TO REDUCE THERISK OF ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure thatmay be of
sufcient magnitude to constitute arisk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLINGVED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄNTURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING:OM APPARATENANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht denVerordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
The mains plugis used to completelyinterrupt the power supply to the
unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
UmdiesesGerätvollständigvonder Stromversorgungabzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus derWandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät
völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu
erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este productode la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om destroomtoevoer naarhet toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
❏ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsönungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachtenSie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation nedoit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de laventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
BeachtenSie, dasseine ausreichendeBelüftunggewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unit à lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsquel’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavodi alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte elcordón de energíacuando no utilice elequipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permitael contacto de insecticidas,gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkomdat insecticiden, benzeen ofverfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonterou modier l’appareil d’unemanière ou
d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can bereused. Please disposeof anymaterials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding thebatteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen derWEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materialesde embalaje deeste producto sonreciclables yse pueden volver autilizar. Dispongade estosmateriales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit productis recycleerbaar en kan opnieuw gebruiktworden. Erwordt verzocht omzich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijenmogen nooitworden weggegooidof verbrand,maarmoetenvolgensde plaatselijkevoorschriftenbetreende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERAANGÅENDEÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Pour jouir d’une sortie vidéo plus nette, connectez cet appareil à
un dispositif d’affichage équipé d’un port compatible avec
l’interface HDMI.
●HDMI CEC (Consumer Electronics Control)
Cet appareil prend en charge le protocole HDMI CEC qui permet
également une commande intégrée de système sur HDMI et fait
partie du HDMI standard.
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner correctement, selon le
dispositif à raccorder.
●Dialogue rapide
Lecture à une vitesse légèrement supérieure tout en maintenant
la qualité du son.
La fonction de dialogue rapide n’est disponible que sur les
disques enregistrés en format Dolby Digital.
●Lecture en pause/rapide/lente/pas à pas
Divers modes de lecture sont disponibles, y compris les fonctions
d’image fixe, avant/arrière rapide, ralenti et image par image.
●Image fixe
La résolution des images en mode image fixe (pause) peut être
réglée.
●Lecture aléatoire pour CD audio, MP3, JPEG et Windows
Media™ Audio
Cet appareil peut lire les pistes/fichiers en ordre aléatoire.
●Lecture programmée pour CD audio, MP3, JPEG et Windows
Media™ Audio
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des pistes/fichiers
selon une séquence souhaitée.
●Menus BD/DVD dans la langue souhaitée
Vous pouvez afficher les menus BD/DVD dans une langue de
votre choix parmi celles disponibles sur un BD/DVD.
●Arrêt automatique activé
L’appareil s’éteint automatiquement en l’absence d’activité sur
l’appareil ou sa télécommande pendant plus de 30 minutes
(voir page 36).
●Sous-titres dans la langue souhaitée
Vous pouvez sélectionner une langue de votre choix pour les
sous-titres si cette langue est disponible sur le BD/DVD et le
®
DivX
.
●Sélectionner un angle de caméra
Vous pouvez sélectionner un angle souhaité de caméra si le
disque contient des séquences enregistrés de différents angles
possibles.
●Choix de la langue audio et du mode son
Vous pouvez sélectionner une langue audio et un mode son de
votre choix si différentes langues et différents modes sont
disponibles sur un disque.
●Classification (contrôle parental)
Vous pouvez définir le niveau de contrôle pour limiter la lecture
des disques dont le contenu n’est pas adapté aux enfants.
1
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
●Configuration PIP (Incrustation) (BONUSVIEW)
Certaines vidéos BD-disposent de la fonction PIP (incrustation) qui
vous permet d’afficher une vidéo secondaire dans la vidéo primaire.
Vous pouvez commander la vidéo secondaire en appuyant sur
[MODE]
chaque fois que lla scène contient une vidéo secondaire.
●Détection automatique de disques
Cet appareil détecte automatiquement si un disque chargé est du type
BD, DVD, CD audio, MP3, JPEG, Windows Media™ Audio ou DivX
®
.
●Pure Direct
La qualité de son d’une sortie audio analogue sera améliorée si
vous coupez la sortie de signaux vidéo, etc.
●Affichage écran
Les informations relatives au fonctionnement en cours peuvent
être affichées sur un écran de façon à vous permettre de
confirmer les fonctions actuellement active (par ex., la lecture
programmée) en utilisant la télécommande pour cela.
●Variateur
La luminosité de l’affichage du panneau avant est réglable.
●Economiseur d’écran
Le programme de l’économiseur d’écran se met en route en
l’absence d’activité sur l’appareil ou sa télécommande pendant
plus de 5 minutes. La luminosité de l’affichage est assombrie de
75 %. Le programme se désactive en cas d’activité.
●Contrôle d’image
Le contrôle d’image permet de régler la qualité de l’image de
l’affichage spécifique.
●Recherche
Recherche de chapitre: Recherche d’un chapitre souhaité.
