Denon DVD-3930 OPERATING INSTRUCTIONS [it]

DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER
DVD-3930
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or
splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch
das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten
Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der
Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Guida introduttiva
1
ITALIANO
ITALIANO
Indicazioni sui cavi··········································································8 Collegamento a un televisore ·······················································9 Collegamento digitale a un amplificatore AV con decoder integrato······························································9, 10 Collegamento a un dispositivo con due canali di ingressi audio digitale······························································10 Collegamenti surround a un dispositivo con 5.1 canali degli ingressi audio analogico·····················································10 Collegamenti DENON LINK··························································11 Collegamento a un dispositivo con un terminale HDMI ····11, 12 Collegamento digitale a un dispositivo di registrazione (masterizzatore MD e così via.)···················································12 Collegamento del cavo di alimentazione···································12
Sommario
Guida introduttiva
Grazie per avere acquistato il lettore per DENON DVD Audio-Video / Super Audio CD. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per familiarizzare con il lettore per DVD Audio-Video / Super Audio CD e ottenere risultati ottimali. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri, in caso di domande o problemi.
Accessori··························································································3 Prima dell’uso ·················································································3 Precauzioni sull’installazione ························································3 Informazioni sui dischi
Dischi utilizzabili ·········································································3, 4 Come maneggiare i dischi······························································4 Inserimento dei dischi····································································4 Precauzioni per l’inserimento dei dischi·········································4 Precauzioni per maneggiare i dischi···············································5 Precauzioni per la conservazione dei dischi ···································5 Pulizia dei dischi ·············································································5
Sul telecomando
Installazione delle batterie······························································5 Portata operativa del telecomando ················································5
Nomi delle parti e funzioni
Pannello Anteriore··········································································6 Display····························································································6 Pannello posteriore ········································································7 Telecomando ··················································································7
Guida introduttiva
Collegamenti
Tabella delle impostazioni iniziali ·········································13, 14 Operazioni per eseguire le impostazioni iniziali ·······················15 Impostazione lingua ·····································································16 Impostazioni dell’interfaccia digitale
Regolazione delle impostazioni della qualità dell’immagine HDMI RGB ···························································17 Impostazione dell’audio HDMI ····················································17 Regolazione delle impostazioni dell’altoparlante HDMI ········17~19 Impostazione del formato automatico HDMI ······························19 Impostazione del DENON LINK ···················································19
Impostazione video
Impostazione della proporzione TV ·············································20 Impostazione del tipo TV ·····························································20 Impostazione dell’uscita del componente video··························20 Impostazione della sincronizzazione AV ······································21 Impostazione della modalità di compressione ·····························21 Impostazione della modalità progressiva ·····································21 Impostazione dell’intervallo di visualizzazione orizzontale············22 Impostazione dell’uscita video AV1··············································22
Impostazioni audio
Impostazione dei canali audio ······················································22 Impostazione dell’uscita digitale ··················································23 Impostazione del downsampling··················································23 Impostazione dell’origine diretta ············································23, 24 Impostazione del bass enhancer··················································24 Impostazione della compressione gamma dinamica ···················24
Impostazione delle limitazioni di visualizzazione
Impostazione del livello di limitazione della visualizzazione ·········25 Impostazione della password·······················································25 Impostazione della visualizzazione del codice di registrazione ····26
Impostazioni speciali
Impostazione della modalità lettore ·············································26 Impostazione dei sottotitoli··························································26 Impostazione dello sfondo ···························································26 Impostazione dello screensaver···················································27 Impostazione del display······························································27 Impostazione della modalità di alimentazione automatica ···········27 Impostazione del tempo di scorrimento delle diapositive············27
Esecuzione delle impostazioni iniziali
Utilizzo della modalità pure direct··············································28 Esecuzione delle impostazioni per l’uscita dell’immagine dal terminale HDMI
Modifica del formato del segnale·················································29 Modifica della risoluzione·······················································29, 30
Correzione della distorsione trapezoidale ·································30
Correzione della distorsione trapezoidale in direzione orizzontale ···30 Correzione della distorsione trapezoidale in direzione verticale·······30
Procedura di regolazione della sincronizzazione audio············31 Regolazione della qualità dell’immagine
Memorizzazione delle impostazioni della qualità delle immagini in memoria ·········································31, 32 Correzione gamma ·······································································33
Altre impostazioni
Accensione ····················································································34 Inserimento di un disco ·······························································34 Riproduzione di dischi··································································34
Per interrompere la riproduzione··················································34 Per interrompere temporaneamente la riproduzione···················35
Informazioni sui dischi DVD Video ·············································35
Riproduzione di dischi DVD-Video················································35 Utilizzo del menu superiore e del menu DVD······························36 Modifica della lingua audio (Funzione audio multiplo)··················36 Modifica della lingua dei sottotitoli (Funzione sottotitoli multipli) ························································36 Modifica dell’angolazione (Funzione multiangolo)························36
Informazioni sui dischi DVD-Audio·············································36
Passaggio da un gruppo all’altro e da una traccia all’altra············37 Riproduzione di gruppi bonus·······················································37 Selezione delle immagini fisse·····················································37
Informazioni sui Super Audio CD················································37
Impostazione l’area/il livello riproduzione di Super Audio CD ········38
Informazioni sui CD video e musicali ·········································38
Riproduzione di dischi con il controllo della riproduzione·············38
Informazioni sui dischi contenenti file in formato MP3 ed WMA ··········································································38, 39 Informazioni sui dischi contenenti file in formato DivX®········40 Informazioni sui dischi contenenti file di immagini fisse·········40
Riproduzione di un disco contenente file in formato JPEG ·········40 Riproduzione di Picture CD e Fujicolor CD···································41
Riproduzione ripetuta e casuale dei file MP3, WMA, JPEG e DivX®··························································42
Funzionamento di base
Guida introduttiva
2
ITALIANO
ITALIANO
Avanzamento veloce/Riavvolgimento veloce ···························42 Passaggio all’inizio ·······································································42
Ricerca utilizzando i tasti NUMBER ·············································42
Riproduzione fotogramma per fotogramma (solo per dischi DVD-Video e Video CD) ····································43 Moviola ··························································································43 Ripeti riproduzione·································································43, 44
Ripetizione di una sezione tra due punti specifici (Riproduzione ripetuta A-B) ··························································44
Riproduzione programmata ························································44 Riproduzione in ordine casuale···················································44 Operazione utilizzando il display on-screen ························45, 46 Creazione di scene da visualizzare nuovamente in un secondo momento······························································46
Aggiunta di contrassegni······························································46 Richiamo di scene contrassegnate ··············································46
Riproduzione zumata ···································································47 Impostazione del formato video ·················································47 Regolazione della luminosità del display···································47
Operazioni utili
Informazioni sulla funzione DENON LINK··································48 Advanced AL24 Processing··························································48 Tecnologia di protezione del copyright ······································48 Ripristino ·······················································································48 Marchi registrati ···········································································48 LocaliIzzazione dei guasti ····························································49 Specifiche ······················································································50
Altro
Guida introduttiva Guida introduttiva
3
ITALIANO
ITALIANO
Nella tabella a destra sono indicati i dischi che è possibile utilizzare con il lettore DVD-3930. Non utilizzare dischi con forme speciali, poiché potrebbero danneggiare il lettore.
