Denon AVR-2307 User Manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-2307
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
¢SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or
splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch
das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten
Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der
Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
1
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-2307 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente ermöglicht eine fantastische Surround-Klangwiedergabe von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Zubehör····························································································2 Vor Inbetriebnahme········································································3 Vorsichtsmassnahmen zur Installation········································3 Infos zur Fernbedienung ································································3 Einlegen der Batterien····································································3 Betriebsbereich der Fernbedienung··············································3 Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite ·····················································································4 Display····························································································4 Rückseite························································································5 Fernbedienungsgerät ·································································5, 6
Installation·······················································································7 Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]···············7 Lautsprecher-Anschlüsse·······························································8 Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms····9 Auto Setup / Room EQ
q Anschluss des Mikrofons························································10 w
Vor der Durchführung des Automatischen Setup-Verfahrens
···11
e Durchführung des Auto Setup·················································11 r Zuordnen von Endverstärkern ·················································11 t Den vorderen Lautsprecher umschalten·································11 y Start des Automatischen Setups·············································12 u Prüfen und Speichern der Messergebnisse····························12
Fehlermeldungen ·········································································13
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels ·············17 Anschluss eines CD-Players···························································18 Anschluss eines Plattenspielers··················································18 Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ········18 Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen························19 Anschluss eines DVD-Recorders ·················································20 Anschluss eines Videorecorders ·················································20 Anschluss eines Tapedeck, CD-Recorders oder MD-Recorders
····21
Anschluss des iPod®····································································21 Anschluss der Antennen······························································22 Anschluss der MULTI ZONE-Anschlüssen
ZONE2-Vorverstärkerausgänge····················································23 ZONE2-Lautsprecherausgänge ····················································23
Anschluss des RS-232C-Anschluss ·············································24 Anschluss der PRE OUT-Anschlüsse···········································24 Anschluss des Netzkabels ···························································24
Wiedergabe der Eingangsquelle ·················································25
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING) ·····························26 Kopfhörerbetrieb ··········································································26 Wählen Sie die Frontlautsprecher an···········································26 Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw.
···26
Einstellen der Display-Helligkeit···················································26
Verwenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·······26, 27 Auswählen des Wiedergabemodus (PURE DIRECT/DIRECT/STEREO)
···27 Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)·······························································28 Auswählen des Dolby Pro Logic II x (Pro Logic II)-Modus ···········29
Auswählen des DTS NEO:6-Modus·············································30 Prüfung des Eingangssignale·······················································30 Surround-Modi und Parameter ············································31 ~ 33
Grundlegender Betrieb
Erste Schritte
Erstinstallation und Grundfunktionen
Kabelkennungen ···········································································14 Die Videokonvertierungsfunktion···············································15
Beziehung zwischen Video-Eingangssignal und Monitor-Ausgang entsprechend den Video-Konvertierungseinstellungen········································15, 16
Die Analog-Video-zu-HDMI-Konvertierungsfunktion················16 Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen [Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI-Signale]
···17
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners ················································17
Anschluss anderer Quellen
Nachtmodus··················································································40 Benutzermodus-Funktion
Ablegen von Einstellungen im Speicher ······································40 Abrufen der Einstellungen····························································40
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion)···············40 Personal memory plus-funktion··················································40 Wiedergabe über einen iPod®····················································40
Abspielen von Musik····································································41 Standbilder und Videos ansehen (nur bei iPods, die mit der Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind)
···41
Abtrennen des iPod······································································41
Multizonen-Musikunterhaltungssystem ····································42
Ausgabe einer Programmquelle an einem Verstärker, usw., im ZONE2-Raum (ZONE2 SELECT-Modus)··································43 Fernbedienungsbetrieb während der Multiquellen-Wiedergabe
···43
Aufnahme (Audio und/oder Video) ············································44 Infos zu den Speicherfunktionen ················································44 Initialisierung des Mikroprozessors············································44
Erweiterter Betrieb
Ver wenden der originalen DENON-Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·············34 Einstellung der DSP-Surround-Simulation····································35 Einstellung des Klang regeln························································36 Regeln des Lautsprechervolumens··············································36 Verwenden der Fader-Funktion ····················································36
Radiobetrieb
Automatische Senderabstimmung···············································37 Manuelle Senderabstimmung ······················································37 Senderspeicher ············································································38 Überprüfung der gespeicherten Sender ······································38 Abruf gespeicherter Sender·························································38 RDS (Radiodatensystem) ·····························································38 RDS-Suche ···················································································38 Programmtyp-Suche (PTY) ···························································39 Verkehrsfunk-Suche (TP)······························································39 RT (Radiotext)···············································································39
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration ·································59 Einstellen des Subwoofer-Setups················································60 Einstellung der Entfernung···························································60 Einstellung des Kanalpegels·························································61 Einstellung der Übernahmefrequenz············································62
Sonstiger Setup
Einstellen des Raum-Equalizer-Setups·········································62 Einstellung des Direkt-Modus······················································63 Überprüfung der Parameter ·························································63
Fehlersuche ·············································································
71, 72
Wissenswerte Zusatzinformationen·····································
69, 70
Technische daten ··········································································
72
Liste von voreingestellten Codes···················Ende dieses Buches
Betrieb von DENON-Audiokomponenten ··································64 Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion····················64 Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente
···65 ~ 67
Einstellung der Punch-Through-Funktion ··································68
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Steuerung per Fernbedienung
Systemsetup-Punkte und Standardwerte·························45 ~ 47 Navigation durch das Systemsetup-Menü ································48 Wissenswertes über die Bildschirmanzeige und das vordere Display
···49
Audio-Eingangssetup
Zuweisung der Digitaleingänge····················································49 Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels··································50 Einstellung des iPod-Auflademodus·············································50 Anpassung des Eingangspegels ··················································50 Umbenennung der Quellen··························································51 Einstellen der Tuner-Voreinstellungen····································51, 52
Video-Setup
Zuweisung der HDMI-Eingänge···················································53 Zuweisung der Komponenten-Eingänge······································53 Einstellung der Video-Konvertierung············································54 Einstellung der HDMI-Ausgabe····················································54 Einstellung des Audio Delay ························································55 Einstellung der Bildschirmanzeige (OSD)·····································55
Erweiterte Wiedergabe
Einstellung des 2-Kanal-Direkt / Stereo-Modus ·····················55, 56 Einstellen der Dolby-Digital-Downmix-Option······························56 Einstellung des Autom. Surround-Modus ····································56 Einstellung der manuellen Equalizer-Einrichtung ·························57
Option-Setup
Zuweisung der Leistungsverstärker·······································57, 58 Einstellung der Lautstärkeregelung··············································58 Einstellen der Sperr-Einrichtung···················································58
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung......................................................................1
w Kundendienstverzeichnis..........................................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-1044)...............................................1
r R6P/AA Batterien......................................................................2
t MW-Rahmenantenne ...............................................................1
y UKW-Zimmerantenne ...............................................................1
u Einmessmikrofon (DM-S205) (Ca. 6 m)....................................1
rt
u
e
y
Erste Schritte
Erste Schritte Erste Schritte
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Transport des Gerätes.