Recherche de titre:Recherche d’un titre souhaité.
Recherche de piste:Recherche la piste ou le fichier souhaité.
Recherche horaire:Recherche un point spécifique dans le
temps, un titre ou une piste/un fichier.
●Répéter
Chapitre:Lecture répétée d’un chapitre du disque.
Titre:Lecture répétée d’un titre du disque.
Piste:Lecture répétée d’une piste/un fichier du disque.
Tout:Lecture répétée du disque tout entier.
(indisponible pour BD, vidéo DVD)
A-B:Lecture répétée d’une partie située entre deux
points spécifiques.
Groupe:La lecture répétée d’un dossier du disque MP3/
JPEG/Windows Media™ Audio/DivX
®
en cours de
lecture est possible.
●Zoom
Une image agrandie de 1,2, 1,5, 2,0 ou 4,0 fois peut être affichée.
(indisponible pour BD)
●Signet
Des points de référence électrique spécifiés par l’utilisateur
peuvent être rappelés.
●Reprendre la lecture
L’utilisateur peut reprendre la lecture à partir du point auquel
celle-ci a été interrompue précédemment, même si l’appareil
s’est éteint.
●Indication du débit binaire
Le débit binaire (la somme de données vidéo actuellement lues)
peut être affiché pendant la lecture du contenu vidéo.
(indisponible pour BD)
●DRC (Commande de portée dynamique)
Utilisez cette procédure pour régler la portée dynamique des
signaux de sortie pendant la lecture d’un DVD/BD enregistré en
Dolby Digital/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD.
●Afficher une image JPEG
Un Kodak Picture CD peut être lu. Les images fixes stockées sous
format JPEG sur un DVD-RW/-R, CD-RW/-R ou une carte mémoire
SD peuvent également être lues.
●Lecture d’un fichier Windows Media™ Audio
Vous pouvez lire vos fichiers Windows Media™ Audio enregistrés
sur un DVD-RW/-R, CD-RW/-R ou une carte mémoire SD.
●Lecture d’un fichier MP3
Vous pouvez lire vos fichiers MP3 enregistrés sur un DVD-RW/-R,
CD-RW/-R ou une carte mémoire SD.
●Lecture d’un fichier DivX
®
Vous pouvez lire vos fichiers DivX® enregistrés sur DVD-RW/-R ou
CD-RW/-R,
•Produit DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo
DivX
®
Certified officiel
®
(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard.
●Lecture du contenu de carte mémoire SD
• vous pouvez lire les MP3, Windows Media™ Audio ou JPEG
stockés dans une carte mémoire SD.
• Vous pouvez mémoriser des commentaires en incrustation, des
sous-titres ou autre matériel extra pour les fichiers Profile 1,1 sur
BD-ROM dans une carte mémoire SD et les lire avec le BD-ROM.
●Application BD-J
• Avec certains BD prenant en charge les applications Java (BD-J),
vous pouvez exploiter les fonctions interactives (par ex., jeux).
Important
N’utiliser que des disques portant les logos présentés à la page 4.
Alimentation
L’alimentation principale est engagée en branchant la fiche
principale d’alimentation sur une prise CA de 230 V, 50 Hz. Pour
mettre l’appareil en service, appuyez sur <ON/STANDBY> afin de
l’allumer.
Avertissement
Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT:
PIECES ELECTRIQUEMENT CHARGEES A L’INTERIEUR.
N’ENLEVEZ AUCUNE VIS.
Lieu d’installation
Par souci de sécurité et pour des performances optimales de
l’appareil:
• Ne disposez pas l’appareil à la verticale. Installez l’appareil en
position horizontale et stable. Ne placez rien directement sur
l’appareil. Ne placez pas l’appareil directement sur votre
téléviseur.
• Protégez-le de la lumière directe du soleil et gardez-le à distance
des sources de chaleur intense. Evitez les endroits poussiéreux et
humides. Evitez les endroits insuffisamment aérés pour une
bonne dissipation de la chaleur. Ne bloquez pas les trous
d’aération sur les côtés de l’appareil. Evitez les emplacements
sujets à de fortes vibrations ou à des champs magnétiques
puissants.
• Assurez-vous de retirer tout disque éventuel et de débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise avant de déplacer
l’appareil.
Périodes d’inactivité - Eteindre l’appareil lorsque celui-ci n’est
pas utilisé. Débranchez l’appareil de la prise domestique CA s’il
doit rester inactif pendant une période de temps prolongée.
Débranchez l’appareil pendant les orages.
Veuillez lire attentivement les manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence future.
Précautions relatives à l’installation
Des bruits ou interférences peuvent perturber l’image si l’appareil
ou tout autre équipement électronique utilisant des
microprocesseurs est utilisé à proximité d’un syntoniseur ou d’un
téléviseur.
Dans ce cas, prenez les mesures suivantes:
• Installez cet appareil aussi loin que possible du syntoniseur ou
du téléviseur.