NOTA:
•I lettori DVD e i DVD hanno numeri di regione specifici (assegnati in base al paese). Il numero di regione del disco deve corrispondere a quello del lettore. In caso contrario, non sarà possibile riprodurre il disco.
Per modelli europei: Il numero di regione di questo lettore DVD è 2.
Per modelli per Oceania e Sudamerica: Il numero di regione di questo lettore DVD è 4.
Accessori
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità principale:
q Istruzioni per l’uso....................................................................1
w Lista dei centri di assistenza tecnica .......................................1
e Cavo di alimentazione (Lunghezza cavo: Circa. 1,5 m)............1
r Telecomando (RC-1038)...........................................................1
t Batterie R6P/AA.......................................................................2
y Cavo audio/video (Lunghezza cavo: Circa. 1,5 m)....................1
u Cavo DENON LINK (Lunghezza cavo: Circa. 1,5 m)................1
rt
yu
e
Prima dell’uso
Prestare attenzione ai seguenti punti prima di usare quest’unità:
Prima di spostare l’apparecchio. Prima di spostare l’apparecchio scollegare sempre il cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti audio per prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di connessione.
Avvertenze sull’utilizzo di telefoni cellulari. L’utilizzo di telefoni cellulari vicino all’unità può provocare rumore. Allontanare i telefoni cellulari dall’unità quando è in uso.
Condensa (gocce). Se l’unità viene spostata da un ambiente esterno freddo ad stanza riscaldata oppure se viene posizionata in una stanza riscaldata troppo rapidamente, le gocce di acqua possono causare condensa nei componenti operativi interni. In tal caso, l’unità può registrare malfunzionamenti.
In caso di condensa. La condensa evapora dopo circa un’ora, dopodiché il sistema funzionerà correttamente.
Prima di accendere l'interruttore di alimentazione. Assicurarsi ancora una volta che tutti i collegamenti siano stati effettuati in maniera corretta e che non si riscontrino problemi con i cavi di collegamento. Assicurarsi di impostare sempre l'interruttore di alimentazione sulla posizione di standby prima di collegare o scollegare i cavi di collegamento.
Assicurare una ventilazione sufficiente sul luogo di
installazione.
Se l’unità viene lasciata in un ambiente con molto fumo di sigarette ecc. per lunghi periodi, la superficie del pickup ottico può sporcarsi. In tal caso, questo non sarà in grado di leggere i segnali correttamente.
Custodire le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, custodirle in un luogo sicuro per eventuali consultazioni future.
Quando l'interruttore di alimentazione si trova sulla posizione
STANDBY, l'unità è ancora collegata alla tensione della linea CA. Si prega di assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia spento o che il cavo di alimentazione sia scollegato se si lascia la propria abitazione per un lungo periodo, ad esempio per una vacanza.
Osservare che le illustrazioni fornite in questo manuale delle istruzioni possono apparire leggermente diverse rispetto all’apparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le funzioni.
Informazioni sui dischi
Dischi utilizzabili
Precauzioni sull’installazione
Parete
Note
Nota: Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili.
2 4
12 cm
Guida introduttiva Guida introduttiva
4
ITALIANO
ITALIANO
*1 : Alcuni dischi DVD-Audio, DVD Video e CD video possono essere
progettati dal produttore del software per funzionare in modo diverso da come descritto nel presente manuale.
*2 : Il lettore è in grado di riprodurre dischi DVD±R/DVD±RW
masterizzati in formato video su masterizzatori DVD. Tuttavia, a seconda delle condizioni di masterizzazione, il disco può non essere rilevato o riprodotto normalmente (l’immagine o il suono possono essere interrotti e così via). Non è possibile riprodurre dischi non finalizzati.
*3 : È possibile riprodurre dischi DVD-RW masterizzati in modalità VR
(Video Recording) e finalizzati.
*4 : A seconda delle condizioni di masterizzazione, i dischi CD-R/CD-
RW possono non essere riprodotti normalmente.
Non è possibile riprodurre i dischi descritti di seguito:
• Per modelli europei: DVD con dei numeri regionali diversi da quello “2” o “ALL” Per modelli per Oceania e Sudamerica: DVD con dei numeri regionali diversi da quello “4” o “ALL”
• DVD-ROM/RAM (Per i dischi DVD-ROM, non è possibile riprodurre i file di dati in formato DivX®3.11, 4.x, 5.x e 6)
• CD-ROM (È possibile riprodurre i file di dati in formato MP3, JPEG, WMA, DivX®3.11, 4.x, 5.x e 6)
• VSD/CVD/SVCD
• CDV (È possibile riprodurre solo la parte audio)
• CD-G (È possibile emettere solo i segnali audio)
• CD fotografici e così via.
• Se viene caricato un disco non riproducibile oppure il disco viene caricato invertito, sul display del lettore viene visualizzato “0h00m00s”.
NOTA:
• Non spingere il vassoio disco con le mani quando l’alimentazione
è disattivata. In tal caso potrebbe danneggiarsi.
Come maneggiare i dischi
Non toccare la superficie contenente i dati.
Inserimento dei dischi
• Inserire i dischi da 8 cm nella guida interna senza usare un adattatore.
Precauzioni per l’inserimento dei dischi
• Inserire solo un disco alla volta. Se si inseriscono due o più dischi si può danneggiare l’apparecchio o si possono graffiare i dischi.