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Mobiltelefonen.
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
Vor dem Einschalten der Netztaste.
Überprüfen Sie erneut, ob sämtliche Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden und ob keine Probleme im Zusammenhang mit den Anschlusskabeln vorliegen. Stellen Sie die Netztaste stets in die Standby-Stellung, bevor Sie die Anschlusskabel anschließen oder abtrennen.
Bewahren Sie die Hinweise zur Bedienung sorgfältig auf.
Nachdem Sie die Hinweise zur Bedienung gelesen haben, bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, so dass Sie in Zukunft leicht darauf zugreifen können.
Auch wenn die Netztaste in die STANDBY-Stellung gestellt
wurde, wird das Gerät noch mit Strom versorgt. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Wand
Hinweis
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Infos zur Fernbedienung
Neben der Bedienung des AVR-2307 kann die mitgelieferte Fernbedienung (RC-1044) auch zur Bedienung der folgenden Produkte verwendet werden:
q DENON-Komponenten-Produkte w Komponenten-Produkte, die nicht von DENON stammen:
• Einstellung mit Hilfe des voreingestellten Speichers ( Seite
64).
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige
Abdeckung des Fernbedienungsgerätes.
w Legen Sie zwei Batterien der
Größe R6P/AA in der dargestellten Richtung in das Batteriefach ein.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”-
Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie
nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise
schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
30°
30°
Ca. 7 m
Erste Schritte Erste Schritte
DEUTSCH
DEUTSCH
4
@8@9 @7 @3@6 @4 @2@5 !9 !7@1
@0
!8
r y i o !1 !4!2 !5 !6q wte u !0
!3
Display
q
Eingangssignal-Ausgangsanzeigen
w
Eingangssignalkanal-Ausgangsanzeigen
• Die Signallämpchen der im Eingangssignal enthaltenen Audiokanäle leuchten.
• Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Digitalsignal eingegeben wird.
e
Informationsdisplay
r
Ausgangssignalkanal-Ausgangsanzeigen
Die Audiokanäle, die auch Licht ausgeben.
t
Lautsprecher-Ausgangsanzeigen
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der Einstellung der Front-Lautsprecher der verschiedenen Surround-Modi.
y
ZONE2-Ausgangsanzeige
u
Hauptlautstärke-Ausgangsanzeige
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt. Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System Setup angezeigt.
i
ZONE2/REC SELECT-Ausgangsanzeigen
Diese Anzeige leuchtet bei Auswahl des ZONE2 oder REC SELECT-Modus. (Bei Auswahl der Option “SOURCE” erlischt die Anzeige.)
o
Eingangsmodus-Ausgangsanzeigen
!0
RDS-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
!1
AUTO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines Radiosenders.
!2
STEREO-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW­Stereosender empfangen wird.
!3
TUNED-Ausgangsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-/MW­Sender empfangen wird.
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
q
Netztaste (ON/STANDBY) ························(11)
w
Netzanzeige················································(11)
e
Netzschalter ·········································(11, 44)
r
Kopfhörerbuchse (PHONES)·····················(26)
t
ANALOG-Taste ···········································(25)
y
SPEAKER-Tasten ········································(26)
u
ZONE2-Taste ··············································(42)
i
SHIFT-Taste·················································(38)
o
USER MODE-Tasten ··································(40)
!0
PRESET-Tasten···········································(37)
!1
V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
!2
SETUP MIC-Buchse ···································(10)
!3
SYSTEM SETUP-Taste·······························(11)
!4
SURR. MODE/SURR. PARA-Taste ······(25, 35)
!5
SELECT/ENTER-knopf·························(11, 35)
!6
Cursortasten (DD, HH)···································(11)
!7
MASTER VOLUME-knopf··························(25)
!8
TUNING-Tasten (•, ª) ·······························(37)
!9
RT-Taste ······················································(38)
@0
PTY-Taste····················································(38)
@1
RDS-Taste ···················································(38)
@2
Display
@3
BAND-Taste ················································(37)
@4 EXT. IN-Taste··············································(25) @5
Fernbedienungssensor································(3)
@6
INPUT MODE-Taste ···································(25)
@7
ZONE2/REC SELECT-Taste························(43)
@8
FUNCTION-knopf·······································(25)
@9
MAIN-Taste·················································(25)
• Die SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert in derselben Art und Weise, wie die CURSORFFund
GG
-tasten auf der Fernbedienung.
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die CURSOR FF-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie wie die CURSOR GG-Taste.
•Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die Steuerung auf die gleiche Weise wie die ENTER- Taste.
u y
i
o
!1 !0!3
!2
e
r t
q
w
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
5
Rückseite
q
DIGITAL-Anschlüsse
(Optisch/Koaxial) ············································(9)
w
VIDEO/S-VIDEO-Anschlüsse·······················(9)
e
AUDIO-Anschlüsse ······································(9)
r
Lautsprecheranschlüsse······························(8)
t
Wechselstrom-Ausgang····························(24)
y
Netzkabel····················································(24)
u
PRE OUT-Anschlüsse·································(24)
i
COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··············(9)
o
RS-232C-Anschlüss····································(24)
!0
EXT. IN-Anschlüsse····································(18)
!1
DOCK CONTROL-Buchse ··························(21)
!2
ANTENNA-Anschlüsse ······························(22)
!3
HDMI-Anschlüsse·······································(19)
!4
SIGNAL GND-Anschlüss ···························(18)
!5
REMOTE CONTROL-Buchsen ···················(23)
!4e!5 q w e r
!3
tyui!0!2 !1 o
Fernbedienungsgerät
Fernbedienungs­Signalsender·····················(3)
Netztasten·······················(11)
Hauptlautstärkeregler­Tasten ······························(25)
CH SELECT/ENTER­Taste ··························(11, 36)
NIGHT/AUDIO­Taste ··························(40, 65)
MUTING-Taste ················(26)
STATUS/RETURN­Taste ··························(26, 65)
Tuner-System/System­Tasten ························(37, 66)
VIDEO SELECT/SETUP­Taste ··························(40, 65)
Funktionstasten··············(25)
Anzeige····························(64)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
ON SCREEN/DISPLAY­Taste ··························(26, 65)
DIMMER/MENU­Taste ··························(26, 65)
Betriebswahl­Tasten ························(11, 64)
Systemtasten·········(65 ~ 67)
[ Vorderseite ]
USER MODE-Tasten ·······(40)
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
6
MAIN-Tasten ···················(43)
Funktions/Zifferntasten
···································(25, 65)
SURROUND PARAMETER/ AUDIO-Taste ·············(25, 65)
ENTER-Taste ···················(11)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG) ····················(11)
INPUT MODE/RETURN­Taste ··························(25, 65)
SURROUND MODE­Tasten ······························(27)
TEST TONE/DISPLAY­Taste ··························(61, 65)
Tuner-System/System­Tasten ························(37, 65)
SYSTEM SETUP/SETUP­Taste ··························(11, 65)
[ Rückseite ]
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
ZONE2-Tasten·················(43)
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
7
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-2307 an Ihren Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Manuelle Einstellung des Klangfeldes ( Seite 59 ~ 62).
Installation
Erstinstallation und Grundfunktionen
Automatisches Setup
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
4) Raum-Equalizer
Anschluss eines Mikrofons ( Seite 10).
Die Messung der Lautsprecher in der Haupt-
Hörposition.
Prüfung der Messergebnisse.
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Schließen Sie den DVD­Player am AVR-2307 an.
Schließen Sie den Monitor-
Ausgangsanschluss des
AVR-2307 am Video-
Eingangsanschluss des
Fernsehgerätes an
( Seite 9).
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Wiedergabe einer DVD.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]
Beispiel einer Grundanordnung mit acht Lautsprechern und einem Monitor.
Subwoofer Mittellautsprecher
Surround-Lautsprecher
Surround-Rück-lautsprecher
Front-Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, dass ihre Vorderseiten mit der Vorderseite des Bildschirmes eine Flucht bilden.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
8
ImpedanzLautsprecher
Anschließen der Lautsprecherkabel
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher­Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (<mit
<, >
mit >).
¢ Lautsprecher-Impedanz
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 4 /Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum mit hohem Volumen spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen. Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzkabel, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzkabel wieder an und schalten Sie das Gerät ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON­Kundendienst.
HINWEIS: Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen. Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
6 ~ 16 Ω/Ohm
Mittel
Surround
Surround-Rück / ZONE2
6 ~ 16 Ω/OhmFront A, B
12 ~ 16 Ω/OhmFront A+B
¢ Anschlüsse
• Sie können bis zu Zehn Lautsprecher an den AVR-2307 anschließen und damit eine optimale Surround­Wiedergabe erzielen.
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Wenn Sie nur einen Surround-Rück­Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn am linken Kanal an.
Anschlussklemme für Subwoofer mit integriertem Verstärker.
Front-
Lautsprecher (A)
Surround-
Lautsprecher
Front-
Lautsprecher (B)
Subwoofer
Surround-Rück-
Lautsprecher
Mittel-
Lautsprecher
><
IN
(L) (R) (L) (R)
><<>><<>
(L) (R)
><><
(L) (R)
><><
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
9
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
F
H
G
A
C
D
I
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players an den AVR-2307 anzuschließen. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion ( Seite 15).
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Wenn die den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
• Schließen Sie den Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder zukünftige High­Definition-Disc-Player) auf die gleiche Weise an die DVD/VDP-Anschlüsse an.
DVD-Player
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
HDMI
IN
Monitor
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
F
H
G
I
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss oder HDMI-Anschlüssen an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High­Definition-Quellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
•Der AVR-2307 ist mit HDMI-Anschlüssen ausgestattet, so dass er über ein HDMI-Kabel an einen DVD­Player oder einen Fernsehbildschirm angeschlossen werden kann.
•Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten, Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
• Audiosignale werden nur vom HDMI-Monitor-Ausgang ausgegeben, wenn Audiosignale am HDMI­Eingang eingehen.
• Beim Anschluss des AVR-2307 an einen DVD-Player mithilfe eines HDMI-Kabels, schließen Sie den AVR­2307 ebenfalls mit einem HDMI-Kabel an einen Fernsehbildschirm ( Seite 19).
