DW733)
DW7342 - lames de raboteuse reversibles et jetables de
317.5 mm (12 1/2 po)
DW7350 - support mobile
AATTENTION : I'utilisation d'accessoires autres que ceux
recommandGs pourrait prGsenter un danger.
Pour savoir oQobtenir ces accessoires, s'adresser aDEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 (aux I_tats-Unis), ou composer le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258).
R_paration
Pour assurer la S#CURIT# et la FIABILIT# de ce produit, toutes les operations de reparation, d'entretien et de reglage
doivent etre effectuees dans un centre de service autorise ou par du personnel qualifie; n'utiliser que des pieces de
rechange identiques.
Garantie lim#_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans & compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou rusage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des
reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province & I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an & compter de la date d'achat,
et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re£;u, dans les 90 jours a compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme.
REMPLACEMENT GRATUlT D'ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT :en cas de perte ou d'endommagement des etiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) afin d'en obtenir de nouvelles sans frais.
DW734 T.,c..,..PL..,,
SER.
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTROCTJON MANUAL BEFORE OPERATING PLANER. ALWAYS USE PROPER EYE
AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN SERViCiNG, USE
ONLY iDENTICAL REPLACEMENT PARTS. D0 NOT EXPOSE
TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. A TITRE PREVENTJF,
LiRELEGUIDED' UTILISATION.NE PAS EXPOSERP,LA
PLOJE ET NE PAS UTBLISER BANS LES EMPLACEMENTS HUMIDES.
G_WALT INDGSTMAL TOOL CO,, OALT|MORE, MG 21286 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL: 1-8004=DEWALT www.OEWALT.cora
_ To R_OUCET,E_ISKO_INaU_y,USER_USTREAOANDU_DERSTANOINSTRUC_ON1
_NUA& BEmOE 8P[_A_NG P_ER" ALWAYS WEAR EYE P_OTEC_ON AND #_S[ _SR IF NECESSARY" KEEP i
_IN_IZES_ CO_CT._X"_STC_E: _E_OVES_W_S wrr. e_S. O_WCOU__VrE__OWE__S
KEEPHANDS AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
WILL ALLOW ENGAGEMENT OF THE CUTTER HEAD LOCK, THE CUTTER HEAD WiLL NOT ROTATE, DAMAGE MAY RESRL iF UNDER POWER, J
AVERTISSEMENT
16
Page 18
Guide de d pannage
SI L'ALIMENTATION DU MATI_RIAU EST DIFFICILE, V#RIFIER :
Couteaux emouss6s : inverser ou remplacer le cas ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames.
Colmatage excessif au niveau de la hotte & poussiere. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte a poussi_re sous la section Assemblage.
Huile/debris/r6sine excessifs sur les rouleaux d'entrafnement. Se reporter aux paragraphes Maintenance p_riodique et
Nettoyage et lubrification sous la section Entretien.
Materiau excessivement tordu, concave, ou courb& Se reporter au paragraphe Pi_ces de bois tordues, concaves ou
courb_es sous la section Technique de rabotage de base.
Courroie de transmission rompue. Se reporter au paragraphe Installation d'une nouvelle courroie sous la section
Entretien.
Lames emouss6es. Se reporter & la section Remplacement des lames.
SI LE DISJONOTEUR DISJONOTE CONSTAMMENT
Lames emouss6es : les lames emouss6es peuvent causer la surcharge du moteur, les inverser ou les remplacer le cas
ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames. REMARQUE les surcharges de disjoncteur sont souvent causees par des lames emouss6es. Si le disjoncteur de votre
raboteuse saute, verifiez I'affQtage des lames avant de rearmer le circuit pour continuer le rabotage.
Reduire la profondeur de coupe : une coupe trop agressive pourra causer la surcharge du moteur. Se reporter au
paragraphe R_glage de la profondeur sous la section Fonctionnement.
SI L'APPAREIL REFUSE DE FONCTIONNER, VI_RIFIER :
Si I'appareil est bien branch& Veiller & ce que I'appareil soit branche dans une prise appropriee. Se reporter & la section
Consignes de s6curit6 g6n6rales pour tousles outils.
Si le plateau &outils est correctement install& Se reporter & la Figure 1 pour I'installer correctement.
Si le disjoncteur doit _tre rearm6, se reporter au paragraphe Bouton de r_enclenchement du disjoncteur sous la section
Entretien.
Si les balais moteur sont uses, les remplacer le cas ech6ant. Se reporter au paragraphe Balais sous la section Entretien.
17
Page 19
Definiciones: Normas de seguridad
siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atenci6n a estos sfmbolos.
_PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
J_,ADVERTENClA: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves
,_A TENCl6N: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas. AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
_uede resultar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NOMERO SIN COSTO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
herramientas
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar la
cepilladora. No respetar estas advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves dat_os a la cepilladora. AI proceder al mantenimiento de esta herramienta, utilice Qnicamente
refacciones id6nticas. Haga sustituir los cables de corriente dat_ados en un centro de servicio autorizado.
INSTRUCClONES DE CONEXlON A TIERRA En caso de real funcionamiento o ruptura, la tierra proporciona un camino de menor resistencia
para la corriente elctrica para reducir los riesgos de un choque elctrico. Esta herramienta
esta equipada con un cable el6ctrico equipado con un conductor a tierra y una pata en la clavija para conexi6n atierra. La clavija debe conectarse a una toma que concuerde y que est instalada y aterrizada apropiadamente de acuerdo con todos los cadigos y regulaciones locales. No modifique la clavija si no se acopla ala toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toa de corriente apropiada.