• Placer les fils d’antenne du syntoniseur ou du téléviseur à
distance du cordon d’alimentation CA et des fils de raccord
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Des bruits de fond ou interférences se présentent plus
particulièrement lorsqu’on utilise des antennes d’intérieur ou
des fils d’apport de 300Ω/ohms. Nous recommandons d’utiliser
des antennes de plein air et des câbles coaxiaux de 75Ω/ohms.
Remarque
• Pour la dissipation thermique, n’installez cet équipement
dans un endroit trop renfermé.
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
20 cm ou plus
Paroi
Précautions relatives aux manipulations
●Avant d’allumer
Contrôler encore une fois que tous les branchements sont bien
faits et que les câbles de raccord ne présentent aucun problème.
●L’alimentation court toujours dans certains circuits même quand
l’appareil est en mode de veille. En voyage ou lorsque vous
quittez la maison pour des périodes de temps prolongées, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
●Veillez à ce que le lieu d’installation soit suffisamment aéré
Si l’appareil est laissé pendant des périodes de temps
prolongées dans une pièce remplie de fumée de cigarettes ou
autre, la surface du dispositif optique pourrait s’encrasser: dans
ce cas, il ne sera plus en mesure de lire convenablement les
signaux.
●A propos de la condensation
En cas d’écart majeur de température entre l’intérieur de l’unité
et le milieu environnant, de la condensation (rosée) pourrait se
former sur les pièces en fonction à l’intérieur de l’appareil,
entraînant des anomalies de fonctionnement.
Si ce cas se présente, laissez l’appareil à reposer pendant une
heure ou deux après l’avoir éteint et attendez jusqu’à ce que
l’écart de température soit suffisamment faible avant de
rebrancher.
●Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil
peut entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente,
déplacez le téléphone portable loin de l’appareil lorsque vous
l’utilisez.
●Déplacement de l’appareil
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise.
Ensuite, débranchez les câbles de connexion aux autres
appareils du système, puis seulement après, déplacez le présent
appareil.
●Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes par rapport à
l’appareil réel aux fins de l’explication.
Avertissement relatif à la formation de rosée
L’humidité environnante peut se condenser à l’intérieur de
l’appareil lorsque celui-ci est déplacé d’un endroit froid à un autre
plus chaud, après le réchauffement d’une pièce froide, ou en
présence d’un taux élevé d’humidité. N’utilisez pas cet appareil
pendant au moins 2 heures jusqu’à ce que l’intérieur soit sec.
Eviter les risques de choc électrique et d’incendie
• Ne pas toucher au cordon d’alimentation CA avec les mains
mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation CA quand vous
débranchez celui-ci de la prise murale CA. Prendre le cordon en
en saisissant la fiche.
• Si de l’eau est accidentellement renversée sur l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation CA immédiatement et
présentez l’appareil à notre centre agréé de réparation.
Avant utilisation
Faites attention à ce qui suit avant d’utiliser cet appareil:
●Déplacer l’appareil.
Pour prévenir les courts-circuits ou les dommages aux fils sur les
câbles de connexion, débranchez toujours le cordon
d’alimentation et les câbles de raccord avec les autres
composants audio pour déplacer l’appareil.
●Conservez le manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr.
Après avoir lu les manuel de l’utilisateur, rangez-les en lieu sûr
parce qu’elles pourraient être utiles à l’avenir.
●Si <ON/STANDBY> est en mode VEILLE, l’appareil est encore
sous tension CA de ligne.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation lorsque
vous partez de chez vous, par ex. en vacances.
●Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes par
rapport à l’appareil réel aux fins de l’explication.
Vous trouverez le numéro de série de ce produit à l’arrière de
l’appareil. Aucun autre appareil ne porte le même numéro que le
vôtre. Vous devez enregistrer ce numéro ainsi que les autres
renseignements essentiels ici et conserver ce livre comme preuve
permanente d’achat aux fins d’identification en cas de vol.
Date d’achat
Achat auprès du
concessionnaire
Adresse du
concessionnaire
N° de téléphone du
concessionnaire
Modèle n°
N° de série
À propos du Copyright
La copie non autorisée, la diffusion, la représentation et le prêt de
disques sont interdits.
Ce produit comporte une technologie pour la protection du droit
d’auteur qui est protégé par les droits attachés aux brevets
américains et autres droits pour la protection intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par
Macrovision, et est destinée à une utilisation à domicile et aux
autres types de visionnement limités à moins d’en recevoir
l’autorisation explicite de Macrovision.
La rétroingénierie et le désassemblage sont interdits.
Brevets américains numéros,
6.836.549; 6.381.747; 7.050.698; 6.516.132 et 5.583.936.
Accessoires fournis
Veuillez contrôler pour vous assurer que les articles suivants
accompagnent bien l’unité principale dans le carton.
