DENON AVR-2307 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-2307
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
¢SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or
splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch
das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten
Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der
Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
1
FRANCAIS
FRANCAIS
Contenu
Nous vous remercions d’avoir choisi Recepteur Audio-Video DENON AVR-2307. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, et assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Accessoires······················································································2 Avant l’utilisation············································································3 Precautions d’installation ······························································3 A propos de la télécommande ······················································3 Insertion des piles···········································································3 Portée de la télécommande···························································3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant················································································4 Affichage ························································································4 Panneau arrière ··············································································5 Unité de télécommande ····························································5, 6
Deroulement simplifié de configuration ······································7 Disposition d’enceintes [Disposition de base]·····························7 Connexion des enceintes·······························································8 Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD ···························9 Fonctions de réglage automatique / d’égaliseur de la pièce (Room EQ)
q Connexion d’un microphone ···················································10 w Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique ···11 e Effectuer la procédure de configuration automatique·············11 r Affectation des amplificateurs de puissance ··························11 t Commutation de l’enceinte avant ···········································11 y Démarrage de la configuration automatique···························12 u Vérifier les résultats de mesure et
les sauvegarder dans la mémoire············································12
Messages d’erreur ·······································································13
Indications de câblages································································14 Fonction de conversion vidéo ·····················································15
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du conversion vidéo···············15, 16
Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI ·················16 Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI] ····17 Connexion d’un tuner TV/DBS····················································17
Connexion d’une caméra vidéo ou d’un jeu vidéo ·······················17 Connexion d’un lecteur CD··························································18 Connexion d’une platine tourne-disque·····································18 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ····················18 Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI·················19 Connexion d’un enregistreur de DVD·········································20 Connexion d’un magnétoscope ··················································20 Connexion d’un platine cassette, enregistreur CD ou MD·······21 Connexion de iPod®·····································································21 Connexions des bornes d’antenne ·············································22 Connexion des bornes MULTI ZONE
Connexions de sortie ZONE2·······················································23 Connexions de sortie enceintes ZONE2······································23
Connexion de borne RS-232C······················································24 Connexion des bornes de PRE OUT ···········································24 Connexion du cordon d’alimentation·········································24
Reproduction de la source d’entrée············································25
Désactivation provisoire du son (MUTING)··································26 Ecoute au casque·········································································26 Sélectionner les enceintes avant ·················································26 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. ·······························26 Commutation de la luminosité de l’affichage ······························26
Utiliser des modes d’ambiance
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques··········26, 27 Sélectionner le mode de lecture (PURE DIRECT/DIRECT/STEREO)················································27 Sélectionner le lecture Dolby Digital et mode de ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)··········································28 Sélectionner le mode de lecture Dolby Pro Logic II x
(Pro Logic II )·················································································29 Sélectionner le mode de lecture DTS NEO:6 ······························30 Vérification du signaux d’entrée···················································30 Modes d’ambiance et paramètres ······································31 ~ 33
Fonctionnement élémentaire
Introduction
Procédure de réglage facile
Connexion d’autres sources
Utiliser les modes d’ambiance original DENON
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques················34 Sélectionner le mode de lecture DSP surround simulation ·········35 Réglage de commande de tonalité ··············································36 Ajuster le volume d’enceinte ·······················································36 Utiliser les fonctions fader ···························································36
Ecoute de la radio
Accord automatique ·····································································37 Accord manuel ·············································································37 Mémoire préréglée ······································································38 Vérification des stations préréglées·············································38 Rappel de stations préréglées ·····················································38 RDS (Système de radiocommunication de données) ··················38 Recherche RDS············································································38 Recherche PTY·············································································39 Recherche TP···············································································39 RT (Texte radio) ············································································39
Mode de nuit ·················································································40 Fonction mode utilisateur
Enregistrement des réglages dans la mémoire ···························40 Appel des réglages·······································································40
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT)········································40 Mémoire personnelle plus la fonction········································40 Lecture d’un la iPod®···································································40
Ecoute de musique ······································································41 Visionnage d’images fixes et de vidéos (uniquement sur les iPod équipés de la fonction diaporama / vidéo) ···························41 Déconnexion du iPod ···································································41
Systeme de divertissement musical multi zone ·······················42
Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (mode ZONE2 SELECT)····························43 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources·····43
Enregistrer (audio et/ou vidéo)···················································44 A propos des fonctions de mémoire ··········································44 Initialisatione du microprocesseur··············································44
Fonctionnement avancé
2
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration des enceintes
Réglage de la configuration d’enceinte········································59 Réglage de configuration du subwoofer······································60 Réglage de la distance ·································································60 Réglage du niveau de canal ·························································61 Configuration de la fréquence de recouvrement ·························62
Autres configurations
Réglage de configuration de l’égaliseur de la pièce ····················62 Configuration du mode direct ······················································63 Vérification des paramètres ·························································63
Depistage des pannes ····························································
71, 72
Informations supplementaires ··············································
69, 70
Spécifications················································································
72
Liste de codes préréglés ·················Feuille volante à la fin du livret
Utilisation des composants audio DENON ································64 Réglage de la fonction de mémoire de préréglée ·····················64 Rappel des stations avec les touches préréglées ·············65 ~ 67 Réglage de la fonction de perforation········································68
Configuration avancée – 2ème partie
Utilisation de la télécommande
Articles d’installation de système et valeurs par défaut·····45 ~ 47 Navigation dans le Menu de configuration système ················48 A propos de l’affichage sur écran et de l’affichage frontal ······49 Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique······························49 Configurer le niveau EXT. IN du subwoofer ·································50 Réglage l’assignation d’iPod
························································50 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée ······························50 Réglage de la fonction renommer················································51 Réglage des préréglages du tuner·········································51, 52
Configuration vidéo
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI ·····································53 Réglage de l’assignation d’entrée composant·····························53 Réglage de conversion vidéo ·······················································54 Réglage de la configuration de sortie HDMI································54 Réglage délai audio ······································································55 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ·······································55
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux ·····························55, 56 Réglage de la configuration d’option Downmix Dolby Digital······56 Réglage du mode surround automatique·····································56 Configuration de l’égalisation manuelle ·······································57
Configuration des options
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance ·······57, 58 Réglage de la commande du volume ··········································58 Réglage du verrou de configuration·············································58
Configuration avancée – 1ère partie
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi .........................................................................1
w Liste des services après-vente.................................................1
e Télécommande (RC-1044)........................................................1
r Piles R6P/AA.............................................................................2
t Antenne à boucle AM...............................................................1
y Antenne intérieure FM.............................................................1
u Microphone de configuration (DM-S205)
(Approx. 6 m)............................................................................1
rt
u
e
y
Introduction
Introduction Introduction
3
FRANCAIS
FRANCAIS
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
• Déplacement de l’appareil.
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles.
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
•Avant de mettre le touche de mise sous tension dans la position marche.
Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Mettez toujours le touche de mise sous tension dans la position veille avant de connecter et de déconnecter des câbles de connexion.
• Ranger les instructions d’utilisation dans un endroit sûr.
Après avoir lu les instructions d’utilisation, les ranger dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
• Même quand le touche de mise sous tension est dans la condition STANDBY, l’unité est toujours connectée à l’alimentation électrique CA. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Precautions d’installation
Mur
Remarque
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
A propos de la télécommande
Le AVR-2307 peut être commandé à l’aide de la télécommande (RC-
1044) fournie, qui peut également être utilisée pour commander les produits suivants:
q Composants DENON w Composants autres que DENON:
• Régler à l’aide de la fonction de mémoire préréglée ( page 64).
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R6P/AA dans
le compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment
à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
• Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
Portée de la télécommande
30°
30°
Approx. 7 m
• Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de son utilisation.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 7 mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au détecteur.
REMARQUE:
• Le capteur est sensible à la lumière : qu’elle soit solaire ou artificielle,
elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber le contrôle.
Introduction Introduction
4
FRANCAIS
FRANCAIS
Affichage
q
Témoins de signal en entrée
w
Témoins de voies en entrée
• Le(s) canal (canaux) audio fourni(s) dans le signal d’entrée s’allume(nt).
• S’allume lorsque le signal numérique est entré.
e
Affichage des informations
r
Témoins de voies en sortie
Les canaux émis par cet appareil en sortie s’allumeront.
t
Témoins d’enceintes
S’allument en fonction de la configuration des enceintes avant dans les différents modes surround.
y
Témoin de sortie ZONE2
u
Témoin de volume principal
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.
i
Témoins ZONE2/REC SELECT
S’allume lorsque le mode ZONE2 ou REC SELECT est sélectionné. (Eteint lorsque “SOURCE” est sélectionné.)
o
Témoins de mode en entrée
!0
Témoin RDS
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en RDS est captée.
!1
Témoin AUTO
Ce témoin s’allume lorsque la sélection des stations de radio se fait en mode de syntonisation automatique.
!2
Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM Stéréo est captée.
!3
Témoin TUNED
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM/ AM est captée.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q
Touche de mise sous tension (ON/STANDBY)··········································(11)
w
Témoin principal········································(11)
e
Interrupteur principal ··························(11, 44)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)········(26)
t
Touche ANALOG ········································(25)
y
Touches SPEAKER ·····································(26)
u
Touche ZONE2 ···········································(42)
i
Touche SHIFT ·············································(38)
o
Touches USER MODE································(40)
!0
Touches PRESET ········································(37)
!1
Bornes V. AUX INPUT
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.
!2
Prise SETUP MIC········································(10)
!3
Touche SYSTEM SETUP ···························(11)
!4
Touche SURR. MODE/SURR. PARA···(25, 35)
!5
Molette SELECT/ENTER ·····················(11, 35)
@8@9 @7 @3@6 @4 @2@5 !9 !7@1
@0
!8
r y i o !1 !4!2 !5 !6q wte u !0
!3
u y
i
o
!1 !0!3
!2
e
r t
q
w
!6
Touches de curseur (DD, HH)························(11)
!7
Molette de contrôle MASTER VOLUME····(25)
!8
Touches TUNING (•, ª)·····························(37)
!9
Touche RT ···················································(38)
@0
Touche PTY·················································(38)
@1
Touche RDS ················································(38)
@2
Affichage
@3
Touche BAND ·············································(37)
@4 Touche EXT. IN···········································(25) @5
Capteur de télécommande ·························(3)
@6
Touche INPUT MODE ································(25)
@7
Touche ZONE2/REC SELECT ····················(43)
@8
Molette FUNCTION ····································(25)
@9
Touche MAIN··············································(25)
• La molette SELECT/ENTER de l’unité principale fonctionne de la même manière que les touches
CURSOR FFet GGde la télécommande.
• La commande fonctionne de la même manière que la touche CURSOR FFlorsqu’elle est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, et comme la touche CURSORGGlorsqu’elle est tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que la touche ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
Introduction Introduction
5
FRANCAIS
FRANCAIS
Unité de télécommande
Emetteur de signaux de télécommande··················(3)
Touches d’alimentation ················(11)
Touches de commande de volume principal ·······(25)
Touche CH SELECT/ENTER
···································(11, 36)
Touche NIGHT/AUDIO
···································(40, 65)
Touche MUTING ·············(26)
Touche STATUS/RETURN
···································(26, 65)
Touches système tuner/ système·····················(37, 66)
Panneau arrière
q
Bornes DIGITAL
(Optique/Coaxiale)··········································(9)
w
Bornes VIDEO/S-VIDEO ······························(9)
e
Bornes AUDIO··············································(9)
r
Bornes d’enceintes ······································(8)
t
Prises secteur·············································(24)
y
Prise de courant AC···································(24)
u
Bornes PRE OUT ········································(24)
i
Bornes COMPONENT VIDEO······················(9)
o
Borne RS-232C ···········································(24)
!0
Bornes EXT. IN ···········································(18)
!1
Prise DOCK CONTROL·······························(21)
!2
Bornes ANTENNA······································(22)
!3
Bornes HDMI ··············································(19)
!4
Borne SIGNAL GND···································(18)
!5
Prises REMOTE CONTROL························(23)
Touche VIDEO SELECT/ SETUP························(40, 65)
Touches Fonction ···········(25)
Témoin ····························(64)
Touches de curseur (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
Touc he ON SCREEN/ DISPLAY ····················(26, 65)
Touche DIMMER/MENU
···································(26, 65)
Commutateurs de sélection de mode ····················(11, 64)
Touches système ···(65 ~ 67)
[ Avant ]
REMARQUE:
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
!4e!5 q w e r
!3
tyui!0!2 !1 o
Touches USER MODE ····(40)
Introduction Introduction
6
FRANCAIS
FRANCAIS
Touches MAIN ················(43)
Touches Fonction/Numéro
···································(25, 65)
Touche SURROUND PARAMETER/AUDIO
···································(25, 65)
Touche ENTER ················(11)
Touches de curseur (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
Touche INPUT MODE/ RETURN ····················(25, 65)
Touches SURROUND MODE ········(27)
Touche TEST TONE/ DISPLAY ····················(61, 65)
Touches système tuner/ système·····················(37, 65)
Touches ZONE2 ··············(43)
Touche SYSTEM SETUP/ SETUP ·······················(11, 65)
[ Arrière ]
REMARQUE:
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
Procédure de réglage facile
7
FRANCAIS
FRANCAIS
Disposition d’enceintes [Disposition de base]
Exemple d’implatation de base avec huit enceintes et un moniteur.
Subwoofer Enceintes centrales
Enceinte surround
Enceinte surround arriere
Enceintes avant
Placer les enceintes principales à droite et à gauche au même niveau du moniteur.
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour configurer l’AVR-2307 selon votre environnements et selon les équipements reliés a l’amplificateur.
• Pour régler manuellement le champ acoustique ( page 59 ~ 62).
Deroulement simplifié de configuration
Procédure de réglage facile
Déroulement de la
Configuration automatique
1) Configuration des enceintes
2) Distance
3) Niveau des canaux
4) Egaliseur de la pièce
Connexion d’un microphone ( page 10).
Mesure des enceintes en position d’écoute
principale.
Vérification des résultats des mesures.
Mise en place des
enceintes.
Connexion des enceintes.
Connecter le lecteur de
DVD à l’AVR-2307.
Connecter la borne de
sortie moniteur de
l’AVR-2307 à la borne
d’entrée vidéo de la
télévision ( page 9).
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Lire un DVD.
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
8
FRANCAIS
FRANCAIS
¢ Connexions
•Avec le AVR-2307, jusqu’à dix enceintes peuvent être connectées pour une lecture d’ambiance.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Borne de connexion subwoofer a l’amplificateur intégré.
Enceintes avant
(A)
Enceintes
surround
Enceintes avant
(B)
Subwoofer
Enceintes
surround arriere
Enceinte
centrale
ImpédanceEnceinte
Connexion des enceintes
Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (<avec <, >avec >).
¢ Impédance d’enceinte
REMARQUE: Lorsque vous effectuez les connexions, veillez à ce qu’aucun des différents conducteurs du câble d’enceinte n’entre en contact avec les bornes voisines, avec d’autres conducteurs de câble d’enceinte, ou avec le panneau arrière et les vis. NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, risque de décharge éléctrique.
6 ~ 16 /ohms
Centrale
Surround
Surround arriere / ZONE2
6 ~ 16 /ohmsAvant A, B
12 ~ 16 /ohmsAvant A+B
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
2. Insérer le cordon.
3. Serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque sur l’impédance des
enceintes
Lors de l’utilisation d’enceintes d’une impédance inférieure à la valeur désignée (par exemple 4 /ohms), la lecture pendant de longues périodes à un niveau de volume élevé pourrait provoquer une montée de température, qui active le circuit de protection. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie aux enceintes est coupée et le voyant d’alimentation clignote. Si cela se produit, débrancher le cordon d’alimentation, attendre le refroidissement de l’appareil et augmenter la ventilation autour de l’appareil. Vérifier également le câblage des câbles d’entrée et des câbles d’enceinte. Ensuite, rebrancher le cordon d’alimentation et allumer de nouveau l’appareil. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter le centre technique DENON.
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
9
FRANCAIS
FRANCAIS
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante ou HDMI sur votre moniteur. Les sorties S­Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre Moniteur ne possède pas d’entrées vidéo composante.
Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-2307, vous n’avez besoin de choisir qu’un type de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 15).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 49).
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
• Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
•L’AVR-2307 est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains moniteurs ou composants vidéo. Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
• Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu’ils sont reçus par la borne d’entrée HDMI.
• Lorsque vous connectez l’AVR-2307 et un lecteur de DVD à l’aide d’un câble HDMI, connectez également l’AVR-2307 et le moniteur à l’aide d’un câble HDMI ( page 19).
Lecteur DVD
Moniteur
DVD player
H
I
A
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
HDMI OUT
AUDIO OUT
L
L
R
R
Monitor
H
G
F
I
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
HDMI
IN
G
F
D
C
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
10
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctions de réglage automatique / d’égaliseur de la pièce (Room EQ)
• Les fonctions de réglage automatique et d’égaliseur de la pièce du AVR-2307 utilisent le microphone fourni pour mesurer les propriétés acoustiques dans la pièce et effectuer automatiquement les réglages optima.
• Lorsque la procédure de configuration automatique est exécutée, un des trois courbes de correction suivants peut être sélectionné pour la fonction d’égaliseur de la pièce.
Normal:
Règle la réponse en fréquence de toutes les enceintes utilisables dans un système surround général.
Front:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes.
Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Ce mode est optimal pour la lecture de musique à signaux multi-canaux.
• Pour faire les réglages du champ acoustique manuellement ( page 59 ~ 62).
q Connexion d’un microphone
Connecter le microphone de réglage fourni au
<
SETUP
MIC
>
.
Monter le microphone de réglage sur un trépied d’un appareil photo, etc., et régler avec le recepteur pointé vers le plafond.
Microphone
Placer le récepteur audio du microphone de réglage à la hauteur des oreilles dans la position d’écoute. Il n’est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les enceintes et le microphone. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Récepteur sonore
1
2
REMARQUE:
• Une fois les réglages terminés, débrancher le microphone de réglage.
[ON/SOURCE]
ENTER
D H F G
[MODE SELECTOR 1]
SYSTEM SETUP
D H F G
ENTER
<POWER> SYSTEM SETUP
<ON/STANDBY>
<SETUP MIC>
F G
, ENTER
D H
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
11
FRANCAIS
FRANCAIS
Appuyez sur
<
ON/STANDBY
>
ou [ON/SOURCE].
• Le voyant d’alimentation clignote en vert et l’appareil s’allume.
Appuyez sur
<
POWER
>
.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint.
¢ ON:
Le voyant d’alimentation s’allume en rouge.
Activez votre subwoofer.
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez-vous de désactiver cette fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.
Activez votre moniteur.
w Avant d’effectuer la procédure de
configuration automatique
1
2 3
4
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
5
• “System Setup Menu” n’est pas affiché lorsque des écouteurs sont utilisés.
e Effectuer la procédure de configuration
automatique
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Auto Setup /
Room EQ”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur SYSTEM SETUP.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Auto Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le microphone de configuration automatique.
1 2
3
r Affectation des amplificateurs de puissance
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Power Amp Assign”,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
La sortie peut être attribuée à la sortie “Front” ou “ZONE2”.
Front A, Front B:
Sert à utiliser les “Front A” ou “Front B” enceinte avec des connexions bi-amp.