La conexi6n impropia del equipo/conductor a tierra puede originar riesgos de choque elctrico. El conductor con aislamiento verde con o sin franjas amarillas es el de conex6in a tierra. Si se requiere reparar o reemplazar el cable, no conecte el conductor de conexi6n a tierra a una
terminal viva. Verifique con un electricista cafificado si no comprende bien las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca del correcto aterrizaje de la herramienta. Utilice Qnicamente extensiones de tres hilos que tengan clavijas con 3 patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. REPARE 0 REEMPLACE LOS CABLES DAADOS 0 DESGASTADOS
INMEDIA TAMENTE.
Estaherramienta esta diset_adapara usarse enun circuito con unatoma que se mira como lai/ustrada en lafigura A. La herramienta tiene una clavija para conexi6n a tierra como la que semuestra en la figura A. Se puede usar un adaptador temporal, que se ve como el que se ilustra en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como la ilustrada en la figura B, si no se cuenta con una toma de corriente aterrizada. El adaptador temporal debe usarse nicamente hasta que se instale una toma de corriente aterrizada. La lengeta rfgida de color verde, que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como a la caja de una toma de corriente aterrizada apropiadamente.
El adaptador (C) no debe usarse en Canada.
A TOMA DE B C
CORRIENTE MEDIO DE
ATERRIZADA ATERRIZAJE
ADAPTADOR
PATADE
CONEXION
A TIERRA
AADVERTENClA: AI usar las herramientas el6ctricas, se deben seguir siempre las medidas
de seguridad basicas para reducir el riesgo de incendio, de choque el6ctrico y de lesiones corporales, incluyendo las siguientes:
Instrucciones de seguridad generales
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento.
QUITE I_AS LLAVES DE AJUSTE Y I_AS LLAVES DE TUERCAS.Forme el habito de comprobar que las Ilaves de ajuste est6n fuera de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.Las areas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS.No utilice herramientas el6ctricas en ambientes hQmedos o mojados, ni las exponga a la Iluvia. Mantenga el area
de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un area bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas
Ilegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una explosi6n
MANTENGA ALEJADOS A LOS NlhlOS.Todos los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del area de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIhlOS. Para ello utifice candados o interruptores maestros, o quite las Ilaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y mas seguro dentro del tango para el que ha sido diset_ada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditamentos
para hacer un trabajo para el cual no hayan sido diset_ados.
USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerci6rese de que su extensi6n est6 en buenas condiciones. AI usar una extensi6n, asegQrese de que sea Io bastante resistente para Ilevar
la corriente que su producto requerir& Una extensi6n de calibre insuficiente causara una cafda en la Ifnea de voltaje dando por resultado sobrecalentamiento y p6rdida de potencia.
La tabla siguiente muestra el tamat_o correcto para utilizar, dependiendo de la Iongitud de la extensi6n y del amperaje de la placa de identificaci6n. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto mas pequet_o es el nOmero del calibre, mas resistente es la
extensi6n. Si emplea una herramienta el6ctrica en el exterior, use un cable de extensi6n marcado "W-A" o "W". Estos cables estan diset_ados para la intemperie y reducen el
peligro de choque el6ctrico.
Calibre minimo para cables de alimentaci6n
Voltios Largo total del cord6n en metros (pies)
Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
M_s de
0
6 10 12
18
No m_s de
6
10 12 16
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
No recomendado
Page 20
USE ROPA ADECUADA. No Ileve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes
ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas m6viles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de
ventilaci6n suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambi6n se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice tambi6n careta o mascarilla si en la operaci6n se produce polvo. Los anteojos de uso diario s61o tienen lentes resistentes a
golpes, no son anteojos de seguridad.
EL FUNClONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNION 0 POL VO, QUE PODRiAN DAI(IAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que est6n en el _rea de trabajo deben usar lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de seguridad aprobados Ilevan impresos los caracteres "Z87.1". Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el _rea de trabajo utilicen equipos de protecci6n ocular.
TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tomillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posible. Es m_s seguro, y asfpodr# utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD. Mant6ngase siempre bien apoyado y equilibrado.
CUIDE I_AS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y m#s seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas.
DESCONECTE I_AS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACClDENTALES.AsegQrese de que el interruptor est6 apagado antes de conectar el enchufe.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones
para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede
conllevar riesgo de lesiones alas personas.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrfa sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer.
REVISE I_AS PARTES DAI(IADAS. Antes de continuar usando la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dat_ada se debe revisar cuidadosamente para determinar que
funcionar# correctamente y realizar# la funci6n para la que se han creado; compruebe la alineaci6n y firmeza de las piezas m6viles, las piezas rotas, el ensamblaje y cualquier
otra condici6n que pueda afectar su operaci6n. Cualquier guarda o pieza dat_ada debe repararse o reemplazarse adecuadamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA
ALIMENTACION DE CORRIENTE. No deje la herramienta antes de que se detenga por
completo.
Otras reglas de seguridad especificas para las cepilladoras
Para reducirel riesgo de lesiones, el usuario debe leeryentenderel manual de instrucciones antes de operar la cepilladora.
Utilice siempre protecci6n para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necesario.
Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte.
Direcci6n de la alimentaci6n. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la direcci6n de las flechas de alimentaci6n que est#n en la parte superior de la unidad.
Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningQn otto ajuste o reparaci6n con la unidad conectada a la corriente.
Cerci6rese de que el interruptor est6 en posici6n OFF (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad.
Cuide que las cuchillas de corte est6n instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tomillos est6n firmemente apretados antes de
conectar la unidad a una fuente de electricidad.
Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos.
Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de funcionamiento.
Mant6ngase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando est6 cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta en ambientes hQmedos o mojados, ni la exponga a la Iluvia.
Nunca cepille materiales de un largo inferior alas 304,8 mm (12 pulg.).
Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora despu6s de que se haya apagado la m_quina y la cabeza de corte haya dejado de girar.
