TO REDUCE THERISK OF ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure thatmay be of
sufcient magnitude to constitutea risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLINGVED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLATAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄNTURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING:OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht denVerordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
The mains plugis used to completely interrupt the powersupply to the
unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Umdieses Gerätvollständig von derStromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät
völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu
erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectarcompletamente este producto dela alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordtgebruikt omde stroomtoevoer naarhet toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
❏ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsönungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachtenSie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation nedoit pas être gênée en recouvrant les ouverturesde la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
BeachtenSie, dasseine ausreichendeBelüftunggewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsquel’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavodi alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte elcordón de energíacuando no utilice elequipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permitael contacto de insecticidas,gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkomdat insecticiden, benzeen ofverfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonterou modier l’appareil d’unemanière ou
d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materialsare recyclable and can be reused. Pleasedispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding thebatteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder ver wendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen derWEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVAAL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materialesde embalaje deeste producto sonreciclables yse puedenvolver a utilizar. Dispongade estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product isrecycleerbaar enkan opnieuw gebruikt worden. Erwordt verzocht om zichvan elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijenmogen nooitworden weggegooidof verbrand,maar moetenvolgens deplaatselijke voorschriften betreende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERAANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Sie erhalten ein schärferes Videobild, wenn Sie diese Einheit an ein
Anzeigegerät mit einem HDMI-kompatiblen Anschluss anschließen.
●Dialoggeschwindigkeit
Etwas schnellere Wiedergabe, bei Beibehaltung der Tonausgabe.
Die Dialoggeschwindigkeit ist nur auf im Dolby Digital-Format
aufgezeichneten Disks verfügbar.
●Wiedergabe: Standbild/Schnell/Langsam/Schritt
Es gibt verschiedene Wiedergabemodi, darunter Standbild,
schneller Vorlauf/Rücklauf, Zeitlupe und Schritt.
●Standbildmodus
Die Auflösung der Bilder im Standbildmodus (Pause) kann
verändert werden.
●Zufallswiedergabe für Audio-CD, MP3, JPEG, und Windows
Media™ Audio
Diese Einheit kann Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
●Programmwiedergabe für Audio-CD, MP3, JPEG, und
Windows Media™ Audio
Sie können die Wiedergabe von Titeln/Dateien in gewünschter
Reihenfolge programmieren.
●BD/DVD-Menüs in der gewünschten Sprache
Sie können BD/DVD-Menüs in einer gewünschten Sprache
anzeigen, wenn diese auf der BD/DVD verfügbar ist.
●Automatische Abschaltung
Wenn an der Einheit oder der Fernbedienung über 30 Minuten
lang keine Aktivität festgestellt wird (siehe Seite 38), schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
●Untertitel in gewünschter Sprache
Sie können die gewünschte Untertitelsprache wählen, wenn
diese Sprache auf der BD/DVD und DivX
●Kamerawinkel wählen
Sie können einen gewünschten Kamerawinkel wählen, wenn
eine Disk aus unterschiedlichen Winkeln aufgenommene
Sequenzen enthält.
●Optionen für Audiosprache und Soundmodus
Sie können eine gewünschte Audiosprache bzw. einen
Soundmodus wählen, wenn auf der Disk verschiedene Sprachen
und Modi verfügbar sind.
●Kindersicherung (Jugendschutz)
Sie können die Kontrolle so einstellen, dass nicht für Kinder
geeignete Disks nicht wiedergegeben werden können.
●Automatische Disk-Erkennung
Diese Einheit erkennt automatisch, ob eine geladene Disk eine BD,
DVD, Audio- CD, MP3, JPEG, Windows Media™ Audio oder DivX
●Pure Direct
Die Soundqualität des analogen Audioausgangs wird durch
Stoppen der Videosignalausgabe, etc. verbessert.
Informationen über den aktuelle Betrieb können auf einem Bildschirm
angezeigt werden, so dass Sie die derzeitig aktiven Funktionen (wie die
Programmwiedergabe) mit der Fernbedienung bestätigen können.
●Dimmer
Die Helligkeit der Anzeige an der Vorderseite kann geändert werden.
●Bildschirmschoner
Das Bildschirmschonerprogramm startet, wenn an der Einheit oder
der Fernbedienung über 5 Minuten lang keine Aktivität festgestellt
wird. Die Helligkeit der Anzeige wird um 75 % abgesenkt. Das
Programm wird deaktiviert, sobald eine Aktivität festgestellt wird.
●Bildkontrolle
Die Bildkontrolle regelt die Bildqualität der spezifischen Anzeige.
●Suche
Kapitelsuche:Suche nach dem gewünschten Kapitel.
Titelsuche:Suche nach einem gewünschten Titel.
Tracksuche:Suche nach einem gewünschten Track/einer Datei.
Zeitsuche:Suche nach einem gewünschten Zeitpunkt
oder einem Titel oder einem Track/einer Datei.
●Wiederholung
Kapitel:Wiederholte Wiedergabe eines Kapitels der Disk.
Titel:Wiederholte Wiedergabe eines Titels der Disk.
Track:Wiederholte Wiedergabe eines Tracks/einer Datei
der Disk.
Alle:Wiederholte Wiedergabe der gesamten Disk.
(für BD, DVD-Video nicht verfügbar)
A-B:Wiederholte Wiedergabe eines Teils zwischen
zwei Punkten.
Gruppe:Wiederholte Wiedergabe eines Ordners der
abgespielten MP3/JPEG/Windows Media™
Audio/DivX
®
-Disk ist möglich.
●Zoom
x1,2, x1,5, x2,0, x4,0 vergrößertes Bild kann angezeigt werden.
(für BD nicht verfügbar)
●Markierung
Vom Anwender erzeugte elektrische Referenzpunkte können
wieder aufgerufen werden.
●Fortsetzen der Wiedergabe
Der Anwender kann die Wiedergabe an der Stelle fortsetzen, wo
sie gestoppt wurde, selbst wenn der Strom ausgeschaltet wurde.
●Bitrate-Anzeige
Die Bitrate (Menge der momentan abgelesenen Videodaten)
kann während der Videowiedergabe angezeigt werden. (für BD
nicht verfügbar)
●DRC (Dynamiksteuerung)
Verwenden Sie dieses Verfahren, um bei der Wiedergabe von in
Dolby Digital/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD aufgenommenen
DVD/BD den Dynamikbereich von Ausgangssignalen festzulegen.