•Non utilizzare dischi rotti, curvi o riparati con adesivo, ecc.
•Non utilizzare dischi che presentano etichette con parte adesiva esposta o su cui sono presenti tracce di adesivo di etichette rimosse. Tali dischi potrebbero bloccarsi all’interno del lettore e danneggiarlo.
Figura 1
Guida esterna
Disco da 12 cm
Figura 2
Guida interna
Disco da 8 cm
• Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Assicurarsi che il vassoio disco sia completamente aperto quando si inserisce il disco.
• Inserire il disco senza inclinarlo. I dischi da 12 cm si inseriscono nella guida esterna (Figura 1), i dischi da 8 cm nella guida interna (Figura 2).
DivX
®
Dimensione
disco
Contenuto
segnale
Marchio (logo)
Dischi
riproducibili
DVD-Audio
(*1)
CD Fujicolor
DVD-Video
(*1)
CD video
(*1)
CD
CD-R
(*4)
CD-RW
(*4)
CD immagine
DVD-R/DVD+R
(*2)
DVD-RW
(*2) (*3)
DVD+RW (*2)
SUPER
AUDIO CD
WMA
Audio digitale
+
Video digitale
(formato MPEG2)
12 cm/
8 cm
Audio digitale
+
Video digitale
(formato MPEG1)
12 cm/
8 cm
Audio digitale
MP3
Immagini digitali
(formato JPEG)
12 cm/
8 cm
V
C
Recordable
ReWritable
Immagini digitali
(formato JPEG)
12 cm
DVD+R
DVD+ReWritable
Audio digitale
12 cm
Stereo
Multi-
ch
Immagini digitali
(formato JPEG)
12 cm
Audio digitale
12 cm
Audio digitale
+
Video digitale
(formato MPEG4)
Guida introduttiva Guida introduttiva
5
ITALIANO
ITALIANO
Circa. 7 m
30°
30°
Sul telecomando
Installazione delle batterie
q Rimuovere il coperchio.
w Inserire due batterie R6P/AA
nell’apposito vano nella direzione indicata.
e Ricollocare il coperchio in posizione.
Portata operativa del telecomando
• Puntate il telecomando verso il sensore a distanza durante l’utilizzo dello stesso.
• Il telecomando può essere usato ad una distanza di circa 7 metri ad un angolo orizzontale di massimo 30° rispetto al sensore.
NOTA:
• Può risultare difficile manovrare il telecomando se il sensore a
distanza viene esposto alla luce diretta del sole o ad una forte luce artificiale.
Note sulle batterie:
• Sostituire le batterie con batterie nuove se il set non funziona anche quando il telecomando è utilizzato vicino ad esso. (La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova batteria prima possibile.)
• Quando installate le batterie, fate attenzione a rispettare la direzione giusta, seguendo le polarità “<” e “>” ndicate nel vano batterie.
• Per prevenire danni e fuoriuscite:
• Non usate una nuova batteria insieme ad una usata.
• Non usate due tipi di batterie allo stesso tempo.
• Non mettete in corto, né smontate, piegate o gettate le batterie
nel fuoco.
• Rimuovere la batterie dal telecomando se non verrà utilizzato per lunghi periodi.
• Se fuoriesce del liquido dalle batterie, strofinate il vano batterie attentamente per rimuovere il liquido, poi installate delle nuove batterie.
• Alla sostituzione delle batterie, assicuratevi di tenere pronte le nuove batterie ed inseritele il più velocemente possibile.
Precauzioni per maneggiare i dischi
• Non sporcare i dischi con impronte, olio o altro materiale.
• Fare attenzione a non graffiare i dischi quando vengono rimossi dalla loro custodia.
• Non piegare o riscaldare i dischi.
• Non allargare il foro centrale.
• Non scrivere sulla superficie stampata con penne a sfera, matite, ecc., o applicare etichette sui dischi.
• Si possono formare delle gocce di acqua sui dischi nel caso in cui questi vengano spostati repentinamente da un luogo freddo (dall’esterno per esempio) ad un luogo caldo; in tal caso non tentare di asciugarli usando un asciugacapelli o altro.
Precauzioni per la conservazione dei dischi
• Assicurarsi di rimuovere i dischi dopo l’uso.
• Conservare i dischi nelle loro custodie per proteggerli da polvere, graffi, curvature, ecc.
•Non conservare i dischi nei seguenti luoghi:
1. Luoghi esposti per tanto tempo alla luce diretta del sole
2. Luoghi polverosi o umidi
3. Luoghi soggetti al calore di apparecchi da riscaldamento, ecc.
Pulizia dei dischi
• In presenza di impronte o sporco sui dischi, pulirli con un panno prima di usarli. In caso contrario la qualità audio potrebbe risultare minore e il suono interrotto.
• Per la pulizia dei dischi usare un set di pulizia disponibile in commercio o un panno morbido.
Pulire delicatamente il disco procedendo dall’interno verso l’esterno.
Non pulire usando movimenti circolari.
NOTA
•Non usare spray per dischi analogici, agenti antistatici, benzene,
diluenti o altri solventi.
Guida introduttiva Guida introduttiva
6
ITALIANO
ITALIANO
q w e rt y u i o !0 !1
!2
!5 !4 !3!7 !6!8
!9@0
PROGRESSIVE
1 A-B
AUDIO VCD
SUPER DVD
GROUP TITLE TRACK CHAP ANGLE D.MIX PROG RAND TOTAL SING REM HDCD
WMA MP3 HDMI
MPEG JPEG
L.PCMP.PCM
DIGITAL
LFE
RSRCSL
SL
q w re
tyuio!0!1!2!3!5 !4
q
1 : Visualizzato durante la riproduzione. 3 : Visualizzato in modalità di pausa o di
riproduzione fotogramma per fotogramma.
w
Visualizzato quando “COMPONENT VIDEO OUT” è impostato su “PROGRESSIVE”.
e
Qui sono visualizzate diverse informazioni sul disco, il tempo di riproduzione trascorso e così via.
r
Visualizzato quando vengono emessi i segnali video o audio HDMI. Lampeggia durante il controllo del collegamento del terminale HDMI.
t
Indicano i canali riprodotti.