Télécommande (RC-1091)2 piles “R6P” (AA)
Cordon d’alimentation CAmanuel de l’utilisateur
Liste de poste de réparationmanuel de l’utilisateur
(CD-ROM)
Câble audio RCACâble vidéo RCA
3
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Renseignements relatifs à la marque commerciale
A propos des disques
Disques pouvant être lusLogos
HDMI, le logo HDMI et linterface HDMI
multimédia haute définition sont des
marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Le terme Dolby et le sigle
double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous le brevet US
n°: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380;
Java et toutes les autres marques de
commerce et logos sont des marques
commerciales ou marques déposées de
Sun Microsystems, Inc. aux Etats-Unis et
dans les autres pays.
DivX, la certification DivX et les logos
associés sont des marques de DivX, Inc.
et sont utilisés sous licence.
Windows Media et le logo Windows sont
des marques commerciales ou déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et dans les autres pays.
“Blu-ray Disc” et sont des marques de commerce.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
est une marque de commerce d’Eastman Kodak Company.
Manipulation des disques
• Manipulez les disques de sorte que les empreintes et la
poussière n’adhèrent pas à la surface des disques.
• Rangez toujours le disque dans son boîtier lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Notez que les disques avec des formes spéciales ne peuvent pas
être lues sur ce produit. N’essayez pas de lire ce type de disques
parce que cela pourrait endommager l’appareil.
Nettoyage des disques
• Quand un disque devient sale, il faut le nettoyer avec un tissu à
cet effet. Essuyez le disque en partant du centre et en allant vers
les bords. Ne l’essuyez pas avec des mouvements circulaires.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des agents
commerciaux de nettoyage, des substances abrasives ou des
nébulisateurs antistatiques conçus pour des disques analogiques.
Disques et fichiers pouvant être lus
Cet appareil est compatible avec la lecture des disques suivants.
Pour lire un BD ou un DVD, assurez-vous que celui-ci soit
conforme aux exigences en matière de codes régionaux ou
systèmes de couleurs comme décrit à la page 5. Vous pouvez lire
des disques portant les logos suivants. Les autres types de disque
ne sont pas garantis en lecture.
Disques pouvant être lusLogos
Disque Blu-ray
-Vidéo BD
- BD-RE (ver.3.0)
(enregistré en mode BDMV)
- BD-R(ver.2.0)
(enregistré en mode BDMV)
(Les disques non fermés ne
peuvent pas être lus.)
Vidéo DVD
DVD-RW
DVD-R
DVD-R DL
CD-DA (CD audio)
(Exclusivement
disques finalisés)
(Exclusivement
disques finalisés)
CD-R
Kodak Picture CD
DTS - CD (disque musique 5,1)
Fichiers pouvant
être lus
LogosMédia
MP3
—
—
DVD-RW/-R
CD-RW/-R
Windows Media™
Audio
Carte mémoire SD
(SDHC inclus)
Mini carte SD
JPEG
DivX
—
®
Micro carte SD
DVD-RW/-R
CD-RW/-R
Remarque
• Les disques contenant les fichiers DivX® avec la fonction de
lecture DivX
représente une fonction DivX
être lus sur cet appareil.
• Cet appareil ne peut pas lire le contenu d’un disque protégé
par le protocole Digital Rights Management (DRM) de
Windows Media™.
• “WMA” (Windows Media™ Audio) est un codec audio
développé par Microsoft® aux Etats-Unis.
Carte mémoire SD (8 Mo - 2
Go)
Carte mémoire SDHC (4 Go)
Mini carte SD (8 Mo - 2 Go)
Micro carte SD (8 Mo - 2 Go)
®
GMC (Global Motion Compensation) qui
®
additionnelle ne peuvent pas
Cartes lisiblesFichiers / données lisibles
MP3, Windows Media™ Audio,
JPEG, commentaire en
incrustation, sous-titres ou autres
extras pour Profile 1,1 BD-ROM
“BONUSVIEW” est une marque de commerce de la Blu-ray Disc
Association.
CD-RW
4
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Note pour cartes mémoire SD
• N’ôtez pas la carte mémoire SD ou n’éteignez pas l’appareil lorsque
le contenu de la carte est en lecture. Cela pourrait provoquer des
anomalies ou des pertes dans les données de la carte.
• Gardez les cartes mémoire SD dans leur boîte lorsque vous ne
les utilisez pas.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de modifier la carte.
• Ne touchez pas à la surface de la borne avec vos doigts ou
avec des pièces métalliques.
• Ne collez pas d’étiquettes additionnelles ou d’autocollants
sur les cartes.
• N’ôtez pas l’étiquette des cartes mémoire SD.
• Cet appareil prend en charge la carte mémoire SD avec le
système de fichiers FAT12/FAT16 et la carte mémoire SDHC
avec le système de fichiers FAT32.
• Cet appareil pourrait ne pas lire les cartes mémoires SD
formatés sur ordinateur. Si tel est le cas, veuillez reformater
les cartes mémoires SD sur cet appareil et réessayez.
• Cet appareil ne prend pas en charge la carte mémoire mini
SDHC et micro SDHC.