●Anzeige eines JPEG-Bilds
Kodak Picture CD kann wiedergegeben werden. Im JPEG-Format
auf DVD-RW/-R, CD-RW/-R oder SD Memory Card gespeicherte
Bilddateien können ebenfalls wiedergegeben werden.
●Wiedergabe einer Windows Media™ Audio-Datei
Sie können auch auf DVD-RW/-R, CD-RW/-R oder SD Memory
Card aufgenommene Windows Media™ Audio-Dateien
genießen.
●Wiedergabe einer MP3-Datei
Sie können auch auf DVD-RW/-R, CD-RW/-R oder SD Memory
Card aufgenommene MP3-Dateien genießen.
●Wiedergabe einer DivX
®
-Datei
Sie können DivX®-Dateien genießen, die auf DVD-RW/-R oder
CD-RW/-R aufgenommen wurden.
• Offizielles DivX
• Wiedergabe aller DivX
®
Certified-Produkt
®
-Videos (einschließlich DivX® 6) sowie
Standard-Wiedergabe von DivX® Media-Dateien.
●Wiedergabe des Inhalts einer SD Memory Card
• Sie können auf einer SD Memory Card gespeicherte MP3,
Windows Media™ Audio oder JPEG wiedergeben.
• Sie können Bild-im-Bild-Kommentare, Untertitel oder andere
Zusatzfunktionen für BD-ROM Profil 1,1-Dateien auf einer SD
Memory Card speichern und mit der BD-ROM wiedergeben.
●BD-J-Anwendung
• Bei manchen BD, die Java unterstützen (BD-J), haben Sie Zugriff
auf interaktive Funktionen (z. B., Spiele).
●Analoger 7,1-Kanal-Surroundausgang
Dieser Player ist mit analogen 7,1-Kanal-Surroundausgängen für
die Wiedergabe ausgestattet.
Advanced AL24 Processing
„Advanced AL24 Processing“, das die Informationsmenge in der
Zeitachse mittels einer speziellen
Hochgeschwindigkeitstechnologie zur Signalerkennung und bearbeitung für die PCM-Signal-BD/DVD/CDWiedergabeelektronik deutlich steigert, steht für die
Zweikanalausgabe zur Verfügung. Neben der Datenerweiterung
auf 24 Bits, wird Natursignalkorrektur mit Upconversion Sampling
ohne Beschädigung der Originaldaten durchgeführt.
Zudem wird die Analog-Wellenform-Reproduktionstechnologie
von DENON, „AL24 Processing PLUS“, für den 7,1-KanalAudioausgang verwendet, was eine hohe Soundqualität für alle
PCM-Signalquellen sicherstellt.
Wenn Advanced AL24 Processing aktiviert ist, leuchtet die
„Advanced AL24“-Anzeige an der Vorderseite auf.
Wichtig
Verwenden Sie nur Disks mit den auf Seite 4 aufgelisteten Logos.
Stromversorgung
Die Hauptstromversorgung wird aktiviert, wenn der Netzstecker
in eine Steckdose (230 V, 50 Hz) gesteckt wird. Um das Gerät zu
betreiben, drücken Sie <B ON / A OFF>, um es anzuschalten.
Achtung
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um
Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
ACHTUNG:
STROMFÜHRENDE TEILE IM INNEREN.
KEINE SCHRAUBEN ENTFERNEN.
Aufstellungsort
Zur Sicherheit und zum optimalen Betrieb dieses Geräts:
• Stellen Sie das Gerät nicht vertikal auf. Stellen Sie das Gerät in
waagerechter und stabiler Position auf. Stellen Sie keinerlei
Gegenstände direkt auf die Geräteoberseite. Stellen Sie das
Gerät nicht direkt oben auf den Fernseher.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und
halten Sie es von starken Wärmequellen fern. Vermeiden Sie
staubige oder feuchte Umgebung. Vermeiden Sie Orte mit
unzureichender Belüftung, um eine ausreichende
Wärmeabstrahlung zu gewährleisten. Verdecken Sie nicht die
Belüftungslöcher an den Seiten des Gerätes. Vermeiden Sie
starken Vibrationen oder Magnetfeldern ausgesetzte Orte.
• Nehmen Sie die Disk heraus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät tragen.
Bei Nichtverwendung - Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
verwendet wird. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn es lange
Zeit nicht benutzt wird. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter vom Netz.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät verwenden, und heben Sie sie für den künftigen Gebrauch auf.
Warnhinweise bei der Aufstellung
Wenn dieses Gerät oder andere elektronische Geräte, die
Mikroprozessoren verwenden, in der Nähe eines Tuners oder Fernsehers
aufgestellt werden, kann dies Rauschen oder Bildstörungen verursachen.
Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
• Stellen Sie dieses Gerät so weit wie möglich vom Tuner oder
Fernseher entfernt auf.
• Verlegen Sie die Antennenkabel vom Fernseher oder Tuner nicht
in der Nähe des Netzkabels oder der Eingangs-/Ausgangskabel
dieses Geräts.
• Rauschen oder Störungen tritt vor allem bei der Verwendung von
Innenantennen oder 300Ω/Ohm-Zuleitungen auf. Wir empfehlen
Ω
die Verwendung von Außenantennen und 75
/Ohm-Koaxialkabeln.
Hinweis
• Um die Wärmeableitung sicherzustellen, sollten Sie dieses Gerät
nicht in einem beengten Raum wie einem Buchregal o. ä. aufstellen.
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es
keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
●Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich
das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub
gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
●Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller Zigarettenrauch etc.
ist, kann sich die Oberfläche der optischen Abtastung verschmutzen,
und das Gerät kann dann die Signale nicht mehr korrekt lesen.
●Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen dem Geräteinneren und der Umgebung ein
großer Temperaturunterschied besteht, kann sich Kondensation
(Tau) an Betriebsteilen im Inneren des Geräts bilden und
Fehlfunktionen verursachen.
In diesem Fall schalten Sie den Strom für das Gerät ein bis zwei
Stunden aus und warten, bis sich die Temperaturen angeglichen
haben, bevor Sie das Gerät wieder nutzen.
●Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu
Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy
weiter vom Gerät entfernt.
●Bewegen des Geräts
Schalten Sie den Strom aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Trennen Sie dann die Verbindungskabel zu anderen
Systemgeräten, bevor Sie das Gerät bewegen.
● Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Kondensationswarnung
Es könnte sich Feuchtigkeit im Gerät niederschlagen, wenn dieses
von einem kalten Ort an einen warmen Ort gebracht wird, oder
nach dem Beheizen eines kalten Ortes sowie unter hohen
Feuchtigkeitsbedingungen. Verwenden Sie das Gerät mindestens
2 Stunden lang nicht, damit sein Inneres trocknen kann.
Vermeiden Sie die Gefahr elektrischer Schläge und
Brandgefahr
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie am Stecker.
• Sollte versehentlich Wasser auf das Gerät gelangen, ziehen Sie
sofort das Netzkabel heraus und bringen Sie das Gerät zur
Reparatur zu einem Fachkundendienstcenter.
Vor der Verwendung
Vor der Verwendung dieses Geräts ist Folgendes zu beachten:
●Bewegen des Geräts.
Um Kurzschlüsse oder Schäden an Verbindungskabeln zu
vermeiden, sollten Sie stets das Netzkabel und die
Verbindungskabel zu anderen Audiokomponenten trennen,
bevor Sie das Gerät bewegen.
●
Heben Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Heben Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung diese an
einem sicheren Ort auf, da Sie sie in Zukunft vielleicht noch
brauchen.
●Wenn <ON/STANDBY> sich im Status STANDBY befindet, ist
das Gerät noch ans Stromnetz angeschlossen.
Drücken Sie zum Ausschalten <B ON / A OFF> oder ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose wenn Sie beispielsweise in Urlaub
gehen.
●Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu
Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen
Gerät unterscheiden.
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf der
Rückseite. Kein anderes Gerät hat die gleiche Seriennummer. Sie
sollten die Seriennummer und andere wichtige Informationen
hier aufschreiben und dieses Heft als permanenten Kaufbeleg
aufheben, um im Falle eines Diebstahls eine Identifizierung zu
erleichtern.
Kaufdatum
Händler
Händleradresse
Telefonnummer des
Händlers
Modellnummer
Seriennummer
Hinweis zum Urheberrecht
Nicht autorisiertes Kopieren, Ausstrahlen, öffentliches Vorführen
und Ausleihen der Discs ist verboten.
Dieses Produkt ist mit Technologie zum Urheberrechtsschutz
ausgestattet, die durch US-amerikanische Patente sowie andere
Gesetze über geistiges Eigentum geschützt ist. Die Verwendung
dieser Technologie zum Urheberrechtsschutz bedarf der
Genehmigung durch Macrovision und ist auf den Heimgebrauch
und andere eingeschränkte Anzeigezwecke beschränkt, sofern
Macrovision keine Genehmigung für den Einsatz zu anderen
Zwecken erteilt hat.
Die Zurückentwicklung (Reverse Engineering) oder
Disassemblierung ist verboten.
U. S. Patente 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132
und 5,583,936.
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie bitte, dass Folgendes mit dem Gerät im Karton
ausgeliefert wurde.
Java und alle anderen Marken und
Logos sind Marken oder eingetragene
Marken von Sun Microsystems, Inc. in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
DivX, DivX Certified und die
zugehörigen Logos sind Marken von
DivX, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.
Windows Media und das WindowsLogo sind Marken oder eingetragene
Marken von Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
„Blu-ray Disc“ und sind Marken.
ist eine Marke der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
ist eine Marke der Eastman Kodak Company.
Handhabung von Disk
• Hinterlassen Sie keine Fingerabdrücke oder Staub auf der Disk-Oberfläche.
• Bewahren Sie die Disks immer in ihrer Hülle auf, wenn sie nicht
verwendet werden.
• Disks mit Spezialformen können in diesem Produkt nicht
abgespielt werden. Versuchen Sie nicht, derartige Disks
abzuspielen, da sie das Gerät beschädigen könnten.
Reinigung von Disks
• Sollte eine Disk verschmutzen, reinigen Sie sie mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Führen Sie beim Wischen keine Kreisbewegungen aus.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
handelsübliche Reinigungsmittel, Reinigungsmittel, kratzende
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Abspielbare Disks und Dateien
Dieses Gerät ist mit der Wiedergabe folgender Disks kompatibel.
Um eine BD oder DVD abzuspielen, müssen Sie sicherstellen, dass sie die
auf Seite 5 beschriebenen Anforderungen bezüglich Regionalcode und
Farbsystem erfüllt. Sie können Disks wiedergeben, die folgende Logos
anzeigen. Es ist nicht garantiert, dass andere Disks abspielbar sind.
Wiedergabefähige DisksLogos
Blu-ray Disc
-BD-Video
- BD-RE(Ver.3.0)
(die im BDMV-Modus
aufgenommen wurden)
- BD-R(Ver.2.0)
(die im BDMV-Modus
aufgenommen wurden)
(Nicht abgeschlossene Disks sind
nicht wiedergabefähig.)
• Disks mit DivX®-Dateien mit der DivX®GMCWiedergabefunktion (Global Motion Compensation), die eine
Unterstützungsfunktion von DivX® darstellt, sind auf diesem
Gerät nicht wiedergabefähig.
• Dieses Gerät kann keine von Windows Media™ Digital Rights
Management (DRM) geschützten Disk-Inhalte wiedergeben.
• „WMA“ (Windows Media™ Audio) ist ein von Microsoft® in den
Vereinigten Staaten entwickelter Audio-Codec.
• Entfernen Sie die SD Memory Card nicht, oder schalten Sie
das Gerät nicht aus, während der Inhalt der Karte
wiedergegeben wird. Dies kann zu Fehlfunktionen oder dem
Verlust der Daten auf der Karte führen.
• Bewahren Sie bitte die SD Memory Card in Hüllen auf, wenn
sie nicht verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, die Karte zu öffnen oder zu modifizieren.
• Berühren Sie die Anschlussoberfläche weder mit Ihren
Fingern noch mit Metall.
• Kleben Sie keine weiteren Etiketten oder Aufkleber auf die
Karten.
• Entfernen Sie das Etikett der SD Memory Card nicht.
• Dieses Gerät unterstützt SD Memory Card mit dem
Dateisystem FAT12/FAT16 und SDHC Memory Card mit dem
Dateisystem FAT32.
• Dieses Gerät kann eventuell auf einem Computer formatierte
SD Memory Card nicht lesen. In diesem Fall formatieren Sie
die SD Memory Card erneut auf diesem Gerät und versuchen
es nochmals.
• Dieses Gerät unterstützt keine miniSDHC- und microSDHC Card.
• Für miniSD- und microSD Card ist ein Adapter erforderlich.
miniSDKartenadapter
miniSD Card
• Teile dieses Produkts sind urheberrechtlich geschützt und
stehen unter Lizenz von ARIS/SOLANA/4C.