L:Anteriore sinistro C:Centrale R:Anteriore destro LFE : Subwoofer SL : Surround sinistro S:Mono surround SR : Surround destro
y
Indicano il formato in riproduzione.
u
Visualizzato durante la riproduzione di dischi compatibili con HDCD.
i
Indica la modalità di visualizzazione dell’ora.
o
Visualizzato durante la riproduzione casuale.
!0
Visualizzato durante la riproduzione del programma.
!1
Visualizzato quando è possibile eseguire il down-mix dei segnali audio.
!2
Visualizzato durante la riproduzione di dischi contenenti più angoli.
!3
Indicano il tipo di sezioni diverse del disco riprodotto correntemente.
!4
Visualizzato durante la riproduzione ripetuta.
!5
Indicano il tipo di disco riprodotto correntemente.
q
Interruttore di alimentazione
(ON/STANDBY) .........................................(34)
w
Indicatore di alimentazione .....................(34)
e
Interruttore di accensione
(¢ON/£OFF) .....................................(15, 34)
r
Indicatore DENON LINK ...........................(48)
t
Indicatore Advanced AL24 .......................(48)
y
Display
u
Sensore del telecomando ..........................(5)
i
Tasto SUPER AUDIO CD SETUP ..............(38)
o
Indicatore HDMI MODE PC RES/VIDEO....(29)
!0
Manopola VIDEO MODE...........................(29)
!1
Indicatore KEYSTONE ...............................(30)
!2
Tasti Lenta/Ricerca (6, 7) ................(42)
!3
Tasti Salta (8, 9) .............................(41)
!4
Tasto STOP (2) ..........................................(34)
!5
Tasto PLAY (1)..........................................(34)
!6
Tasto STILL/PAUSE...................................(35)
!7
Tasto OPEN/CLOSE (5) ...........................(34)
!8
Vassoio disco...............................................(4)
!9
Indicatore Super Audio CD
@0
Indicatore DVD-AUDIO/VIDEO
Nomi delle parti e funzioni
Pannello Anteriore
Per i tasti non spiegati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
Display
Guida introduttiva Guida introduttiva
7
ITALIANO
ITALIANO
wq
!2
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
q
Terminali 2ch AUDIO OUT ...................(9, 10)
w
Terminali 5.1ch AUDIO OUT ....................(10)
e
Terminale VIDEO OUT................................(9)
r
Terminale S-VIDEO OUT ............................(9)
t
Terminali COMPONENT VIDEO OUT ........(9)
y
Prese ROOM TO ROOM IN/OUT
Te rminale di controllo per l’estensione di sistema.
u
Terminale di ingresso/uscita RS-232C
Te rminale di controllo per l’estensione di sistema.
i
Ingresso CA ...............................................(12)
o
Terminale di uscita AV-1.............................(9)
!0
Terminale HDMI OUT................................(11)
!1
Terminale di uscita DENON LINK ............(11)
!2
Terminali DIGITAL OUT COAXIAL/
OPTICAL.................................................(9, 12)
q
!9 @0 @1
@2
@3
@4
@8
@9
#1 #2
#5
#0
#4
@5
#3
@6
@7
w
e
r t
y
u
!0
!2
!1
!3 !4 !5 !6 !7 !8
o
i
q
Tasti POWER ON/OFF...............................(34)
w
Tasti HDMI SELECT/FORMAT ..................(29)
e
Tasti numerici (0 ~ 9, +10) ..................(16, 36)
r
Tasto BLACK LIGHT
Premere questo tasto per accendere il tasto di colore opale. Premerlo nuovamente per spegnerlo.
t
Tasto ANGLE .............................................(36)
y
Tasto TOP MENU ......................................(36)
u
Tasti del cursore (
DD HH FF GG
) ......................(15)
i
Tasto ENTER ..............................................(15)
o
Tasto MENU...............................................(36)
!0
Tasto STOP ................................................(34)
!1
Tasto STILL/PAUSE...................................(35)
!2
Tasti SKIP .............................................(41, 42)
!3
Tasto REPEAT ............................................(39)
!4
Tasto A-B....................................................(44)
!5
Tasto RANDOM .........................................(39)
!6
Tasto MARKER ..........................................(46)
!7
Tasto SETUP ..............................................(15)
!8
Tasto PICTURE ADJUST ...........................(32)
!9
Tasto OPEN/CLOSE ..................................(34)
@0
Tasto NTSC/PAL........................................(47)
@1
Tasto SUPER AUDIO CD SETUP ..............(38)
@2
Tasto PROGRAM/DIRECT.........................(44)
@3
Tasto CLEAR ..............................................(37)
@4
Tasto CALL.................................................(44)
@5
Tasto SEARCH MODE ...............................(37)
@6
Tasto AUDIO ..............................................(36)
@7
Tasto SUBTITLE.........................................(36)
@8
Tasto DISPLAY.....................................(39, 45)
@9
Tasto RETURN ...........................................(19)
#0
Tasto PLAY.................................................(34)
#1
Tasti SLOW/SEARCH ................................(42)
#2
Tasti PAGE .................................................(37)
#3
Tasto ZOOM...............................................(41)
#4
Tasto DIMMER...........................................(47)
#5
Tasti PURE DIRECT
MEMORY/SELECT.....................................(28)
Pannello posteriore Telecomando
8
ITALIANO
ITALIANO
Collegamenti
Indicazioni sui cavi
Collegare usando i cavi mostrati sotto.
Direzione del segnale
Cavo audio e videoCavo videoCavo audio
NOTA:
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
• Nel realizzare il collegamento, fare riferimento anche al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
• Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro a sinistra e destro a destra).
• Se si eseguono i collegamenti con l’alimentazione inserita si possono danneggiare gli altoparlanti o provocare forti rumori.
• Se si raggruppano insieme il cavo di alimentazione ed i cavi di collegamento si possono verificare ronzii o rumori.
• Non collegare al terminale di ingresso PHONO dell’amplificatore, poiché potrebbe danneggiarsi.
• Installare il lettore in una posizione in cui la temperatura circostante sia pari o inferiore a 35°C.