Surround Back:
Sert à être utilisé comme enceinte d’ambiance arrière.
En cas d’attribution à “Front” ou “ZONE2”, sauter la mesure du canal d’ambiance arrière. Pendant la procédure de configuration automatique, les tonalités test ne sont pas envoyées vers “ZONE2”.
ZONE2:
Sert à être utilisé comme enceintes “ZONE2”.
t Commutation de l’enceinte avant
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner “Front Sp”, puis
appuyer sur
FF GG
pour sélectionner l’enceinte.
Front A
Front A+B
Front B
1
2
3
FRANCAIS
FRANCAIS
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
12
y Démarrage de la configuration automatique
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Start”, puis appuyez
surFF.
• Démarrez la série de mesures. La série de mesures effectuée sur chaque voie est décrite ci-dessous:
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2
1: Le subwoofer est mesuré deux fois de suite. 2: Non affiché lorsque “ZONE2” et “Front” sont réglés dans “Réglage
de l’attribution de l’amplificateur de puissance” ( page 57, 58).
• Après avoir mesuré chaque voie, le message “Calculating” s’affiche.
•L’affichage passe automatiquement à l’écran de vérification de la
configuration automatique.
REMARQUE:
• Ne pas modifier les connexions d’enceinte ou le volume du subwoofer après avoir effectué les mesures.
• Ne coupez pas l’alimentation pendant l’enregistrement des données.
Précautions pendant les mesures:
• Des tonalités test fortes sont envoyées pendant les mesures. Faire attention par exemple en cas de présence de jeunes enfants.
• Il ne sera pas possible d’effectuer des mesures correctes s’il y a des obstacles entre l’enceinte et le microphone de réglage.
• Pendant les mesures, ne pas rester entre ou près des enceintes et le microphone de réglage.
• Pour éviter d’influencer les mesures, éteindre les climatiseurs ou tout autre équipement émettant un son dans la pièce. Effectuer les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible.
• La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore VOLUME est activée pendant la configuration automatique.
¢ A propos de la fonction de nouvel essai
automatique
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir de bons résultats. La vérification de la mesure est effectuée jusqu’à deux fois. Pendant ce temps, “Retry1” ou “Retry2” apparaît à l’écran.
u Vérifier les résultats de mesure et les
sauvegarder dans la mémoire
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner les éléments, puis
appuyez sur ENTER.
Le résultat de chaque mesure peut alors être vérifié.
1
Après la vérificiation, appuyer sur la ENTER et faire le réglage à l’aide des
DD HH
.
2
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
Lorsque “Store” a été sélectionné: Appuyez surFF.
3
Retry:
Effectuer de nouveau la vérification. Il mesure à nouveau.
Store:
Tous les réglages sont sauvegardés dans la mémoire.
Cancel:
Annuler les réglages de la configuration automatique.
1
2
hh
(Appuyez sur ENTER)
ee
Exemple: Vérification de la configuration
des enceintes
FRANCAIS
FRANCAIS
MesuresCauseExemple
q Cet écran s’affiche lorsqu’une des enceintes nécessaires à
la fonction testée n’est pas présente.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées.
w Cet écran s’affiche lorsque la polarité d’une enceinte est
connectée à l’envers.
• Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. Pour certaines enceintes, l’écran ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner “Skip
0
”.
e Cet écran s’affiche lorsqu’une série de mesures précises
ne peut pas être effectuée en raison du niveau d’entrée trop élevé du microphone.
• Ecartez suffisament les enceintes de la position d’écoute.
• Réduire le volume du subwoofer.
Procédure de réglage facile Procédure de réglage facile
13
Messages d’erreur
• Ces écrans s’affichent en cas d’erreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque ces procédures de mesures n’ont pas pu être terminées en raison de l’emplacement des enceintes, de l’environnement de mesure, ou d’autres facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau.
• Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable, dans ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou de débrancher l’appareil responsable de celles-ci pendant la durée des mesures.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner les éléments, puis appuyez surFF.
r Cet écran sera affiché lorsque le microphone de mesure
n’est pas connecté.
• Branchez le microphone sur le connecteur du microphone.
FRANCAIS
FRANCAIS
Câble audio et vidéo
Direction des signaux
Câble vidéoCâble audio
14
Connexion d’autres sources
Indications de câblages
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Ne pas mettre en faisceau les cordons d’alimentation avec les câbles d’enceinte. A défaut d’une telle précaution, un ronronnement ou du bruit pourrait être généré.
Connexions analogiques (Stéréo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Câble RCA analogique
Connexions analogiques (Monaurale, pour subwoofer)
B
Câble RCA analogique
Connexions numérique (Coaxiale)
C
Câble coaxial (câble RCA 75 Ω/ohms)
(Jaune)
Connexions numériques (Optique)
D
Câble en fibre optique
Connexions d’enceintes
E
Câble d’enceinte
Connexions vidéo
F
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 /ohms)
Connexions
S-Vidéo
G
Câble S-Vidéo
Signal audio
Signal vidéo
(Blanc)
(Rouge)
Connexions vidéo composante
H
Câble vidéo composante
(Y) (P
B/C
B)
(P
R/CR)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Borne HDMI
I
Câble HDMI à 19 broches
FRANCAIS
FRANCAIS
VIDEO
MONITOR OUTSignaux d’entrée
Conversion vidéo
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
15
• Même si les formats des signaux vidéo des différents lecteurs sont différents, ces formats peuvent être convertis et les signaux envoyés au moniteur depuis un connecteur de sortie vidéo unique. Il est conseillé d’envoyer les signaux avec le format offrant la plus haute qualité vidéo possible.
•Avec des connexions de signal vidéo analogique, la qualité est généralement plus élevée dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Parcours du signal vidéo.
Bornes d’entrée de
l’AVR-2307
Bornes de sortie de
l’AVR-2307
: seulement 480i/576i
(Bornes vidéo
composante)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo
composite)
Fonction de conversion vidéo
(Borne HDMI)
(Borne HDMI)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo
composite)
ON
S-VIDEOCOMPONENTHDMIVIDEOS-VIDEOCOMPONENTHDMI
EE
3
S-VIDEO S-VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
EE
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT COMPONENT
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1
S-VIDEO
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
S-VIDEO
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE EE EE EE
CC
(1080p)
CC
(480i/576i)
EE EE EE CC CC EE CC CC EE EE
CC
(480p ~ 720p)
EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE
EE
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
EE EE
VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
EE EE
COMPONENT
EE EE
COMPONENT COMPONENT
EE
EE
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(480p ~ 720p)
EE CC EE CC EE CC
CC
(1080p)
CC EE CC EE
EE EE EE EE EE
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
VIDEO VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
EE
CC EE CC CC CC CC
CC
(480i/576i)
CC CC EE EE
EE
EE EE
CC
EECC
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
EE EE
HDMI
EE EE
CC
(480i/576i)
EE CC CC EE CC CC
CC
(Autre que 480i/576i)
EE EE EE EE
CC CC CC CC CC
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
EE EE
COMPONENT COMPONENT
HDMI ✳1 HDMI ✳2 HDMI ✳2
HDMI HDMI
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(Autre que 480i/576i)
CC
(Autre que 480i/576i)
EE
EE
CC EE CC CC EE
CC
(480i/576i)
CC EE CC CC
CC CC CC CC CC
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
EE
3
VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
HDMI ✳1
HDMI ✳1
HDMI ✳1 HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI ✳2
CC
(480i/576i)
CC
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
HDMI ✳2
CC
CC
CC
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du conversion vidéo
CC
(1080p)
EE
: Aucune sortie
1:L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux
d’entrée et de sortie vidéo.
2:L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux
d’entrée et de sortie S-Vidéo.
3:Les signaux vidéo sont émis lorsque la fonction de
Analog to HDMI convert“est réglée sur “OFF”.
COMPONENT : L’affichage à l’écran n’est affiché que par l’intermédiaire
des touches SYSTEM SETUP, SURROUND PARAMETER et ON SCREEN.
HDMI : L’affichage sur écran fonctionne lorsque la fonction de
Analog to HDMI convert“est réglée sur “ON”.
: Les signaux vidéo ne sont pas émis lorsque la fonction
de
Analog to HDMI convert“est réglée sur “OFF”.
CC
: Entrée du signal
EE
: Aucun signal
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p
La fonction de conversion vidéo est compatible avec les formats suivants :
NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
Lorsque les signaux SECAM de l’entrée vidéo sont convertis, les signaux
sont émis au format PAL par le borne S-Vidéo.
Les signaux convertis au format HDMI sont émis vers le moniteur HDMI
dans la résolution à laquelle ils sont reçus. Veuillez remarquer que des résolutions de 1080p ne sont pas supportées.
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
16
FRANCAIS
FRANCAIS
EE
: Aucune sortie
1:L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux
d’entrée et de sortie vidéo.
2:L’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux
d’entrée et de sortie S-Video.
COMPONENT : L’affichage à l’écran n’est affiché que par l’intermédiaire
des touches SYSTEM SETUP, SURROUND PARAMETER et ON SCREEN.
HDMI : L’affichage sur écran fonctionne lorsque la fonction
de ”Analog to HDMI convert” est réglée sur “ON”.
CC
: Entrée du signal
EE
: Aucun signal
¢ Affichage sur écran des sorties vidéo composante
et sortie HDMI
• Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l’AVR-2307, l’affichage sur écran n’apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est actionnée.
• Lorsque seuls les signaux vidéo composante sont reçus par l’AVR­2307, les caractères de l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI
• La fonction de conversion vidéo de l’AVR-2307 vous permet d’émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur dans leur résolution originale.
• Les signaux de l’affichage sur écran sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur avec une résolution de 480i/576i. A cause de cela, si le moniteur équipé d’une borne HDMI auquel l’AVR-2307 est connecté est compatible avec la résolution 480i/576i, tous les signaux que l’AVR-2307 traite peuvent être émis vers le moniteur à l’aide d’un simple câble HDMI.
• Si votre moniteur est compatible avec une résolution de 480i, l’ensemble peut être utilisé avec “Analog to HDMI Convert” dans “Réglage de la sortie HDMI” ( page 54) réglé sur “ON”.
• Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible peuvent être déterminées à l’aide de la touche STATUS ou de la touche ON SCREEN de la télécommande.
• Il n’est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou composante du moniteur.
• Si le moniteur équipé de bornes HDMI n’est pas compatible avec une résolution de 480i/576i, connectez le lecteur et l’AVR-2307 à l’aide d’un câble composant et réglez la résolution du lecteur de façon à ce qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est de 480i (vidéo de définition standard entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour l’Europe et les autres pays).
• Pour désactiver le function de conversion vidéo à “OFF” ( page
54).
VIDEOS-VIDEOHDMI COMPONENT
MONITOR OUT
VIDEOS-VIDEOCOMPONENTHDMI
Signaux d’entrée
S-VIDEO MONITOR
OUT
Conversion
vidéo
OFF
– –
EE EE
EE EE EE
EE
EE EE
HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI
EE EE EE EE EE
CC
EE EE EE CC CC EE CC CC CC CC
CC EE EE
EE CC
EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
COMPONENT ✳1
EE EE EE
VIDEO
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
COMPONENT
EE EE EE
VIDEO
EE
EE
CC CC CC
EE
CC EE CC CC CC
CC
EE EE EE
EE CC
EE EE
EE CC CC
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳1
EE
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
EE EE EE
EE
VIDEO
EE EE EE
CC EE CC CC CC CC
CC EE EE
CC CC CC CC
EE EE EE
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
COMPONENT
EE EE
Utilisé
Non-utilisé
– – –
Utilisé
Non-utilisé
– –
Utilisé
Non-utilisé
HDMI
HDMI HDMI
CC
CC
EE CC CC EE CC CC
CC CC CC
CC CC CC CC
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE
VIDEO
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
COMPONENT ✳1
VIDEO
– –
Utilisé
Non-utilisé
CC
HDMI
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
17
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’un tuner TV/DBS
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner TV ou DBS. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies.
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, celle-ci doit être assignée. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrée numérique ( page 49).
F
G
A
TV/DBS tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
H
D
Connexion d’une caméra vidéo ou d’un jeu vidéo
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
G
S VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
D
F
Tuner TV/DBS
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
Monitor
HDMI
IN
DVD player
S-VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
I
R
L
R
L
F
H
G
A
C
D
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]
•L’AVR-2307 est équipé d’une fonction permettant de convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. Cette conversion est possible par une connexion composante, vidéo ou S-Vidéo.
• Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie HDMI du moniteur, il est donc nécessaire d’effectuer aussi les connexions audio analogiques ou numériques. Pour reproduire le son à l’aide de connexions audio numériques, assignez la borne numérique (coaxiale ou optique) dans “Réglage de l’assignation d’entrée numérique” ( page 49).
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d’entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Si votre moniteur n’est pas équipé d’une borne HDMI, connectez l’AVR-2307 au moniteur à l’aide des bornes vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante.
Moniteur
Lecteur DVD
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
18
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou d’un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD-Audio, un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• La connexion du signal vidéo est identique à celle d’un lecteur DVD ( page 9).
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page 25).
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures des mesures de protection spéciales des droits d’auteurs ont été bornes, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVR-2307 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
DVD Audio-Vidéo /
Lecteur Super Audio
CD / Décodeur externe
Connexion d’un lecteur CD
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation des entrées numériques ( page 49).
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Lecteur CD
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
R
L
A
REMARQUE:
• Si un bourdonnement ou un autre bruit se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté à la borne SIGNAL GND, déconnectez le fil de terre.
Connexion d’une platine tourne-disque
•L’entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM) et à bobine mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d’une cellule MC à niveau de sortie faible, il est nécessaire d’utiliser un préamplificateur MC ou un transformateur d’intensification MC séparé.
Platine disque
(cellule MM)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
A
L
R
7.1ch AUDIO OUT
L
R
FRONT
L
R
B
CENTER
A
L
R
A
L
R
B
SURROUND
L
R
L
R
BACK
L
R
SURROUND
L
R
SUB-
WOOFER
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
19
FRANCAIS
FRANCAIS
DVD player
HDMI
OUT
Monitor
HDMI
IN
I
I
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI
• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un borne HDMI (High-Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD-Video et d’autres sources, de DVD-Video et le son multicanal de DVD­Audio.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du borne de sortie audio de l’AVR-2307, sélectionner “AMP” dans la “HDMI In Assign”. Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionner “TV” dans la “HDMI In Assign” ( page
53).
Moniteur
Lecteur DVD
Signaux d’entrée
CC
DVD-Video
LINEAR PCM
DTS
Dolby Digital
DVD-Audio
CC
LINEAR PCM
PACKED PCM
(avec CPPM /
sans CPPM)
CC
CC
CC
CD LINEAR PCM
EE
Super Audio
CD
Partie multi
Partie CD
Partie stéréo
EE CC
¢ Système de protection des droits
d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD­Video et d’un DVD-Audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVR-2307 est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.
L’ AVR-2307 est compatible HDMI Ver. 1,1.
• Si votre moniteur ou d’un lecteur DVD numérique ne supporte que le DVI-D, utilisez un câble ou un adaptateur de conversion HDMI-DVI, disponibles chez votre revendeur.
¢ Connexions avec un câble de conversion (adaptateur) HDMI/DVI-D
• Les signaux bit stream HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec le DVI-D. Lors de la connexion à un moniteur, etc., équipé de bornes DVI-D, il est possible d’effectuer la connexion à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI-D, mais selon la combinaison des appareils utilisés, l’image risque de ne pas être émise.
• Lors de l’utilisation d’un adaptateur de conversion HDMI/DVI-D, l’image peut ne pas être émise correctement en raison d’un mauvais contact avec le câble de connexion, etc.
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des Super Audio CD ne sont pas émis. Si le Super
Audio CD est un CD hybride, seuls les signaux audio de la partie CD sont émis.
• Les signaux audio et vidéo des disques DVD-Audio dont les droits d’auteur sont protégés par CPPM
ne sont pas émis.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres
dispositifs par le biais du borne HDMI; cependant, le AVR-2307 ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du borne HDMI.
• Les signaux audio du borne HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits)
peuvent être limités par le matériel connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si un appareil incompatible avec HDCP est utilisé.
• Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d’entrée HDMI de 480i ou de 576i.
• Les signaux vidéo reçus par les bornes d’entrée HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans leur
résolution d’origine, l’image ne s’affichera donc pas si les résolutions du signal d’entrée et le moniteur utilisé ne sont pas compatibles. Dans ce cas, changez le réglage de la résolution sur l’appareil source (lecteur) afin que le moniteur puisse la traiter.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion
à la borne HDMI. La lecture risque d’être impossible si le logo HDMI ne figure pas (produit non certifié HDMI) sur le câble utilisé.
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
20
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’un magnétoscope
• Deux jeux de bornes magnétoscope (VCR) sont présents, il est donc possible de connecter deux magnétoscopes permettant un enregistrement ou une copie vidéo simultané.
• Si vous choisissez d’utiliser la connexion vidéo composante, celle-ci doit être assignée. Pour plus d’informations concernant configuration de la valeur du composant ( page 53).
• Lors de l’enregistrement sur un VCR (magnétoscope), le câble utilisé avec la source de lecture doit être identique à celui connecté à la borne AVR-2307 VCR-1 (à 2) OUT.
Exemple: VCR-1 IN → Câble S-Vidéo : VCR-2 OUT Câble S-Vidéo
VCR-2 IN Câble vidéo : VCR-1 OUT Câble vidéo
Lecteur vidéo
DVD recorder
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
F
F
G
G
A
R
L
R
L
A
D
D
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
H
Connexion d’un enregistreur de DVD
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre enregistreur de DVD. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrées numériques ( page 49).
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions audio numériques.
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVR-2307 à une prise autre que la borne OPTICAL 3 IN.
• Lors de l’enregistrement sur un enregistreur de DVD, le câble utilisé avec la source de lecture doit être identique à celui connecté à la borne AVR-2307 VCR-1 (à 2) OUTPUT.
Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : VCR-1 OUT → Câble S-Vidéo
TV IN Câble vidéo : VCR-1 OUT Câble vidéo
• La source sélectionnée pour la MAIN ZONE est émise par la borne de sortie numérique (OPT-3). La source sélectionnée dans le mode REC SELECT n’est pas associée avec la sortie de la borne de sortie numérique (OPT-3).
Enregistreur de
DVD
Video deck
H
A
L
R
A
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
PR
AUDIO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
L
L
R
R
G
F
G
F
B
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
FRANCAIS
Connexion d’un platine cassette, enregistreur CD ou MD
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple d’un enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
• Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrées numériques ( page 49).
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 3 OUT située sur
le panneau arrière du AVR-2307 à une prise autre que la borne OPTICAL 3 IN.
Platine cassette /
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
21
• La source sélectionnée pour la MAIN ZONE est émise par la borne de sortie numérique (OPT-3). La source sélectionnée dans le mode REC SELECT n’est pas associée avec la sortie de la borne de sortie numérique (OPT-3).
Connexion de iPod
®
iPod
ASD-1R
G
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
A
Lorsque vous utilisez un iPod, vous devez connecter le Dock de contrôle pour iPod (ASD-1R, vendu séparément) et la prise DOCK CONTROL à l’AVR-2307 avec une mini-prise et attribuer l’Pod à n’importe quelle(s) borne(s) AUDIO et/ou S-VIDEO. Le schéma ci-dessous montre un exemple de connexions lorsque l’iPod est attribué à une borne VCR-2.