Nicht wiedergabefähige Disks
Folgende Disks können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
• BD-RE Ver.1.0 (BD-Disc mit Gehäuse)
• BD-RE (Ver.2.0) (Die im BDAV-Modus aufgenommen wurden)
• BD-R (Ver.1.0) (Die im BDAV-Modus aufgenommen wurden)
• BD mit MP3/ Windows Media™ Audio/ JPEG/ DivX
• BD/DVD Hybrid-Disc (z. B., Total Hi Def Hybrid Disc)
• BD-Video ohne „B“ im Regionalcode.
• DVD-Video ohne entweder „2“ oder „ALL“ im Regionalcode.
• DVD-ROM/RAM (Bei DVD-ROM-Disks können Datendateien im
Format DivX
• DVD-RW/-R, die in nicht-kompatiblen Aufnahmeformaten
aufgezeichnet wurden
• CD-ROM (Datendateien in DivX
wiedergegeben werden)
• CDV (Nur der Audio-Teil kann wiedergegeben werden)
•CD-G (Nur Ausgabe der Audiosignal möglich)
• CompactDisc-Interactive (CD-I)
®
3,11, 4.x, 5.x und 6 wiedergegeben werden)
®
3,11, 4.x, 5.x und 6 können
microSDKartenadapter
microSD Card
®
-Dateien
• Video Single Disc (VSD)
• Video CD, Super Video CD
• Super Audio CD (Nur Audio auf der CD-Schicht ist hörbar. Das Audio
auf der High-Density Super Audio CD-Schicht ist nicht hörbar.)
•DVD-Audio
• HD DVD
• Disks mit einem Aufnahmebereich mit weniger als 55 mm Durchmesser
• Nicht autorisierte Disks (Raubkopien)
• Nicht finalisierte Disk
Farbsysteme
BDs und DVDs werden überall auf der Welt in verschiedenen
Farbsystemen aufgezeichnet. Das Farbsystem, das vor allem in
Großbritannien und anderen EU-Ländern verwendet wird, ist PAL.
Dieses Gerät verwendet das PAL-System. Es ist jedoch auch möglich,
BDs und DVDs mit anderen Farbsystemen wie NTSC abzuspielen.
Regionalcodes
Dieses Gerät wurde zur Wiedergabe von BDs mit
Region B und DVD-Video mit Region 2 konzipiert. Sie
können keine BDs oder DVD-Video für andere
Regionen wiedergeben. Suchen Sie nach den rechts
stehenden Symbolen auf der BD bzw. DVD-Video.
Wenn diese Regionalsymbole nicht auf Ihrer BD bzw.
DVD-Video erscheinen, können Sie die Disk nicht auf
diesem Gerät abspielen. Der Buchstabe oder die
Nummer im Globus bezieht sich auf die Region der
Welt. Eine mit einer bestimmten Region
gekennzeichnete BD bzw. DVD-Video kann nur in
einem Gerät des selben Regionalcodes
wiedergegeben werden.
BD-Video
DVD-Video
Struktur der Inhalte einer Disk/SD Memory Card
Der Inhalt einer BD / DVD ist normalerweise in Titel unterteilt. Titel
sind eventuell ihrerseits in Kapitel unterteilt.
BD/DVD
Titel 1Titel 2
Kapitel 1Kapitel 2Kapitel 1Kapitel 2Kapitel 3
Audio-CDs sind in Tracks unterteilt.
Audio-CD
Track 1Track 2Track 3Track 4Track 5
audio CD
Daten-Disks oder SD Memory Cards, die MP3/Windows Media™
Audio/JPEG/DivX
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes:
Batterien laden
• Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen der Fernbedienung und
dem Infrarotsensor-Fenster am Gerät keine Hindernisse befinden.
A Batteriefachdeckel
öffnen.
B Zwei „R6P“- Batterien (AA)
mit korrekter Ausrichtung
einlegen.
• Der Fernbedienungsbetrieb könnte gestört werden, wenn der
Fernbedienungssensor des Geräts starkem Sonnenlicht oder
Neonlicht ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie, Fernbedienungen anderer
Apparate in der Nähe des Geräts verwenden.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Betriebsreichweite der
Fernbedienung abnimmt.
• Die maximale Betriebsreichweite ist:
- Sichtlinie:ca. 7 m
- Von der Mitte aus:ca. 7 m innerhalb von 30°
C Schließen Sie den Deckel.
Advanced AL24
ON / STANDBY
ON
OFF
VIDEO NR
Warnhinweise zu Batterien
• In dieser Fernbedienung „R6P“-Batterien (AA) verwenden.
• Ersetzen Sie die Batterien in etwa einem Jahr durch neue,
wobei dies davon abhängt, wie oft die Fernbedienung
verwendet wird.
• Wenn die Fernbedienung nahe am Gerät nicht funktioniert,
ersetzen Sie die Batterien durch neue, auch wenn weniger
als ein Jahr vergangen ist.
• Die beiliegenden Batterien dienen nur dazu, die
Betriebsfähigkeit zu verifizieren. Ersetzen Sie sie möglichst
bald durch neue.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte
Ausrichtung, indem Sie den Markierungen und im
Batteriefach der Fernbedienung folgen.
• So vermeiden Sie eine Beschädigung oder ein Auslaufen der
Batterie:
- Mischen Sie nie alte und neue Batterien.
- Mischen Sie nie zwei verschiedene Batterietypen, wie
Alkali und Mangan.
- Sie dürfen die Batterien nicht kurzschließen, auseinander
nehmen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung voraussichtig längere Zeit nicht benutzen
werden.
• Wenn die Batterien auslaufen. müssen Sie die Flüssigkeit
sorgfältig aus dem Inneren des Batteriefachs abwischen und
dann neue Batterien einlegen.
So stellen Sie das Gerät so ein, dass es nicht auf die
Fernbedienung anderer DENON-DVD-Player reagiert
Wenn Sie andere DENON-DVD-Player in der Nähe dieses Geräts haben,
reagiert dieses Geräte auf durch die Fernbedienung anderer DVD-Player
gesendete Befehle. Um dies zu vermeiden, können Sie die Reaktion auf
die Fernbedienungen anderer DENON-DVD-Player deaktivieren.
1) Im Stoppmodus drücken Sie [SETUP].
2) Drücken Sie [7],[8],[9],[2].
3) Drücken Sie [SETUP].