Collegamenti audio analogico
A
R
L
R
L
Cavo per spinotto
Collegamenti audio analogico
B
Cavo per spinotto
Collegamenti digitali coassiale
C
Cavo digitale coassiale (spinotto da 75 Ω/ohms)
Collegamenti digitali (Ottica)
D
Cavo a fibre ottiche
Collegamenti video
F
Cavo video (spinotto da 75 /ohms)
Collegamenti S-Video
G
Cavo terminale S
Collegamenti video componente (quando è collegato un cavo per spinotto)
H
Cavo video componente
Segnale audio
Segnale video
OUT IN
OUT IN
Collegamenti HDMI
J
Cavo HDMI
Collegamenti DENON LINK
E
Cavo DENON LINK (In dotazione)
Cavo audio/video (In dotazione)
Collegamenti audio/video analogico
K
R
L
R
L
Cavo SCART a 21 pin
Collegamenti AV-1
L
Collegamenti video componente (quando è collegato un cavo BNC)
I
Cavo video componente
Collegamenti Collegamenti
9
ITALIANO
ITALIANO
Collegamento a un televisore
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
VIDEO
IN
or
R
LL
R
L
K
G
R
L
AUDIO IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
or
R
LL
R
L
A
H
I
¢ Per i televisori dotati di ingresso video o terminale di ingresso S-Video
¢ Per i televisori dotati di terminali di ingresso video componente
Collegamento digitale a un amplificatore AV con decoder integrato
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
or
C
D
Quando si riproducono DVD in Dolby Digital o DTS, il flusso di bit Dolby Digital o DTS viene emesso dal terminale di uscita audio digitale dell’unità DVD-3930. Collegando l’unità DVD-3930 a un amplificatore AV dotato di decoder Dolby Digital o DTS integrato, è possibile ottenere suono con una potenza e un senso di presenza come quelli dei cinema o delle sale per concerti.
Fare combaciare
• Se il televisore al quale è collegato il lettore è compatibile con il video di scansione progressiva, eseguire il collegamento dei terminali di ingresso video componente.
• Per i televisori che non supportano la modalità progressiva, impostare “COMPONENT VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” su “INTERLACED”.
• Per migliorare la qualità delle immmagini, si può cambiare l’uscita del segnale video dal terminale AV-1 da “VIDEO” a “S-VIDEO” o “RGB”, secondo il tipo di televisore usato ( pagina 22).
• Quando si utilizza un cavo a fibre ottiche (disponibile in commercio), inserire completamente la relativa spina nella direzione corretta.
NOTA:
• Collegare l’uscita video dell’unità DVD-3930 direttamente al televisore o indirettamente tramite un amplificatore AV. Non eseguire il collegamento tramite VCR (videoregistratore). Alcuni dischi includono segnali che non consentono la copia. Se tali dischi vengono riprodotti tramite un VCR, il sistema di protezione da copia può disturbare l’immagine.
NOTA:
• La riproduzione di un DVD masterizzato in DTS durante il collegamento a un amplificatore AV (decoder) non compatibile con DTS può causare rumori spiacevoli durante l’ascolto e potrebbe danneggiare gli altoparlanti.
Monitor
Amplificatore AV
Monitor
o
AV-1 IN
L
¢ Per i televisori dotati di terminale di ingresso AV-1
o
Monitor
o
I CONSUMATORI DOVREBBERO NOTARE CHE NON TUTTI I TELEVISORI AD ALTA DDEFINIZIONE SONO TOTALMENTE COMPATIBILI CON QUESTO PRODOTTO E POSSONO CAUSARE L’ APPARIZIONE DI ARTIFATTI NELL’IMMAGINE. NEL CASO DI PROBLEMI DI SCANSIONE DELLE IMMAGINI PROGRESSIVE 525 O 625, E’ CONSIGLIABILE CHE L’UTILIZZATORE CAMBI IL COLLEGAMENTO ALL’USCITA “STANDARD DEFINITION”. IN CASO DI DUBBI SULLA COMPATIBILITÀ DEL TELEVISORE CON I LETTORI DVD 525p E 625p, RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI.
Collegamenti Collegamenti
10
ITALIANO
ITALIANO
Uscita PCM
¢
Segnali audio emessi dai terminali di uscita audio digitale dell’unità DVD-3930
Formato di registrazione audio
Con “DOWN SAMPLING” come impostazione iniziale
DVD-Audio
PCM lineare
Video CD
MPEG1
Music CD
44,1 kHz / 16 bit PCM lineare
MP3 CD
PCM lineare
o
PCM a
pacchetti
96 kHz / 16 ~ 24 bit
MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
Nessuna uscita *1
48 kHz / 16 bit PCM
OFF
Con protezione del
copyright
Senza protezione del
copyright
ON
Nessuna uscita
DVD-Video
44,1/88,2/176,4 kHz /
16 ~ 24 bit
48/96/192 kHz /
16 ~ 24bit
48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
Nessuna uscita *2
*1 : Solo uscita origini a 48 kHz/16 bit *2 : Solo uscita origini a 44,1 kHz/16 bit *3 : I segnali 176,4 kHz/192 kHz vengono convertiti rispettivamente in segnali a 88,2 kHz/96 kHz. *4 : Quando si riproduce il layer CD, uscita del segnale PCM lineare a 44,1 kHz/16 bit
WMA CD
WMA (Windows Media Audio)
Super Audio CD
DSD (Direct Stream Digital)
48 kHz / 16 ~ 24 bit
Nessuna uscita *1
44,1/88,2 kHz / 16 ~ 24 bit *3
48/96 kHz / 16 ~ 24bit *3
44,1 kHz / 16 bit PCM
48 kHz / 16 bit PCM
32/44,1/48 kHz / 16 bit PCM
Nessuna uscita *4
Tipo di disco
Nessuna uscita *4
44,1 kHz / 16 bit PCM
32/44,1/48 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
Collegamenti surround a un dispositivo con 5.1 canali degli ingressi audio analogico
R
L
FRONT
R
SURROUND
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
R
LL
R
L
K
B
B
A
È possibile riprodurre i segnali audio a più canali dei Super Audio CD e i segnali audio a più canali registrati in formato PCM a pacchetti.
Collegamento a un dispositivo con due canali di ingressi audio digitale
R
L
AUDIO IN
R
LL
R
L
K
Flusso di bit: Questi sono i segnali compressi e convertiti a digitale. A seconda del decoder, i segnali vengono codificati, ad esempio, in segnali audio a più canali (5.1 canali).