Siempre fije el cepillo a una superficie de trabajo estable mediante los orificios de montaje ubicados en su base. Remftase al p_rrafo Montaje sobre la mesa de trabajo.
UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra
cualquier obst#culo.
Limpie su herramienta peri6dicamente, especialmente despu_s de realizar trabajos
pesados. El polvo y la arena con partfculas de metal se acumulan a menudo en las
superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, choque el6ctrico o electrocuci6n. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
j_ ADVERTENClA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta m#quina, o se podrfan ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice una protecci6n auditiva apropiada durante el uso. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p6rdida auditiva. I_ ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as{ como
al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos que pueden producir c_ncer, defectos cong6nitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de esas substancias qufmicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa.
ars6nico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
El peligro derivado de laexposici6n a estos materiales que usted enfrente varfaen funci6n de la frecuencia con que se reafice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diset_adas para filtrar partfculas microsc6picas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construcci6n.
Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jab6n. Si
permite que el polvo se introduzca en laboca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorci6n de productos qufmicos peligrosos.
A ADVERTENCIA: Todas las personas que entren en la zona de trabajo deber#n Ilevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien Io Ileve
note dificultades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V..........voltios
Hz........ hertz
rain ......minutos
--- ...corriente directa
(_)........ Construcci6n Clase I
(con conexi6n a tierra)
A........ amperios
W....... vatios
_, ..... corriente altema
..... corriente altema o
directa
no ...... velocidad sin carga
19
Page 21
[] ........Construccidn Clase II _ ......... terminal a tierra
(con aislamiento doble) A ......... sfmbolo de
RPM....revoluciones o alerta de
reciprocidad por seguridad minuto .../min..por minuto
BPM ....golpes por minuto
Especificaciones
Entrada ................................... 120V CA (AC), 15 Amp
Velocidad en vacio ................. 10.000 RPM
Velocidad de alimentaci6n ..... 7,9 m (26 pies) per minute
Altura de cepillado ................. Maximo 152,4 mm
(6 pulg.) minimo 3,2 mm (1/8 pulg.)
Ancho de cepillado ................ Maximo 317,5 mm
(12-1/2 pulg.)
Profundidad de cepillado ....... Maximo 3,2 mm (1/8
pulg.) (para tablas de 152,4 mm (6 pulg.) de
ancho o menos)
Conexi6n el_ctrica
AsegQrese que su alimentaci6n electrica sea compatible con la indicada. "Volts, 50/60 Hz" o "AC only" significa
que su cepillo debe ser operado s61o con corriente alterna y nunca con corriente continua. Una reducci6n de mas
de 10% en el voltaje causara que se pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT son
probadas de fabrica, si esta herramienta no funciona, revise la alimentaci6n electrica.
Transporte del cepillo
_ADVERTENClA: Para su seguridad, se recomienda
cargar la m_quina entre dos personas. De Io contrario podrfa resultar en una lesi6n grave.
Cuando mueva su cepillo, sostengalo de las manillas de transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del
cepillo. (Fig. 2). Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador
del cable (D) ubicado en la parte posterior de la herramienta (Fig. 3) para mantenerlo en su sitio.
Montaje sobre la mesa de trabajo
Para facilitar el montaje sobre la mesa de trabajo, la herramienta viene con dos orificios de diferentes tama_os
(E) en sus cuatro esquinas, come Io muestra la Figura 4. Siva a montar el cepillo con pernos, use los orificios mas grandes. Si Io montara con clavos o tornillos, use los mas
peque_os. No es necesario usar ambos orificios. Siempre monte su cepillo firmemente en una superficie segura
para evitar movimiento. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede ser montada a una pieza de contrachapado de 1/2" (12,7 mm.) o mas grueso, la cual
luego puede ser fijada con abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladada a otras areas de trabajo y fijada con
abrazaderas a elias.
NOTA" Si elige montar su cepillo a una pieza de contrachapado, asegQrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El contrachapado debe poder ser puesto pegado a la mesa de trabajo.
J_,ATENCION: La superficie de montaje no deberfa estar
deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie
pareja y lisa.
ENSAMBLAJE
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Manivela de ajuste de profundidad
PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
1. Inserte la manivela (F)sobre el eje (Fig. 5).
2. Fijela en su sitio con el tornillo star y la Ilave en T incluidas en el kit.
INSTALACION DE LA CUBIERTA PARA POLVO (FIG. 1)
1. Retire los tornillos (AA, fig. 1) y guardelos.
2. Deslice los ganchos de la cubierta para polvo (BB, fig. 1A) para ubicarlos en su sitio, en la parte de adelante de la bandeja de la herramienta, y gire la cubierta para polvo para ubicarlo en su sitio.
3. Alinee los orificios de la cubierta para polvo con los de la bandeja de la herramienta y la caja del motor. Fijelas
con los tornillos que retir6 y guard&
NOTA: Ajuste el tornillo inferior primero y luego los de los dos lades.
4. Conecte la cubierta para polvo a un colector de polvo. Remitase al manual de usuario del colector de polvo para obtener la informaci6n correcta de procedimientos
y seguridad.
JJLATENCION: Cuando utilice el accesorio de coleccidn de
polvo, no utilice la unidad sin tener una manguera conectada y el colector de polvo funcionando.
OPERACION
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Conmutador On/Off (de encendido
y apagado)
Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepillo se quedara encendido automaticamente. Para apagar la
herramienta, presione el conmutador hacia abajo. Hay un orificio (H) en la parte inferior del conmutador para insertar
un candado para dejar el cepillo apagado y bloqueado, come Io muestra la Figura 6.