Pour obtenir des instructions concernant l’attribution de l’iPod à une borne spécifique, voir “Réglage l’assignation d’iPod” ( page 50). Pour obtenir des instructions concernant l’iPod, voir “Lecture d’un la iPod” ( page 40).
• Le Dock de contrôle pour iPod standard optionnel est le DENON ASD-1R vendu séparément.
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
22
FRANCAIS
FRANCAIS
Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée.
Connexions des bornes d’antenne
Directionde la station emettrice
Cable coaxial de 75 Ω/ohms
Antenne FM
Antenne interieure FM (Fournie)
Antenne à boucle AM
(Fourni)
Antenne exterieure AM
Terre
1
4
2
3
¢ Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec l’antenne sur le
dessus de toute surface stable.
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou d’installatio Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Remener le levier.
REMARQUE:
• Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
• Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
23
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE ( page 42, 43).
Connexion des bornes MULTI ZONE
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué au canal de sortie de la ZONE2 dans “Power Amp Assignment” du “System Setup Menu”, les bornes SURROUND BACK PRE OUT peuvent servir de bornes ZONE2 PRE OUT ( page 57, 58).
• Si un autre amplificateur de puissance ou amplificateur pre-main (intégré) est connecté, les bornes de sortie ZONE2 (niveau variable) peuvent être utilisées pour jouer une source de programme différente dans ZONE2 en même temps ( page 42).
Connexions de sortie ZONE2
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué au canal de sortie de la ZONE2 dans “Power Amp Assignment” du “System Setup Menu”, les bornes d’enceinte arrière surround peuvent servir de bornes de sortie d’enceinte de ZONE2 ( page 57, 58).
• Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l’enceinte surround arrière est assignée au canal 2 stéréo de la ZONE2. Dans ce cas, Surround Back Speaker OUT ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE.
Connexions de sortie enceintes ZONE2
ZONE2
Borne de connexion subwoofer a l’amplificateur intégré.
Enceintes avant
(A)
Enceintes
surround
Enceintes avant
(B)
Subwoofer
ZONE2
Enceintes avant
Enceinte
centrale
Les réglages doivent être modifiés pour l’utilisation de cette enceinte en mode ZONE2 ( page 57,
58).
Premain amplifier or
Power amplifier
(ZONE2)
R
L
IN
(Variable)
R
L
R
L
A
REMARQUE:
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référez aux modes d’emploi des appareils respectifs.
+
+
Output
Input
AUX OUT
Infrared retransmitter
Infrared sensor
Borne d’extension pour une utilisation future.
Amplificateur de
pré-main ou
Amplificateur de
puissance (ZONE2)
(Variable)
Detecteur de
telecommande
Emetteur
infrarouge
Sortie
Entrée
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
24
Connexion de borne RS-232C
Cette borne est utilisée pour un contrôleur externe.
Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à une borne RS­232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale et mettez l’unité en mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du contrôleur externe. Le fonctionnement est possible.
• Utilisez ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour connecter des haut-parleurs sous tension.
• Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
Connexion des bornes de PRE OUT
Power amplifier
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
R
L
R
L
A
Amplificateur de
puissance
Connexion du cordon d’alimentation
CA — 230 V 50 Hz
Prise secteur
(Mur)
REMARQUE:
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Utiliser les prise secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche­cheveux, le moniteurs ou d’autres appareils électriques.
PRISE SECTEUR
• SWITCHED (capacité totale – 100 W (0,43 A)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de l’appareil et par la fonction mise en veille de l’amplificateur fonction également disponible sur la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode veille. Ne jamais connecter un équipement dont la consommation électrique totale dépasse 100 W (0,43 A).
25
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Reproduction de la source d’entrée
Utilisez FUNCTION pour sélectionner la source d’entrée à lire.
Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/REC SELECT est sélectionné, appuyez sur <MAIN>, puis actionnez <FUNCTION>.
Commencez la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
1
3
Appuyez sur INPUT MODE.
• Le voyant de mode d’entrée s’allume.
AUTO (Mode tout auto):
Le type de signal d’entrée est détecté et le mode d’ambiance du AVR-2307 est commuté automatiquement. Peut être sélectionné pour des sources pour lesquelles le “Digital In Assignment” ( page 49) est effectué. Le mode commute automatiquement à DTS / Dolby Digital / PCM. L’entrée commute aux bornes d’entrée analogique, ainsi aucun signal numérique n’est entré.
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) et EXT. IN (Mode de sélection du borne d’entrée du décodeur externe):
Les signaux entrés dans divers bornes d’entrée sont lus.
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) et DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS):
Lu lorsque les différents signaux sont entrés. Du bruit pourrait être généré lorsqu’un mode différent du signal d’entrée est réglé.
AUTO
EXT. IN ANALOG
PCM DTS
2
Utilisez VOLUME pour ajuster le volume.
• Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal.
Le volume peut être ajusté entre les intervalles limites de –80 ~ 0 ~ 18 dB. Selon les réglages de niveau de canal et les réglages des différents mode d’ambiance et en mode de mixage vers le bas, il pourrait être impossible d’ajuster le volume à 18 dB.
4
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée externe (EXT. IN), le mode d’ambiance ne peut pas être réglé.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces bornes ne peuvent pas être reproduits.
Précautions lors de la lecture de sources DTS:
• Pour des sources DTS, s’assurer de connecter l’équipement au borne d’entrée numérique et régler “AUTO” ou “DTS” pour la source d’entrée. Du bruit sera généré en cas de lecture en mode “ANALOG” ou “PCM”.
• Lors de la lecture de signaux DTS en mode “AUTO”, du bruit pourrait être généré lorsqu’on commence d’abord la lecture et pendant la recherche. Si cela se produit, effectuer la lecture en mode “DTS”.
• Annulation du mode EXT. IN: Appuyer sur INPUT MODE ou <ANALOG>pour commuter sur le mode d’entrée souhaité.
• Pour utiliser le mode EXT. IN en même temps qu’une image, sélectionner la source d’entrée à laquelle le signal vidéo est connecté en premier, puis régler le mode d’entrée.
•L’indicateur “DIGITAL” s’allume lorsqu’un signal numérique est entré correctement. Si le voyant “DIGITAL” ne s’allume pas, vérifier que le “Digital In Assignment” ( page 49) et les connexions sont correctes.
Appuyer sur <ANALOG>pour sélectionner “ANALOG”, appuyer sur <EXT. IN>pour sélectionner “EXT. IN”.
Pour diminuer le niveau du canal de subwoofer en mode EXT. IN, appuyer sur SURROUND PARAMETER et sélectionner “SW. ATT”. Pour certains lecteurs le niveau de lecture du canal SW pourrait sembler élevé. Si cela se produit, régler sur “ON”.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
[MUTING]
[STATUS]
[DIMMER]
FUNCTION
[ON SCREEN]
VOLUME
INPUT MODE
FUNCTION
SURROUND PARAMETER
FUNCTION <ANALOG> VOLUME
<EXT. IN>INPUT MODE
<MAIN> SURROUND PARAMETER<SPEAKER>
<PHONES>
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
26
FRANCAIS
FRANCAIS
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Appuyez sur [MUTING].
Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine ( page 58).
• Annulation du mode MUTING: Pour annuler le mode de sourdine, appuyer sur [MUTING] ou ajuster le volume.
Connectez le casque d’écoute à
<
PHONES
>
.
• Aucun son n’est émis des enceintes de la voiture.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive
ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Ecoute au casque
Sélectionner les enceintes avant
Appuyez sur
<
SPEAKER
>
pour activer l’enceinte.
Commutation de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur [DIMMER].
La luminosité de l’affichage peut être ajustée en trois étapes. L’affichage peut également être éteint.
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
Appuyez sur [STATUS].
• La source de programme actuel et les divers réglages sont affichés.
Utiliser des modes d’ambiance
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques
L’ AVR-2307 est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source.
est un mode d’ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux.
Sources enregistrées en Dolby Digital EX
DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx
*
( page 28)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital EX.
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PLIIx*( page 28)
• Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES.
Dolby Digital ou DTS Surround (Sources à 5.1 canaux) 2 canaux sources enregistrées en Dolby Surround
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PLII x*/ DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PLII x*/ DTS+NEO:6 ( page 28)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de musique 5.1 canaux ou 7.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II .
¢ Affichages sur écran
Appuyez sur [ON SCREEN].
• La source de programme actuel et les divers réglages sont affichés sur l’écran moniteur.
¢ Affichage du panneau avant
FRANCAIS
27
FRANCAIS
Sources enregistrées en stéréo Sources enregistrées en monaural
DIRECT / STEREO
•Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionner le mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
Modes surround originaux DENON ( page 34, 35)
• Sélectionner ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources enregistrées en stéréo ou en monaural.
•Les effets sont différents pour chacun des modes d’ambiance. Sélectionner le mode le plus approprié par rapport à la source.
DTS NEO:6 ( page 30)
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1- ou 7.1 canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile.
• Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences.
DOLBY PRO LOGIC II x
*
( page 29)
• Développé par Dolby Laboratories, ce mode surround offre un son 7.1 canaux avec des sources stéréo conventionnelles (2 canaux).
• Sélectionner le mode CINEMA pour la bande son surround de films, MUSIC pour les sources musicales et GAME pour les sources audio à 2 canaux des consoles de jeux.
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
• Les modes surround marqués d’un astérisque (*) ne peuvent pas être utilisés lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NONE”.
• Le mode “+PLIIx Cinema” ne peut pas être sélectionné lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée.
¢ Mode DIRECT
Ce mode sert à la lecture à une qualité audio élevée. Les signaux audio sont transmis directement, sans traverser les circuits de tonalité, etc.
Sélectionner le mode de lecture (PURE DIRECT/DIRECT/STEREO)
Le AVR-2307 est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût.
Appuyez sur [DIRECT/STEREO] pour sélectionner “DIRECT”.
STEREODIRECT
¢ Mode STEREO
Utilisez ce mode pour régler la tonalité et obtenir le son désiré.
Appuyez sur [DIRECT/STEREO] pour sélectionner “STEREO”.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
PURE DIRECT
• Utiliser ce mode pour la lecture de sources musicales à entrée analogique avec une qualité maximale.
¢ Mode PURE DIRECT
Ce mode reproduit le son avec une qualité très élevée. Les signaux audio ne traversent pas les circuits de tonalité, etc., et l’affichage et les circuits environnants qui pourraient affecter les signaux audio sont commutés sur ”OFF“.
Appuyez sur [PURE DIRECT].
• La fonction d’installation de système ne peut pas être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé. Pour utiliser la fonction d’installation de système, annuler le mode PURE DIRECT.
• Si le borne d’entrée HDMI est sélectionné, les sorties vidéo sont émises en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT.
Lorsque appuyez sur SURROUND PARAMETER. La sortie du subwoofer peut être contrôlée directement.
INPUT MODE
SURROUND PARAMETER D H
F G, ENTER
ENTER
D H F G
[STATUS]
[PURE DIRECT]
[DIRECT/STEREO]
D H F G
ENTER
[STANDARD]
SURROUND PARAMETER
INPUT MODE
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
28
FRANCAIS
FRANCAIS
Sélectionner le lecture Dolby Digital et mode de ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
Reproduire une source programme avec la marque
, .
•“ ” ou “ ” s’allume, selon la source.
Appuyez sur SURROUND PARAMETER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Appuyez sur [STANDARD] pour sélectionner “STANDARD (Dolby/DTS Surround)”.
3
6
5
4
Sélectionner une source d’entrée pour laquelle (COAXIAL, OPTICAL etc.) numérique est réglé ( page 49).
1
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner “AUTO”.
2
D.COMP.:
La gamme dynamique est compressé. Sélectionner un des quatre modes: “OFF” (désactivé), “LOW” (faible), “MID” (milieu) ou “HIGH” (haut).
Mode source effectif Dolby Digital / DTS (Pour les sources DTS, affichés uniquement pour un logiciel compatible.)
LFE:
Pour lire correctement divers types de logiciel, il est conseillé de régler les valeurs indiquées ci-dessous.
• Pour lire un logiciel Dolby Digital: “0 dB”
• Pour lire un logiciel de film encodé DTS: “0 dB”
• Pour lire un logiciel musicaux encodé DTS: “–10 dB”
SB CH OUT:
Sélectionner le mode de lecture ou la méthode de lecture de canal d’ambiance arrière.
• Le indicateur “ ” ou “ ” s’allume.
(1) Pour des sources multi-canaux
SB OFF (OFF): Non lu.
NON MTRX: Signal du canal d’ambiance lu.
MTRX ON: Signal du canal d’ambiance lu avec le traitement de matrice numérique.
ES MTRX: Signal DTS lu avec traitement de matrice numérique.
ES DSCRT: Signal fourni dans des sources de canal 6.1 discrètes DTS-ES lu.
PL
II x CINEMA:
Décodé en mode Dolby Pro Logic II x Cinema, signal d’ambiance arrière lu.
Régler l’enceinte d’ambiance arrière sur “2spkrs” dans “Speaker Configuration” ( page 59).
PLII x MUSIC: Décodé en mode Dolby Pro Logic II x Music, signal d’ambiance arrière lu.
Régler l’enceinte d’ambiance arrière sur “1spkr” ou “2spkrs” dans “Speaker Configuration” ( page 59).
(2) Pour des sources à 2 canaux
OFF: Non lu.
ON: Signal du canal d’ambiance lu.
CINEMA EQ.:
L’utiliser si les dialogues du film sont aigus pour réduire le son des aigus.
Mode source effectif Dolby Pro Logic II x / Dolby Pro Logic / Dolby Digital / DTS Surround / DTS NEO:6
• Sélectionner “Default Yes” et appuyer sur FFpour réinitialiser tous les réglages.
¢ Fonction de normalisation de dialogue
Elle fonctionne automatiquement lors de la lecture de sources Dolby Digital. C’est une fonction de correction automatique du niveau de signal standard pour différentes sources de programme. La valeur de correction peut être vérifiée en appuyant sur [STATUS].
D i a l . N o r m
O f f s e t - 4 d
B
Les numéros représentent les valeurs de correction en cas de correction au niveau standard.
TONE:
Ajuster la commande de tonalité.
Peut être réglé dans les modes d’ambiance autres que direct. Peut être réglé séparément pour les différents modes d’ambiance. (Ajusté en même temps pour les modes Dolby/DTS SURROUND.)
Appuyez sur ENTER ou SURROUND PARAMETER.
7
5
Exemple: Dolby Digital Exemple: DTS
Room EQ:
Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround.
Normal, Front, Flat: Voir page 62.
Manual: Voir page 57.
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
29
FRANCAIS
FRANCAIS
Sélectionner le mode de lecture Dolby Pro Logic
II
x (Pro Logic II)
Appuyez sur [STANDARD] pour sélectionner “DOLBY PLII x”.
Reproduire une source programme.
DOLBY PLIIx
DTS NEO:6
Appuyez sur SURROUND PARAMETER.
Il est possible de lire des signaux d’entrée analogique et d’entrée numérique (2 canaux) en mode d’ambiance. Ce mode est optimal pour la lecture de sources de programme enregistrées en Dolby Surround.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Lorsque le mode “MUSIC” est sélectionné:
PANORAMA:
C’est efficace lorsque l’effet d’ambiance semble faible.
DIMENSION:
Ceci déplace le centre de l’image acoustique vers l’avant ou le côté ambiance. C’est une compensattion lorsque l’image acoustique sembre déséquilibré. (0 à 6, défaut : 3)
CENTER WIDTH:
Une expansion naturelle vers l’avant peut être obtenue en ajustant l’équilibre de sortie du signal central entre les canaux central et frontaux. (0 à 7, défaut : 3)
Appuyez sur ENTER ou SURROUND PARAMETER.
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner le mode de lecture.
1
2 3 4
CINEMA:
Ce mode est adapté à la lecture de sources de film enregistrées en Dolby Surround et à d’autres sources enregistrées en stéréo.
MUSIC:
Ce mode est adapté à la lecture de signaux musicaux stéréo en mode d’ambiance. Avec les signaux musicaux, l’expansion du champ sonore varie selon le type de musique, les conditions d’enregistrement (en direct/au studio), etc.. Pour cette raison, le mode MUSIC offre un nombre de paramètres optionnels pour ajuster davantage le champ sonore.
GAME:
Ce mode optimal pour les match. Le mode GAME peut être utilisé uniquement pour des sources audio à 2 canaux.
PL:
Ce mode est compatible avec les sources Dolby Pro Logic conventionnels.
5
6
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Les paramètres optionnels peuvent être réglés uniquement en mode MUSIC. Sélectionner “OPTIONS”, puis appuyez sur FF.
Appuyer sur ENTER pour revenir à l’écran précédent.
3
4
(Lorsque “OPTIONS” a été
sélectionné)
5
(Lorsque “MUSIC” a été
sélectionné)
hh
ENTER
D H F G
[ON SCREEN]
[STANDARD]
SURROUND PARAMETER
D H F G
ENTER
SURROUND PARAMETER D H
F G, ENTER
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
30
FRANCAIS
FRANCAIS
Sélectionner le mode de lecture DTS NEO:6
Il est possible de lire des signaux d’entrée analogique et d’entrée numérique (2 canaux) en mode d’ambiance.
Appuyez sur SURROUND PARAMETER.
Lire une source de programme.
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner le mode de lecture.
2 3 4
Appuyez sur [STANDARD] pour sélectionner “DTS NEO:6”.
DOLBY PLIIx
DTS NEO:6
1
CINEMA:
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur la rapidité de du traitement et la séparation des canaux afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 voies avec seulement 2 voies.
MUSIC:
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Lorsque le mode “MUSIC” est sélectionné:
Appuyez sur ENTER ou SURROUND PARAMETER.
CNTR. IMAGE:
L’expansion du canal central peut être ajusté. (0,0 à 1,0, valeur par défaut : 0,3)
5
6
3
5
(Lorsque “MUSIC” a été sélectionné)
OFFSET:
Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue.
FLAG:
“MATRIX” est affiché si le signal d’entrée a été traité par matrice, “DISCRETE” est affiché si le signal d’entrée a été traité de manière distincte.
SIGNAL:
Affiche le type d’entrée signal.
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonage du signal.
Vérification du signaux d’entrée
Appuyez sur [ON SCREEN].
1
Appuyez de nouveau sur [ON SCREEN].
OSD-1 : Signal d’entrée OSD-2 : Informations moniteur HDMI OSD-3 : Réglages du Entrée/Sortie OSD-4 : Mode surround automatique OSD-5 ~ 7 : USER MODE 1 ~ 3 OSD-8 ~ 14 : Stations préréglées du tuner
2
• “OSD-1”-“FLAG” n’est pas affiché s’il n’y a pas de signal d’identification FLAG dans le signal d’entrée.
• OSD-2: La résolution du moniteur s’affiche lorsqu’un moniteur HDMI est connecté à l’AVR-2307.
• OSD-4: Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” ( page 56) et que le mode d’entrée est réglé sur “AUTO”. Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “ANALOG” ou “EXT. IN”.
1
Exemple: Dolby Digital Exemple: DTS
FORMAT:
Affiche le nombre de voies du signal d’entrée (avant / surround / LFE marche / arrêt). “SURROUND” iest affiché pour les sources à 2-voies enregistrées en Dolby Surround.