PCM lineare (LPCM): Questi sono i segnali audio convertiti in digitale senza essere compressi (il formato di registrazione dei segnali per i CD musicali). Durante la masterizzazione dei CD musicali in formato 44,1 kHz/16 bit, i DVD vengono masterizzati in formato compresso tra 44,1 kHz/16 bit e 192 kHz/24 bit, pertanto in genere offrono una qualità audio maggiore rispetto ai CD musicali.
PCM a pacchetti (PPCM): Questi sono i segnali PCM compressi che forniscono elevata qualità praticamente senza perdita di dati dopo il ripristino ai segnali originali.
• Se viene riprodotto un supporto DVD contenente segnali PCM registrato in modalità multi-canale, viene eseguito il downmixing dei segnali sui due canali per l’uscita (le spie luminose “D.MIX” del DVD-3930). Per le origini per le quali non è possibile eseguire il down-mix, vengono emessi solo i canali FL e FR.
NOTA:
• Quando si esegue il collegamento a un dispositivo audio a due canali, utilizzare i terminali “2ch AUDIO OUT”. Se vengono utilizzati i terminali “5.1ch AUDIO OUT FL/FR”, impostare “AUDIO SETUP” in “impostazioni iniziali” su “2CH (VSS OFF)”, “2CH (VSS1 ON)” o “2CH (VSS2 ON)” ( pagina 22). Per il software registrato in formato a più canali, vengono emessi i segnali analogici di cui è stato eseguito il down-mix in 2 canali. (Per i dispositivi con i quali non è consentito il downmixing, le uscite sono solo i segnali FL/FR.)
Componente stereo
Amplificatore AV
Uscita del flusso di bit
Formato di registrazione audio
DVD-Video
Tipo di disco
Con “DIGITAL OUTPUT” come impostazione iniziale
Dolby Digital Flusso di bit Dolby Digital
NORMAL PCM
Flusso di bit DTSDTS
PCM a 2 canali (48 kHz / 16 bit)Audio MPEG
PCM a 2 canali
(48 kHz / 16 bit)
Collegamenti Collegamenti
11
ITALIANO
ITALIANO
Collegamenti DENON LINK
DENON
LINK
E
Quando è collegato un amplificatore AV compatibile con DENON LINK, i segnali a più canali dei dischi DVD-Audio, Super Audio CD e così via possono essere trasferiti in formato digitale.
Collegamento a un dispositivo con un terminale HDMI
HDMI
IN
J
Il collegamento dell’unità DVD-3930 a un dispositivo con terminale HDMI utilizzando un cavo HDMI (venduto separatamente) consente il trasferimento dei segnali video digitali e dei segnali audio a più canali.
Dispositivo da collegare Impostazione audio HDMI
¢
Impostazione audio del dispositivo da collegare a un terminale HDMI ( pagina 17)
2CH
MULTI
(LPCM)
MULTI
(NORMAL)
I segnali audio a più canali vengono emessi dall’uscita audio analogico e dal terminale DENON LINK. I segnali audio a due canali di cui è stato eseguito il down-mix vengono emessi dal terminale audio HDMI.
I segnali DTS o Dolby Digital possono essere decodificati dal televisore o dall’amplificatore AV collegato. (È possibile eseguire l’impostazione dell’altoparlante audio HDMI e così via.)
I segnali audio a più canali vengono emessi dal terminale HDMI. È possibile eseguire l’impostazione dell’altoparlante audio HDMI e così via.
Dispositivo compatibile con la decodifica DTS o Dolby Digital
Dispositivo compatibile con ingressi audio a 3 o più canali (non compatibili con DTS o Dolby Digital)
Dispositivo compatibile con l’ingresso audio a 2 canali o dispositivo non compatibile con l’ingresso audio
¢ Per un televisore, amplificatore e così via.
Stato del segnale dal
terminale di uscita
HDMI dell’unità DVD-
3930
Monitor compatibile con DVI-D (Non compatibile con HDCP)
Monitor compatibile con DVI-D
(Compatibile con HDCP)
Monitor compatibile con
HDMI
¢ Collegamento a un cavo di conversione HDMI/DVI-D (adattatore)
•I flussi video HDMI (segnali video) sono compatibili con DVI-D. L’unità DVD-3930 può essere collegata a un televisore con un terminale DVI-D utilizzando un cavo di conversione HDMI/DVI-D (adattatore), tuttavia a seconda della combinazione di dispositivi in alcuni casi l’immagine non verrà emessa.
• Quando si utilizza un adattatore per la conversione HDMI/DVI-D, l’immagine può non essere visualizzata correttamente a causa dello scarso contatto con il cavo collegato.
Uscita solo dei segnali video
*
Nessuna uscita dei segnali
audio e video
Uscita dei segnali audio e
video
*I segnali video vengono emessi solo in formato RGB.
•È possibile trasferire segnali fino a 24 bit/2ch per 192/176,4 kHz e 24 bit/6ch per 96 kHz o valori inferiori.
• Quando si eseguono i collegamenti a DENON LINK, verificare la versione dell’amplificatore AV da collegare, quindi eseguire l’impostazione approssimativa di “DENON LINK” in “impostazioni iniziali” ( pagina 19). Se vengono intercollegati due terminali DENON LINK di versioni diverse, può non essere emesso alcun suono oppure può venire generato del rumore.
• Quando è impostato “DENON LINK”, i segnali audio di cui è stato seguito il down-mix vengono emessi dai terminali di uscita audio analogico dell’unità DVD-3930 (L/R, FL/FR e AV-1). Quando si utilizzano i terminali audio analogico a 5.1 canali, impostare “DENON LINK” nelle impostazioni iniziali su “OFF”.
• Quando si collega il terminale DENON LINK, le impostazioni dell’altoparlante di DVD-3930 vengono annullate. (Eseguire le impostazioni degli altoparlanti sull’amplificatore AV al quale è collegata l’unità DVD-3930.)
• Con il collegamento DENON LINK 2nd, i segnali multipli e stereo del Super Audio CD non vengono inviati dal terminale DENON LINK Utilizzare i terminali di uscita audio analogica.