• Pour les cartes miniSD et microSD, un adaptateur de carte est requis.
Adaptateur de carte
miniSD
Mini carte SD
• Certaines parties de ce produit sont protégés par les lois
relatives aux droits d’auteur et sont fournies sous licence par
ARIS/SOLANA/4C.
Disques non lisibles
Les disques suivants ne peuvent pas être lus par le présent appareil.
• BD-RE Ver.1.0 (disque BD avec cartouche)
• BD-RE (ver.2.0)(Enregistré en mode BDAV)
• BD-R (ver.1.0)(Enregistré en mode BDAV)
• Un BD contient des fichiers MP3/ Windows Media™ Audio/ JPEG/ DivX
• Disque hybride BD/DVD (par ex., disque hybride Total H Déf)
• Vidéo BD n’incluant pas le “B” dans son code de région.
• Vidéo DVD n’incluant pas ni le “2”, ni “ALL” sur son code de région.
• DVD-ROM/RAM (pour les disques DVD-ROM, des fichiers de
données dans DivX® 3,11, 4.x, 5.x et 6 peuvent être lus)
• DVD-RW/-R enregistrés dans un format d’enregistrement non
compatible
• CD-ROM (des fichiers de données dans DivX
peuvent être lus)
• CDV (seule la partie audio peut être lue)
• CD-G (seuls les signaux audio peuvent être produits en sortie)
• Disque compact interactif (CD-I)
Adaptateur de carte
microSD
Micro carte SD
®
3,11, 4.x, 5.x et 6
•Disque simple vidéo (VSD)
• Vidéo CD, Super Vidéo CD
• Super audio CD (seul le son sur la couche du CD peut être
entendu. Le son sur la couche du super audio CD haute densité
ne peut pas être entendu.)
•DVD audio
• HD DVD
• Disque avec zone d’enregistrement inférieure à 55 mm de diamètre
• Disque non autorisé (piraté)
• Disque non finalisé
Systèmes colorimétriques
Les BD et DVD sont enregistrés dans des systèmes colorimétriques
différents dans le monde. Le système colorimétrique le plus
commun, principalement utilisé au Royaume-Uni et dans les
autres pays européens, est le système PAL. Cet appareil utilise le
système PAL. Il est toutefois également possible de lire les BD et
DVD en utilisant d’autres systèmes colorimétriques comme NTSC.
Codes régionaux
Cet appareil a été conçu pour lire des BD portant le
code de région B et de vidéo DVD pour la région 2. Il
ne peut pas lire des BD ou vidéo DVD portant
d’autres codes de région. Regardez les symboles
présentés à droite de vos disques BD ou DVD vidéo.
Si ces symboles régionaux ne se trouvent pas sur
votre BD ou vidéo DVD, vous ne pourrez pas lire le
disque dans cet appareil. La lettre ou le numéro à
l’intérieur du globe renvoie à la région du monde
intéressée. Un BD ou un vidéo DVD portant le code
d’une région en particulier ne peut être lu que sur un
appareil portant le même code.
Structure du contenu d’un disque ou d’une carte mémoire SD
Le contenu d’un disque BD / DVD est généralement divisé en
®
titres. Les titres peuvent à leur tour être subdivisés en chapitres.
Symboles utilisés dans le présent manuel de l’utilisateur
Pour spécifier quel type de support correspond à chaque fonction,
nous plaçons les symboles suivants au début de chaque élément à
utiliser.
SymboleDescription
BD-V
DVD-V
DVD-VR
CD
MP3
WMA
JPEG
DivX
Si vous ne voyez aucun des symboles ci-dessus sous l’intitulé de
fonction, l’opération est applicable à tous les supports.
Nom du bouton seulement:
La description fait référence aux BD-vidéo et au BD-RE
(ver. 3.0)/au BD-R (ver.2.0) enregistrés en mode BDMV
La description renvoie aux vidéo DVD et DVD-RW/-R
enregistrés en mode vidéo
La description renvoie aux DVD-RW/-R enregistrés en
mode VR
La description renvoie au CD audio et DTS-CD
La description renvoie aux DVD-RW/-R, CD-RW/-R et
cartes mémoire SD avec fichiers MP3
La description renvoie aux DVD-RW/-R, CD-RW/-R et
cartes mémoire SD avec fichiers Windows Media™
Audio
La description renvoie aux DVD-RW/-R, CD-RW/-R et
cartes mémoire SD avec fichiers JPEG
La description renvoie aux DVD-RW/-R, CD-RW/-R
®
avec fichiers DivX
®
A propos des noms de boutons dans cette explication
< > : Boutons sur l’unité principale
[ ] : Boutons sur la télécommande
Boutons sur l’unité principale et la télécommande
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
A propos de la télécommande
Chargement des piles
A Ouvrez le couvercle de
protection du
compartiment des piles.
C Refermez le couvercle.
B Insérez deux piles “R6P”
(AA) selon l’orientation
appropriée.