Fernsehbildschirm
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
DEUTSCH
DEUTSCH
10
Auto Setup / Room EQ
• Die Funktionen Automatisches Setup und Raum-Equalizer des AVR­2307 verwenden das eingebaute Mikrophon zur Messung der akustischen Eigenschaften des Raums und nehmen automatisch die optimalen Einstellungen vor.
Beim Ausführen des automatischen Setup können Sie für den Raum­Equalizer einen der drei folgenden Korrekturkurven auswählen.
Normal:
Stellen Sie den Frequenzgang aller Lautsprecher für ein allgemeines Surround-System geeignet ein.
Front:
Hierdurch werden die Eigenschaften der einzelnen Lautsprecher auf die Eigenschaften der vorderen Lautsprecher eingestellt.
Flat:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher flach eingestellt. Dieser Modus eignet sich am besten für die Wiedergabe von Mehrkanalsignal-Musik.
• Manuelle Durchführung der Klangfeld-Einstellungen ( Seite 59 ~
62).
[ON/SOURCE]
ENTER
D H F G
[MODE SELECTOR 1]
SYSTEM SETUP
D H F G
ENTER
<POWER> SYSTEM SETUP
<ON/STANDBY>
<SETUP MIC>
F G
, ENTER
D H
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
q Anschluss des Mikrofons
Schließen Sie das mitgelieferte Setup-Mikrophon an den
<
SETUP MIC
>
an.
Bringen Sie das Setup-Mikrofon z.B. auf einem Kamerastativ an und stellen Sie es so auf, dass der Empfänger zur Decke zeigt.
Mikrofon
Stellen Sie das Mikrophon an der Hörposition in Ohrenhöhe auf. Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind.
1
2
HINWEIS:
• Nachdem die Einstellungen abgeschlossen sind, ziehen Sie den Stecker des Setup-Mikrophons.
Soundempfänger
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
11
r Zuordnen von Endverstärkern
Wählen Sie “Power Amp Assign” mit Hilfe der
DD HH
aus,
und nehmen Sie die Einstellung mit den
FF GG
vor.
Der Surround-Back-Ausgang kann den Ausgängen “Front” oder “ZONE2” zugewiesen werden.
Front A, Front B:
Zuweisen zur Verwendung des “Front A” oder “Front B”­Lautsprecher mit Bi-Amp-Anschlüssen.
Surround Back:
Zuweisen zur Verwendung als Surround-Back-Lautsprecher.
Bei Zuweisung zu “Front” oder “ZONE2”, überspringen Sie die Messung des Surround-Back-Kanals. Während des automatischen Setup-Verfahrens werden keine Testtöne an “ZONE2” ausgegeben.
ZONE2:
Zuweisen zur Verwendung als Lautsprecher von “ZONE2”.
t Den vorderen Lautsprecher umschalten
Drücken Sie
DD HH
, um “Front SP” auszuwählen, drücken
Sie anschließend
FF GG
, um den Lautsprecher
auszuwählen.
Front A
Front A+B
Front B
Drücken Sie
<
ON/STANDBY
>
oder [ON/SOURCE].
• Das Netzstromlämpchen blinkt grün, und die Stromversorgung wird eingeschaltet.
Drücken Sie
<
POWER
>
.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
¢ ON:
Das Netzstromlämpchen leuchtet rot.
Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die Crossover­Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover-Frequenz einzustellen. Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
w Vor der Durchführung des Automatischen
Setup-Verfahrens
1
2 3
4
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf die Position “AUDIO”.
5
e Durchführung des Auto Setup
Drücken Sie
DD HH
, um “Auto Setup / Room EQ”
auszuwählen, drücken Sie anschließend ENTER.
Drücken Sie die SYSTEM SETUP.
Drücken Sie
DD HH
, um “Auto Setup” auszuwählen,
drücken Sie anschließend ENTER.
Falls kein Mikrofon angeschlossen ist, wird die Meldung “Connect Microphone” angezeigt. Sollte dies der Fall sein, schließen Sie bitte das automatische Setup-Mikrofon an.
1 2
3
•“System Setup Menu” wird nicht angezeigt, wenn Sie einen Kopfhörer verwenden.
1
2
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
12
1
2
hh
(Drücken Sie ENTER.)
ee
Beispiel: Überprüfung der Lautsprecher-Konfiguration
y Start des Automatischen Setups
Drücken Sie
DD HH
, um “Start” auszuwählen, drücken Sie
anschließend FF.
• Beginn der Messungen.
Die Messung der einzelnen Kanäle wird wie folgt durchgeführt:
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2
1: Der Subwoofer-Lautsprecher wird zweimal gemessen. 2: Wird nicht angezeigt, wenn unter “Zuweisung der
Leistungsverstärker” ( Seite 57, 58) “ZONE2” und “Front” eingestellt wurde.
• Nach der Messung jedes einzelnen Kanals erscheint “Calculating”.
• Die Anzeige wechselt automatisch zum Lautsprecher­Überprüfungsdisplay.
HINWEIS:
• Nehmen Sie nach durchgeführter Messung keine Änderungen an den Lautsprecheranschlüssen oder an der Subwoofer-Lautstärke vor.
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus, während die Daten gespeichert werden.
Vorsichtsmaßnahmen während der Messung:
• Während der Messung werden laute Testtöne verwendet. Beachten Sie dies, wenn kleine Kinder in der Nähe sind.
• Eine ordnungsgemäße Messung ist nicht möglich, wenn sich Gegenstände zwischen dem Lautsprecher und dem Setup­Mikrophon befinden.
• Halten Sie sich während der Messung nicht in der Nähe von oder zwischen Lautsprechern und Setup-Mikrophon auf.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Einflüssen während der Messung Klimaanlagen und andere Geräte aus, die eine Geräuschentwicklung im Raum verursachen könnten. Während der Messung sollte es im Raum so still wie möglich sein.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn VOLUME während der automatischen Setup betätigt wird.