Monitor o
Amplificatore AV
Amplificatore AV
Audio HDMI
Formato di registrazione
audio
Tipo di disco
DVD-Audio
Dolby Digital
DTS
PCM
LPCM o PPCM
Video CD
Music CD
MP3 CD
PCM a 2 canali Multi PCM
2CH MULTI (NORMAL) MULTI (LPCM)
PCM a 2 canali Multi PCM
DVD-Video
Dolby Digital
DTS
PCM a 2 canali
WMA CD
Super Audio CD
Multi PCM
Multi PCM
Multi PCM
Audio MPEG PCM a 2 canali Multi PCM Multi PCM
PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita PCM a 2 canali PCM a 2 canali PCM a 2 canali
Multi PCM
PCM a 2 canali
Area stereo
Multi-area
Layer CD
Collegamenti Collegamenti
12
ITALIANO
ITALIANO
Collegamento digitale a un dispositivo di registrazione (masterizzatore MD e così via.)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
or
C
D
In “AUDIO SETUP” impostare “DIGITAL OUTPUT” su “PCM” ( pagina 23) e “DOWN SAMPLING” su “ON” ( pagina 23). Se si riproduce un DVD senza eseguire prima le impostazioni corrette, può essere generato del rumore che può disturbare l’ascolto oppure gli amplificatori possono danneggiarsi.
¢ Sistema di protezione del copyright
Per riprodurre i segnali audio e video digitali dei dischi DVD Video e DVD-Audio utilizzando collegamenti HDMI, il lettore e il televisore, l’amplificatore AV e così via devono essere compatibili con un sistema di protezione del copyright denominato “HDCP” (High-bandwidth Digital Content Protection system). HDCP è una tecnologia di protezione del copyright che consiste nel crittografare i dati e nell’autenticare il dispositivo collegato. L’unità DVD-3930 è compatibile con HDCP. Quando viene collegato un dispositivo non compatibile con HDCP, i segnali video non vengono emessi correttamente. Per informazioni sul televisore, l’amplificatore AV e così via, fare riferimento alle relative istruzioni per l’uso.
Cavo di alimentazione
(In dotazione)
NOTA:
•I segnali audio delle aree multi e stereo dei Super Audio CD non vengono emessi in HDMI.
•I dischi DVD-Audio protetti da copyright tramite CPPM possono essere riprodotti solo sui dispositivi
compatibili con HDMI Ver. 1,1. (L’unità DVD-3930 è compatibile con HDMI Ver. 1,1.)
•È possibile utilizzare alcuni dispositivi compatibili con HDMI per controllare altri dispositivi tramite il
terminale HDMI, tuttavia non è possibile controllare l’unità DVD-3930 con altri dispositivi tramite il terminale HDMI.
•I segnali audio del terminale HDMI (frequenza di campionamento, lunghezza in bit e così via) possono
essere limitati dal dispositivo collegato.
• Impostare la risoluzione dell’unità DVD-3930 in base alle risoluzione con le quali il televisore o il
monitor collegato è compatibile.
• Utilizzare un cavo recante il logo HDMI (prodotto certificato HDMI) per il collegamento del terminale
HDMI. La riproduzione standard può non risultare possibile nel caso venga utilizzato un cavo non recante il logo HDMI (prodotto non certificato HDMI).
Collegamento del cavo di alimentazione
CA 230 V, 50 Hz
Prese di
uscita CA
NOTA:
• Inserite le spine in modo ben saldo. Un collegamento incompleto può causare la generazione di rumore.
Masterizzatore MD
o
PaginaVoce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica)Descrizione
PaginaVoce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica)Descrizione
ITALIANO
ITALIANO
13
PaginaVoce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica)Descrizione
Impostazione lingua
DIALOG
Impostare la lingua audio di uscita.
ENGLISH* FRENCH
16
Tabella delle impostazioni iniziali
SPANISH GERMAN ITALIAN OTHERS
ENGLISH* FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN OTHERS
FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN OTHERSSUB TITLE
Consente di impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo del televisore.
16 16
OFF ENGLISH
*
DISC MENUS
Consente di impostare la lingua dei menu (menu superiore e così via) registrata sul disco.
OSD LANGUAGE
Consente di impostare la lingua della schermata di impostazione iniziale e dei messaggi visualizzati sullo schermo del televisore (“PLAY” e così via).
ENGLISH* FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH
HDMI RGB SETTING
17
HDMI AUDIO SETUP
Procedere come segue per impostare i segnali audio emessi dal terminale HDMI.
NORMAL* ENHANCED
HDMI SPEAKER SETUP
(Può essere impostato solo quando è selezionato “MULTI (LPCM)”)
Le proprietà e i componenti dei diversi canali vengono impostati automaticamente in base alla combinazione di altoparlanti in uso.
Impostare il volume dei diversi altoparlanti in modo che i suoni standard da questi emessi abbiano lo stesso volume.
SPEAKER
CONFIGURATION
CHANNEL
LEVEL
DELAY TIME
FRONT SP
LARGE* /
SMALL
CENTER SP
LARGE* / SMALL
/ (NONE)
SUBWOOFER SURROUND SP CROSSOVER
40 / 60 / 80* / 100 / 120Hz
TEST TONE FRONT LCH CENTER FRONT RCH
SURROUND
RCH
DISTANCE
0 ~ 18m (3.6m*) (0 ~ 60ft (12ft*))
0 ~ 18m (3.0m*) (0 ~ 60ft (10ft*))
0 ~ 18m (3.6m*) (0 ~ 60ft (12ft*))
ON
HDMI AUTO FORMAT
Procedere come segue per seguire le impostazioni per la funzione “AUTO” selezionata con il tasto HDMI FORMAT sul telecomando.
DENON LINK
PANEL RES.* MAX RES.
OFF* 2nd 3rd
Impostare l’uscita del terminale DENON LINK in base alla versione DENON LINK dell’amplificatore AV collegato.
Impostazioni dell’interfaccia digitale
16
Procedere come segue per impostare l’intervallo di immagini RGB digitale (intervallo di dati) emesse dal terminale HDMI.
2CH* MULTI (NORMAL) MULTI (LPCM)
YES* / (NO)
OFF / AUTO /
MANUAL
0 ~ –10dB (0dB*)
METERS* /
FEET
FRONT
LCH
DEFAULT
Questo è il parametro utilizzo per ottimizzare il tempo di uscita del suono dagli altoparlanti e dal subwoofer in base alla distanza dalla posizione di ascolto.
17, 18
18
19
19
17
TV ASPECT
Impostare in base allo schermo della TV collegata.
4:3 PS 4:3 LB WIDE (16:9)*
TV TYPE
Impostare questo valore in base al formato video del televisore collegato.