• Um die Vorgabeeinstellung wieder herzustellen, drücken Sie in
Schritt 2 [7],[8],[9],[1]. Auf der oberen rechten Bildschirmecke
erscheint „Normal Remocon“, und dieses Gerät reagiert dann
sowohl auf die Befehle seiner eigenen Fernbedienung als auch
die anderer DENON-DVD-Player.
Hinweis
• Diese Einstellung wird gespeichert, selbst wenn Sie das Gerät
• Wenn Sie versuchen, dieses Gerät mit der Fernbedienung
7 m 30°7 m7 m 30°
• Auf der oberen rechten Bildschirmecke erscheint „Only
Attached Remocon“, und dieses Gerät reagiert dann nur auf
die Befehle seiner eigenen Fernbedienung.
anschalten oder den Stecker herausziehen.
anderer DENON-DVD-Player anzusteuern, sind je nach
Herstellungsjahr bzw. Typ der Fernbedienung manche
Funktionen eventuell nicht verfügbar.
Ändern des Signalcodes einer Fernbedienung
Um zu vermeiden, dass die anderen DENON-BD-Players auf das
Fernbedienungssignal dieses Geräts reagieren, können Sie den
Signalcode der Fernbedienung ändern. Wenn der Signalcode der
Fernbedienung nicht mit dem Signalcode des Geräts
übereinstimmt, können Sie das Gerät nicht mit der
Fernbedienung kontrollieren.
䡵 Ändern Sie den Signalcode des Geräts
1) Im Stoppmodus drücken Sie [SETUP].
2) Wählen Sie mit [Y / Z] die Option aus und drücken Sie
dann [ENTER].
3) Wählen Sie mit [Y / Z] die Option aus und drücken Sie
dann [ENTER].
4) Verwenden Sie [U / V], um „Fernbedienung einst.“ zu
VIDEO NOISE
HDMI
REDUCTION
RESOLUTION
SD CARD
BLU-RAY DISC PLAYER
DVD-3800BD
30°30°
wählen.
5) Drücken Sie [ENTER], um „DENON1“ oder „DENON2“ zu
wählen.
Andere
Fernbedienung einst.
Medienauswahl
DENON1
Disc
6) Drücken Sie [SETUP], um abzubrechen.
• Nun ist der neue Signalcode des Geräts aktiviert. Ändern Sie bitte
folgendermaßen den Signalcode der Fernbedienung, so dass er
dem des Geräts entspricht.
䡵 Ändern Sie den Signalcode der Fernbedienung
Auf „DENON1“ einstellen:
Halten Sie [RETURN] gedrückt, und drücken Sie dann [3], [2], [1].
Auf „DENON2“ einstellen:
Halten Sie [RETURN] gedrückt, und drücken Sie dann [1], [2], [3].
• Wenn der Signalcode nicht übereinstimmt, wird der Signalcode
der Fernbedienung auf der Frontkonsole angezeigt.
• Die Vorgabeeinstellung und die Einstellung nach dem
Sie können das Gerät auch durch Drücken der Tasten mit den Ziffern in Kreisen einschalten.
1. Netzanzeige
Diese Anzeige leuchtet bei eingeschaltetem
Gerät grün und im Standby-Modus rot.
2. ON/STANDBY-Taste
Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus
zu versetzen. Im Standby-Modus verbraucht
dieses Gerät immer noch etwas Strom.
3. B ON / A OFF (STROM)-Schalter
Drücken, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Wenn Sie das Gerät mit diesem Schalter
ausschalten, verbraucht es keinen Strom
mehr. In diesem Zustand reagiert das Gerät
auf keine Tasten, außer auf diesen Schalter.
4. Advanced AL24-Anzeige
Zeigt, dass Audiosignale einer BD, DVD, etc.,
digital mit Advanced AL24 Processing
verarbeitet werden.
5. VIDEO NR-Anzeige
Zeigt, dass Videosignale einer BD, DVD, etc.,
digital mit DNR (Digital Noise Reduction)
Processing verarbeitet werden.
6. Infrarotsensor-Fenster
Empfängt Signale Ihrer Fernbedienung, so
dass Sie das Gerät aus der Ferne
kontrollieren können.
7. Anzeige
Siehe „Frontkonsolenanzeige“ auf Seite 9.
8. SD CARD-Fach
Stecken Sie eine SD Memory Card ein, um
deren Inhalt wiederzugeben.
9. Diskfach
Legen Sie nach dem Öffnen des Fachs eine Disk ein.
10. A (ÖFFNEN/SCHLIESSEN)-Taste
Zum Öffnen oder Schließen des Diskfachs drücken.
11. B (WIEDERGABE)-Taste
Zum Starten oder Fortsetzen der Wiedergabe drücken.
12. C (STOPP)-Taste
Drücken, um die Wiedergabe zu stoppen.
13. H / G (AUF/AB GEHEN)-Taste
Drücken, um Titel/Kapitel/Tracks/Dateien nach
oben/unten durchzugehen.
14. h / g (SCHNELL VOR/ZURÜCK)-Taste
Drücken, um vorwärts/rückwärts durch eine
Disc zu suchen.
15. F (STAND/PAUSE)-Taste
Zum Pausieren der Wiedergabe drücken.
16. VIDEO NOISE REDUCTION-Taste
Mehrmals drücken, um das Gesamtrauschen
im Bild (DNR) zu verringern. Jedes Mal, wenn
Sie die Taste drücken, wechselt die DNR-Stufe
„Aus“
A
„+1“A„+2“A„+3“A„Aus“.
17. HDMI RESOLUTION-Taste
Zum Festlegen des Videosignal-Ausgabemodus
für den HDMI-Anschluss drücken.
1213
HDMI
RESOLUTION
BLU-RAY DISC PLAYER
17 16
VIDEO NOISE
REDUCTION
DVD-3800BD
14
Rückseite
169
(
)
PCM / BITSTREAM
DIGITAL OUT
OPTICAL
15
FR
SWSRSLSBRSBLC
1. DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL)-Buchse
Verwenden Sie Digital-Audio-koaxial/optisches
Kabel zum Anschluss an einen AV-Receiver,
Dolby Digital Decoder oder andere Geräte mit
einem Digital-Audio-koaxial/optischen Eingang.
2. 7.1ch AUDIO OUT-Buchsen
Verwenden Sie ein RCA-Audiokabel, um
diese Buchsen mit den 7,1-KanalAudioeingangsbuchsen Ihres Verstärkers mit
7,1-Kanal-Audioeingängen zu verbinden.