Extensiones de la mesa
Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa en la parte anterior y posterior de la herramienta (Fig. 7). Luego
de use prolongado, las extensiones de la mesa pueden quedar ligeramente fuera de nivel. Vea Cbmo nivelar las
extensiones de la mesa en la secci6n de Mantenimiento de este manual.
NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (mas cercanos al mecanismo de corte) se encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria
entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas
alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es fundamental para la prevenci6n de snipe.
Bloqueo del carril
Su cepillo tiene una palanca de bloqueo para el carril (I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este
dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte a los cuatro postes de su cepillo. AI fijar el carril a los
cuatro postes, el movimiento que causa snipe quedara drasticamente reducido.
Ajuste de profundidad
La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manivela de
ajuste de profundidad es igual a 1,6 mm (1/16 pulg.); media vuelta es igual a 0,8 mm (1/32 pulg.), etc. PARA FIJAR EL GROSOR FINAL
1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se ajuste
el mecanismo de corte.
2. Ajuste el grosor. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direcci6n alas manillas del reloj para
bajar el mecanismo de corte. Girela en direcci6n
contraria para elevar el mecanismo de corte. Una vuelta completa de la manivela mueve el mecanismo
de corte 1,6 mm (1/16 pulg.).
3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para volver a bloquearlo antes de cepillar.
NOTA: No intente ajustar la altura del carril cuando el carril esta bloqueado. Puede daSar la maquina de esta forma.
AJUSTES DE PRECISION
La manivela de ajuste de profundidad permite realizar ajustes de precisi6n, de 0,4 mm (1/64 pulg.) a 1,6 mm
(1/16 pulg.). Los ajustes de precisi6n son ideales para recortar pedazos
pequeSos de su material. Per ejemplo, si su pieza de trabajo cepillada mide 77,8 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, pero
deberia medir 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, ajuste su cepillo para quitarle el 1,6 mm (1/16 pulg.) de exceso de la
siguiente manera:
1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el
grosor final es de 77,8 mm (3-1/16 pulg.).
20
Page 22
FIG. 1
AA
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1A
C
FIG.
2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el "0" quede alineado con la
flecha de la parte superior de la herramienta. No haga
ningQn otro ajuste al cepillo.
3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direcci6n de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.)
quede alineado con la flecha.
4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final deberia ser de 76,2 mm (3-1/16 pulg.).
Indicador de recorte de material
Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de material. Se usa para indicar la cantidad de madera que
sera recortado en cada pasada con el carril fijado en su altura actual.
PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE MATERIAL
i_ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL
MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODR[A RESUL TAR EN LESIONES SERIAS.
1. Deslice aproximadamente 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de su material debajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del
carril (Fig. 10).
2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo. Si el material se inserta en angulo, la lectura puede
carecer de precisiGn.
3. Desbloquee y mueva el carril hacia el material hasta que la barra de recorte de material entre en contacto con la
madera. El indicador rojo (L) mostrara en su escala la cantidad de material que sera recortado con el carril a
esa altura.
4. Ajuste la altura del carril hasta que la profundidad deseada para el corte aparezca en el indicador.
5. Retire el material debajo del carril.
6. Fije la palanca de bloqueo del TABLAA carril. _ _ MATERIAL _,
7. Encienda la unidad y alimente _ I:, REMOVAL i[ I
SUcorte.materialen el mecanismo de _[T)_ 0FCUT I
i ¢;'/_ GAUGE "_ I
_ (';7_ _DEPTH I
NOTA: No exceda la profundidad
recomendada de corte para
los diversos anchos de material
recomendados en el indicador de
\3" 6" 9" 13" "l / \_ WIDTH _
recorte de material (Cuadro A).
Tope tipo torreta
Su cepillo viene equipado con un tope tipo torreta (M), como Io muestra la Figura 11, para el cepillado repetitivo
de profundidades prefijadas. Los topes estan fijados en 0", 6,4 mm (1/4 pulg.), 12,7 mm (1/2 pulg.) y 19,0 mm (3/4 pulg.).
Use el tope en 0" cuando cepille entre 3,2 mm (1/8 pulg.) y
6,4 mm (1/4 pulg.).
PARA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
1. AsegQrese que el carril quede fijado en 31,8 mm (1-1/4 pulg.) antes de intentar fijar el tope.
2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada (Fig. 11).
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad,
bajando el carril en los incrementos deseados hasta que
tope.
NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE. PUEDE
CAUSAR DANO PERMANENTE AL SISTEMA DE AJUSTE
DE ALTURA EN SU CEPILLO. NOTA: El tope de 19,0 mm (3/4 pulg.) puede ser ajustado
para otros grosores de cepillado. El ajuste del tope de 3/4"
(-1,91 cm.) no afecta los otros topes prefijados.
PARA AJUSTAR EL TOPE DE 19,0 MM (3/4 PULG.) PARA OTROS GROSORES
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8) y gire la manivela de ajuste en direcci6n contraria
a las manillas del reloj para elevar el mecanismo de corte.
2. En la parte posterior de la herramienta, ubique el perno de ajuste de la torreta (N), como Io muestra la Figura
11. Este perno esta prefijado de fabrica para una profundidad de corte de 19,0 mm (3/4 pulg.). Use la Ilave inglesa incluida para soltar la contratuerca. Ajuste
el perno hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la profundidad de cepillado deseada.
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig.
8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el carril en los incrementos deseados hasta que tope.
ELEMENTOS BASICOS DEL
CEPILLADO
Tdcnica de cepillado correcta
i_,ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL MATERIAL YA ESTA INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL. ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECANISMO
DE CORTE ESTEN FUNCIONANDO EN SU VELOCIDAD MAXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA
MAQUINA.
PARA CEPILLAR SU MATERIAL Su cepillo funcionara mejor con madera que tenga al menos
una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo son desiguales, use una juntera para nivelar un lado.