Room EQ:
Affiche le type d’égaliseur réglé actuellement.
Modes
d’ambiance
EE EE EE EE EE
CC
(CINEMA)
CC
(CINEMA)
CC
(CINEMA)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
CC
(REMARQUE 2)
CC
(REMARQUE 3)
CC
(REMARQUE 2)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE EE EE EE EE EE EE
EE EE
CC
(0 dB)
EE
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(REMARQUE 1)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
EE CC EE EE CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC EE
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
EE
CC
(0 dB)
EE EE EE
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
EE EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB
EE BB EE BB BB BB EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB EE
EE BB EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB EE
CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC
SURROUND
L/R
Sortie de canal Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
SUB-
WOOFER
D. COMP
*1
NIGHT
mode
LFE
*2
SB CH
OUT
TONE
CONTROL
CINEMA EQ. MODE
ROOM
SIZE
EE
BB
EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB
EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(Medium)
CC
(Medium)
CC
(Medium)
CC
(Medium)
EE EE
Dolby
Digital
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(10)
CC
(10)
CC
(10)
CC
(10)
EE EE
FRONT
L/R
CENTER
SURROUND
BACK
L/R
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
EE EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE EE EE CC EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE
CC
(0,3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
CC
(3)
CC
(3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
CC
(3)
CC
(3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(30 msec)
EE
DELAY TIME
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
EE EE EE EE EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
Seulement
PRO LOGIC
II /IIx MUSIC MODE
Seulement NEO:6 MUSIC
MODE
Seulement
EXT. IN
EFFECT
LEVEL
PURE DIRECT, DIRECT MULTI CH DIRECT STEREO EXT. IN MULTI CH IN DOLBY PRO LOGIC
II x
DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB MONO MOVIE VIDEO GAME MATRIX VIRTUAL
Signaux et Réglages dans les différents modes
SUBWOOFER
ON/OFF
CC EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
Room EQ
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
31
FRANCAIS
FRANCAIS
Modes d’ambiance et paramètres
CC
: Réglable
EE
: Pas ajustable REMARQUE 1 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB REMARQUE 2 : Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA”. REMARQUE 3 : Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA” ou “PL”. *1:
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS.
*2:
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital, DTS, DVD-Audio et Super Audio CD.
CC
: Signal
EE
: Pas de signal
CC
: Réglable
EE
: Pas ajustable
CC
: Signal
EE
: Pas de signal
BB
: Activé ou désactivé par “Réglage de
la configuration d’enceinte”.
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
32
FRANCAIS
FRANCAIS
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
4
CC CC
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE
4
CC CC CC CC CC CC
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC CC
4
CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE
4
CC CC CC EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE
4
EE CC CC CC EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE
4
CC
EE CC CC CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
4
EE CC EE CC CC EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
EE EE EE
*1 *1
*2 *1 *1
*1
*2 *1
*2 *1
Mode d’ambiance
Touche
Remarque
DTS ES DSCRT
Signaux d’entrée
DTS DOLBY DIGITAL
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1 DTS ES MTRX6.1 DTS SURROUND DTS 96/24 DTS + PL
II x CINEMA
DTS + PL
II x MUSIC
DTS + NEO:6 DTS NEO:6 CINEMA DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL+PL
II x CINEMA
DOLBY DIGITAL+PL
II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II x CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II x GAME
DOLBY PRO LOGIC
II CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II GAME
DOLBY PRO LOGIC
ANALOG LINEAR PCM
DTS ES MTRX
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL EX
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
4 : Mode sélectionnable en état initial
CC
: Mode sélectionnable
EE
: Mode non sélectionnable
REMARQUE:
*1: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”. *2: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr” ou “None”.
¢ Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée
MULTI CH IN
MULTI CH IN MULTI IN + PLIIx CINEMA MULTI IN + PL
II x MUSIC
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
33
FRANCAIS
FRANCAIS
Mode d’ambiance
Touche
Remarque
DTS ES DSCRT
Signaux d’entrée
DTS DOLBY DIGITAL
ANALOG LINEAR PCM
DTS ES MTRX
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL EX
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
CC EE EE EE
CC EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE
4
EE CC CC CC
EE CC CC CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE
4
CC
EE EE EE
CC
EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
EE
EE
EE
CC
EE
EE
EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
4
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
4
*2 *1
*2 *1
*3
DIRECT
DIRECT MULTI CH DIRECT M DIRECT + PL
II
x CINEMA
M DIRECT + PL
II
x MUSIC
CC EE EE EE
CC EE EE EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
PURE DIRECT
PURE DIRECT MULTI CH PURE DIRECT M PURE D + PL
II x CINEMA
M PURE D + PL
II x MUSIC
DSP SIMULATION
5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB MONO MOVIE VIDEO GAME MATRIX VIRTUAL
STEREO
STEREO
4 : Mode sélectionnable en état initial
CC
: Mode sélectionnable
EE
: Mode non sélectionnable
REMARQUE :
*1: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”. *2: Ce mode n’est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr” ou “None”. *3: Si la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”, “5CH STEREO” s’affiche.
5CH/7CH STEREO (REMARQUE 1)
VIRTUAL
MATRIX
VIDEO GAME
MONO MOVIE (REMARQUE 2)
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
34
FRANCAIS
FRANCAIS
Utiliser les modes d’ambiance original DENON
Le AVR-2307 est équipé d’un processeur de signal numérique de haute performance (DSP) qui utilise le traitement de signal numérique pour recréer artificiellement des champs sonores. Un des sept modes d’ambiance peut être sélectionné selon la source de programme et les paramètres peuvent être ajustés davantage pour obtenir des champs sonores encore plus réalistes.
Types de modes d’ambiance et leurs caractéristiques
Ce mode recrée l’atmosphère d’un concert en direct dans une arène.
Ce mode recrée l’atmosphère d’un concert live dans un club avec des plafonds bas, des murs en dur et l’artiste juste en face de vous.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo.
Ce mode permet d’apprécier un son d’ambiance lors de l’utilisation des enceintes frontales uniquement ou des écouteurs.
REMARQUE 1: “5CH STEREO” s’affiche lorsque “SB CH OUT” est réglé sur “OFF”. REMARQUE 2: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un
canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
• En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
Ce mode permet d’apprécier le son stéréo avec sept enceintes. Les signaux de canal frontal L (R) sont lus à partir des canaux d’ambiance et d’ambiance arrière L (R) et seul le composant en-phase des canaux L et R est lu sur le canal central.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
35
FRANCAIS
• Sélectionner “Default Yes” et appuyer sur FFpour réinitialiser tous les réglages.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Sélectionner le mode de lecture DSP surround simulation
Appuyer sur SURROUND PARAMETER.
Appuyer sur [DSP SIMULATION].
5CH/7CH STEREO JAZZ CLUB
MONO MOVIE
MATRIX
VIDEO GAME
ROCK ARENA
VIRTUAL
1
3
¢ Pour utiliser les modes surround et régler leurs
paramètres à l’aide de la télécommande
¢ Pour utiliser les modes surround et régler leurs
paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale
Utiliser
<
SELECT/ENTER
>
pour sélectionner le mode
de surround.
DIRECT STEREO
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
MATRIXVIRTUAL SURROUND
DOLBY PRO LOGIC IIx
VIDEO GAME
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
1
Pour sélectionner le mode de surround tout en réglant les paramètres de surround, restituteur ou commande de tonalité, appuyer sur <SURROUND MODE>, puis utiliser le sélecteur.
Effectuer les étapes 2 à 4 dans “
Sélectionner le mode
de lecture DSP surround simulation
”.
2
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Appuyez sur ENTER ou SURROUND PARAMETER.
4
ROOM SIZE:
Ajuster la taille imaginaire de l’espace du champ sonore recréé. (N’exprime pas la taille de la pièce de lecture.) Il y a cinq paramètres: “small”, “med.s”, “medium”, “med.l” et “large”.
SB CH OUT
ON: Canal d’ambiance arrière lu.
OFF: Canal d’ambiance arrière non lu.
EFFECT LEVEL:
Ajuster la puissance de l’effet d’ambiance.
DELAY TIME: (Seulement mode MATRIX)
Ajuster le temps de retard entre “0 ms” et “110 ms”.
2
2
[CH SELECT],
ENTER
D H F G
D H F G
[DSP SIMULATION]
ENTER
SURROUND PARAMETER
<SURROUND MODE>, SURROUND PARAMETER
D H
F G, <SELECT/ENTER>
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
36
FRANCAIS
FRANCAIS
Appuyez sur ENTER ou SURROUND PARAMETER.
Appuyez surGGpour sélectionner “OFF”.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Bass” ou
“Treble”, puis appuyer sur
FF GG
pour régler le niveau.
Peut être ajusté entre –6 dB et +6 dB.
3 4
5
Régler “Tone Defeat” sur “ON” à l’étape 3 dans “Réglage de la tonalité”.
Ajuster le volume d’enceinte
Appuyez sur [CH SELECT].
Appuyez sur
DD HH
ou [CH SELECT] pour sélectionner
l’enceinte.
L’enceinte réglable commute chaque fois que cette touche est enfoncée.
Appuyer sur [
FF GG
] pour régler le volume.
Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant d’un cran à partir de –12,0 dB.
OFF ´ –12,0 dB ´ +12,0 dB
1 2
3
Réglage de commande de tonalité
Ajuster les graves et les aigus à votre convenance.
Appuyez sur SURROUND PARAMETER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “TONE”, puis
appuyez surFF.
En mode direct, “TONE” ne peut pas être sélectionné.
1 2
¢ Réglage de la tonalité
¢ Lorsqu’on ne veut pas ajuster la tonalité
Utiliser les fonctions fader
Avec cette fonction, le volume de toutes les enceintes latérales frontales ou toutes les enceintes latérales arrière peut être ajusté (attenué) immédiatement.
Appuyez sur [CH SELECT].
Appuyez sur
DD HH
ou [CH SELECT], pour sélectionner
“Fader”.
Appuyer sur [
FF
] pour atténuer le volume de toutes les
enceintes latérales frontales, [
GG
] pour atténuer le
volume de toutes les enceintes latérales arrière.
La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal du subwoofer. Il est possible d’ajuster de sorte que le volume le plus bas de l’enceinte soit égal à –12,0 dB.
1 2
3
2
3
1
• “SB” lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” (1 enceinte). Non affiché lorsque “None” (aucun) est réglé.
1
2
3
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
37
FRANCAIS
FRANCAIS
Ecoute de la radio
Assurez-vous que la télécommande est réglée sur “AUDIO”.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER” ou
appuyer sur [TUNER].
Accord automatique
Accord manuel
Appuyez sur [MODE] pour régler le mode d’accord automatique.
•L’indicateur “AUTO” s’allume.
Appuyez sur TUNING.
•La recherche automatique commence.
• Si l’accord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser l’opération “Accord manuel”.
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER” ou
appuyer sur [TUNER].
Appuyez sur [MODE] pour régler le mode d’accord automatique.
Vérifier que l’indicateur “AUTO” est éteint sur l’affichage.
Appuyez sur BAND pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Appuyez sur BAND pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Appuyez sur TUNING.
La fréquence change en continu lorsque la touche est maintenue enfoncée.
1
2 3
4
1
2 3
4
• Lorsque le mode d’accord manuel est réglé, les émissions FM stéréo sont reçues en monaural et l’indicateur “STEREO” s’éteint.
<FUNCTION>
BAND
CHANNEL
TUNING
<RT>
SHIFT
[ON SCREEN]
SHIFT
<RDS>
CHANNEL
[TUNER]
<PTY>
TUNING
[MODE]
BAND
[MEMORY]
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
38
FRANCAIS
FRANCAIS
Utilisez l’opération “Accord automatique” ou “Accord manuel” pour effecteur l’accord de la station à prérégler dans la mémoire.
Appuyez sur [MEMORY].
Appuyez sur CHANNEL pour sélectionner le canal préréglé souhaité (1 à 8).
Mémoire préréglée
Appuyez sur SHIFT et sélectionner le bloc mémoire désiré (A à G).
Appuyez à nouveau sur [MEMORY].
• Mémoriser la station dans la mémoire préréglée.
1
2 3
4
5
• Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 2 à 5. 56 stations au total peuvent être préréglées — 8 stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à G.
• Le bloc mémoire peut également être sélectionné en appuyant surg SHIFT.
Rappel de stations préréglées
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner le bloc mémoire.
Appuyez sur CHANNEL pour sélectionner le canal préréglé souhaité.
1 2
Appuyez sur [ON SCREEN] jusqu’à ce que l’écran “Tuner Preset Stations” apparaisse à l’affichage sur écran.
Vérification des stations préréglées
RDS (Système de radiocommunication de données)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
¢ Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
Nouvelles Affaires Informations Sports Education Drame Culture Science
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Varié Musique pop Musique rock Musique légère
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Classique légère Classique sérieuse Autre musique
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Météo
WEATHER
Finances Programmes pour
enfants Affaires sociales
Religion Entrée téléphone Déplacement
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Loisir Musique jazz
LEISURE
JAZZ
Musique Country Musique
nationale Musique années soixante
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Musique folklorique
Documentaire
FOLK M
DOCUMENT
¢ Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
¢ Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l’affichage.
REMARQUE:
• Les opérations décrites ci-dessous utilisant <RDS>, <PTY>et <RT
>
ne fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas d’émissions RDS.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER”
ou appuyer sur [TUNER].
Appuyez sur CHANNEL.
• Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur
<
RDS
>
jusqu’à ce que “RDS SEARCH”
apparaisse sur l’affichage.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
1
2
3
4
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
39
FRANCAIS
FRANCAIS
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
CHANNEL USER MODE
[NIGHT]
[VIDEO SELECT]
FUNCTION
[TUNER]
FUNCTION
FUNCTION
CHANNEL <PTY>
<RT>
USER MODE <RDS>
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER”
ou appuyer sur [TUNER].
Appuyez sur CHANNEL.
• Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la recherche.
Appuyez sur
<
RDS
>
jusqu’à ce que “PTY SEARCH”
apparaisse sur l’affichage.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
1
2
4
5
En regardant l’affichage, appuyez surs
<
PTY
>
pour
appeler le type de programme désiré.
3
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER”
ou appuyer sur [TUNER].
Appuyez sur CHANNEL.
• Commencer automatiquement l’opération de recherche TP.
Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
Appuyez sur
<
RDS
>
jusqu’à ce que “TP SEARCH”
apparaisse sur l’affichage.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
1
2
3
4
RT (Texte radio)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio sont reçues.
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner “TUNER”
ou appuyer sur [TUNER].
Appuyez sur
<RT>
.
Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les données de texte de la station sont affichées. Pour désactiver l’affichage, appuyez de nouveau sur <RT>. Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas de données de texte) est affiché.
1
2
40
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Le mode nuit peut être réglé lors de la lecture de sources Dolby Digital. Les dialogues sont plus faciles à entendre la nuit et lors de l’écoute à un niveau de volume faible.
Appuyez sur [NIGHT].
Mode de nuit
• Annulation du mode de nuit: Maintenez à nouveau [NIGHT] appuyée.
• Lorsque le mode de nuit est réglé sur “ON” le paramètre surround “D.COMP” ne peut pas être sélectionné.
Fonction mode utilisateur
L’ AVR-2307 est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée sélectionnée, le mode surround auto et le mode d’entrée et de sélectionner ces réglages lorsque vous souhaitez les utiliser.
Les éléments suivants sont enregistrés dans la mémoire:
qq
La source d’entrée actuelle
ww
Le mode surround actuel
ee
Le mode d’entrée actuelle
Appuyer sur USER MODE jusqu'à ce que “Memory” s’affiche.
1
2
Appuyer sur [VIDEO SELECT] jusqu’à ce que l’image désirée apparaisse sur le moniteur.
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT)
• Pour annuler, appuyer sur [VIDEO SELECT] pour sélectionner “SOURCE”.
• La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection vidéo est enregistrée en mémoire pour les différentes sources d’entrée.
•l n’est pas possible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI
• Lorsque vous lisez des d’entrée vidéo HDMI, il est impossible de sélectionner le signal vidéo analogique d’une autre fonction pour la sortie vidéo HDMI.
Le mode d’ambiance sélectionné en dernier et le réglage du mode d’entrée sont mémorisés individuellement pour les sources d’entrée.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
Mémoire personnelle plus la fonction
Enregistrement des réglages dans la mémoire
Appuyez sur USER MODE qui contient les réglages que vous voulez appeler.
Appel des réglages
REMARQUE:
• DENON décline toute responsabilité concernant d’éventuelles altérations ou pertes de données sur un iPod qui se produiraient lorsque l’iPod est utilisé en étant connecté au AVR-2307.
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, selon le type de iPod et la version du logiciel.
• Le Dock de contrôle pour iPod standard optionnel est le DENON ASD-1R vendu séparément.
Si les écrans figurant ci-dessus ne s’affichent pas, cela signifie que le iPod n’est peut-être pas connecté correctement. Vérifier les connexions et les réglages.
Connecter l’AVR-2307 et l’iPod à l’aide du Dock de contrôle pour iPod (ASD-1R) ( page 21).
1
Utilisez FUNCTION pour sélectionner la fonction attribuée à l’étape 2.
3
Attribuer la borne d’entrée à “Réglage l’assignation d’iPod” ( page 50).
2
Lecture d’un la iPod
®
iPod est une marque appartenant à Apple Computer, Inc., déposée aux USA et dans d’autres pays.
Avec l’iPod, les contenus sans droit d’auteur et les contenus qui peuvent être reproduits ou lus légalement peuvent être reproduits et lus par des individus pour leur usage personnel. La violation des droits d’auteur est interdite par la loi.
La musique enregistrée sur l’iPod peut être lue lorsqu’on utilise un Dock de contrôle pour iPod (ASD-1R, vendu séparément). L’iPod peut être contrôlé à l’aide des touches sur l’unité principale et sur la télécommande.
(Ecran du iPod)
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
41
FRANCAIS
FRANCAIS
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
• Lorsqu’on appuie sur [STATUS] pendant la lecture, l’affichage du panneau avant commute entre le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album.
• Selon la version du logiciel du iPod, il risque d’être impossible de faire fonctionner le iPod à partir du AVR-2307. Utiliser la version la plus récente du logiciel. Vous pouvez obtenir des information sur la version la plus récente du logiciel sur le site Internet de Apple Computer.
• Si vous ne voulez pas que l’affichage à l’écran soit affiché pendant la lecture de l’iPod, régler “Function/Mode Status” dans “Réglage de l’affichage sur écran” sur “OFF” ( page 55).
•Avec le AVR-2307, il est possible d’afficher les noms de dossier et les noms de fichier à l’écran comme des titres. Le AVR-2307 peut afficher jusqu’à 64 caractères, qui consistent en des chiffres, lettres majuscules et lettres minuscules. Une marque “?” s’affiche à la place des caractères non compatibles.
Visionnage d’images fixes et de vidéos (uniquement sur les iPod équipés de la fonction diaporama / vidéo)
Appuyer sur [MODE] fpendant au moins 2 secondes pour passer du mode Browse au mode Remote.
• “Remote iPod” s’affiche sur l’écran du AVR-2307.
En regardant l’écran de l’iPod, appuyer sur [
DD HH
] pour
sélectionner “Photos” ou “Video”, puis appuyer sur
[ENTER] ou [GG].