3. 2ch AUDIO OUT-Buchsen
Verwenden Sie ein RCA-Audiokabel, um
diese Buchsen mit den 2-KanalAudioeingangsbuchsen Ihres Verstärkers mit
2-Kanal-Audioeingängen zu verbinden.
4. VIDEO OUT-Buchse
Verwenden Sie ein RCA-Kabel zum Anschluss
an einen Fernseher, AV-Receiver oder
anderes Gerät.
5. S VIDEO OUT-Buchse
Verwenden Sie zum Anschluss an den SVideo-Eingang eines externen Geräts ein SVideo-Kabel.
6. HDMI OUT-Buchse
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, um eine
Anzeige mit einem HDMI-Anschluss zu
verbinden.
COAXIAL
FL
2ch
AUDIO OUT
7.1ch
AUDIO OUT
VIDEO OUT
HDMI OUT
RS-232C
STRAIGHT CABLE
R
OUT
ROOM TO ROOM
REMOTE CONTROL
IN
S VIDEO OUT
Y
PB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
7. COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen
Verwenden Sie zum Anschluss an den
Component-Video-Eingang eines
Anzeigegeräts ein Component-Video-Kabel.
8. REMOTE CONTROL OUT / IN-Buchsen
Der Anschluss der DENON-SatellitenFernbedienung an diese Buchsen ermöglicht
es Ihnen, mehr als eine DENON-Komponente
mit der Fernbedienung zu kontrollieren.
9. CONTROL CONNECTOR (RS-232C)
Dies ist ein Anschluss für eine zukünftige
Systemerweiterung.
10. AC IN-Anschluss
Schließen Sie hiermit das Netzkabel an, um
das Gerät mit Strom zu versorgen.
Hinweis
• Berühren Sie nicht die inneren Stifte der
Buchsen auf der Rückseite. Elektrostatische
Entladung könnte das Gerät beschädigen.
Sie können das Gerät auch durch Drücken der Tasten mit den
Ziffern in Kreisen einschalten.
1. POWER ON-Taste
• Drücken, um das Gerät einzuschalten.
2. POWER OFF-Taste
• Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
3. A-B REPEAT-Taste
• Drücken, um ein Segment zwischen A und B für wiederholte
A-B-Wiedergabe zu markieren.
4. REPEAT-Taste
• Zur Wahl des Wiederholungsmodus drücken.
5. RANDOM-Taste
• Drücken, um den Zufallswiedergabe-Bildschirm anzuzeigen
und Tracks/Dateien in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben.
6. ZOOM-Taste
• Während der Wiedergabe zum Vergrößern des
Bildschirmbildes drücken.
7. CLEAR-Taste
• Drücken, um bereits eingegebene Informationen zu löschen,
Markierungseinstellungen zu löschen, oder Programmierung
für CD, etc. zu löschen.
8. RED/GRN/YEL/BLU-Taste
• Drücken, um einen Menüpunkt in manchen BD-Menüs zu wählen.
9. TOP MENU-Taste
• Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen.
10. Cursor U / V / Y / Z-Tasten
• Drücken, um Menüpunkt oder Einstellungen zu wählen.
11. ENTER-Taste
• Drücken, um Menüpunkte zu wählen oder bestätigen.
12. SETUP-Taste
• Zur Anzeige des Einstellungsmenüs drücken.
13. ANGLE-Taste
• Drücken, um verschiedene Kamerawinkel auf der Disk aufzurufen.
• Drücken, um die JPEG/Kodak Picture-Bilder zu drehen um 90
Grad im Uhrzeigersinn gedreht.
14. SUBTITLE-Taste
• Zur Anzeige des Untertitelmenüs drücken.
15. PURE DIRECT-Taste
• Drücken, um um die Ausgabe von Videosignalen, etc. zu beenden
und nur die analogen Audiosignale auszugeben, um dadurch
hohe Soundqualität aus analogen Audioausgängen zu erhalten.
16. DISPLAY-Taste
• Zur Anzeige des Bildschirmanzeige-Menüs drücken.
17. SKIP H-Taste
• Während der Wiedergabe drücken, um zum Anfang des aktuellen
Titels, Kapitels, Tracks bzw. der Datei zurückzuspringen.
18. SKIP G-Taste
• Während der Wiedergabe zum Springen zum nächsten
Kapitel, Track bzw.zur nächsten Datei drücken.
10
12
14
16
18
20
31
1
2
30
3
4
29
5
6
7
28
8
9
27
11
26
13
15
25
24
17
19
23
22
21
19. STOP C-Taste
• Drücken, um die Wiedergabe zu stoppen.
• Drücken, um aus dem Titelmenü zu gehen.
20. REW h-Taste
• Während der Wiedergabe zum schnellen Rücklauf drücken.
21. STILL/PAUSE F-Taste
• Zum Pausieren der Wiedergabe drücken.
• Wenn die Wiedergabe pausiert ist, drücken, um schrittweise
Vorwärts-Wiedergabe zu aktivieren.
22. FFW g-Taste
• Während der Wiedergabe zum Schnellvorlauf drücken.
• Wenn die Wiedergabe pausiert ist, drücken, um langsame
Vorwärts-Wiedergabe zu aktivieren.
23. PLAY B-Taste
• Zum Starten oder Fortsetzen der Wiedergabe drücken.
24. MODE-Taste
• Während der Wiedergabe zur Anzeige des
Bildeinstellungsmenüs und zur Dialoggeschwindigkeit drücken.
• Während der JPEG-Wiedergabe drücken, um Menüs für die
Änderung des visuellen Effekts beim Bildwechsel oder zur
Änderung der Bildgröße aufzurufen.
• Im Stopp-Modus bei eingelegter BD drücken, um ein Menü
zur Einstellung des BD-Audiomodus anzuzeigen.
• Im Stopp-Modus bei eingelegter BD oder DVD drücken, um ein
Menü zur Einstellung des virtuellen Surround anzuzeigen.
• Im Stopp-Modus bei eingelegter Audio-CD oder Disk mit
MP3, Windows Media™ Audio, JPEG-Dateien drücken, um
Menüs für Programm- und Zufallswiedergabe anzuzeigen.
25. AUDIO-Taste
• Zur Anzeige des Audiomenüs drücken.
26. RETURN-Taste
• Zur Rückkehr zum vorher angezeigten Menübildschirm drücken.
27. POP UP MENU / MENU-Taste
• Drücken, um das Popup-Menü/Disk-Menü/Dateiliste anzuzeigen.
• Drücken, um „Original“ und „Playlist“ auf dem
Fernsehbildschirm zu wechseln.