NTSC PAL MULTI*
PROGRESSIVE* INTERLACED HDMI
OTHERS
AUDIO / VIDEO SYNC
Impostare l’uscita video per sincronizzare il segnale audio.
COMPONENT VIDEO OUT
Utilizzare questa procedura per impostare il formato di uscita video del componente di DVD-3930.
PROGRESSIVE* INTERLACED
SQUEEZE MODE
Utilizzare questa procedura per impostare l’immagine di uscita se “WIDE (16:9)” è selezionato in “TV ASPECT”.
OFF* ON
PROGRESSIVE MODE
Consente di impostare la modalità progressiva ottimale per l’immagine.
AUTO* VIDEO1 VIDEO2
PIXEL CROPPING
Impostare l’intervallo di visualizzazione orizzontale rispetto all’uscita interlacciata.
OFF* ON
Impostazione video
20
21
21
22
20
21
AUTO
19
SURROUND
LCH
SUBWOOFER
FRONT
RCH
CENTER
SURROUND
LCH
SURROUND
RCH
SUBWOOFER
20
Esecuzione delle impostazioni iniziali
LARGE* / SMALL
/ (NONE)
AV1 VODEO OUT
Per selezionare se emettere dal terminale AV-1 i segnali video compositi, i segnali S-Video o i segnali RGB.
VIDEO* S-VIDEO RGB
22
Descrizione Voce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica) Pagina
ITALIANO
ITALIANO
Esecuzione delle impostazioni iniziali Esecuzione delle impostazioni iniziali
14
PaginaVoce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica)Descrizione
Descrizione Voce da impostare (* indica l’impostazione di fabbrica) Pagina
DIGITAL OUTPUT
Procedere come segue per impostare il formato del segnale dell’uscita audio digitale.
NORMAL* PCM
DOWN SAMPLING
Procedere come segue per impostare l’uscita audio digitale quando si riproducono DVD registrati in PCM lineare o PCM a pacchetti.
OFF* ON
SOURCE DIRECT
Procedere come segue per eseguire l’impostazione dell’uscita audio diretta dei dati del disco senza eseguire le impostazioni “SPEAKER SETUP” in “AUDIO CHANNEL”.
OFF* 50kHz 100kHz
BASS ENHANCER
Consente di impostare l’uscita del subwoofer per la riproduzione a 2 canali o di altre origini senza segnali LFE.
OFF* ON
OFF* ON
COMPRESSION
Procedere come segue per impostare la gamma dinamica dei segnali di uscita quando si riproducono DVD registrati in Dolby Digital.
Impostazioni audio
AUDIO CHANNEL
Impostare l’uscita audio.
SPEAKER
SETUP
Le proprietà e i componenti dei diversi canali vengono impostati automaticamente in base alla combinazione di altoparlanti in uso.
Impostare il volume sui diversi altoparlanti, in modo che il volume dei toni di prova emessi dagli altoparlante corrisponda.
SPEAKER
CONFIGURATION
CHANNEL
LEVEL
DELAY TIME
CROSSOVER
40 / 60 / 80* / 100 / 120Hz
TEST TONE
FRONT
LCH
CENTER
FRONT
RCH
SURROUND
RCH
DISTANCE
ON
OFF / AUTO /
MANUAL
0 ~ –10dB (0dB*)
METERS* /
FEET
DEFAULT
Questo è il parametro utilizzo per ottimizzare il tempo di uscita del suono dagli altoparlanti e dal subwoofer in base alla distanza dalla posizione di ascolto.
22
22
22
22
SW
+10dB
OFF* / ON
24
24
23, 24
23
23
RATING LEVEL
È possibile impostare una password per limitare (vietare) la riproduzione di DVD per adulti, in modo che i bambini o altre persone non possano visualizzarli.
0
(LOCK ALL)
1234567
8
(NO LIMIT)*
PASSWORD
Procedere come segue per modificare la password impostata per il “RATING LEVEL”.
REGISTRATION
Procedere come segue per visualizzare il codice di registrazione per l’affitto o l’acquisto dei file video in formato DivX
®
VOD utilizzando
il servizio DivX
®
VOD (Video On Demand).
SHOW CODE
PLAYER MODE
Impostare la modalità di riproduzione del contenuto video dei DVD registrati su dischi DVD-Audio.
AUDIO* VIDEO
CAPTIONS
Procedere come segue per impostare l’uscita dei segnali delle didascalie più vicine per visualizzare le didascalie utilizzando un apposito decoder (disponibile in commercio).
OFF* ON
WALL PAPER
Procedere come segue per impostare l’immagine da visualizzare sullo schermo del televisore in modalità di arresto o durante la riproduzione di CD.
PICTURE* BLACK GRAY BLUE
SCREEN SAVER
Le funzioni di screensaver proteggono lo schermo del televisore da impressioni.
OFF* ON
DISPLAY
Se il display viene spento con la funzione pure direct o dimmer, può venire visualizzata una descrizione delle operazioni per circa 2 secondi.
OFF* ON
AUTO POWER MODE
Questa funzione consente di impostare automaticamente l’alimentazione del lettore sulla modalità standby se il lettore viene lasciato in modalità di arresto per circa 30 minuti.
OFF* ON
SLIDE SHOW
Procedere come segue per impostare il tempo di attesa prima che l’immagine fissa (in formato JPEG) scorra durante la riproduzione di immagini fisse.
5 ~ 15 sec (5 sec*)
CHANGE
25
25
26
27
26
26
26
27
27
27
Impostazioni speciali
Impostazione delle
limitazioni di
visualizzazione
SURROUND
LCH
SUBWOOFER
MULTI CHANNEL* 2CH (VSS OFF) 2CH (VSS1 ON) 2CH (VSS2 ON)
FRONT SP
LARGE* /
SMALL
CENTER SP
LARGE* / SMALL
/ NONE
SUBWOOFER SURROUND SP
YES* / NO
LARGE* / SMALL
/ NONE
0 ~ 18m (3.6m*) (0 ~ 60ft (12ft*))
0 ~ 18m (3.0m*) (0 ~ 60ft (10ft*))
0 ~ 18m (3.6m*) (0 ~ 60ft (12ft*))
FRONT
LCH
FRONT
RCH
CENTER
SURROUND
LCH
SURROUND
RCH
SUBWOOFER
Loading...
+ 37 hidden pages