• Les photos et vidéo du iPod s’affichent sur le moniteur.
Utiliser cette procédure pour visionner sur un moniteur des données photo et vidéo enregistrées sur l’iPod.
1
2
•Pour émettre des données photo ou vidéo vers le moniteur à partir de l’iPod, le réglage “TV Out” de l’iPod (dans “Video Settings”) doit être réglé sur “ON”. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’iPod.
Ecoute de musique
Appuyer sur [
DD HH
] pour sélectionner le fichier musical,
puis appuyer sur [ENTER] ou [
GG
].
Appuyer sur [FF] pour revenir à l’écran du menu musique.
Appuyez sur [ENTER] ou [
GG
].
• La lecture commence.
Recherche manuelle:
Maintenir enfoncée [
DD HH
] pendant la lecture.
•DD: Retour rapide
•HH:Avance rapide
Recherche de plage:
Appuyer sur [
DD HH
] pendant la lecture.
•DD: Déplacement au début de la plage précédente
•HH: Déplacement au début de la plage suivante
Lecture répétée:
Appuyer sur [MODE]. Le mode change comme suit à chaque pression de [MODE].
RPT One: Répétition d’une plage
RPT All: Répétition de toutes les plages
Pause:
Appuyer sur [ENTER] pendant la lecture. Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
Arrêt:
Appuyer pendant au moins 2 secondes sur [ENTER] pendant la lecture.
1
2
Lecture aléatoire:
Appuyer sur [MEMORY]. Le mode change comme suit à chaque pression de [MEMORY].
SFL Songs: Lecture aléatoire d’une plage
SFL Albums: Lecture aléatoire de l’album
En appuyant pendant au moins 2 secondes sur [MODE], vous passez du mode navigation au mode distant. En mode Remote, seules [
DD HH FF GG
] et [ENTER] peuvent être utilisées.
Déconnexion du iPod
Appuyer sur
<
ON/STANDBY
>
ou [OFF] et régler
l’alimentation de l’AVR-2307 en mode de veille.
L’iPod peut être déconnecté après commutation sur une autre fonction que celle à laquelle l’entrée d’iPod a été attribuée.
[VOLUME]
[ENTER]
[D H F G]
[STATUS]
[OFF]
[MODE]
ZONE2
[MEMORY]
[D H F G]
[ENTER]
ZONE2
<ON/STANDBY>
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
42
FRANCAIS
FRANCAIS
Systeme de divertissement musical multi zone
• Lorsque les sortie des bornes ZONE2 OUT sont reliées et connectées aux amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 dans le schéma ci-dessous.)
• La pré-sortie et la sortie des enceintes ZONE2 peuvent être utilisées lorsque “ZONE2” a été sélectionné dans “Power Amp Assignment” du “System Setup Menu”. Dans ce cas, il n’est pas possible d’utiliser la sortie des enceintes surround arrière pour la MAIN ZONE.
• Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs.
• Lorsque l’unité principale est réglée sur le mode de sortie d’enregistrement; les touches de la télécommande de la ZONE2 ne peuvent pas être utilisées.
[Configuration dy système et exemple de connexion 2]
En utilisant un amplificateur externe.
AVR-2307
Premain amplifier or Power amplifier
ZONE2 Audio out
(Variable out)
DVD player
Input
FL FR
C
SW
B
System remote control unit (RC-1044)
SL
SR
MAIN ZONE 5.1-channel systems
ZONE2
Monitor
B
MAIN ZONE Système à 5.1-voies
Lecteur de DVD
Amplificateur de pré-main ou Amplificateur de puissance
Entrée
Moniteur
Sortie Audio ZONE2
¢ En cas d’utilisation de l’amplificateur SURR.BACK/ZONE2 pour la ZONE2
• Les bornes SPEAKER OUT et PRE OUT peuvent être utilisées simultanément dans la ZONE2.
• Pour utiliser la sortie de ligne et la sortie d’enceinte de ZONE2, activer ZONE2.
• La sortie de la borne ZONE2 SPEAKER OUT peut être réglée à l’aide des [VOLUME] (ZONE2).
[Configuration du système et exemple de connexion 1]
En utilisant l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE2.
: Câble de signal audio multi source
AVR-2307
DVD player
Input
Monitor
MAIN ZONE 5.1-channel systems
ZONE2 speaker out
System remote control unit (RC-1044)
C
FL FR
SL
SW
SR
B
ZONE2
: Câble d’enceinte
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions” ( page 23).
MAIN ZONE Système à 5.1-voies
Lecteur de DVD
Entrée
Moniteur
Sortie d’enceinte ZONE2
Télécommande système (RC-1044)
(Sortie variable)
Télécommande système (RC-1044)
FRANCAIS
43
FRANCAIS
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Utilisez [FUNCTION] sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez émettre.
•Le voyant “ -2” et le voyant de la source sélectionnée s’allument.
La source ZONE2 commute directement. Lorsque ZONE2 SOURCE fonction est réglée sur “TUNER”, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des [CHANNEL].
Le niveau de sortie des bornes ZONE2 SPEAKER OUT peut être contrôlé à l’aide des [VOLUME].
Réglage par défaut (Volume sonore de ZONE2): – – – dB (Minimum)
4
5
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
Appuyez sur [ZONE2 ON] pour mettre la zone sous tension.
•L’indicateur “ ” s’allume.
Pour annuler le mode ZONE2: Appuyez sur [ZONE2 OFF].
1
3
Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources
Ceci est possible uniquement lorsque l’unité principale est en mode ZONE2 ( page 57).
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur “ZONE2”.
2
Utilisez
<
FUNCTION
>
pour sélectionner la source que
vous souhaitez émettre lorsqu’elle apparaît à l’écran.
•Le voyant “ -2” et le voyant de la source sélectionnée s’allument.
Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (mode ZONE2 SELECT)
• Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et CD-R/TAPE.
• Les signaux numériques ne sont pas émis par les bornes de sortie audio ZONE2.
•Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions MULTI ZONE ( page 42).
Appuyez sur
<
ZONE2/REC SELECT
>
pour afficher
“ZONE2 SOURCE” sur l’affichage.
Commencez à reproduire la source à sortir.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
RECOUT
ZONE2
1
2
3
• Lors de l’utilisation de la ZONE2, il est possible d’allumer ou d’éteindre l’alimentation uniquement pour la MAIN ZONE en appuyant sur [MAIN
ON/OFF].
<FUNCTION> <ZONE2/REC SELECT>
<POWER>
[FUNCTION]
[MODE SELECTOR 1]
[ZONE2 OFF ]
[ZONE2 ON ]
<SPEAKER>
[CHANNEL]
[VOLUME]
[MODE SELECTOR 2]
[MAIN ON/OFF]
[FUNCTION]
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
44
FRANCAIS
FRANCAIS
¢ Mémoire de la dernière fonction
Les différents réglages effectués lorsque le AVR-2307 est commuté en mode d’attente sont mémorisés. Lorsque l’appareil est allumé de nouveau, les réglages effectués lors de la commutation en mode d’attente sont rappelés.
A propos des fonctions de mémoire
¢ Mémoire de secours
Les différents réglages sont enregistrés dans la mémoire pendant 1 semaine environ, même si l’appareil est éteint ou le cordon d’alimentation débranché.
Initialisatione du microprocesseur
Utiliser la procédure décrite ci-dessous pour réinitialiser le micro-processeur si l’affichage est anormal ou si les touches de l’unité principale ou de la télécommande ne fonctionnent pas.
Eteindre à l’aide de
<
POWER
>
.
1
Vérifier que l’intégralité de l’affichage clignote par intervalle de 1 seconde environ, puis relâcher les 2 touches.
• Le microprocesseur sera initialisé.
3
Maintenir enfoncée la suivante
<
SPEAKER
>
(A et B) ,
et appuyez sur
<
POWER
>
.
2
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut.
Enregistrer (audio et/ou vidéo)
Appuyez sur
<
ZONE2/REC SELECT
>
jusqu’à ce que le
message “RECOUT” s’affiche.
Sélectionner la source à enregistrer (audio et/ou vidéo) à l’aide du
<
FUNCTION
>
.
•Le voyant “ ” et le voyant de la source sélectionnée s’allument.
Enregistrer (les signaux audio ou vidéo).
Pour les opérations, voir le mode d’emploi de l’appareil à partir lequel l’enregistrement est effectué (signaux audio ou vidéo).
• Pour annuler, appuyer sur <ZONE2/REC SELECT>et régler la fonction sur “ZONE2”.
• La source sélectionnée pour la MAIN ZONE est émise par la borne de sortie numérique (OPT-3). La source sélectionnée dans le mode REC SELECT n’est pas associée avec la sortie de la borne de sortie numérique (OPT-3).
1
2
3
REMARQUE:
• Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, [ZONE2] et [FUNCTION]
(ZONE2) ne pas pas être activée.
• Les signaux numériques ne sont émis au niveau des bornes
analogiques REC OUT.
RECOUT
ZONE2
FRANCAIS
PageValeurs par défautElément
PageValeurs par défautElément
45
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie
Articles d’installation de système et valeurs par défaut
1. Configuration automatique
1 Auto Setup
10 ~ 13
2. Configuration des enceintes
1
3
Speaker Configuration
Channel Level
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Subwoofer
Small SmallYes
Surround
L & R
Center
Front L & R
Subwoofer
3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft)
FrontLFront
R
Center Surround R Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
4
Distance
Surround L
0 dB
Crossover Frequency
5
80 Hz
59
2
Subwoofer Setup
LFE
60
60
61
62
Surround
Back
3.0 m (10 ft)
Surround
Back R
0 dB
Surround
Back L
0 dB
L’ AVR-2307 effectue une analyse des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques de la pièce, ce qui permet une configuration automatique adaptée.
Régler automatiquement le composant de sortie et les propriétés des différents canaux en fonction des enceintes à utiliser pour la lecture d’ambiance.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Sélectionner le volume des différentes enceintes, de sorte que le son émis par les enceintes et le subwoofer soient au même niveau de volume.
Sélectionner la méthode de lecture du subwoofer pour la lecture des signaux des graves faibles.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
2 Room EQ Setup
All, Room EQ = OFF
62
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur “All” ou “Assign” sur Chaque mode surround.
3
Direct Mode Setup
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est “DIRECT” ou “PURE DIRECT”.
OFF
63
FRANCAIS
PageValeurs par défautElément
PageValeurs par défautElément
46
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
4. Configuration vidéo
2
Component In Assignment
3Video Convert
ON
54
Audio Delay5
0 ms
55
On Screen Display
6
Function/Mode = ON Master Volume = ON
Mode = Mode 1
55
3. Configuration de l’entrée audio
49
Digital In Assignment
Entrée
numérique
Source
d’entrée
1
2
EXT. IN Subwoofer Level
SW Level = +15 dB
50
Input Function Level
4
5
Function Rename
51
6Tuner Presets
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
Auto Preset
Memory
F1 ~ F8
G1 ~ G8
90,1 MHz
90,1 MHz
Preset Skip
Preset
Name
51
All preset channels = ON
52
52
50
iPod Assignment
Il est possible d’attribuer les signaux audio et/ou vidéo du Dock de contrôle pour iPod (ASD-1R, vendu séparément) à n’importe quelles bornes d’entrée de l’AVR-2307 et de les lire.
iPod Function = OFF
50
3
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Règle le niveau de reproduction du signal analogique reçu par les borne subwoofer EXT. IN.
Jusqu’à 56 stations FM peuvent être préréglées automatiquement.
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les différentes sources d’entrée.
Le nom de la fonction d’entrée qui a été affichée peut être changée.
Les canaux préréglés qui ne sont pas souvent utilisés peuvent être omis.
Vous pouvez donner aux canaux préréglés le nom que vous voulez.
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.
Ajuster le temps de retard entre les signaux pour la lecture vidéo et audio.
Régler pour afficher ou ne pas afficher l’affichage sur écran pour les indications autres que les écrans de menu.
COAX 1 COAX 2OPT 1 OPT 2
CD DVD / VDP TV / DBS VCR-1
OPT 3
CDR / TAPE
OPT 4
V. AUX
VCR-2
PHONO CDTUNER
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
0 dB 0 dB0 dB 0 dB 0 dB
TV / DBS
0 dB
VCR-1 VCR-2 V. AUX
0 dB 0 dB 0 dB
PHONO CDTUNER
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV / DBS
VCR-1 VCR-2 V. AUX
53
Assigne les bornes d’entrée vidéo composante pour d’autres sources d’entrée.
53
HDMI In Assignment
1
Les bornes d’entrée HDMI sont attribuée pour les différentes sources d’entrée. Sélectionner le mode de reproduction du signal audio HDMI.
DVD / VDP TV / DBS VCR-1 VCR-2 V. AUX
1-RCA 2-RCA 3-RCA NONE NONE
DVD / VDP TV / DBS VCR-1 VCR-2 V. AUX
NONE NONE NONE NONE NONE
HDMI Out Setup
4
OFF
54
Régler si vous voulez ou non convertir les signaux vidéo analogiques en HDMI. Lorsque cette fonction est utilisée, le format de la sortie de signal du borne HDMI peut être réglé.
OFF
PageValeurs par défautElément
PageValeurs par défautElément
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
47
FRANCAIS
FRANCAIS
5. Fonctions avancées
1
2ch Direct/Stereo
Auto Surround Mode
3
Basic
Auto Surround Mode = ON
55, 56
56
6. Configuration des options
1
Power Amp Assignment
57, 58
S. Back
58
2Volume Control
Setup Lock
58
Vol.Limit = OFF P. On Lev. = LAST Mute Lev. = FULL
Setup Lock = OFF
Main
3
Effectuer les réglages de mode direct 2 canaux et de mode stéréo.
Régler ou non la mémorisation du mode d’ambiance lu en dernier pour le signal d’entrée.
Pour convenir à vos préférences, un amplificateur de puissance amplifié des canaux surround arrière peut être attribué au canal avant (“Front A” ou “Front B”) pour permettre une reproduction bi-amp, ZONE2.
Ceci règle le niveau de volume de la sortie.
Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système afin qu’ils ne puissent être changés.
2
Dolby Digital Setup
OFF
56
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
4
Manual EQ Setup
All Channels and Frequency = 0 dB
57
Ajuster la tonalités des différentes enceintes tout en écoutant les signaux de lecture.
FRANCAIS
48
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Navigation dans le Menu de configuration système
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin ce dernier convienne à votre cadre d’écoute. Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 45 ~ 47).
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Appuyez sur SYSTEM SETUP.
• Le “System Setup Menu” apparaît.
Appuyez sur à nouveau
DD HH
pour sélectionner l’élément
à régler, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément à régler,
puis appuyez sur ENTER.
Régle ENTER et régler un nouvel élément.
Appuyez sur SYSTEM SETUP pour retourner à “System Setup Menu” ou au menu principal.
Pour modifier le réglage: Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément à modifier,
puis appuyez sur
FF GG
pour modifier le réglage.
Sélectionner “Default Yes”, puis appuyer sur FFpour réinitialiser au réglage par défau.
1
2
3
4
5 6
* S y s t e m S e t u p A
u d i o I n S e t u p
[ Affichage sur écran ] [ Affichage ]
* A u d i o I n S e t u p D
i g i t a l I n
*Digital In CD : COAX1
* S y s t e m S e t u p E
x i t
2
3
4
6
ENTER
D H F G
SYSTEM SETUP
D H F G
ENTER
SYSTEM SETUP D H
F G, ENTER
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
49
FRANCAIS
FRANCAIS
L’ AVR-2307 est équipé d’un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d’un écran d’affichage alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Nous vous conseillons d’utiliser l’affichage sur écran pour effectuer les réglages système. Quelques exemples représentatifs d’affichages sur écran et du panneau avant figurent ci-dessous.
A propos de l’affichage sur écran et de l’affichage frontal
[ Affichage sur écran ]
Menu principal
Menu général
[ Affichage frontal ]
Auto Set/RoomEQ
Menu principal
Titre de l’écran
Titre du sous-menu
Pour sélectionner un menu, appuyez sur
DD
ou HH.
Menu général
Titre de l’écran
Titre du sous-menu
Appuyez sur FFpour l’exécuter.
Ligne actuellement sélectionnée
Réglage actuel
Ligne actuellement sélectionnée
Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Audio Input
Setup”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Digital In Assign”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la source
d’entrée, puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
• “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran “Digital In Assign”.
• Il n’est pas possible d’effectuer les réglages “Digital In Assignment” pour la fonction attribuée à “iPod Assignment”.
3
2
1
COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3, OPT4:
Attribuer les différentes bornes en fonction des appareils connectés aux bornes d’entrée de l’AVR-2307.
4
1
2
3
La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à la source d’entrée dans “HDMI In Assignment” ( page 53).
p e a k e r S e t u p
S
i g i t a l I n
D
* A u t o S e t u p
t a r t
S
*Digital In CD : COAX1
FRANCAIS
50
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Appuyer sur
FF GG
pour régler.
Configurer le niveau EXT. IN du subwoofer
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner “EXT. IN
Subwoofer Level”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyer sur
FF GG
pour régler.
Appuyer sur ENTER.
1
2 3
Règle le niveau de reproduction du signal analogique reçu par les borne subwoofer EXT. IN.
Réglage l’assignation d’iPod
Il est possible d’attribuer les signaux audio et/ou vidéo du Dock de contrôle pour iPod (ASD-1R, vendu séparément) à n’importe quelles bornes d’entrée de l’AVR-2307 et de les lire.
1
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner “iPod Assign”,
puis appuyez sur ENTER.
OFF:
Il s’agit là du réglage par défaut.
CD, CDR/TAPE:
Lorsque vous utilisez un Dock de contrôle pour iPod, il est possible de le connecter à la borne d’entrée audio de la fonction attribuée.
DVD/VDP, TV/DBS, VCR-1, VCR-2, V. AUX:
Lorsque vous utilisez un Dock de contrôle pour iPod, il est possible de le connecter aux bornes d’entrée audio et vidéo de la fonction attribuée.
2
Appuyer sur ENTER.
3
1
2
1
2
(Lorsque “VCR-2” a été sélectionné)
hh
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner “Input Function
Lev.”, puis appuyez sur ENTER.
• Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes source est le même.
1
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner la source d’entrée,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
Le volume peut être ajusté dans les intervalles limites de –12 dB à +12 dB.
2
Appuyer sur ENTER.
3
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les différentes sources d’entrée.
1
2
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
51
FRANCAIS
FRANCAIS
Réglage de la fonction renommer
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Function
Rename”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la fonction d’entrée,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
Appuyez sur
FF GG
pour déplacer le curseur ( 22) vers
la position désirée, puis appuyez sur
DD HH
pour
sélectionner le caractère.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi. Les caractères qui peuvent être saisis sont indiqués ci-dessous.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source d’entrée.
Pour remettre le nom de la fonction d’entrée comme auparavant: q Appuyez sur
FF GG
pour mettre en surbrillance le nom de la
fonction d’entrée, puis appuyez sur
DD HH
.
w Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Default Yes”, puis appuyez
sur FF.
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur ENTER.
1
2
3
4
5
Le nom de la fonction d’entrée qui a été affichée peut être changée.