AsegQrese que la pieza de trabajo tenga el soporte debido en todo momento. La profundidad maxima de corte que su
cepillo puede Iograr en una pasada es de 3,2 mm (1/8 pulg.)
[en material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho].
Nunca intente modificar su cepillo para poder Iograr un corte mas profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de corte del cuadro A para obtener los mejores resultados.
1. Baje el carril a la altura deseada para su primera pasada.
2. Encienda la unidad y alimente el material por los rodillos de alimentaciGn.
3. Examine el corte final y ajuste el carril a la altura apropiada para la siguiente pasada.
Vea la Gufa de ResoluciGn de Problemas al final de esta secciGn para obtener mayor informaciGn.
21
Page 23
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
_ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y
una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la
m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la
pieza de trabajo.
_ ADVERTENClA: Esta herramienta est# diset_ada para
cepillar sdlo madera. No intente cepillar materiales que no sean madera.
_ADVERTENClA: Nunca cepille maderas de un largo inferior alas 304,8 mm (12 pulg.).
i_,ADVERTENClA: Sdlo cepille madera limpia de objetos
ajenos a ella, sin nudos sueltos y con la menor cantidad
posible de nudos firmes. No cepille madera que est6
demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy nudosa.
_ADVERTENClA: No afimente la madera en direccidn
perpendicular a la veta. Siempre siga la direccidn de la veta.
NOTA: Para los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por
ejemplo, si necesita recortar 3,2 mm (1/8 pulg.)de su pieza de trabajo, recorte 1,6 mm (1/16 pulg.) de cada lado. Esto
no s61o permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido de humedad parejo, sino que ademas produce
cortes mas finos. NOTA: Siempre cepille en la direcci6n de la veta. No
se recomienda cepillar material de menos de 19,0 mm (3/4 pulg.) de ancho. Si tiene que hacerlo, junte las piezas
y cepillelas como una pieza de trabajo mas ancha, si es posible.
ANCHO/ALTURA/PROFUNDIDAD MINIMA/M._XIMA
NOTA: Existe un area del carril de su cepillo que permitira realizar un corte de 3,2 mm (1/8 pulg.) de profundidad en un
material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho. Vea la Figura 12 para una ubicaci6n aproximada de esta area. Su
material debe ser puesto bajo esta secci6n del carril o de Io contrario el cepillo no aceptar& una profundidad de corte de 1/8" (-0,32 cm.). Si el material es mas ancho que 152,4 mm
(6 pulg.), no cabra en esta area con una profundidad de corte de 3,2 mm (1/8 pulg.).
Snipe
Snipe es una depresi6n en el material causada al cepillar una pieza demasiado larga sin el soporte debido. Cuando el
extremo sin soporte se dobla hacia abajo, el otro extremo se eleva hacia el mecanismo de corte y queda recortado en un
grosor diferente. Siva a cepillar una pieza larga de material, se recomienda el uso de soporte adicional.
PARA EVITAR SNIPE Alimente la pieza de trabajo en el cepillo de modo que este
siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para mantener parejas las piezas de trabajo largas durante toda
la operaci6n de cepillado, recibalas o "atajelas" en la parte posterior del cepillo.
_ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la
pieza de trabajo.
22
Madera torcida, y arqueada a Io
ancho y a Io largo
Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si ambos lados de su material estan muy desiguales o si el
material esta arqueado a Io ancho o a Io largo o torcido. Seria idea sial menos un lado o superficie de su material
este nivelado antes de cepillarlo. Su cepillo de grosor funcionara mejor con un material que ha sido pasado por
una juntera para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una juntera, vea las siguientes recomendaciones:
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13)
_ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE
BLOQUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE,
APAGUE LA M,4QUINA, DESENCHUFELA Y ELEVE EL
CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO DE CORTE.
Para cepillar madera que esta ligeramente torcida: Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor
deseado. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANOHO
(FIG. 14) Para obtener los mejores resultados con madera
arqueada a Io ancho: Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la
veta, a Io largo y cepillelo en dos piezas separadas. NOTA: El aserrar el material reduce la gravedad del arco y
permite que la maquina produzca mejores resultados. Se recortara mas material de la madera arqueada a Io ancho
para Iograr el grosor deseado que de una tabla normal. Si no puede aserrar el material: Cepille un lado del material hasta que quede piano, y luego
cepille el otro hasta que tambien quede piano (Fig. 15). NOTA: No de vuelta la tabla entre cada pasada.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG. 16)
Los rodillos de alimentaci6n y el mecanismo de corte de su cepillo enderezaran el material a medida que es alimentado.
Cuando el material salga del cepillo, la presi6n de los rodillos y el mecanismo de corte sera liberada Io cual permitira que
la madera vuelva a arquearse. Para debidamente enderezar la madera, use una juntera.
COMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL
CEPILLO
_.4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Su cepillo viene con un cabezal de corte de tres cuchillas con tres hojas que tienen dos bordes afilados. Estas hojas pueden rotarse una vez y cambiarse cuando sea necesario.
CAMBIE LAS HOJAS CUANDO:
est6nromas-podrfancausarproblemasdealimentacidn del material.
Page 24
FIG. 12 FIG. 17
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15 PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
FIG. 16
LOS RODILLOS DEALIMENTACION Y LA CABEZA DE
CORTE ENDEREZARAN LA MADERA PANDEADA ...