Précautions relatives aux piles
• Utilisez des piles “R6P” (AA) sur cette télécommande.
• Changez les piles environ une fois par an, bien que cela
dépende de la fréquence d’utilisation de la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à une distance
proche de l’unité principale, remplacez les piles même si
moins d’un an s’est écoulé.
• Les piles incluses ne servent qu’aux fins de vérification du
fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves dès
que possible.
• Lorsque vous insérez les piles, faites attention à les placer
dans le bon sens, en suivant pour cela les repères et
dans le compartiment des piles de la télécommande.
• Pour prévenir tout dommage ou toute fuite de liquide des
piles:
- Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
- Ne mélangez pas des piles de types différents, par exemple
piles alcalines et piles au manganèse.
- Ne provoquez pas de court-circuit, ne démontez pas
l’appareil, ne le chauffez pas ou ne jetez pas les piles dans
les flammes.
• Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période de temps prolongée.
• Si les batteries fuient, essuyez soigneusement le liquide de
l’intérieur du compartiment des pile avant d’insérer des piles
neuves.
Utilisation d’une télécommande
N’oubliez pas ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande:
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et la fenêtre du capteur infrarouge sur l’appareil.
• Le fonctionnement à distance peut perdre de sa fiabilité si une
forte lumière solaire ou fluorescente illumine la fenêtre du
capteur infrarouge de l’appareil.
• Les télécommandes de divers équipements peuvent interférer
entre eux. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres
équipements se situant à proximité de l’appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de la portée
opérationnelle de votre télécommande.
• Les portées opérationnelles maximales à partir de l’appareil sont
comme suit.
-Ligne de vue:environ 7 m
- Des deux côtés du centre:environ 7 m dans les 30°
30°30°
7 m 30°7 m7 m 30°
Réglage de l’appareil pour éviter qu’il réagisse à
l’autre télécommande du lecteur DVD de DENON
Si vous avez d’autres lecteurs DVD DENON à proximité de cet appareil, celuici réagira aux commandes que vous actionnerez sur les autres lecteurs DVD
par la télécommande. Pour éviter cela, vous pouvez régler cet appareil de
sorte à ne pas réagir à la télécommande des autres lecteurs DVD DENON.
1) En mode d’arrêt, appuyez sur [SETUP].
2) Appuyez sur [7],[8],[9],[2].
3) Appuyez sur [SETUP].
• “Only Attached Remocon” s’affichera dans le coin supérieur
droit de l’écran et l’appareil ne réagira qu’aux seules
commandes provenant de sa propre télécommande.
• Pour revenir sur le réglage par défaut, appuyez sur [7],[8],[9],[1]
à l’étape n° 2. “Normal Remocon” s’affichera dans l’angle
supérieur droit de l’écran et cet appareil réagira alors aux
commandes provenant de sa propre télécommande et à celles
provenant d’autres télécommandes de lecteur de DVD DENON.
Remarque
• La configuration persiste après avoir éteint l’appareil ou
débranché le cordon d’alimentation CA.
• Si vous essayez de faire fonctionner cet appareil avec une
autre télécommande de lecteur de DVD DENON, certaines
opérations pourraient ne pas être disponibles, selon l’année
de fabrication ou le type de télécommande.
Changer le code de signal d’une télécommande
Pour éviter que d’autres lecteurs BD de DENON ne répondent au
signal à distance de cet appareil, vous pouvez modifier le code de
signal de la télécommande. Si le code de signal de la
télécommande ne correspond pas au code de signal de l’appareil,
vous ne pourrez pas contrôler ce dernier avec la télécommande.
䡵 Changer le code de signal de l’appareil
1) En mode d’arrêt, appuyez sur [SETUP].
2) Utilisez [Y / Z] pour sélectionner , puis enfoncez la
touche [ENTER].
3) Utilisez [Y / Z] pour sélectionner , puis enfoncez la
touche [ENTER].
4) Utilisez [U / V] pour sélectionner “Réglage
télécommande”.
5) Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner “DENON1” ou
“DENON2”.
Autres
Icône de L’Angle
Écran de veille
Arret Auto
Affichage VFD
Panorama5sec
DivX(R) VOD
Réglage télécommande DENON1
Hf
Ef
Ef
Clair
6) Appuyez sur [SETUP] pour quitter.
• A ce point, le nouveau code de signal de l’appareil est entré en
fonction. Changez ensuite le code de signal de la télécommande
en fonction de celui de l’appareil en observant la procédure
suivante.
䡵 Changer le code de signal de la télécommande
Régler sur “DENON1”:
Appuyez sur [RETURN] sans relâcher, puis sur [3], [2], [1].
Régler sur “DENON2”:
Appuyez sur [RETURN] sans relâcher, puis sur [1], [2], [3].
• Si le code de signal ne correspond pas, celui de la télécommande
s’affichera sur l’affichage du panneau avant.