Réglage des préréglages du tuner
¢ Mémoire préréglée auto
Jusqu’à 56 stations FM peuvent être préréglées automatiquement.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Tuner Presets”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Auto Preset
Memory”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez surFFpour sélectionner “Yes”.
•“Search” clignote sur l’écran et la recherche commence.
• “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée.
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération “Accord manuel” ( page 37) pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant l’opération “Mémoire préréglée” ( page 38).
1
2
3
1
2
3
3
4
1
2
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
52
FRANCAIS
FRANCAIS
¢ Nom préréglé
Vous pouvez donner aux canaux préréglés le nom que vous voulez.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Preset Name”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner le canal préréglé,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur ENTER.
1
2
5
Appuyez sur
FF GG
pour déplacer le curseur (
22
) vers la
position désirée, puis appuyez sur
DD HH
pour sélectionner
le caractère.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi. Les caractères qui peuvent être saisis sont indiqués ci-dessous.
3
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom du canal préréglé.
Pour remettre le nom de canal préréglé comme auparavant: q Appuyez sur
FF GG
pour mettre en surbrillance le canal préréglé,
puis appuyez sur
DD HH
.
w Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Default Yes”, puis appuyez
sur FF.
4
Appuyez sur ENTER.
6
1
2
3
4
¢ Sauter un préréglage
Les canaux préréglés qui ne sont pas souvent utilisés peuvent être omis.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Preset Skip”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner le bloc mémoire
préréglée.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner le canal préréglé,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
Appuyer sur ENTER.
Répétez les étapes 2 et 3.
1
2
3
ON, OFF:
Sélectionner “OFF” pour sauter le canal préréglé, sélectionner “ON” pour ne pas le sauter.
Lorsqu’on appuie sur HHtout en bas de l’écran, le bloc de mémoire suivant apparaît.
5
4
1
2
3
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
53
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration vidéo Réglage de l’assignation d’entrée composant
Assigne les bornes d’entrée vidéo composante pour d’autres sources d’entrée.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Component In
Assign”, puis appuyez sur ENTER.
1
Appuyer sur ENTER.
• Il n’est pas possible d’effectuer les réglages “Component In Assignment” pour la fonction attribuée à “iPod Assignment”.
3
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la source d’entrée,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
2
1-RCA, 2-RCA, 3-RCA:
Attribuez la borne d’entrée “1-RCA”, “2-RCA” ou “3-RCA” à la fonction d’entrée.
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Video Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyer sur
DD HH
pour sélectionner “Audio”, puis
appuyer sur
FF GG
pour sélectionner l’emplacement de
sortie des signaux audio.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “HDMI In
Assign”, puis appuyez sur ENTER.
TV:
Sortie des téléviseur connecté au AVR-2307.
AMP:
Sortie des enceintes connectées à l’AVR-2307.
Appuyez sur ENTER.
1
2
4
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la source
d’entrée, puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
3
HDMI1, HDMI2:
Attribuez la borne d’entrée “HDMI1” ou “HDMI2” à la fonction d’entrée.
Les bornes d’entrée HDMI sont attribuée pour les différentes sources d’entrée. Sélectionner le mode de reproduction du signal audio HDMI.
Si aucun signal audio n’est inclus dans le signal d’entrée: Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la source d’entrée,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
5
EXT. IN, ANALOG:
S’il n’y a pas de signal audio HDMI, le signal passe automatiquement à l’entrée de la borne activée.
6
• Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI mais que le moniteur n’est pas compatible avec la lecture de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis vers le moniteur par l’AVR-2307.
• Les signaux audio entrés à partir des bornes analogiques et numériques ne sont pas émis vers le téléviseur.
•Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transférés simultanément. Lorsque HDMI est attribué à une source d’entrée, l’attribution d’entrée audio numérique commute sur HDMI avec la source vidéo. Lorsque ce réglage est effectué pour les sources d’entrée auxquelles une entrée audio numérique (COAXIAL ou OPTICAL) est précédemment attribuée, l’attribution audio numérique est réglée sur HDMI. Dans ce cas, réattribuez l’entrée numérique à l’aide de la procédure décrite dans “Digital In Assignment” ( page 49).
• Il n’est pas possible d’effectuer les réglages “HDMI In Assignment” pour la fonction attribuée à “iPod Assignment”.
1
2
3
4
5
Compatible HDMI1 et HDMI2.
1
2
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
54
FRANCAIS
FRANCAIS
• Si la résolution du signal d’entrée vidéo composant est différente de 480i/576i, la conversion vers le bas du signal vidéo composant en signaux S-Vidéo ou vidéo n’est pas possible. Si l’on ne veut pas utiliser la borne de sortie vidéo composant, connecter le lecteur à la borne S-Vidéo ou d’entrée vidéo ( page 15, 16).
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les informations telles que les émissions de texte qui ont été ajoutées au signal vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
Réglage de conversion vidéo
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Video Convert”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la source d’entrée,
puis appuyez sur
FF GG
pour régler.
ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour utiliser la fonction de conversion vidéo, sélectionner “OFF” pour ne pas l’utiliser.
Appuyez sur ENTER.
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.
1
2
3
1
2
• Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color Space”, “RGB Mode Setup” n’a aucun effet.
• “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne s’affichent que lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “ON”.
• Lorsque vous connectez un moniteur compatible HDCP équipé d’une borne DVI-D à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI-D, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit le réglage de “Color Space”.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
Réglage de la configuration de sortie HDMI
Régler si vous voulez ou non convertir les signaux vidéo analogiques en HDMI. Lorsque cette fonction est utilisée, le format de la sortie de signal du borne HDMI peut être réglé.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “HDMI Out Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
1
3
Analog to HDMI Convert:
OFF: Il s’agit là du réglage par défaut. Réglage pour ne pas convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
ON: Réglage pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. Un moniteur compatible avec une résolution de 480i est nécessaire pour pouvoir utiliser cette fonction. Les signaux d’affichage à l’écran de l’AVR-2307 sont émis avec une résolution de 480i. Les signaux vidéo analogiques sont convertis en signaux vidéo numériques avec la même résolution que celle avec laquelle ils ont été entrés et sont ensuite émis par la borne HDMI. Exemple: Les signaux analogiques entrés avec une résolution de
480i sont émis par la borne HDMI avec une résolution de 480i.
Color Space:
Y Cb Cr: Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via le borne de sortie HDMI.
RGB: Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le borne de sortie HDMI.
RGB Mode Setup:
Normal: Les signaux sont émis via le borne de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 16 (noir) à 235 (blanc).
Enhanced: Les signaux sont émis via le borne de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 0 (noir) à 255 (blanc). Lorsque les bornes HDMI sont connectés, la couleur noire peut paraître excessive selon la TV ou le moniteur. Dans ce cas, réglez sur “Enhanced”.
Appuyez surFFpour sélectionner “ON”.
2
Appuyez sur ENTER.
4
(Lorsque “ON” a été sélectionné)
1
2
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
55
FRANCAIS
FRANCAIS
Réglage délai audio
Ajuster le temps de retard entre les signaux pour la lecture vidéo et audio.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Audio Delay”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
Appuyez sur ENTER.
1
2
3
0 ms ~ 200 ms:
Ajuster le temps de retard avec le temps sélectionné.
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec l’image.
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal numérique n’est émis.
• Pour effectuer ce réglage pour le signal vidéo composant, sélectionner le temps de retard et éteindre l’affichage sur écran, ensuite vérifier que la synchronisation vidéo et audio composant correspondent.
• La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode d’entrée analogique directe ou en mode stéréo (Réglage des enceintes avant “Large”, TONE DEFEAT “ON” et Room EQ “OFF”).
1
2
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
Régler pour afficher ou ne pas afficher l’affichage sur écran pour les indications autres que les écrans de menu.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “On Screen
Display”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Function/Mode Status:
ON, OFF: Sélectionner “ON” pour afficher l’affichage sur écran lorsque la source d’entrée est sélectionnée, sélectionner “OFF” pour ne pas l’afficher.
Master Volume Status:
ON, OFF: Sélectionner “ON” pour afficher l’affichage sur écran lorsque le volume principal est ajusté, sélectionner “OFF” pour ne pas l’afficher.
Display Mode:
Mode1: Ces scintillements ne sont pas évités.
Mode2: Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible. Utiliser ce mode si l’affichage sur écran n’est pas affiché dans “Mode1”.
Appuyez sur ENTER.
1
2
3
1
2
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux
Effectuer les réglages de mode direct 2 canaux et de mode stéréo.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Advanced
Playback”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “2ch Direct /
Stereo”, puis appuyez sur ENTER.
• Les réglages actuels sont affichés.
1
2
3
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, ensuite
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Pour une description des réglages des différents éléments, reportez­vous aux pages 59 ~ 62.
Basic:
Les réglages “Configuration des enceintes” s’affichent.
Custom:
Il est possible de modifier les réglages des haut-parleurs pour les modes lecteur à 2 canaux direct et stéréo.
4
Appuyez sur ENTER.
5
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner “Basic” ou
“Custom”.
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
56
FRANCAIS
FRANCAIS
1
2
3
4
Réglage de la configuration d’option Downmix Dolby Digital
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Dolby Digital
Setup”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
ON:
La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes utilisée. Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant.
OFF:
La gamme dynamique n’est pas compressée. Utilisation normale dans ce mode.
Appuyez sur ENTER.
1
2
3
• Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround connectées, les sons de ces canaux sont dirigés vers les enceintes avant.
1
2
Réglage du mode surround automatique
Régler ou non la mémorisation du mode d’ambiance lu en dernier pour le signal d’entrée. Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO) w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux
(DOLBY PLII x Cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
r Signaux multi-canaux PCM autres que Dolby Digital et DTS
(MULTI CH IN) Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ). Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Auto Surround
Mode”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
Appuyez sur ENTER.
1
2 3
1
2
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
57
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration de l’égalisation manuelle
Ajuster la tonalités des différentes enceintes tout en écoutant les signaux de lecture.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Manual EQ
Setup”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour régler, puis appuyez sur
ENTER.
All CH:
Tous les canaux peuvent être réglés simultanément.
L/R CH:
Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent être réglés simultanément.
Each CH:
Les canaux peuvent être réglés séparément.
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner l’enceinte.
L’affichage change de la façon suivante.
e Sélectionner “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée.
q Sélectionner “L/R CH”
w Sélectionner “Each CH”
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner la fréquence,
puis appuyez sur
FF GG
pour ajuster.
Le niveau des différentes fréquences peut être ajusté entre –6,0 dB et +6,0 dB.
1
2
3
4
Appuyez sur ENTER.
5
(2 enceintes)
(1 enceinte)
FL/FR
SBL/SBRCSL/SR
FL
SBR
FR
C
SBL
SR SL
SB
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance
Pour convenir à vos préférences, un amplificateur de puissance amplifié des canaux surround arrière peut être attribué au canal avant (“Front A” ou “Front B”) pour permettre une reproduction bi-amp, ZONE2.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Option Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Configuration des options
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Power Amp
Assign”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
Surround Back:
Les enceintes surround arrière sont utilisées dans MAIN ZONE.
Front A, Front B:
Un mode bi-amp est ainsi fourni pour les deux enceintes avant principales, permettant de répliquer les sorties des canaux avant A et B.
ZONE2:
Ce mode attribue les canaux amplificateurs surround arrière pour fournir des sorties de niveau d’enceinte ZONE2 à partir des bornes d’enceintes arrière.
Appuyez sur ENTER.
1
2
3
4
MAIN ZONE Surround Back 7.1ch système ZONE2 5.1ch système Bi-Amp 5.1ch système
Power Amplifier
Assignment
ZONE2
2ch système
PRE-OUT
S.BACK/ZONE2
Surround Back
ZONE2
SPEAKER OUT
1
2
3
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
58
Connexions Bi-Amp avant
Un son dynamique avec une gamme plus large que celle des systèmes de gamme totale peut être lu en connectant des enceintes compatibles bi-amp au AVR-2307. Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes bi-amplifiables pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec les enceintes.
Enceinte [R]
AVR-2307
Enceinte [L]
1
2
3
Réglage de la commande du volume
Ceci règle le niveau de volume de la sortie.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Volume Control”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’élément, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Volume Limit:
Régler la limite supérieure du volume.
OFF: Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionner “OFF”. Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le niveau de volume (sortie) maximal de l’AVR-2307 de +18 dB, qui est extrêmement élevé.
–20 dB, –10 dB, 0 dB: Le volume ne peut pas être augmenté au-delà des niveaux sélectionnés.
1
2
Mute Lev.:
Régler le niveau d’atténuation de volume en mode sourdine.
FULL: Le volume est complètement coupé.
–20 dB, –40 dB: Le volume est abaissé de 20 dB ou 40 dB par rapport au niveau actuel.
Power On Lev.:
Régler le niveau de volume lorsque l’alimentation est activée. Vous pouvez régler le niveau de volume MAIN ZONE entre –80 dB à +18 dB (et le niveau de volume de ZONE2 entre –70 dB à +18 dB).
LAST: Le volume réglé lorsque l’AVR-2307 a été utilisé la dernière fois est enregistré dans la mémoire et établi lorsque l’appareil est allumé.
• – – – (Sourdine): Le volume est toujours mis en sourdine lorsque l’appareil est allumé.
Appuyez sur ENTER.
3
1
2
Réglage du verrou de configuration
Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système afin qu’ils ne puissent être changés.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Setup Lock”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez surFFpour sélectionner “ON”, puis appuyez sur ENTER.
• Lorsque la fonction de verrouillage de la configuration du systèmeest activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “SETUP LOCKED!” s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de tes)
• Réglages de egaliseur de la pièce
• Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur SYSTEM SETUP et afficher l’écran de “Setup Lock” verrouillage de l’installation puis sélectionner “OFF” et appuyer sur ENTER.
1
2
1
2
FRANCAIS
59
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie
• Si la procédure “Configuration automatique” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage.
•Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement.
Configuration des enceintes
Réglage de la configuration d’enceinte
Régler automatiquement le composant de sortie et les propriétés des différents canaux en fonction des enceintes à utiliser pour la lecture d’ambiance.
A propos des noms des touches dans cette explication
<>
:Touches de l’unité principale
[]:Touches de la télécommande
Nom de touche uniquement :Touches de l’unité principale et de la télécommande
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Speaker Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Speaker
Config.”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’enceinte, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
Large:
Les sélectionner lors de l’utilisation de grosses enceintes avec des capacités de reproduction de basse fréquence ample.
Small:
Les sélectionner lors de l’utilisation de petites enceintes sans capacités de reproduction de basse fréquence ample.
Yes / No:
Sélectionner “Yes” lorsqu’un subwoofer est connecté, sélectionner “No” lorsqu’aucun subwoofer n’est connecté.
None:
Les sélectionner lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
2spkrs / 1spkr:
Sélectionner le nombre d’enceintes d’ambiance arrière.
1
2
3
Appuyez sur ENTER.
Un subwoofer avec une capacité de reproduction des basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses que la plupart des enceintes principales et surround, et les performances globales du système seront fortement améliorées lorsque Small est activé pour les enceintes principales (avant) et surround. Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”.
4
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement Crossover Frequency et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
1
2
3
Enceinte centrale
Enceintes avant
Subwoofer
Enceinte surround
Enceinte surround arrière
hh
ENTER
D H F G
[TEST TONE]
D H F G
ENTER
D H
F G, ENTER
FRANCAIS
60
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Réglage de configuration du subwoofer
Sélectionner la méthode de lecture du subwoofer pour la lecture des signaux des graves faibles.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Subwoofer Setup”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyer sur
FF GG
pour régler.
LFE:
Pour tous les canaux réglés sur “Large”, es basses fréquences de la source correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences lues depuis le subwoofer sont uniquement les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglées sur “Small”.
LFE+Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur “Large” sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s).
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les “Réglage de la configuration d’enceinte”.
• Sélectionner le mode de lecture “LFE+Main” lorsqu’on veut toujours lire des signaux de basse fréquence depuis le canal du subwoofer.
• Sélectionner le mode de lecture atteignant un son grave volumineux lors de la lecture de sources de musique ou de films.
Appuyer sur ENTER.
1
2
3
Réglage de la distance
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L8 sur le schéma ci-dessous).
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Distance”, puis
appuyez sur ENTER.
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
C FRFL
SW
Position d’écoute
SL SR
SBL SBR
1
1
2
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’enceinte, puis
appuyez sur
FF GG
pour régler.
3
Appuyez sur ENTER.
4
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner “Meters” ou
“Feet”.
2
1
2
3
• Appuyez sur DDsélectionner “Step”, puis appuyez sur
FF GG
pour
modifier la variation à convenance.
• La distance change par unités de 0,1 mètres (1 pied) ou 0,01 mètres (0,1 pied) chaque fois que la touche est pressée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
L’écart entre les distances définies pour les différentes
enceintes doit être inférieur ou égale à 6,0 m (20 ft). Si une distance incorrecte est établie, le message “RELOCATE BLINKING SP!” s’affiche. Dans ce cas, déplacez l’enceinte concernée vers un emplacement correct comme indiqué par la valeur affichée.
..... L1
..... L2
..... L3
..... L4
..... L5
..... L6
..... L7
..... L8
FRANCAIS
61
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Sélectionner le volume des différentes enceintes, de sorte que le son émis par les enceintes et le subwoofer soient au même niveau de volume.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Channel Level”,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Test Tone Start”,
puis appuyez surFFpour sélectionner “Yes”.
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné: Appuyez sur
FF GG
pour ajuster le volume.
• Des tonalités test sont émises automatiquement, dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes. Les tonalités d’essai sont automatiquement émises depuis chaque enceinte.
Manual:
Ajuster à l’aide de l’enceinte à partir de laquelle la tonalité test est envoyée par commutation manuelle.
FL
SW
C
FR
SR
SBL
SL
SB
SBR
Réglage du niveau de canal
Le volume peut être ajusté dans les intervalles limites de –12,0 dB à +12,0 dB.
Lorsque le mode “Manual” est sélectionné: Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner l’enceinte, puis
appuyez sur
FF GG
pour ajuster le volume.
Appuyez sur ENTER.
1
2
3
4
-1
4
-2
5
(2 enceintes)
(1 enceinte)
• Pour annuler le réglage, appuyez sur HHet sélectionner “Level Clear”, puis appuyez sur FFet sélectionner “Yes”.
• Pour ajuster le niveau de canal séparément pour les différents modes de lecture après le réglage du niveau de canal, effectuer l’opération de la page 36.
1
2
3
4
-1
¢ Réglage de la tonalité test à l’aide de la
télécommande
L’ajustement des tonalités test à l’aide de la télécommande est possible uniquement en mode “Auto” et valide uniquement dans les mode STANDARD (Dolby / DTS Surround). Les niveaux ajustés sont mémorisés automatiquement pour les différents modes d’ambiance.
Appuyez sur [TEST TONE].
• Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes.
Appuyez sur [TEST TONE].
Appuyez sur
FF GG
pour ajuster le volume.
1
2 3
FRANCAIS
62
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème partieConfiguration avancée – 2ème partie
Configuration de la fréquence de recouvrement
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. Pour des enceintes qui sont réglées sur “Small”, les fréquences sous la fréquence de croisement sont coupées avant que le signal soit émis, et le composant basse fréquence qui a été coupé est émis du subwoofer ou les enceintes qui sont réglées sur “Large”.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Crossover
Frequency”, puis appuyez sur ENTER.