¢ Automatische Wiederholung der Messung
Die erneute Messung beginnt automatisch, um ein richtiges Messergebnis zu erzielen. Eine Nachmessung wird bis zu 2 Mal ausgeführt. Während dieser Zeit wird “Retry1” oder “Retry2” auf dem Display angezeigt.
u Prüfen und Speichern der Messergebnisse
•Wenn die Signale eines Lautsprechers mit eingebautem Subwoofer u.ä. mit Hilfe des Setup-Mikrophon gemessen werden, kann der eingestellte Wert unter Umständen vom tatsächlichen Abstand abweichen.
Drücken Sie
DD HH
, um die Punkte auszuwählen,
drücken Sie anschließend ENTER.
Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können hier überprüft werden.
1
Drücken Sie nach dem Prüfen ENTER, und nehmen Sie die Einstellungen mit Hilfe
DD HH
vor.
2
Wenn “Store” ausgewählt wird: Drücken Sie FF.
3
Retry:
Führen Sie die Messung noch einmal durch. Die Messung wird wiederholt.
Store:
Alle Einstellungen werden gespeichert.
Cancel:
Deaktivieren Sie die automatischen Setup-Einstellungen.
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
13
Fehlermeldungen
• Diese Fehler-Bildschirme werden angezeigt, wenn die Messungen von Auto Setup aufgrund der Lautsprecher-Anordnung, der Messumgebung oder aufgrund anderer Faktoren nicht beendet werden können. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, beheben ggf. den Fehler und führen Sie die Messung noch einmal durch.
•Wenn es im Raum zu laut ist, können die Lautsprecher möglicherweise nicht richtig erkannt werden. Führen Sie die Messung in einem solchen Fall noch einmal aus, wenn der Geräuschpegel im Raum niedriger ist, oder schalten Sie das Gerät, das die Geräusche produziert, für die Dauer der Messung aus.
Drücken Sie
DD HH
, um die Punkte auszuwählen, drücken Sie anschließend FF.
AbhilfemaßnahmenUrsacheBildschirm-Beispiel
q Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die erforderlichen
Lautsprecher nicht erkannt werden konnten.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig angeschlossen worden sind.
w Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Lautsprecher-
Polarität beim Anschluss vertauscht wurde.
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen Lautsprechers. Bei einigen Lautsprechern wird selbst dann der unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn sie ordnungsgemäß angeschlossen sind. Wählen Sie in einem solchen Fall “Skip
0
”.
e Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn genaue
Messungen aufgrund eines zu hohen Mikrofon­Eingangspegels nicht möglich sind.
•Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der Hörposition auf.
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers.
r Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn das
Messmikrofon nicht angeschlossen ist.
• Schließen Sie das Messmikrofon an den Mikrofon­Anschluss an.
14
DEUTSCH
DEUTSCH
Video-Kabel
Audio- und Video-Kabel
Signalrichtung
Audiokabel
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
Analog-Anschlusse (Stereo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Cinch-Kabel
Analog-Anschlusse (Mono, für Subwoofer)
B
Cinch-Kabel
Digital-Anschlusse (Koaxial)
C
Koaxialkabel (75 /Ohm Cinch-Kabel)
(Gelb)
Digital-Anschlusse (Optisch)
D
Optisches-Kabel
Lautsprecher-Anschlusse
E
Lautsprecher-Kabel
Video-Anschlusse
F
Video-Kabel (75 /Ohm Video-Cinch-Kabel)
S-Video-Anschlusse
G
S-Video-Kabel
Audiosignal
Videosignal
(Weiß)
(Rot)
Komponenten-Video-Anschlusse
H
Komponenten-Video-Kabel
(Y) (P
B/C
B)
(P
R/CR)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Anschluss anderer Quellen
HDMI-Anschlusse
I
19-pol. HDMI-Kabel
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
15
DEUTSCH
DEUTSCH
VIDEOS-VIDEOCOMPONENTHDMI
MONITOR OUT
VIDEOS-VIDEOCOMPONENTHDMI
Eingangssignale
Video-
Konvertierung
• Auch wenn die Videosignal-Formate der verschiedenen Video-Player verschieden sind, können die verschiedenen Formate konvertiert und die Signale von einem einzigen Video-Ausgangsanschluss an den Bildschirm gesendet werden. Wir empfehlen die Signalausgabe in dem Format, welches die bestmögliche Signalqualität bietet.
• Bei analogen Videosignal-Anschlüssen entspricht die Qualität im Allgemeinen der nachstehend angeführten Rangfolge (höchste Qualität an erster Stelle).
Fluss der Videosignale.
Eingangsanschlüsse
des AVR-2307
Ausgangsanschlüsse
des AVR-2307
: nur 480i/576i
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
Die Videokonvertierungsfunktion
(HDMI-Anschluss)
(HDMI-
Anschluss)
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
ON
EE
3
S-VIDEO S-VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
EE
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT COMPONENT
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1
S-VIDEO
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
S-VIDEO
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE EE EE EE
CC
(1080p)
CC
(480i/576i)
EE EE EE CC CC EE CC CC EE EE
CC
(480p ~ 720p)
EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE
EE
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
EE EE
VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
EE EE
COMPONENT
EE EE
COMPONENT COMPONENT
EE
EE
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(480p ~ 720p)
EE CC EE CC EE CC
CC
(1080p)
CC EE CC EE
EE EE EE EE EE
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
VIDEO VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
CC
(480i/576i)
CC
(1080p)
CC
(480p ~ 720p)
EE
CC EE CC CC CC CC
CC
(480i/576i)
CC CC EE EE
EE
EE EE
CC
EECC
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
EE EE
HDMI
EE EE
CC
(480i/576i)
EE CC CC EE CC CC
CC
(Anders als bei 480i/576i)
EE EE EE EE
CC CC CC CC CC
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
EE EE
COMPONENT COMPONENT
HDMI ✳1 HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI HDMI
CC
(480p ~ 720p)
CC
(480i/576i)
CC
(Anders als bei 480i/576i)
CC
(Anders als bei 480i/576i)
EE
EE
CC EE CC CC EE
CC
(480i/576i)
CC EE CC CC
CC CC CC CC CC
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
EE
3
VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
HDMI ✳1
HDMI ✳1
HDMI ✳1 HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI ✳2
CC
(480i/576i)
CC
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
HDMI ✳2
CC
CC
CC
Beziehung zwischen Video-Eingangssignal und Monitor-Ausgang entsprechend den Video­Konvertierungseinstellungen
CC
(1080p)
EE
: Kein Ausgang
1:Bildschirm-Anzeige überlagert Videosignal und
ausgang.