• Le réglage par défaut et celui qui suit un changement de piles
est “DENON1”.
6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Noms des pièces et fonctions
Panneau avant
10
2
1
L’appareil peut également s’allumer en appuyant sur les boutons avec des chiffres entourés d’un cercle.
1. Voyant de marche
Cet indicateur s’allume en rouge en mode veille et
est éteint quand l’alimentation est branchée.
2. Bouton ON/STANDBY
Appuyez ici pour allumer l’appareil ou le
mettre en pause.
3. Bouton OPEN/CLOSE A
Appuyez dessus pour ouvrir ou fermer le
plateau de chargement de disque.
4. Bouton PLAY B
Appuyez ici pour lancer ou reprendre la lecture.
5. Bouton STOP C
Appuyez ici pour arrêter la lecture.
6. Bouton PAUSE F
Appuyez pour mettre la lecture en pause.
7. Fente SD CARD
Insérez une carte mémoire SD et lisez le contenu.
8. Fenêtre de capteur infrarouge
Reçoit les signaux de votre télécommande
de sorte que vous puissiez contrôler
l’appareil à distance.
9. Affichage
Référez-vous au “Affichage du panneau
avant” à la page 9.
10. Plateau de chargement
Placez un disque sur ce plateau lorsque
celui-ci est ouvert.
9
78
4563
Panneau arrière
213456
1. Prise jack VIDEO OUT
Utilisez un câble vidéo RCA pour brancher à
un écran de télévision, à un récepteur AV ou
à tout autre appareil.
2. Prises jack COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez un câble vidéo composant pour
brancher à un appareil à affichage doté de
prises d’entrée composants.
3. Prise jack HDMI OUT
Utilisez un câble HDMI pour raccord à un
affichage avec une prise jack HDMI.
4. Prises jack AUDIO OUT
Utilisez un câble audio RCA pour brancher
ces prises aux prises d’entrée audio de votre
amplificateur doté de terminaux d’entrée.
5. Prise jack DIGITAL OUT (COAXIAL)
Use digital audio coaxial cable to connect to an
AV receiver, Dolby Digital decoder or other
device with a digital audio coaxial input jack.
6. Terminal AC IN
Utilisez pour raccorder le cordon
d’alimentation CA à la source d’alimentation.
Remarque
• Ne touchez pas les broches internes des prises
jacks sur le panneau arrière. Une éventuelle
décharge électrique pourrait endommager de
façon permanente votre appareil.
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Télécommande
31
1
2
30
3
4
29
5
6
7
28
8
10
9
27
11
12
13
26
25
14
16
18
20
15
17
19
24
23
22
21
L’appareil peut également s’allumer en appuyant sur les boutons
avec des chiffres entourés d’un cercle.
1. Bouton POWER ON
• Appuyez ici pour allumer l’appareil.
2. Bouton POWER OFF
• Appuyez-le pour mettre l’appareil en mode veille.
3. Bouton A-B REPEAT
• Appuyez ici pour marquer un segment entre A et B pour une
lecture répétée sur A-B.
4. Bouton REPEAT
• Appuyez ici pour sélectionner le mode de répétition.
5. Bouton RANDOM
• Appuyez ici pour afficher l’écran de lecture aléatoire et
changer l’ordre de lecture des pistes/fichiers.
6. Bouton ZOOM
• En cours de lecture, appuyez ici pour agrandir l’image à l’écran.
7. Bouton CLEAR
• Appuyez ici pour effacer les informations une fois saisies,
pour effacer les repères, pour annuler une programmation
pour un CD, etc.
8. Bouton RED/GRN/YEL/BLU
• Appuyez ici pour sélection un élément sur les menus BD.
9. Bouton TOP MENU
• Appuyez ici pour afficher le menu du haut.
10. Boutons du curseur U / V / Y / Z
• Appuyez ici pour sélectionner les éléments ou paramètres.
11. Bouton ENTER
• Appuyez ici pour confirmer ou sélectionner les éléments du menu.
12. Bouton SETUP
• Appuyez ici pour afficher le menu de configuration.
13. Bouton ANGLE
• Appuyez ici pour accéder aux divers angles de caméra sur le disque.
• Appuyez ici pour appliquer une rotation sur les images JPEG/
Kodak Picture de 90 degrés dans le sens horaire.
14. Bouton SUBTITLE
• Appuyez ici pour afficher le menu de sous-titrage.
15. Bouton PURE DIRECT
• Appuyez ce bouton pour arrêter la sortie d’un signal vidéo, etc., et
favoriser la sortie des signaux audio analogues pour atteindre une
grande qualité audio à partir des sorties audio analogues.
16. Bouton DISPLAY
• Appuyez ici pour afficher le menu d’affichage écran.
17. Bouton SKIP H
• En cours de lecture, appuyez ici pour retourner au début du
titre, du chapitre, de la piste ou du fichier actif.
18. Bouton SKIP G
• En cours de lecture, appuyez ici pour omettre le chapitre, la
piste ou le fichier suivant.