28. SEARCH MODE-Taste
• Zur Anzeige des Suchmenüs drücken.
29. Nummerntasten
• Zur Eingabe der Titel/Kapitel/Track/Datei-Nummern drücken.
30. OPEN/CLOSE A-Taste
• Zum Öffnen oder Schließen des Diskfachs drücken.
31. DIMMER-Taste
• Zur Einstellung der Helligkeit der Frontkonsolenanzeige drücken.
Hinweis
• [ZOOM] und [RANDOM] stehen für BD nicht zur Verfügung.
DIGITAL + DTS
Tr u e HD D TS- H D
VSS MP3 WMA
PL x HDCD ANGL E
L. PCM MPEG .MIX
MSTR
AΑC
Beispiele für die Anzeige während des Betriebs
AnzeigeBeschreibung
Einschalten
Standby-Modus
Fach offen
Fach schließt sich
Disk laden
1. B : Erscheint bei der Wiedergabe einer Disk.
F : Erscheint bei pausierter Wiedergabe.
2. Erscheint während der ProgrammWiedergabe.
3. Erscheint während der Zufalls-Wiedergabe.
4. Erscheint während der
Wiederholungswiedergabe.
5. Diese zeigen das dekodierte Format an.
• Dies verweist nicht auf das
Aufnahmeformat oder das Ausgabeformat.
6. Erscheint bei der Wiedergabe einer
Mehrfach-Blickwinkel-Disc.
10. Zeigen den Typ der verschiedenen Sektionen
der momentan wiedergegebenen Disk an.
11. Erscheint, wenn HDMI-Video- oder
Audiosignale ausgegeben werden.
Erscheint nicht, wenn die HDMI-Verbindung
nicht verifiziert ist.
12. Zeigt den Typ der momentan
wiedergegebenen Disk an.
13. Erscheint beim Einlegen einer SD Memory
Card.
14. Zeigt verschiedene Informationen über die
Disk, abgelaufene Spielzeit, etc.
7. Erscheint bei der Wiedergabe einer
Mehrkanal-Audio-Disk.
8. Erscheint bei der Wiedergabe einer
Zweikanal-Audio-Disk.
9. Gibt den Zeitanzeigemodus an.
TOTAL : Erscheint, wenn die gesamte
verbleibende/abgelaufene Zeit
der Audio-CD angezeigt wird.
SING: Erscheint, wenn Sounddaten
wiedergegeben werden oder im
Programmmenü markiert sind.
REM: Erscheint, wenn die verbleibende
Zeit angezeigt wird.
Helligkeit der Anzeige einstellen
Sie können durch wiederholtes Drücken von [DIMMER] die Helligkeit der Anzeige einstellen. Die
Helligkeit wechselt von hell A dunkler A automatisch, wenn sie jeweils [DIMMER] drücken. Wenn
Sie automatisch wählen, wird die Anzeige während der Wiedergabe dunkler.
Hinweis
• [DIMMER] ist während der Anzeige des Einstellungsmenüs nicht verfügbar.
Keine Disk eingelegt
Keine SD Memory Card eingelegt
Dieses Gerät kann die eingelegte Disk oder SD Memory Card nicht lesen.
Stopp-Modus.
HDMI-Ausgabemodus (480p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (576p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (720p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080i) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080p 24 Frame) ist gewählt.
Pure Direct-Modus ist auf Pure Direct AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Frontkonsolenanzeige AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Videosignal AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Videosignal und Frontkonsole AUS eingestellt.
Gesamtzahl der für die Programmwiedergabe registrierten Tracks
und derzeit gewählte Tracknummer.
Gesamtzahl der für die Programmwiedergabe registrierten Dateien
und derzeit gewählte Ordner-/Dateinummer.
Wenn der Stammordner gewählt ist, erscheint „ROOT“.
„Alle Lösch“ for programme playback setting is selected.
Hinweis
• Bei der Wiedergabe einer Disk mit über 100 Titeln, werden die Anzeige des Kapitels und der Zeit
auf der Frontkonsolenanzeige etwas nach rechts verschoben.
Verwenden Sie je nach den Fähigkeiten Ihres existierenden Geräts eine der folgenden Verbindungen.
Methode 1Methode 2Methode 3
Analog-Audio
Standardbild
Gutes Bildbesseres Bild
Anzeigegerät
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B/CB
PR/C
R
ComponentVideo-Kabel
(Grün)
(Wenn RCA-Kabel
angeschlossen ist)
(Rot)
(Blau)
PB/C
B
YB/CP /C
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
(Grün)
(Blau)
(Rot)
R
/C
R
oder
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
P
R
ComponentVideo-Kabel
(Grün)
(Blau)
Y
PB/C
COMPONENT VIDEO OUT
(Rot)
B
COMPONENT
VIDEO OUT
(Wenn BNC-Kabel
angeschlossen ist)
RCA-
Audiokabel
AUDIO IN
LR
VIDEO
IN
RCA-Videokabel
und
S-VIDEO IN
S-VideoKabel
oderoder
diese Einheit
(
)
PCM / BITSTREAM
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
FR
FL
2ch
AUDIO OUT
SWSR SL SBR SBLC
AUDIO OUT
7.1ch
VIDEOOUT
LR
AUDIO OUT
2ch
R
Y
PB/CBPR/C
SVIDEO OUT
COMPONENTVIDEO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
2ch AUDIO OUTVIDEO OUTS VIDEO OUTCOMPONENT
Bei dieser Verbindung werden folgende mitgelieferte Kabel verwendet:
• RCA-Audiokabel (L/R) x 1
• RCA-Videokabel x 1
Kaufen Sie die weiteren notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
Hinweis
• Schließen Sie dieses Gerät direkt an den Fernseher an. Wenn die RCA-Audio-/Videokabel an
einen VCR angeschlossen werden, kann das Bild durch das Kopierschutzsystem verzerrt werden.
• Wenn das Anzeigegerät, an das der Player angeschlossen ist, mit Progressive Scan kompatibel
ist, verwenden Sie den Component-Video-Eingang zum Anschließen.
• Die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen dieses Geräts sind mit der 480i/576i/480p/576p/720p/
1080i-Auflösung kompatibel. Wenn das angeschlossene Anzeigegerät nicht mit der 480p/576p/
720p/1080i-Videoauflösung kompatibel ist, stellen Sie „Component-Ausgang“ auf „480i/576i“.
(Bei der Wiedergabe von BD ist die 480i/576i-Videoauflösung nicht verfügbar.)