1
Appuyez sur
FF GG
pour régler.
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes’.
2
Appuyez sur ENTER.
3
1
2
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes” et qu’une ou plusieurs enceintes sont réglées sur “Small”, comme vous pouvez le voir dans la section “Réglage de la configuration d’enceinte” ( page 59).
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Subwoofer Setup”, “SW:LFE+Main” ( page 60) s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran.
• Régler sur “80 Hz” lorsque des enceintes ordinaires sont utilisées. Lors de l’utilisation de petites enceintes, il est conseillé de régler sur une fréquence plus élevée.
Autres configurations
Réglage de configuration de l’égaliseur de la pièce
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur “All” ou “Assign” sur Chaque mode surround.
Appuyer sur
FF GG
pour régler, puis appuyez sur
ENTER.
All:
Active l’égaliseur pour tous les modes surround.
Assign:
Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround ( page 28).
Lorsque “All” a été sélectionné: Appuyer sur
FF GG
pour régler.
OFF:
L’égalisateur n’est pas utilisé.
Normal:
Règle la réponse en fréquence de toutes les enceintes utilisables dans un système surround général.
Front:
Ajuste la réponse en fréquence des enceintes surround pour correspondre aux caractéristiques des enceintes des canaux avant.
Flat:
Ajuste la fréquence en réponse de toutes les enceintes pour la réponse la plus plate. Ce mode convient aux sources sonores surround de musique multi-canaux.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le “Configuration de l’égalisation manuelle” ( page 57).
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Room EQ
Setup”, puis appuyez sur ENTER.
1
2
3
Appuyez sur ENTER.
4
• Les types d’égaliseur “Normal”, “Front” et “Flat” peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type “Normal”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
1
2
3
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
63
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration du mode direct
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est “DIRECT” ou “PURE DIRECT”.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Direct Mode
Setup”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyer sur
FF GG
pour régler.
1
2
ON, OFF:
Sélectionner “ON” pour utiliser l’égaliseur de la pièce, sélectionner “OFF” pour ne pas l’utiliser.
Appuyez sur ENTER.
3
1
2
Vérification des paramètres
1
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Parameter
Check”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner le type d’égaliseur,
puis appuyer sur ENTER.
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner les éléments, puis
appuyez sur ENTER.
Les instructions sur la vérification des résultats de chaque élément ( page 12).
Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “EQ Parameter
Check”, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
FF GG
pour sélectionner l’enceinte.
2
3
4
5
1
2
3
4
5
• Pour réinitialiser: Appuyez sur
DD HH
pour sélectionner “Restore” dans la “Parameter
Check” sur l’écran, puis appuyez sur FF.
Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés. Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de “Auto Setup”.
FRANCAIS
FRANCAIS
64
Utilisation de la télécommande
Utilisation des composants audio DENON
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO”.
1
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande.
3
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur la position du composant à utiliser (CD, CD-R/MD ou TAPE).
2
Appuyer simultanément sur [ZONE2 OFF] et [MAIN
ON]
.
•L’indicateur clignote.
3
En référence à la liste des codes préréglés incluse, appuyez sur [NUMBER] pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous voulez stocker les signaux en mémoire.
4
Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
5
• Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés en fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage.
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi les suivants: CD-R/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.
Réglage de la fonction de mémoire de préréglée
• DENON et des composants d’autres marques peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée.
• La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés ( Feuille volante à la fin du livret).
•L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à enregistrer.
2
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” ou “VIDEO”.
Sélectionner le côté AUDIO pour les positions CD, TAPE ou CD­R/MD, et le côté VIDEO pour les positions DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
1
[MODE SELECTOR 2]
[MODE SELECTOR 1]
[MAIN ON]
[ZONE2 OFF]
[NUMBER]
FRANCAIS
FRANCAIS
Utilisation de la télécommande Utilisation de la télécommande
65
Rappel des stations avec les touches préréglées
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “AUDIO” ou “VIDEO”.
Sélectionner le côté AUDIO pour les positions CD, TAPE ou CD­R/MD, et le côté VIDEO pour les positions DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
1
3
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à utiliser.
2
[MODE SELECTOR 2]
[MODE SELECTOR 1]
[
1
], [2], [3], [A/B]
,
[0], [DISC SKIP +]
,
[
6 7
],
[
8 9
]
,
[VCR CH + –]
[SETUP], [D H F G], [AUDIO]
,
[ENTER]
,
[DISPLAY], [RETURN]
,
[MENU]
[ON/SOURCE]
[OFF]
[SHIFT] [CHANNEL + –]
[NUMBER] (0~9, +10)
[TV/VCR]
[TUNING + – ]
,
[TV VOL. + – ]
,
[
MODE/MENU],
[
BAND/PICTURE ADJUST],
[MEMORY/SUBTITLE]
[SETUP]
, [D H F G], [
AUDIO], [ENTER], [DISPLAY]
,
[
RETURN
]
FRANCAIS
FRANCAIS
TV
(Moniteur)
Câble TVTuner satelliteMagnétoscope
Lecteur de vidéo
disque
Lecteur DVDPlatine cassetteEnregistreur MDEnregistreur CDLecteur CD
MENU
RETURN
DISPLAY
ENTER
AUDIO
DD HH FF GG
SETUP
9, VCR CH +
8, VCR CH –
7
6
0, DISC SKIP +
3, A/B
2
1
CHANNEL +
CHANNEL –
SHIFT
ON / SOURCE
MODE SELECTOR 2
MODE SELECTOR 1
Appareil utilisé
66
Utilisation de la télécommande Utilisation de la télécommande
¢ Fonctions des touches des différents appareils
Lecture
Lecture en avant
Lecture LectureLecture
Passage au travers
Pause
Saut (en arrière)
Recherche (en arrière)
CD-R / MD
Sélection de canal
préréglé
Saut (en avant)
Commutation A/B
Rembobinage
TAPE
Sélection de canal
préréglé
Lecture en arrière
Pause
Saut (en arrière)
Recherche (en arrière)
Mise sous tension/Veille
Saut (en avant)
Pause
Canaux –
Recherche (en arrière)
VCR
Mise sous tension/Veille
Canaux +
Mise sous tension/Veille
Pause
Saut (en arrière)
Recherche (en arrière)
DVD / VDP
Mise hors tension
Audio
Mise sous tension
Saut (en avant)
Saut de disque
DBS / CABLE
Mise sous tension/Veille
Sélection de canal
préréglé
Sélection de canal
préréglé
Sélection de canal
préréglé
Sélection de canal
préréglé
Canaux –
Canaux +
Canaux –
Canaux +
Canaux –
Canaux +
Retour
Entrer
Sélection d’affichage
Canaux –
Canaux +
Retour
Entrer
Sélection d’affichage
Canaux –
Canaux +
Retour
Entrer
Sélection d’affichage
VIDEO
Arrêt Arrêt Arrêt ArrêtArrêt
–––––
Configuration
Recherche (en avant) Avance rapide Recherche (en avant) Recherche (en avant)Recherche (en avant)
–––
Fonctionnement du
curseur
Fonctionnement du
curseur
Fonctionnement du
curseur
TV
Mise sous tension/Veille
Canaux –
Canaux +
Retour
Entrer
Sélection d’affichage
Fonctionnement du
curseur
Lecture
Pause
Saut (en arrière)
Recherche (en arrière)
Sélection de canal
préréglé
Saut (en avant)
Sélection de canal
préréglé
Sélection de canal
préréglé
Arrêt
Recherche (en avant)
Lecture
Pause
Saut (en arrière)
Recherche (en arrière)
CD
Sélection de canal
préréglé
Saut (en avant)
Saut de disque +
AUDIO
Sélection de canal
préréglé
Sélection de canal
préréglé
Arrêt
Recherche (en avant)
–––– MenuMenu Menu Menu
[ Avant ]
Passage au travers Passage au travers
OFF
FRANCAIS
FRANCAIS
TV
(Moniteur)
Câble TVTuner satelliteMagnétoscope
Lecteur de vidéo
disque
Lecteur DVDPlatine cassetteEnregistreur MDEnregistreur CDLecteur CD
Remarques spéciales
Réglage original
(code préréglé)
RETURN
DISPLAY
MEMORY / SUBTITLE
ENTER
BAND /
PICTURE ADJUST
AUDIO
DD HH FF GG
SETUP
MODE / MENU
TUNING – / TV VOL –
TUNING + / TV VOL +
TV/ VCR
NUMBER (0 ~ 9, +10)
MODE SELECTOR 2
MODE SELECTOR 1
Appareil utilisé
Utilisation de la télécommande Utilisation de la télécommande
67
–––Configuration
CD-R / MD
Syntonisation
Commutation AM/FM
TAPE
Syntonisation
Commutation AM/FM
Commande du volume
+
Sélection d’entrée de numéro/ Sélection de
plage
Sélection de mode
d’entrée
VCR
Commande du volume
+
Sélection de mode
d’entrée
Commande du volume
+
Canaux
Sélection de mode
d’entrée
Audio
Sélection d’affichage
Entrer
DVD / VDP
Commande du volume
+
Sélection d’entrée de numéro/ Sélection de
plage
Sélection de mode
d’entrée
Retour
Réglage d’image
DBS / CABLE
Commande du volume
+
Canaux
Sélection de mode
d’entrée
Syntonisation
Commutation Auto/Manuel
Syntonisation
Commutation Auto/Manuel
Commande du volume
Commande du volume
Commande du volume
Menu
Commande du volume
Menu
Commande du volume
Menu
VIDEO
–––
Fonctionnement du
curseur
DENON
(111)
DENON
(111)
HITACHI
(108)
ABC
(007)
DENON
(111)
Mémoire préréglée Mémoire préréglée
Sous-titre
TV
Commande du volume
+
Canaux
Sélection de mode
d’entrée
Commande du volume
Menu
HITACHI
(134)
Syntonisation
Commutation AM/FM
Syntonisation
Commutation Auto/Manuel
Mémoire préréglée
CD
Syntonisation
Commutation AM/FM
AUDIO
Syntonisation
Commutation
Auto/Manuel
DENON
(111)
Mémoire préréglée
[ Arrière ]
––
Entrer
Fonctionnement du
curseur
Fonctionnement du
curseur
Fonctionnement du
curseur
Entrer Entrer
Sélection d’affichage
Retour
Sélection d’affichage
Retour
Sélection d’affichage
Retour
Remarques spéciales:
q La mémoire préréglée peut être réglée seulement pour un appareil par mode. Lorsque le nouveau code est réglé, le code précédent est effacé automatiquement. w Noter que les noms de fonction des touches DVD de la télécommande pourraient varier pour certaines marques. Vérifier avant. e La touche CD, CD-R/MD, TAPE, VCR ou DVD/VDP peut être attribuée à un téléviseur ou tuner satellite (ou un téléviseur câblé) ( page 68).
qq qq, wq, eq, eq
FRANCAIS
FRANCAIS
68
Utilisation de la télécommande Utilisation de la télécommande
Réglage de la fonction de perforation
Réglez [MODE SELECTOR 1] sur “VIDEO”.
1
Appuyez sur [MEMORY] et [INPUT MODE] en même temps.
•L’indicateur clignote.
3
Réglez [MODE SELECTOR 2] sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
2
“Passage au travers” est une fonction permettant d’utiliser 1, 2,
6, 7, 8 et 9 des composants CD, TAPE, CD-R/MD,
DVD/VDP ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.
Entrer le numéro du composant à régler.
4
N° CD 1 TAPE 2 CD-R/MD 3 DVD/VDP 4 VCR 5 Aucun réglage 0
[MODE SELECTOR 1]
[MEMORY]
[MODE SELECTOR 2]
[INPUT MODE]
FRANCAIS
FRANCAIS
69
Exemples d’implantation d’enceinte
Ci-dessous sont des exemples d’implantation d’enceintes. Se reporter à ces exemples pour disposer vos enceintes en fonction de leur type et de l’utilisation désirée.
[1] Utiliser une (des) enceinte(s) d’ambiance arrière
q Lors de la lecture principale de films
Conseillé lorsque les enceintes d’ambiance sont des enceintes à une ou 2 voies.
Subwoofer
Enceintes d’ambiance arriére
Enceintes avant
60°
60°
Moniteur
Enceinte centrale
[Comme vu de dessus]
Enceinte d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
[Comme vu de côté]
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Informations supplementaires
A propos des enceintes
Enceintes d’ambiance arrière
La position du son directement à l’arrière peut être obtenue facilement en ajoutant une enceinte d’ambiance arrière à un système à 5.1 canaux. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL C
SW
FR
SR chSL ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
FL C
SW
FR
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
En plus des sources enregistrées dans les canaux 6.1, l’effet d’ambiance de sources conventionnelles à 2 à 5.1 canaux peut également être accentué.
¢ Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes dipolaires en particulier, s’assurer d’utiliser deux enceintes.
¢ Positionnement des canaux d’ambiance gauche et
droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées
Il est conseillé d’installer les enceintes pour les canaux d’ambiance “L” et “R” un peu en avant.
w Lors de l’utilisation des enceintes d’ambiance pour la lecture
de films ou de musique
Enceintes d’ambiance
[Comme vu de dessus]
Enceinte d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
45° ~ 60°
Enceintes d’ambiance
Subwoofer
Enceintes avant
Moniteur
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance
[ Comme vu de dessus ]
[ Comme vu de côté ]
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes d’ambiance
60°
[2]
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
Subwoofer
Moniteur
Enceintes avant
Enceinte centrale
arriére
120°
Enceintes d’ambiance
Enceinte d’ambiance arriére
Enceinte d’ambiance arriére
FRANCAIS
FRANCAIS
70
Informations supplementaires Informations supplementaires
¢ Sources enregistrées en Dolby Surround
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont indiquées par les logos suivants. Signe du support Dolby Surround-:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratoires. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques déposées par les Dolby Laboratoires.
L’ AVR-2307 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Ambiance
Dolby Surround
[1] Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Au total 5.1 canaux sont lus: trois canaux frontaux (“FL”, “FR” et “C”), deux canaux d’ambiance (“SL” et “SR”) et le canal “LFE” pour les basses fréquences. Pour cette raison, il n’y a pas de diaphonie entre les canaux et un champ sonore réaliste avec une sensation tri-dimensionnelle (“three­dimensional”) (sensation de distance, de mouvement et de positionnement) est obtenue. Une véritable sensation, de surpuissance de présence est obtenue lors de la lecture de sources de films dans des salles AV également.
[2] Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technologie de décodage matriciel mise au point par Dolby Laboratories. La musique ordinaire telle que sur les CD est codée en 5 canaux pour atteindre un excellent effet d’ambiance. Les signaux de canal d’ambiance sont convertis en signaux stéréo et de gamme totale (avec une réponse en fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour créer une image sonore tri-dimensionnelle (“three­dimensional”) offrant une sensation riche de présence pour toutes les sources stéréo.
[3] Dolby Pro Logic II x
Dolby Pro Logic II x est une autre version améliorée de la technologie de décodage matricie Dolby Pro Logic II . Les signaux audio enregistrés dans 2 canaux sont décodés pour obtenir un son naturel jusqu’à 7.1 canaux. Il y a trois modes: “Music” adapté à la lecture de musique, “Cinema” adapté à la lecture de films, et “Game” qui est optimal pour la lecture de jeux.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION. “DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un format d’ambiance numérique mis au point par Digital Theater Systems des Etats-Unis. Le nombre de canaux de lecture et la gamme de lecture sont identiques à ceux de Dolby Digital (5.1 canaux). Le taux de compression des données audio lorsqu’elles sont enregistrées sur le support est inférieur que celui pour Dolby Digital, par conséquent, il y a plus d’informations lorsque les données sont décodées, offrant une qualité audio plus riche et clair.
DTS-ES™
DTS-ES est un nouveau format d’ambiance mis au point par Digital Theater Systems. Une image audio et de sensation de positionnement peut être obtenue en ajoutant un canal d’ambiance arrière (SB) aux canaux conventionnels
5.1.
DTS-ES™ Discrete 6.1:
C’est le format le plus récent, dans lequel tous les canaux 6.1, y compris le canal “SB”, sont enregistrés indépendamment. Etant donné que les différents canaux sont indépendants, le son peut être conçu avec une liberté totale.
DTS-ES™ Matrix 6.1:
Avec ce format, le canal “SB” est à codage matriciel et inséré dans les canaux “SL” et “SR”, puis décodés pour les canaux “SL”, “SR” et “SB” à la lecture. Cela atteint un son d’ambiance plus fidèle aux intentions de conception du son de l’artiste que avec les systèmes conventionnels à 5.1- ou 6.1 canaux.
DTS NEO:6 surround
C’est une technologie de décodage matriciel pour la lecture d’ambiance
6.1 canaux de sources à 2 canaux. Le décodage optimal pour le type de source de signal à lire peut être sélectionné. Il y a deux modes.
DTS NEO:6 CINEMA:
Ce mode est adapté à la lecture de films. Il obtient le même type de son que dans une salle de cinéma, même avec 2 canaux.
DTS NEO:6 MUSIC:
Ce mode est adapté à la lecture de musique. Une sensation naturelle d’expansion est ajoutée au champ sonore.
DTS 96/24
DTS 96/24 est un nouveau format de signal numérique multi-canaux mis au point par Digital Theater Systems. La fréquence d’échantillonnage est augmentée pour atteindre une lecture
5.1 canaux avec une haute qualité audio (fréquence d’échantillonnage: 96 kHz, quantification: 24 bits).
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI est un standard d’interface numérique pour la génération suivante de téléviseurs basée sur les normes DVI (Digital Visual Interface) et optimisé pour être utilisé dans un appareil grand public. Des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio multi-canaux sont émis avec une simple connexion. HDMI est également compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), une technologie de protection des droits d’auteur qui encode les signaux vidéo numériques de la même façon qu’avec le DVI.
• “HDMI”, “ ” et “High-Definition Multimedia Interface” des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Depistage des pannes
71
FRANCAIS
FRANCAIS
PageRemèdesCauseSymptôme
24
Depistage des pannes
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants.
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
Pas d’affichage ni de son lorsque le commutateur POWER est activé.
•Cordon d’alimentation pas branché fermement.
• Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est correctement branchée.
L’affichage s’allume, mais aucun son produit.
• Câbles d’enceinte pas connectés correctement.
• Position du molette FUNCTION non appropriée.
• Commande de volume tournée au minimum.
• Sourdine activée.
• Aucune entrée de signal numérique.
• Connectez correctement.
• Commutez le sélecteur à la position correcte.
• Augmentez jusqu’à un niveau.
• Désactiver le MUTING (sourdine).
• Sélectionner correctement la source d’entrée de signal numérique.
8
25
25
26 49
Pas d’affichage sur le moniteur.
• Les bornes de sortie vidéo du AVR-2307 et les pbornes d’entrée du moniteur ne sont pas connectées correctement.
• Le réglage d’entrée TV du moniteur est erroné.
• Le mode PURE DIRECT est activé.
• Lecteur connecté à la borne composant, TV connecté à la borne vidéo (jaune) ou S-Vidéo.
• Vérifiez si les connexions sont correctes.
• Réglez le sélecteur d’entrée TV aux prises auxquelles les signaux vidéo sont connectés.
•Activez un mode surround autre que le mode PURE DIRECT.