2:Bildschirm-Anzeige überlagert S-Videosignal und
ausgang.
3:Videosignale werden ausgegeben, wenn die “Analog to
HDMI convert” auf “OFF” gestellt ist.
COMPONENT : Bildschirm-Anzeige ausschließlich für die SYSTEM
SETUP-, SURROUND PARAMETER- und ON SCREEN-Tasten.
HDMI : Die Bildschirmanzeige wird angezeigt, wenn die
“Analog to HDMI convert” auf “ON” gestellt ist.
:Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die
“Analog to HDMI convert” auf “OFF” gestellt ist.
CC
: Signaleingang
EE
: Kein Signal
480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p
• Die Video-Konvertierungsfunktion ist mit den folgenden Formaten kompatibel: NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M und PAL-60.
•Wenn SECAM-Signale des Videoeingangs hochkonvertiert werden, werden die Signale vom S-Video-Anschluss im PAL-Format ausgegeben.
• Signale, die in HDMI-Signale konvertiert wurden, werden zum HDMI-Monitor mit der selben Auflösung ausgegeben, in der sie eingegangen sind. Bitte beachten Sie, dass Auflösungen von 1080p nicht berücksichtigt werden.
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
16
DEUTSCH
DEUTSCH
VIDEOS-VIDEOHDMI COMPONENT
MONITOR OUT
VIDEOS-VIDEOCOMPONENTHDMI
Eingangssignale
S-VIDEO
MONITOR OUT
Video-
Konvertierung
¢ Bildschirmanzeige für die Komponenten-
Videoausgänge und den HDMI-Ausgang
•Wenn Sie sich Komponenten-Videosignale oder HDMI-Signale über den AVR-2307 ansehen, erscheint die Bildschirmanzeige, wenn die Funktionen “System Setup” ausgeführt werden, und wenn die ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung betätigt wird.
•Wenn nur Videokomponentensignale am AVR-2307 eingehen, werden die Zeichen des On-Screen-Displays nicht über dem Bild angezeigt.
• Die Video-Hochkonvertierungsfunktion des AVR-2307 ermöglicht Ihnen die Ausgabe von analogen Video-Eingangssignalen (Komponenten – 480i/576i, 480p/576p, 1080i oder 720p; S-Video und Verbundvideo – 480i/576i) am HDMI-Monitor­Ausgangsanschluss mit der Originalauflösung.
• Das Bildschirmmenü wird vom HDMI-Monitor-Ausgang mit einer Auflösung von 480i/576i ausgegeben. Aus diesem Grund können, falls der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit der 480i/576i-Auflösung kompatibel ist, alle Signale, die der AVR-2307 bearbeitet, über ein einzelnes HDMI-Kabel an den Monitor ausgegeben werden.
• Falls Ihr Bildschirm mit einer Auflösung von 480i kompatibel ist, kann das Gerät mit der Option “Analog to HDMI Convert” unter “Einstellung der HDMI-Ausgabe” ( Seite 54) auf “ON” eingestellt verwendet werden.
• Die Auflösungen, mit denen der Monitor kompatibel ist, können mithilfe der STATUS-Taste oder mithilfe der ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung abgefragt werden.
• Ein Herunterkonvertieren von HDMI-Eingangssignalen auf die Komponenten-, S-Video- oder Composite­Monitorausgangsanschlüsse ist nicht möglich.
•Wenn der mit einem HDMI-Anschluss ausgestattete Monitor mit der 480i/576i-Auflösung nicht kompatibel ist, schließen Sie den Player und den AVR-2307 mithilfe eines Komponentenkabels an und wählen Sie am Quellgerät eine Auflösung, die der Monitor verarbeiten kann.
• Die Video-Herunterkonvertierung zum Monitorausgang ist nur dann möglich, wenn die Auflösung des Komponentenvideo-Eingangs bei 480i (Interlace-Standardauflösungsvideo – NTSC-Format, für Nordamerika) oder bei 576i (Interlace-Standardauflösungsvideo – PAL-Format, für Europa und andere Länder) liegt.
• Für die Einstellung der Video-Konvertierungsfunktion auf “OFF” ( Seite 54)
Die Analog-Video-zu-HDMI­Konvertierungsfunktion
OFF
– –
EE EE
EE EE EE
EE
EE EE
HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI
EE EE EE EE EE
CC
EE EE EE CC CC EE CC CC CC CC
CC EE EE
EE CC
EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
COMPONENT ✳1
EE EE EE
VIDEO
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
COMPONENT
EE EE EE
VIDEO
EE
EE
CC CC CC
EE
CC EE CC CC CC
CC
EE EE EE
EE CC
EE EE EE CC CC
COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳1
EE
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
EE EE EE
EE
VIDEO
EE EE EE
CC EE CC CC CC CC
CC EE EE
CC CC CC CC
EE EE EE
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
VIDEO
COMPONENT
EE EE
Verwendet
Nicht verwendet
– – –
Verwendet
Nicht verwendet
– –
Verwendet
Nicht verwendet
HDMI
HDMI HDMI
CC
CC
EE CC CC EE CC CC
CC CC CC
CC CC CC CC
COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2
EE
VIDEO
S-VIDEO
EE
S-VIDEO
VIDEO ✳2
COMPONENT ✳1
VIDEO
– –
Verwendet
Nicht verwendet
CC
HDMI
EE
: Kein Ausgang
1:Bildschirm-Anzeige überlagert Videosignal und
ausgang.