...PERO LA PANDEADURA VOLVERA DESPUCS
DE QUE SE CEPILLE LA MADERA
la alimentacidn del material sea lenta o no se pueda alimentar el material.
la sobrecarga del motorpuede set tambi6n un indicador de que las cuchillas est#n romas y esto resultarfa en
saltos frecuentes del cortacircuitos.
el material de madera a cepillar se est6 rasgando demasiado
muescas - las hojas pueden tener muescas cuando se usen para cepillar madera con muchos nudos o cuando no se retiren materiales extrat_os antes de cepillar la
madera.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO
1. Use la Ilave en T para sacar la bandeja de herramientas. El mecanismo de corte quedara expuesto. Si los ocho
pernos de la abrazadera de la cuchilla NO ESTAN
visibles, use un pedazo de madera para rotar el
mecanismo de corte con mucho cuidado hasta que los pernos queden accesibles y la palanca de bloqueo del
mecanismo de corte encaje en su sitio, como Io muestra la Figura 21 (O). Esto evitara que el mecanismo de corte
siga rotando cada vez que cambie una cuchilla (Fig. 17).
Si los pernos ESTAN visibles, asegUrese que la palanca de bloqueo del mecanismo de corte este encajada en su
sitio para que el mecanismo de corte no rote al cambiar
las cuchillas. Para hacer esto, use un pedazo de madera para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de
bloqueo encajara en su sitio con un 'clic' si no estaba ya encajada.
i_ADVERTENCIA: MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS
DEL MECANISMO DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUIDA PAPA MANEJAR LAS
CUCHILLAS.
2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla.
3. Use los imanes en la parte superior de la Ilave en T para atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla
retirandola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedara una de las cuchillas expuesta.
4. Use el iman en la parte superior de la Ilave en T para atraer y manejar lacuchilla. EVlTE TOCAR LA CUCHI LLA
CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cuchillas de su cepillo estan afilados.
Si sblo un canto de la cuchilla esta gastado:
1. Voltee la cuchilla para que el canto afilado y sin uso cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde
cortara el material. AsegUrese de fijar los orificios alargados de la cuchilla sobre las clavijas del mecanismo
de corte (Fig. 19).
2. Para volver a colocar la abrazadera de la cuchilla, alinee el borde biselado de la abrazadera de la cuchilla con
el canto de la cuchilla que sera utilizado para cortar (Fig. 20). Si no quedan debidamente alineados, la
abrazadera no sujetara la cuchilla correctamente.
3. Coloque los tornillos en los orificios de la abrazadera de la cuchilla y de la cuchilla y atornillelos al mecanismo de corte.
4. AjUstelos bien.
FIG. 18
FIG. 19
_@
FIG. 21 O
23
Page 25
FIG.22
FIG.25
FIG.26
FIG.24
FIG.27
Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como Io muestra la Figura 21.
2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y
exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma.
3. Repita el procedimiento de mas arriba.
Si las cuchillas tienen ambos cantos romos:
1. Siga el mismo procedimiento para cambiar cuchillas
indicado mas arriba. SIN EMBARGO, deshagase de las
cuchillas romas e instale unas nuevas en el mecanismo de corte. Las hojas no se pueden afilar.
2. Repita el procedimiento con todas las cuchillas.
Luego de instalar o invertir las cuchillas:
1. Vuelva a poner la bandeja de herramientas en su sitio en
la unidad.
2. Ajuste los tornillos de la bandeja.
NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARA Sl LA BANDEJA DE HERRAMIENTAS NO EST', BIEN INSTALADA.
MANTENIMIENTO
_J_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Mantenimiento peri6dico
JL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1. Revise la herramienta en forma regular para verificar que no tenga da_os o piezas rotas.
2. Limpie el polvo y los desechos acumulados de la operaci6n de cepillado de madera en la unidad en todas las Areas que pueda acceder.
3. Pase un trapo a los rodillos de alimentaci6n y de salida.
4. Limpie la mesa de la base. Si aplica una capa ligera de cera, esta ayudara a que el material de madera pase
con mayor facilidad por el cepillo.
24
5. Revise cuan afiladas estan las hojas. Cambielas si es necesario.
6. Calibrado del medidor, revise el calibrado del medidor de espesor y de la torreta de tope.
7. Revise las escobillas para verificar que no esten desgastadas. Cambielas si es necesario.
C6mo instalar una nueva correa
NOTA: No se necesita ninguna herramienta para instalar una correa. El uso de un atornillador u otra herramienta para extraer o estirar una correa puede daSar las poleas y destruir
la correa nueva.
_ADVERTENCIA: APAGUE Y DESENCHUFE EL
CEPILLO.
1. Saque la manivela.
2. Quite los dos tornillos hex de la parte superior del costado derecho del cepillo.
3. Quite ambos tornillos con cabeza cruz que sujetan los
paneles laterales a la parte superior del cepillo.
4. Levante el panel lateral sacandolo de su ranura en la
base y p6ngalo a un lado. Observe las hendiduras de la
correa.
5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres hendiduras en la polea, como Io muestra la Figura 22.
6. Guie la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajuste de altura (Q), como Io muestra la Figura 23.
7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea mas grande, rote la polea en direcci6n alas manillas del reloj.
Mantenga la presi6n en el borde de la correa para que las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea
mas peque_a.
8. Mantenga la presi6n en el borde de la correa y rote la
polea mas grande a medida que encaja la correa mas y
mas en las poleas, como Io muestra la Figura 24.
9. Todas las hendiduras de la correa deberian quedar enganchadas en la posici6n final y las poleas deberian rotar suavemente.
10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. No ajuste demasiado los tornillos autorroscantes.
C6mo calibrar la escala de ajuste de
profundidad
La escala de ajuste de profundidad de su cepillo viene fijada de fabrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escala de
ajuste de profundidad podria mostrar una medida incorrecta.
PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
1. Cepille una pieza de madera, observando la medida en la escala de ajuste de profundidad.
2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo.
3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mismo que
el que aparece en la escala de ajuste de profundidad, suelte los dos tornillos con cabez cruz (R), como Io
muestra la Figura 25.