• Wenn das Bild aufgrund der „HDMI-Videoauflösung“- oder „Component-Ausgang“-Einstellung
auf dem Anzeigegerät nicht korrekt erscheint, halten Sie an der Frontkonsole B über 5 Sekunden
lang gedrückt. Die Einstellung „HDMI-Videoauflösung“ wechselt automatisch zum Standardwert.
• Wenn Sie eine HDMI-Verbindung verwenden und „HDMI-Videoauflösung“ auf „1080p“ oder
„1080p24“ einstellen, wird das Bild auf dem Anzeigegerät eventuell nicht richtig angezeigt. In
diesem Fall stellen Sie „HDMI-Videoauflösung“ auf „480p/576p“, „720p“ oder „1080i“.
Anschluss an ein Anzeigegerät mit HDMI-Kabel
Der Anschluss dieses Geräts an ein Gerät mit einem HDMI-Anschluss unter Verwendung eines HDMIKabel ermöglicht die digitale Übertragung von digitalen Videosignalen und Mehrkanal-Audiosignalen.
Nach Herstellen der Verbindung müssen Sie im Einstellungsmenü die HDMI-Einstellungen gemäß
Ihrem Anzeigegerät vornehmen. Siehe Seiten 31-33.
Methode 4
Bestes Audio und Bild
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Anzeigegerät
Zum HDMI-Eingang
OPTICAL
FR
SWSR SL SBR SBLC
(
)
PCM / BITSTREAM
DIGITAL OUT
COAXIAL
FL
AUDIO OUT
2ch
7.1ch
AUDIO OUT
Ein Anzeigegerät mit einem HDMI-kompatiblen Anschluss
Kabel nicht im Lieferumfang enthalten.
Kaufen Sie die notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
PR/C
R
Anschluss an ein Anzeigegerät und einen Verstärker/Receiver mit einem HDMI-Kabel
Der Anschluss dieses Geräts an ein Anzeigegerät und einen Verstärker/Receiver mit eine, HDMI-Anschluss
unter Verwendung von HDMI-Kabeln ermöglicht digitalen Surroundsound mit hochwertigem Video.
Vorderer Lautsprecher (links)
Mittlerer
Lautsprecher
Anzeigegerät
HDMI IN HDMI OUT
HDMI-Kabel
Surround
hinten (für
7,1-Kanal)
(links)
Surround
hinten (für
7,1-Kanal)
(rechts)
Surround-Lautsprecher (links)
Kabel nicht im Lieferumfang enthalten.
Kaufen Sie die notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>, um den HDMI-Ausgabemodus zu wählen. Die HDMIVideoauflösung ändert sich folgendermaßen.
FrontkonsolenanzeigeHDMI-Videoauflösung
1
*
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
1
„480p“ wird nur angezeigt, wenn eine NTSC-Disc oder 1080p/24-Frame-Material wiedergegeben
*
wird.
480 Progressiv
576 Progressiv
720 Progressiv
1080 Zeilensprungverfahren
1080 Progressiv
1080 Progressiv 24 Frame
Anschlüsse
Hinweis
• Sie können den HDMI-Ausgabemodus während der Wiedergabe auch mit
<HDMI RESOLUTION> ändern.
• Nach der Wahl eines HDMI-Ausgangsmodus wird die unterstütze HDMI-Videoauflösung
ausgegeben. Wenn das angeschlossen Anzeigegerät die gewählte HDMI-Videoauflösung nicht
unterstützt, wird das Gerät die nächste verfügbare Auflösung ausgeben.
• Beim Umschalten in den bzw. aus dem HDMI-Ausgangsmodus können Video- und Audiosignal
kurzzeitig verzerrt wirken.
• Sie können auch den HDMI-Ausgangsmodus im „Video“-Menü des Einstellungsmenüs auf etwas
anderes als „HDMI-Videoauflösung“ einstellen. Siehe Seite 32.
• Um die natürliche und hochwertige Wiedergabe von 24-Frame-Filmmaterial zu erhalten, wählen
Sie „1080p24“. (Das angeschlossene Anzeigegerät muss auch mit 1080p24-Frame-Eingang
kompatibel sein.)
• Es wird empfohlen, zur besseren Kompatibilität Hochgeschwindigkeits-HDMI-Kabel (auch als
HDMI-Kategorie-2-Kabel bezeichnet) zu verwenden.
• Bei BDs können Sie mit 1080p24 Frame natürlich wirkende und hochwertige Filmproduktionen
von 24-Frame-Material genießen. Wenn das angeschlossene Anzeigegerät nicht mit 1080p24Frame kompatibel ist, können Sie „HDMI-Videoauflösung“ nicht auf „1080p24“ einstellen.
• Wenn die Disc 1080p24-Frame-Material enthält, wird ein 60- oder 50-Frame-Bild ausgegeben,
sofern nicht „1080p24“ ausgewählt wird.
• Selbst wenn „HDMI-Videoauflösung“ auf „1080p24“ eingestellt ist, wird, falls „I/P Direct“ auf „Aus“
oder die Wiedergabe von DVDs eingestellt ist, eine von der Disc und dem Anzeigegerät
unterstützte Auflösung statt 1080p24 Frame ausgegeben.
• Wenn Sie ein BD mit aufgezeichnete 24-Frame-Filmmaterial wiedergeben, wird nicht über die
VIDEO OUT-, S VIDEO OUT- und COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben.
• COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen geben eventuell keine Signale aus, wenn Sie während der BDWiedergabe „HDMI Farbraum“ auf „RGB“ oder „HDMI Deep Colour“ auf „Auto“ einstellen.
• Wenn sowohl die HDMI OUT- als auch die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen an das
Anzeigegerät angeschlossen sind, und die HDMI-Ausgabe „1080p“ ist, kann das Videosignal von
den COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen eventuell nicht korrekt ausgegeben werden.
• Wenn Sie während der BD-Wiedergabe den HDMI-Ausgabemodus mit <HDMI RESOLUTION>
wechseln, kann dies 2 bis 10 Sekunden dauern, und während des Wechsels des HDMIAusgabemodus werden Sound und Video unterbrochen.
• „HDMI Deep Colour“ ist nur verfügbar, wenn das Anzeigegerät über HDMI-Kabel angeschlossen
ist und HDMI Deep Color unterstützt.
• Bei „Auto“ in „HDMI Deep Colour“ und bei „1080p“ oder „1080p24“ in „HDMI-Videoauflösung“
wird die Verwendung eines Hochgeschwindigkeits-HDMI-Kabels empfohlen.
11
DEUTSCH
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.