• La conversion vers le bas n’est pas possible pour les signaux vidéo progressifs. Effectuer les réglages d’entrelacement sur le lecteur.
9,
14 ~ 24
27
Absence de DTS son.
• Le réglage de sortie audio du lecteur de DVD n’est pas réglé sur bitstream.
• Le lecteur DVD n’est pas compatible DTS.
• Le réglage d’entrée du AVR-2307 est sur analogique.
•Effectuez les réglages initiaux du lecteur DVD.
• Utilisez un lecteur DVD compatible DTS.
• Réglez sur “AUTO” ou “DTS”.
25
Impossible de copier à partir d’un DVD sur le magnétoscope.
• La copie entre une source telle qu’un DVD et un magnétoscope est généralement impossible, car les DVD sont souvent encodés avec de signaux de protections des droits d’auteur qui empêchent l’enregistrement sur le magnétoscope.
• Impossible de copier.
PageRemèdesCauseSymptôme
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée de l’unité principale.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité principale.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les pôles
< et > de la batterie sont
insérées à l’envers.
• Remplacez les piles par des piles neuves.
• Rapprochez la télécommande.
•Retirer l’obstacle.
• Appuyez sur la touche appropriée.
• Insérez les piles correctement.
3
3
3
3
Absence de tonalités test.
• Le mode d’ambiance est réglé sur un mode autre que STANDARD (Dolby/ DTS Surround).
• Réglez sur STANDARD (Dolby/DTS Surround).
Absence de son des enceintes d’ambiance.
• Le mode d’ambiance est réglé sur “STEREO”.
• Réglez sur un mode autre que “STEREO”.
Absence de son du subwoofer.
• Le subwoofer n’est pas sous tension.
• Le réglage initial du subwoofer est sur “NO”.
• La sortie du subwoofer n’est pas connectée.
• Le niveau du volume du canal du subwoofer est réglé sur “OFF”.
• Allumez le subwoofer.
• Mettre le réglage sur “YES”.
• Connectez correctement.
• Augmentez le volume du canal de subwoofer.
— 59
8, 24
36
Aucune image n’est projetée avec une connexion HDMI.
• Les bornes de sortie HDMI de l’AVR­2307 et les bornes d’entrée du moniteur ne sont pas correctement connectées.
• Aucun signal HDMI n’est entré.
• Le moniteur ou d’autres équipements connectés ne sont pas compatibles HDCP.
• Le format de la sortie du lecteur connecté (HDMI FORMAT) ne correspond pas au format d’entrée supporté par le moniteur connecté.
• Vérifiez la connexion HDMI.
• Sélectionner correctement la source d’entrée du signal HDMI.
•L’AVR-2307 n’émettra un signal vidéo que si l’autre équipement est compatible HDCP.
• Vérifiez que le format de la sortie du lecteur connecté (HDMI FORMAT) correspond au format d’entrée supporté par le moniteur connecté.
19
53
19
19
L’audio HDMI n’est pas émis.
•L’AVR-2307 ne lit pas les signaux audio HDMI.
• Les signaux audio HDMI ne sont pas émis par le moniteur connecté.
• Réglez la lecture audio HDMI sur “AMP” dans les réglages “HDMI In Assignment”.
• Réglez la lecture audio HDMI sur “TV” dans les réglages “HDMI In Assignment”.
53
53
L’alimentation s’est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge.
• La température interne de l’appareil a augmenté et le circuit de protection a été activé.
• Les fils des câbles des enceintes se touchent ou touchent le panneau arrière de l’AVR-2307, ce qui active le circuit de protection.
•L’AVR-2307 ne fonctionne pas correctement.
• Placez l’AVR-2307 dans un endroit bien ventilé.
• Coupez l’alimentation, puis attendez que l’appareil refroidisse avant de le remettre en marche.
• Vérifiez les connexions de tous les câbles d’enceintes.
• Coupez l’alimentation et contactez un centre de service clientèle DENON.
8
8
8
8
FRANCAIS
PageRemèdesCauseSymptôme
Depistage des pannes Depistage des pannes
FRANCAIS
72
Le son n’est reproduit que par l’enceinte centrale.
•Vous êtes en train de lire une source monaurale (TV, émission radio AM, etc.) en mode STANDARD (Dolby/DTS Surround).
• Lorsque vous lisez des sources monaurales, sélectionner un mode surround autre que le mode STANDARD (Dolby/DTS Surround).
35
“DOLBY DIGITAL” n’est pas affiché.
• Le réglage de la sortie audio numérique du lecteur de DVD n’est pas correct.
• Vérifier le réglage de la sortie audio numérique du lecteur DVD. Pour les détails, voir le mode d’emploi du lecteur DVD.
PageRemèdesCauseSymptôme
Spécifications
¢ Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale: Avant (A, B):
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.) 135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Centrale:
100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.) 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Ambiance:
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.) 135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Ambiance arriére:
100 W + 100 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08 % T.H.D.) 135 W + 135 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Puissance dynamique: 120 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
170 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
Bornes de sortie: Avant: A ou B 06 ~ 16 /ohms
A + B 12 ~ 16 Ω/ohms
Centrale, Ambiance, Ambiance arriére: 06 ~ 16 Ω/ohms
• Analogique Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée: 200 mV / 47 k/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (mode DIRECT) S/B: 100 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT) Distortion: 0,008 % (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V
Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT) Sensibilité d’entrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) S/B: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale / Sortie maximum: 150 mV / 7 V Facteur de distortion: 0,03 % (1 kHz, 3 V)
¢ Section vidéo
Bornes vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
Bornes de sortie S-Vidéo
Niveau / impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal C (chrominance) — 0,3 (PAL) / 0,286 (NTSC) Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
Borne vidéo de composant couleur
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal P
B
/CB — 0,7 Vc-c, 75 /ohms
Signal P
R
/CR — 0,7 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB
¢ Section tuner [FM] [AM]
(remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf = 1 x 10
–15
W)
Plage de réception: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
S/B (IHF-A): MONO 77 dB (IHF-A chargée)
STEREO 72 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO 0,15 %
STEREO 0,3 %
¢ Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Power consumption: 450 W
1 W MAX (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm Poids: 13 kg
¢ Télécommande (RC-1044)
Piles: Type R6P/AA (deux piles) Dimensions externes: 52 (L) x 243 (H) x 21 (P) mm Poids: 175 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
1
PRESET CODE
Go Video 047, 048
Goldstar 000, 006, 012, 062, 088
Gradiente 094
Grundig 042
Harley Davidson 094
Harman Kardon 040, 062
Hi-Q 091
Hitachi 009, 013, 023, 026, 058,
*[108], 109, 110, 111
JC Penny 004, 005, 007, 023, 028,
049, 062, 085, 087, 088
Jensen 013, 026
JVC 004, 005, 006, 026, 029,
043, 044, 045, 046, 085
Kenwood 004, 005, 006, 026, 029,
033, 045, 085, 090
Kodak 088
Lloyd 009, 094
LXI 088
Magnavox 015, 016, 042, 049, 063,
106
Magnin 087
Marantz 004, 005, 006, 015, 042,
049, 085, 090
Marta 088
MEI 049
Memorex 009, 033, 049, 053, 060,
081, 087, 088, 091, 094,
115
Metz 123, 124, 125, 126, 127,
128
MGA 001, 017, 027, 041, 097
MGN Technology 087
Midland 011
DVD
Denon 014, *[111]
Aiwa 009
Hitachi 010
JVC 006, 011
Konka 012, 013
Magnavox 005
Mitsubishi 004
Panasonic 014
Philips 005, 015, 016, 017
Pioneer 003, 008
Sanyo 018
Sony 002, 019, 020
Toshiba 001, 021, 022
Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112
Magnavox 026
Mitsubishi 028
Panasonic 029, 030
Philips 026
Pioneer 028, 031
RCA 032
Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081
Aiko 095
Aiwa 009
Akai 026, 027, 070, 072, 082,
083, 084
Alba 055
Amstrad 009
ASA 042
Asha 087
Audio Dynamic 005, 085
Audiovox 088
Beaumark 087
Broksonic 086, 093
Calix 088
Candle 006, 087, 088, 089, 090
Canon 049, 057
Capehart 025, 055, 056, 071
Carver 015
CCE 095
Citizen 006, 007, 087, 088, 089,
090, 095
Craig 007, 087, 088, 091, 115
Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087,
090, 092
Cybernex 087
Daewoo 025, 055, 059, 074, 089,
093, 095, 096
Daytron 025, 055
DBX 005, 085
Dumont 053
Dynatech 009
Electrohome 001, 088, 097
Electrophonic 088
Emerson 001, 009, 017, 027, 086,
088, 089, 092, 093, 097,
100, 101, 102, 103, 104,
117
Fisher 009, 028, 031, 053, 054,
091, 099, 115
GE 007, 011, 049, 050, 051,
052, 073, 080, 087
Minolta 013, 023
Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014,
017, 027, 029, 039, 040,
041, 045, 097
Motorola 081
Montgomery Ward
001, 002, 007, 009, 049,
063, 081, 115, 117
MTC 009, 087, 094
Multitech 007, 009, 011, 087, 090,
094
NAD 038
NEC 004, 005, 006, 018, 026,
029, 045, 061, 062, 085
Nikko 088
Noblex 087
Optimus 081, 088
Optonica 021
Panasonic 024, 049, 064, 066, 067,
068, 069, 107
Perdio 009
Pentax 009, 013, 023, 058, 090
Philco 015, 016, 049
Philips 015, 021, 042, 049, 105
Pilot 088
Pioneer 005, 013, 029, 036, 037,
038, 045, 085
Portland 025, 055, 090
Proscan 063, 080
Pulsar 060
Quartz 033
Quasar 034, 035, 049
Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087,
088, 091, 094, 097, 098,
115
¢ List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2
PRESET CODE
Radix 088
Randex 088
RCA 007, 013, 019, 023, 058,
063, 064, 065, 073, 080,
082, 087
Realistic 009, 021, 031, 033, 049,
053, 081, 087, 088, 091,
094, 097, 098
Ricoh 055
Salora 033, 041
Samsung 007, 011, 051, 059, 070,
083, 087, 089, 113
Sanky 081
Sansui 005, 026, 029, 045, 061,
085, 114
Sanyo 032, 033, 053, 087, 091,
115, 116
SBR 042
Scott 017, 020, 086, 089, 093,
117
Sears 013, 023, 028, 031, 033,
053, 054, 088, 091, 098,
099, 115
Sentra 055
Sharp 001, 002, 021, 097
Shogun 087
Sony 075, 076, 077, 078, 079,
121, 122
STS 023
Sylvania 009, 015, 016, 017, 041,
049, 094
Symphonic 009, 094
Tand y 009
Tashiko 009, 088
Tatung 004, 026, 030
Teac 004, 009, 026, 094
Technics 024, 049
Teknika 009, 010, 022, 049, 088,
094
TMK 087, 092
Toshiba 013, 017, 020, 041, 059,
089, 098, 099, 117
Totevision 007, 087, 088
Unirech 087
Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090
Victor 005, 045, 046, 085
Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090
Videosonic 007, 087
Wards 013, 021, 023, 087, 088,
089, 091, 094, 097, 118,
119, 120
XR-1000 094
Yamaha 004, 005, 006, 026, 062,
085
Zenith 060, 078, 079
TV
Admiral 045, 121
Adventura 122
Aiko 054
Akai 016, 027, 046
Alleron 062
A-Mark 007
Amtron 061
Anam 006, 007, 036
Anam National 061, 147
AOC 003, 007, 033, 038, 039,
047, 048, 049, 133
Archer 007
Audiovox 007, 061
Bauer 155
Belcor 047
Bell & Howell 045, 118
Bradford 061
Brockwood 003, 047
Candle 003, 030, 031, 032, 038,
047, 049, 050, 122
Capehart 003
Celebrity 046
Circuit City 003
Citizen 029, 030, 031, 032, 034,
038, 047, 049, 050, 054,
061, 095, 122, 123
Concerto 031, 047, 049
Colortyme 003, 047, 049, 135
Contec 013, 051, 052, 061
Cony 051, 052, 061
Craig 004, 061
Crown 029
Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047,
049, 053, 095, 118
Daewoo 027, 029, 039, 048, 049,
054, 055, 106, 107, 137
Daytron 003, 049
Dimensia 044
Dixi 007, 015, 027
Electroband 046
Electrohome 029, 056, 057, 058, 147
Elta 027
Emerson 029, 051, 059, 060, 061,
062, 118, 123, 124, 139,
148
Envision 038
Etron 027
Fisher 014, 021, 063, 064, 065,
118
Formenti 155
Fortress 012
Fujitsu 004, 062
Funai 004, 062
Futuretech 004
GE 020, 036, 037, 040, 044,
058, 066, 088, 119, 120,
125, 147
Goldstar 000, 015, 029, 031, 039,
048, 051, 056, 057, 067,
068, 069, 116
Grundy 062
Hitachi 029, 031, 051, 052, 070,
111, 112, 113, 124,
*[134]
Hitachi Pay TV 151
Infinity 017, 071
Janeil 122
JBL 017, 071
JC Penny 020, 034, 039, 040, 041,
044, 048, 050, 058, 066,
069, 076, 088, 090, 095,
125, 136, 159
JCB 046
JVC 019, 051, 052, 072, 073,
091, 117, 126
Kawasho 018, 046
Kenwood 038, 056, 057
Kloss 010, 032
Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131
KTV 074, 123
Loewe 071
Logik 144
Luxman 031
LXI 008, 014, 017, 024, 040,
044, 063, 071, 075, 076,
077, 118, 125
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
3
PRESET CODE
Magnavox 005, 010, 017, 030, 033,
038, 050, 056, 071, 078,
079, 085, 089, 108, 109,
110, 127, 131, 132, 145
Marantz 015, 017, 071, 080
Matsui 027
Memorex 014, 027, 045, 083, 118,
144
Metz 160, 161, 162, 163
MGA 001, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 083
Midland 125
Minutz 066
Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056,
057, 058, 065, 081, 082,
083, 105
Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146
Motorola 121, 147
MTC 031, 034, 039, 048, 095
NAD 008, 075, 076, 128
National 002, 036, 061, 147
National Quenties
002
NEC 031, 038, 039, 048, 057,
084, 086, 135, 147
Nikko 054
NTC 054
Optimus 128
Optonica 011, 012, 093, 121
Orion 004, 139
Panasonic 002, 009, 017, 036, 037,
071, 141, 143, 147
Philco 005, 010, 030, 050, 051,
056, 079, 085, 127, 131,
132, 145, 147
Philips 005, 015, 017, 050, 051,
056, 078, 087, 088, 089,
131, 132, 147
Pioneer 124, 128, 142
Portland 054
Price Club 095
Proscan 040, 044, 125
Proton 035, 051, 092, 129
Pulsar 042
Quasar 036, 037, 074, 141
Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118
RCA 040, 044, 125, 130, 137,
151, 152
Realistic 014, 063, 093, 118
Saisho 027
Samsung 003, 015, 034, 053, 055,
057, 094, 095, 136, 153
Sansui 139
Sanyo 013, 014, 021, 022, 063,
064, 081, 096
SBR 015
Schneider 015
Scott 062
Sears 008, 014, 021, 022, 023,
024, 025, 040, 052, 057,
062, 063, 064, 065, 073,
075, 076, 097, 098, 125,
159
Sharp 011, 012, 013, 026, 093,
099, 100, 104, 121
Siemens 013
Signature 045, 144
Simpson 050
Sony 043, 046, 138, 146, 150
Soundesign 030, 050, 062
Spectricon 007, 033
Squareview 004
Supre-Macy 032, 122
Supreme 046
Sylvania 005, 010, 017, 030, 078,
079, 085, 089, 101, 127,
131, 132, 145, 155
Symphonic 004, 148
Tandy 012, 121
Tatung 036, 124
Technics 037
Teknika 001, 030, 032, 034, 052,
054, 078, 083, 095, 144,
156, 157
Tera 035, 129
THOMSON 165, 166
Toshiba 008, 014, 034, 063, 075,
076, 095, 097, 136, 158,
159
Universal 020, 066, 088
Victor 019, 073, 126
Video Concepts 016
Viking 032, 122
Wards 005, 045, 066, 078, 085,
088, 089, 093, 102, 103,
131, 132, 148
Zenith 042, 114, 115, 140, 144,
149
Zonda 007
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009
Archer 010, 011
Century 011
Citizen 011
Colour Voice 012, 013
Comtronic 014
Eastern 015
Garrard 011
Gemini 030, 033, 034
General Instrument
030, 031, 032
Hytex 006
Jasco 011
Jerrold 009, 016, 017, 026, 032
Magnavox 018
Movie Time 019
NSC 019
Oak 000, 006, 020
Panasonic 001, 005
Philips 011, 012, 013, 018, 021
Pioneer 002, 003, 022
RCA 029
Regency 015
Samsung 014, 023
Scientific Atlanta 004, 024, 025
Signal 014
SL Marx 014
Starcom 009
Stargate 014
Teleview 014
Tocom 007, 016
TV86 019
Unika 011
United Artists 006
Universal 010, 011
Viewstar 018, 019
Zenith 027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054
Chaparral 035, 036
Dishnet 053
Drake 037, 038
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
PRESET CODE
Echostar Dish 062, 066
GE 048, 055, 056
General Instruments
039, 040, 041
Grundig 070, 071, 072, 073
Hitachi 058, 059
Hughes Network 063, 064, 065, 069
JVC 057
Kathrein 074, 075, 076, 083
Magnavox 060
Nokia 070, 080, 084, 085, 086
Philips 060
Primestar 051
Proscan 048, 055, 056
RCA 048, 055, 056, 068
Realistic 042
Sierra I 036
Sierra II 036
Sierra III 036
Sony 049, 067
STS1 043
STS2 044
STS3 045
SRS4 046
Technisat 077, 078, 079, 081, 082
Toshiba 047, 050
Uniden 061
CD
Denon *[111], 044
Aiwa 001, 035, 043
Burmster 002
Carver 003, 035
Emerson 004, 005, 006, 007
Fisher 003, 008, 009, 010
JVC 018, 019
Kenwood 011, 012, 013, 014, 017
Magnavox 006, 015, 035
Marantz 016, 028, 035
MCS 016, 024
Onkyo 025, 027
Optimus 017, 020, 021, 022, 023
Philips 014, 032, 033, 035
Pioneer 006, 022, 030
Sears 006
Sony 023, 031
Teac 002, 009, 028
Technics 016, 029, 036
Wards 035, 037
Yamaha 038, 039, 040, 041
Zenith 042
CDR
Denon *[111], 112
Philips 112
MD
Denon 113
Kenwood 003, 004
Onkyo 007
Sharp 005
Sony 006
TAPE
Denon *[111]
Aiwa 001, 002
Carver 002
Harman/Kardon 002, 003
JVC 004, 005
Kenwood 006
Magnavox 002
Marantz 002
Onkyo 016, 018
Optimus 007, 008
Panasonic 012
Philips 002
Pioneer 007, 008, 009
Sony 013, 014, 015
Technics 012
Victor 004
Wards 007
Yamaha 010, 011
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
014111
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
B
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV
*[ ] :Preset codes set upon shipment from the
factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom
des livraison de l’usine.
*[ ] :I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de
fábrica.
*[ ] :Vooringestelde codes bij hey verlaten van
de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid
transporten från fabriken.
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4488 005
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...