Page 26
4.Ajustelaagujahaciaarribaoabajohastaqueindiqueel grosorfinaldelapiezadetrabajo.Vuelvaaajustarbien
lostornillos.
C6mo nivelar las extensiones
de la mesa
Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las
mesas esten niveladas, ponga una regla sobre la extensi6n de la mesa. La regla deberia tocar el borde de la extensi6n
de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele,
presione el borde de las extensiones de la mesa hacia abajo para que no haya juego. Para mejores resultados, use un
nivel suficientemente largo como para que toque los bordes de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de
la mesa no estan niveladas, suelte las contratuercas (T) y
ajuste los pernos de soporte de la extensi6n de la mesa (S) hacia arriba o abajo (Fig. 26).
NOTA" Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n
estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (mas cercanos al mecanismo de corte) se
encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona
un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es
fundamental para la prevenci6n de snipe.
MESA Mantenga la mesa limpia y sin aceite, grasa y brea. Trate la
mesa con cera en pasta para mantener su superficie suave.
Bot6n de reposici6n del
cortacircuitos (Fig. 27)
Su cepillo viene equipado con un cortacircuitos de 18 amperes. Si su cepillo se sobrecarga y deja de operar, apague el cepillo, dejelo apagado por 2 minutos y luego
presione el bot6n de reposici6n del cortacircuitos (U) antes
de seguir trabajando.
_,ADVERTENClA: Para prevenir que el cepillo arranque
inesperadamente si la corriente se corta por una activacidn del cortacircuitos, asegOrese que el conmutador est6 en
OFF (apagado) antes de volver a dar la corriente.
NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cuchillas en forma regular para evitar que el cortacircuitos se active.
Revise sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos y seguir con el cepillado. Vea la Guia de Resoluci6n de
Problemas al final de esta secci6n para mayor informaci6n.
Escobillas
Revise las escobillas de carb6n en forma regular. Mantengalas
limpias y deslizandose libremente en sus rieles. Siempre reemplace las escobillas usadas poniendolas en el sujetador
en la misma direcci6n que tenian antes de ser retiradas.
Las escobillas de carb6n tienen simbolos diferentes en
sus costados, y deben ser cambiadas si se gastan hasta la
linea mas cercana al resorte. $61o use escobillas DEWALT originales. Puede encontrar unidades de escobillas nuevas en los centros de servicio DEWALT. Luego de reemplazar
las unidades de escobillas, haga funcionar la herramienta sin carga por 10 minutos para que las escobillas queden bien asentadas antes de ser usadas.
PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28)
JL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1. Quite la tapa de inspecci6n de la escobilla (V).
2. Saque la unidad de escobillas.
Limpieza y lubricaci6n
_t,ATENCI6N: Nunca permita que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en Ifquido. Puede resultar en descarga el6ctrica.
_,A TENCl6N: Nunca use solventes u otros qufmicos fuertes
para limpiar las piezas no-met#licas de la herramienta.
Se recomienda que una vez al afio Ileve o envie la herramienta a un centro de servicio DEWALT certificado
para una limpieza, inspecci6n y lubricaci6n a fondo del carter.
Accesorios
El cepillo de grosor DW734 tiene tres accesorios disponibles.
DW7331 - Guardapolvo para DW734 (tambien sirve para el DW733)
DW7342 - Cuchillas desechables e invertibles de
317,5 mm (12-1/2 pulg.) para cepillos
DW7350- Base m6vil
ZCATENClON: El uso de un accesorio no recomendado
para esta herramienta podrfa ser peligroso.
Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor
p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4-
DEWALT (1-800-433-9258).
Reparaciones
El cargador no es Qtil. No hay partes Qtiles dentro del
cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica
DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado
DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARAClON Y SERVIClO DE SUS
HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667)717 89 99 GUADALAJARA, JAL
Av. LaPaz #1779 - Col. Americana Sector Ju_rez(33)3825 6978 MEXICO, D.F.
EjeCentral LazaroC&rdenasNo.18 Local D, Col. Obrera (55) 55889377
MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999)928 5038
MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818)375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte#205 - Col. Centro (222)246 3714
QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442)2 1763 14
SAN LUIS POTOSl, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444)814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia,96 Pte.- Col.Centro (871)716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci6nDiaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229)921 7016
VILLAHERMOSA,TAB Constituci6n 516-A- Col. Centro (993)312 5111
PARAOTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55)5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-8004-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un afio a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricaci6n. Nuestra garantia incluye
la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
25
Page 27
Parahacerefectivaestagarantiadeberapresentarsu herramientay estapClizaselladaporel establecimiento comercialdondeseadquiri6elproducto,denocontarcon
esta,bastaralafacturadecompra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciCn del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaciCn acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y
retorno del impulsador, no estan cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU
DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT,
cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AM#RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los
productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciCn de la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar el sitio Web
a fin de obtener esa informaciCn.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
DW734,,,,2.THICKNESSPLANER
SER.
® @o@@,.
FORYOUR OWN SAFETY, READ iNSTRUCTiON MANUAL BEFOREOPERATINGPLANER.ALWAYS USE PROPEREYE
AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERVICING, USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS. O0 NOT EXPOSE
TO RAiN ORUSEiN DAMP LOCATIONS.A TITREPREVENTIF, LiRELE GUIDE D' OTILISATIBN. NE PAS EXPOSERA LA
PLUIEET NE PAS UTJLISERBANS LESEMPLACEMENTS BILJMiBES.
OEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MO 21286 USA
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL: 1-800*4-OEWALT www.DEWALT.com
............................... ]TOREDUCETHERiSK0FINJ_Yr_SERMUSTREADANDtINDEnSrAN]_INSTBU_IQ
,_t_0S_'_WAYF_0_ _ 0T0R CA__IAGEW_ FEE01_I_WOR__IECE._IEWRM_ _urr_ _LA_E_E_L_EME_ 0_A_I¥0_ERREp_IRS/_JO_rMEttTSWIT_UNITP_GE_ I_ MA_ C_RT_ItlTHaTTIlESW_CHiSI_THE0FF
POSITION_EFORECO_INECTINGpUI__OAPOWERSOU,CL_ ESUrETHA__ ClmE__I_D_SAREMO,NT_OAS 0ESC_I_E0I_T_EI_ISTRU_rl0N_A_IU_t_0 C_t_C_TI_A_ALL_0L_SA_E_I_ML_TIGHT_E__F0_
C0_l_ Gu_lrrTOFeWeRS01_RCE.TOAV010INJIl_y,_IEV_RRI1TATE_ cUrrE_st_ c_DIRE_rLy_y Y0UR H_N_S._P _UA_ItSiNplac_ AN0iNGO0_WO_N_ O_OER._AV _LER_- N_V_ ePE_E THEUNITWHeN
_l_ 0__N_ERTHEI_l_L_ttC_O__U_S._¢O,0_ 011MEltlra_0_l._0 t_0TUSEIt_0_O_S ENVIRONM_NTS._0 NOTUS_N_ _taM_A_LESUBSTANC_S.INOAMp0_WETL0C_I0NS.0_ _X_0S_TO_1 N.
N_V_p_IE MA_I_L WHIC_iS S, 0_T_ _AN I_ I_IC_S.I10NOTW_ _LOVE_.NECK_ES.JEWELRY.0R LOOS_C_0T_I_I_.SOM_W_O_C0_IT_I_SP_ESE_VA_IVESSUC__ C0_PE_CH_0_I_M_RSE_I_T_{CC_}W_ICH
MANUALBE_e_EOPE_INGplaNE_._LWAYSW_R EWpROTECTIONANDD,STMASXI_NE_ESSARY._E_ / C_ _ET0XlC.WHENFlailINGT"ESEMAT_IAI__XTRA_R_ S_0UL0_ TA_NTOAV0IDI_HA_TIONAND
MINIMIZESKiNco_r_. _XH_USTCHU_E__EM0WS_A_N6SWiT,B_US_ORVA_UU_AFTERPOWE__AS BEE_SHUT0_FAN0CUn'_RHE_ _ASSrOPPE_ROTATIN_.
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
REMOVAL OF THE TRAY/GUARD_ WiLL ALLOW ENGAGEMENT OF
THE CUTTERHEADLUCK,THE
CUTTER HEAD WiLL NUT
ROTATE,DAMAGE MAY RESULT iF UNDER POWER,
AVERTISSEMENT
Informacibn T_cnica
DW734
TensiOn de alimentaciCn: 120 V AC '_
Consumo de corriente: AC-15 A Frecuencia de alimentaciCn: 60 Hz
Potencia nominal: 1674 W RotaciCn sin carga: 10 000/min
SOLAMENTE PARA PROPOSlTO DE Mt_XlCO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, Mt_XlCO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S_ICJ_N
en la secciCn amarilla. AMuAR!!LA
26
Page 28
Guia de resoluci6n de problemas
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY:
cuchillas romas, rote o cambielas si es necesario. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
exceso de obstrucci6n en la cubierta para polvo. Remitase al parrafo Instalacibn de la cubierta para polvo en la secci6n Ensamblaje.
exceso de aceite/desechos/alquitran en los rodillos de alimentaci6n. Remitase a los parrafos Mantenimiento peribdico y Limpieza y lubricacibn bajo la secci6n Mantenimiento.
material excesivamente torcido, abombado o pandeado. Remitase al parrafo Madera torcida y arqueada a Io ancho y a Io largo en la secci6n Elementos b_sicos del cepillado.
una correa de transmisi6n rota. Remitase al parrafo Cbmo instalar una nueva correa en la secci6n Mantenimiento.
cuchillas romas. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
Sl SALTA EL CORTAClRCUlTOS REPETIDAMENTE:
cuchillas romas, las cuchillas romas pueden producir sobrecarga del motor. Rote o cambielas cuando sea necesario. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
NOTA: La sobrecarga del cortacircuitos frecuentemente resulta por tener cuchillas romas. Si el cortacircuitos de su cepillo salta, revise cuan afiladas estan las cuchillas antes de intentar reposicionar el cortacircuitos para seguir cepillando.
reduzca la profundidad del corte, un corte demasiado agresivo podria hacer que el motor se sobrecargue. Remitase al parrafo Ajuste de la profundidad de la secci6n Operacidn.
Sl LA UNIDAD NO FUNClONA, REVISE PARA VER:
si la unidad esta enchufada. Verifique que la unidad este enchufada en la toma apropiada. Remitase a la secci6n
Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas.
si la bandeja de la herramienta esta debidamente puesta. Remitase a la Figura 1 para ver su ubicaci6n correcta.
si es necesario reposicionar el cortacircuitos. Remitase al parrafo Botbn de reposicibn del cortacircuitos bajo la secci6n Mantenimiento.
si las escobillas del motor estan desgastadas, cambielas. Remitase al parrafo Escobillas bajo la secci6n Mantenimiento.
27
Page 29
DEWALTIndustrialToolCo.,701EastJoppaRoad,Baltimore,MD21286 (AUG10) Part#N089222 DW734
Copyright©2003,2004,2010DEWALT
ThefollowingaretrademarksforoneormoreDEWALTpowertools:theyellowandblackcolorscheme;the"D"shapedairintakegrill;thearrayofpyramidsonthehandgrip;thekitbox configuration;andthearrayoflozenge-shapedhumpsonthesurfaceofthetool.
Loading...