2:Bildschirm-Anzeige überlagert S-Videosignal und
ausgang.
COMPONENT : Bildschirm-Anzeige ausschließlich für die SYSTEM
SETUP-, SURROUND PARAMETER- und ON SCREEN­Tasten.
HDMI : Die Bildschirmanzeige wird angezeigt, wenn die
“Analog to HDMI convert” auf “ON” gestellt ist.
CC
: Signaleingang
EE
: Kein Signal
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
DEUTSCH
DEUTSCH
17
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen [Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI-Signale]
Monitor
HDMI
IN
DVD player
S-VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
I
R
L
R
L
F
H
G
A
C
D
•Der AVR-2307 verfügt über eine Funktion, die analoge Videosignale in HDMI-Signale konvertiert. Dies erreichen Sie entweder mit einem Komponenten-, einem Video- oder einem S-Video-Anschluss.
• Audiosignale werden nicht vom Ausgangsanschluss des HDMI-Monitors ausgegeben, Sie müssen ebenfalls einen analogen oder digitalen Audioanschluss vornehmen. Um Sound über digitale Audioanschlüsse wiederzugeben, stellen Sie den digitalen Anschluss (koaxial oder optisch) unter “Zuweisung der Digitaleingänge” ein ( Seite 49).
•Verwenden Sie einen HDMI-Monitor, der mit einer HDMI-Eingangsauflösung von 480i oder 576i kompatibel ist.
• Falls Ihr Monitor über keinen HDMI-Anschluss verfügt, schließen Sie den AVR-2307 über die Komponentenvideo-, S-Video- oder Composite-Anschlüsse an den Monitor an.
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem TV- oder DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des TV- oder DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 49).
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels
TV- / DBS-Tuner
Videokamera /
Videospiel
Fernsehbildschirm
DVD-Player
TV/DBS tuner
H
A
L
R
G
F
D
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
AUDIO OUT
L
L
R
R
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
Video camera /
Video game
A
L
R
D
F
G
AUDIO OUT
L
R
L
R
OPTICAL
OUT
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
18
HINWEIS:
•Wenn ein Brummen oder ein anderes Geräusch erzeugt wird, wenn der Erdungsdraht am SIGNAL GND-Anschluss angeschlossen ist, trennen Sie den Erdungsdraht ab.
Anschluss eines Plattenspielers
• Der Phono-Eingang akzeptiert Signale von MM- und High Output MC-Systemen. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer ausgestattet ist, müssen Sie einen separaten MC-Vorverstärker oder einen MC-Step Up-Trafo verwenden.
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
CD-Player
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
7.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVD­Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen künftigen Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 9).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen ( Seite 25).
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-2307 an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
DVD-Audio-Video- /
Super-Audio-CD-Player /
Externer Decoder
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
CD player
A
L
R
C
AUDIO OUT
L
R
L
R
COAXIAL
OUT
Turntable
(MM cartridge)
A
L
R
AUDIO OUT
GND
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
19
DEUTSCH
DEUTSCH
¢ Anschlüsse mithilfe eines HDMI/DVI-D-Konvertierungskabels (Adapters)
• Die HDMI-Videostream-Signale (Videosignal) sind mit DVI-D theoretisch kompatibel. Bei einem Anschluss an einen Monitor, usw., der über DVI-D-Anschlüsse verfügt, ist es möglich, den Anschluss über ein HDMI/DVI-D-Konvertierungskabel auszuführen, aber je nach Zusammensetzung der verwendeten Geräte wird das Bild möglicherweise nicht ausgegeben.
•Wenn Sie einen HDMI/DVI-D-Konvertierungsadapter verwenden, kann es aufgrund von schlechtem Kontakt mit dem angeschlossenen Kabel, usw. zu einer schlechten Bildqualität kommen.
HINWEIS:
• Die Audiosignale im Multikanal-/Stereobereich auf Super Audio CDs werden nicht ausgegeben. Falls
die Super Audio CD eine Hybrid-CD ist, werden ausschließlich die Audiosignale in dem CD-Bereich ausgegeben.
•Verwenden Sie einen kompatiblen Player, um DVD-Audio abzuspielen, die durch CPPM
kopiergeschützt sind.
• Unter den Geräten, die HDMI unterstützen, gibt es einige Geräte, die andere Geräte über den HDMI-
Anschluss steuern können; allerdings kann der AVR-2307 nicht über den HDMI-Anschluss durch ein anderes Gerät gesteuert werden.
• Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastfrequenz und der Bit-Länge) wird
u. U. durch das angeschlossene Gerät eingeschränkt.
• Die Videosignale werden nicht einwandfrei ausgegeben, wenn das verwendete Gerät nicht mit
HDCP kompatibel ist.
•Verwenden Sie einen HDMI-Monitor, der mit einer HDMI-Eingangsauflösung von 480i oder 576i
kompatibel ist.
• Die Videosignale, die von den HDMI-Eingangsanschlüssen eingehen, werden am HDMI-Monitor mit
der Originalauflösung ausgegeben, aus diesem Grund wird das Bild nicht ausgegeben, wenn die Auflösung des Eingangssignals und die des Monitors nicht übereinstimmen. In diesem Fall müssen Sie die Auflösungs-Einstellung am Quellgerät (Player) auf eine Einstellung ändern, die der Monitor verarbeiten kann.