19. Bouton STOP C
• Appuyez ici pour arrêter la lecture.
• Appuyez ici pour quitter le menu des titres.
20. Bouton REW h
• En cours de lecture, appuyez dessus pour une lecture rapide
en arrière.
21. Bouton STILL/PAUSE F
• Appuyez pour mettre la lecture en pause.
• Lorsque la lecture est en pause, appuyez ici pour une avance
pas-à-pas de la lecture.
22. Bouton FFW g
• En cours de lecture, appuyez dessus pour une lecture rapide
en avant.
• Lorsque la lecture est en pause, appuyez ici pour une avance
lente de la lecture.
23. Bouton PLAY B
• Appuyez ici pour lancer ou reprendre la lecture.
24. Bouton MODE
• Pendant la lecture du disque BD, appuyez pour activer ou
désactiver la fonction d’incrustation (applicable exclusivement à
une vidéo BD-prenant en charge la fonction PIP).
• En cours de lecture, appuyez ici pour afficher le menu de
réglage d’image et la régime dialogue.
• En cours de lecture d’un JPEG, appuyez ici pour afficher les
menus afin de changer l’effet visuel de permutation d’image
ou de changement de la taille de l’image.
• En mode arrêt avec BD inséré, appuyez ici pour afficher un
menu de réglage du mode audio BD.
• En mode arrêt avec BD ou DVD inséré, appuyez ici pour
afficher un menu de réglage d’ambiophonie virtuelle.
• En mode arrêt avec un CD audio ou avec un disque avec fichiers
MP3, Windows Media™ Audio, JPEG inséré, appuyez ici pour
afficher les menus pour lecture programmée ou aléatoire.
25. Bouton AUDIO
• Appuyez ici pour afficher le menu audio.
26. Bouton RETURN
• Appuyez ici pour retourner sur l’écran de menu
précédemment affiché.
27. Bouton POP UP MENU / MENU
• Appuyez ici pour afficher le menu contextuel/menu de
disque/liste de fichiers.
• Appuyez sur “Original” et “Playlist” pour changer sur l’écran
de télévision.
28. Bouton SEARCH MODE
• Appuyez ici pour afficher le menu de recherche.
29. Boutons numérotés
• Appuyez ici pour saisir les chiffres correspondant au titre/
chapitre/piste/fichier souhaité.
30. Bouton OPEN/CLOSE A
• Appuyez dessus pour ouvrir ou fermer le plateau de
chargement de disque.
31. Bouton DIMMER
• Appuyez ici pour régler la luminosité de l’affichage du panneau avant.
Remarque
• [ZOOM] et [RANDOM] ne sont pas disponibles pour BD.
8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
IntroductionIntroduction
Affichage du panneau avant
Exemples d’affichages en cours d’opération
12
• La luminosité de l’affichage peut être réglé. Veuillez vous référer à “Affichage VFD”, dans
“Configuration de fonction”, page 36.
1. Affiche l’icône d’état de lecture. Voir le tableau ci-dessous.
2. Affiche les divers types d’informations tels le numéro de titre, le temps de lecture écoulé, le
tyupe de répétition, le type de menu, etc.
Incône d’état de lecture
Disque
Carte mémoire SD
Lecture en cours
Mode arrêt
Mode pause
Mode avance rapide
Mode lecture arrière rapide
—Mode avance lente
Mode
AffichageDescription
Allumer
Mode veille
Plateau ouvert
Le plateau se referme
Chargement du disque
Pas de disque
Pas de carte mémoire SD
Cet appareil ne peut pas lire le disque ou la carte mémoire SD
insérée.
Mode arrêt.
Le mode direct pur est réglé sur direct pur désactivé.
Le mode direct pur est réglé sur affichage panneau avant désactivé.
Le mode direct pur est réglé à signal vidéo désactivé.
Le mode direct pur est réglé à signal vidéo et à panneau avant
désactivés.
Le nombre total de pistes ayant été enregistrées pour la lecture
programmée et le numéro de la piste actuellement sélectionnée.
Le nombre total de fichiers ayant été enregistrés pour la lecture
programmée et le numéro de dossier/fichier actuellement
sélectionnés.
“Annul Tout” pour réglage de lecture de programme est sélectionné.
S’affiche pendant le réglage de la fonction
de répétition
Réglage de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage en appuyant plusieurs fois sur [DIMMER]. La
luminosité change d’auto lumineux A à sombre A auto chaque vous que vous appuyez sur
[DIMMER]. Si vous sélectionnez auto, l’affichage s’assombrit en cours de lecture.
Remarque
• [DIMMER] n’est pas disponible quand le menu de configuration est affiché.
• [DIMMER] n’est pas disponible tandis que le mode direct pur est actif.
Remarque
• Quand le mode direct pur est réglé sur “Disp.Off” ou “All Off”, l’affichage du panneau avant
s’assombrit en mode arrêt.
9
FRANÇAIS
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.