•Verwenden Sie für den Anschluss des HDMI-Anschlusses ein Kabel mit dem HDMI-Logo (HDMI-
zertifiziertes Produkt). Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, falls ein Kabel verwendet wird, das nicht mit dem HDMI-Logo versehen ist (nicht HDMI-zertifiziertes Produkt).
Eingangssignale
CC
DVD-Video
LINEAR PCM
DTS
Dolby Digital
DVD-Audio
CC
LINEAR PCM
PACKED PCM
(mit CPPM /
ohne CPPM)
CC
CC
CC
CD LINEAR PCM
EE
Super Audio CD
Mehrfachbereich
CD-Bereich
Stereobereich
EE CC
¢ System zum Schutz des
Urheberrechts
Für die Wiedergabe digitaler Video- und Audiosignale von DVD-Video und DVD-Audio über einen HDMI/DVI-D-Anschluss müssen sowohl der angeschlossene Player als auch der Bildschirm ein als HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) bezeichnetes Kopierschutz­System unterstützen. Bei HDCP handelt es sich um eine Kopierschutz-Technologie, die eine Datenverschlüsselung und -authentifizierung des Partnergerätes umfasst. Der AVR-2307 unterstützt HDCP. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen darüber bitte das Benutzerhandbuch Ihres Video-Anzeigegerätes.
Der AVR-2307 ist kompatibel mit HDMI Ver. 1,1.
• Falls Ihr Fernsehbildschirm oder DVD-Player nur DVI-D unterstützt, verwenden Sie bitte ein HDMI-DVI­Konvertierungskabel oder Adapter, das/den Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
• Ein einfacher 1-Kabel-Anschluss (unter Verwendung eines im Handel erhältlichen Kabels) an ein Gerät, das über einen HDMI-Anschluss (hochauflösende Multimedia-Schnittstelle (“High-Definition Multimedia Interface”) ) verfügt, ermöglicht die digitale Übertragung Bilder von DVD-Video und anderen Quellen und dem Mehrfachkanal-Klang von DVD-Audio und DVD-Video.
• Wählen Sie beim “HDMI In Assign” “AMP” aus, um eine Audioausgabe vom Audio-Ausgangsanschluss des AVR-2307 zu erzielen. Wählen Sie beim “HDMI In Assign” “TV” aus, um eine Audioausgabe vom Fernsehanschluss zu erzielen ( Seite 53).
DVD player
HDMI
OUT
Monitor
HDMI
IN
I
I
DVD-Player
Fernsehbildschirm
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
20
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss eines Videorecorders
• Es gibt zwei (VCR)-Anschlüsse für Videolaufwerke, so dass zwei Videolaufwerke für gleichzeitiges Aufnehmen und Kopieren von Videos angeschlossen werden können.
•Wenn Sie sich für die Verwendung eines Komponenten-Videoanschlusses entscheiden, muss dieser zugewiesen werden. Für weitere Informationen über die Komponenten-Eingangszuweisung ( Seite
53).
Video deck
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
R
L
F
F
G
G
A
R
L
R
L
A
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
H
Anschluss eines DVD-Recorders
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem DVD-Recorder aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital­Eingangszuweisung ( Seite 49).
Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem DVD-Recorder zu einem analogem Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen möchten, müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie nachfolgend gezeigt anschließen.
HINWEIS:
• Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-2307 befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
•Wenn Sie mit einem DVD-Recorder aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-2307 VCR-1 (bis 2) OUT-Anschlusses.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR-1 OUT S-Video-Kabel
TV IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel
• Die für MAIN ZONE ausgewählte Quelle wird über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3) ausgegeben. Die im REC SELECT-Modus ausgewählte Quelle wird nicht mit dem Ausgang über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3) verbunden.
•Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-2307 VCR-1 (bis 2) OUT-Anschlusses.
Beispiel: VCR-1 IN S-Video-Kabel : VCR-2 OUT S-Video-Kabel
VCR-2 IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel
Videorecorder
DVD-Recorder
DVD recorder
H
A
L
R
A
L
R
G
G
F
F
D
D
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
Y
P
B
PR
L
R
L
R
S VIDEO
OUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
IN
IN
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
21
DEUTSCH
DEUTSCH
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
Anschluss eines Tapedeck, CD-Recorder oder MD-Recorder
• Falls Sie eine analoge Kopie von einer digitalen Quelle, wie von einem CD- oder MD-Recorder, zu einem analogen Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
•Wenn Sie den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 49).
HINWEIS:
Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-2307 befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
• Die für MAIN ZONE ausgewählte Quelle wird über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3) ausgegeben. Die im REC SELECT-Modus ausgewählte Quelle wird nicht mit dem Ausgang über den digitalen Ausgangsanschluss (OPT-3) verbunden.
Tapedeck /
CD-Recorder /
MD-Recorder
Anschluss des iPod
®
Bei der Verwendung eines iPods müssen Sie den Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) an die DOCK CONTROL-Buchse auf dem AVR-2307 mit einer Mini-Buchse anschließen und den iPod einem AUDIO und/oder S-VIDEO-Anschluss/Anschlüssen zuweisen. In der unten aufgeführten Abbildung ist ein Anschlussbeispiel für die Zuweisung des iPods zum VCR-2­Anschluss dargestellt.
Hinsichtlich des Verfahrens zur Zuweisung des iPods zu einem bestimmten Anschluss lesen Sie bitte den Abschnitt “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 50).
Hinsichtlich der Wiedergabe über den iPod lesen Sie bitte den Abschnitt “Wiedergabe über einen iPod” ( Seite 40).
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
iPod
ASD-1R
A
R
L
R
L
AUDIO OUT
G
S-VIDEO OUT
Loading...
+ 56 hidden pages