DENON AVC-A1SR, AVC-A1SE, AVC -1SRA User Manual [fr]

AV SURROUND AMPLIFIER
AVC-A1SR
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
MASTER VOLUME
REMOTE SENSOR
¢ ON / STANDBY
£ OFF
INPUT SELECTOR
HOME
THX CINEMA
PURE DIRECT
VOLUME LEVEL
AL24
RF
LOCK
DIGITAL
AUTO
PCM
DTS
INPUTSIGNAL
INPUT MODE
TUNER DVD VDP TV DBS / SAT VCR-1 VCR-2 VCR-3
V. AUX
CDR/TAPE-1
MD/TAPE-2
PHONO CD
SURROUND SPEAKER
BA
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
SIGNAL DETECT
FOR ENGLISH READERS PAGE 003 ~ PAGE 042 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 043 ~ SEITE 082 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 083 ~ PAGE 122 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 123 ~ PAGINA 162 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 163 ~ PAGINA 202 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 203 ~ PAGINA 242 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 243 ~ SIDA 282
2
ENGLISH
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
83
FRANCAIS
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1SR. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1SR, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A1SR de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
Avant L’utilisation...............................................83
x
Précautions D’installation ..................................83
c
Précautions de Manipulation .............................83
v
Caractéristiques .................................................84
b
Connexions..................................................84~88
n
Nomenclature et Fonctions .........................88, 89
m
Installation du Systéme...............................89~99
,
Unité de Télécommande ...................................99
.
Opération.................................................100~105
⁄0
Ambiance.................................................105~111
⁄1
Modes d’ambiance originaux de DENON.......
112~114
⁄2
Mémoire de Dernière Fonction .......................114
⁄3
Initialisatione du Microprocesseur...................114
⁄4
Dépistage des Pannes.....................................115
⁄5
Informations Supplémentaires ................115~121
⁄6
Spécifications...................................................122
2
ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q Mode d’emploi AVC-A1SR...........................1
RC-871................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e Cordon Secteur..................................................1
r Télécommande (RC-871) ...................................1
t Piles alcalines LR6 (format AA)..........................4
1
AVANT L’UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants.
10 cm minimum
Mur
10 cm minimum
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
S’assurer de débrancher le cordon en quittant la
maison, par exemple, en cas de départ en vacances.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
ert
84
FRANCAIS
4
CARACTERISTIQUES
1. Décodage de son Digital Surround
Caractérisé par des processeurs DSP haute vitesse 32 bits doubles, fonctionnant entièrement dans le domaine numérique, le son d’ambiance de sources numériques telles que DVD, DTV et satellite est fidèlement recréé.
2. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord, et est disponible sur disques laser ainsi que sur certains services numériques par satellite “direct chez soi”.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.
4. Home THX Ultra2 de Lucasfilm
Home THX est l’unique collaboration entre Lucasfilm Ltd. et les fabricants d’équipements audio. L’homologation THX Ultra2 est le niveau de performances le plus élevé, et elle garantit un ensemble strict de normes de performances en même temps que des technologies de post­traitement de sons d’ambiance brevetées, conçues pour améliorer l’expérience de reproduction de pistes sonores d’ambiance du cinéma domestique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont été ajoutés : les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode.
5. THX Surround EX
Le AVC-A1SR est entièrement compatible avec le THX Surround EX, le dernier format d’ambiance.
6. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
Le AVC-A1SR est compatible avec l'Ambiance Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVC-A1SR est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.
7. Compatibilité du DTS 96/24
Le AVC-A1SR est compatible avec des sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. Les sources en DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-voies sur le AVC-A1SR avec une haute qualité de son de 96 kHz/24 bits ou de 88.2 kHz/24 bits.
8. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut
servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
9. Le mode Wide Screen (écran large) pour un son à 7.1 canaux même à partir de sources à
5.1 canaux
DENON a développé un mode Wide Screen (écran large) de conception nouvelle qui recrée les effets des systèmes d’enceintes multiples de salles de cinéma. Le résultat est un son à 7.1 canaux qui utilise pleinement les enceintes d’ambiance arrière, même à partir de signaux Dolby Pro Logic ou Dolby Digital/DTS à 5.1 canaux.
10. Mode Dual Surround Speaker
Assure pour la première fois la possibilité d’optimiser la reproduction de sons d’ambiance en utilisant deux types différents d’enceintes de sons d’ambiance ainsi que deux positions différentes d’enceintes d’ambiance: (1) Movie Surround (ambiance de film)
Les pistes sonores d’images de films utilisent le(s) canal(ux) d’ambiance pour fournir les éléments ambiants de l’environnement acoustique qu’ils veulent que le public réalise. Ceci est accompli au mieux par l’utilisation d’enceintes d’ambiance spécialement conçues qui offrent un large modèle de diffusion (dispersion bipolaire) ou d’enceintes d’ambiance qui fournissent une large dispersion avec un minimum de localisation sur axe (dispersion dipolaire). La fixation aux murs latéraux (plus proche du plafond) des enceintes d’ambiance assure l’enveloppement le plus grand, réduisant la localisation de son direct en provenance des enceintes.
(2) Music Surround (ambiance musicale)
Avec des canaux d’ambiance discrets pleine gamme, ainsi que trois canaux avant discrets pleine gamme, les formats numériques tels que Dolby et DTS offrent une passionnante écoute musicale de sons d’ambiance. Les producteurs d’enregistrements de musique numérique discrète de canaux multiples favorisent toujours l’utilisation d’enceintes d’ambiance (monopolaires) à rayonnement direct, placées dans les coins arrière de la pièce, car c’est ainsi qu’ils configurent leurs studios pendant le processus de mixage/création. Le AVC-A1SR de DENON assure la possibilité de connecter deux jeux différents d’enceintes d’ambiance et de les placer aux endroits appropriés dans votre pièce de cinéma domestique, vous pouvez ainsi goûter aux pistes sonores de films et à l’écoute musicale, avec des résultats optimaux et aucun compromis.
11. Contrôle multi-zone
Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone permettant de sélectionner une source autre que celle en cours de lecture. (1) Multi-zone1
Ce sont des sorties préamplifiées à niveau réglable. (Un niveau de sortie fixe peut également être sélectionné). Les signaux vidéo de la source d’entrée sélectionnée à l’aide du sélecteur multi-zone1 sont envoyés.
(2) Multi-zone2
Les sorties de préamplificateur à niveau fixe permettent une sélection indépendante de la source de sortie.
12. Commutation de composant vidéo
Le AVC-A1SR assure 3 jeux d’entrées (Y, R-Y, B-Y) de composant vidéo pour les entrées DVD, TV et DBS/SAT, et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure. Le AVC-A1SR est également équipé d'une fonction de conversion des signaux composites vidéo ou S-Vidéo en signaux vidéo composants.
13. Fonction de sélection vidéo
Vous permet de regarder une source (visuelle) tout en écoutant une autre source (sonore).
14. Sept amplificateurs de puissance identiques
Caractérisé par des traducteurs de puissance discrets haute intensité, la section amplificateur de puissance est homologuée THX Ultra pour des performances supérieures avec la gamme la plus large de systèmes d’enceinte. Spécifiés à 170 watts pour 8 /ohms, les canaux d’ampli se caractérisent par une possibilité de commande à basse impédance.
15. Possibilité d’amélioration future de format sonore via huit entrées et sorties de canaux
Pour un(des) format(s) audio futur(s) de canaux multiples, le AVC-A1SR est équipé de 7.1 entrées de canal (sept canaux principaux, plus un canal d’effets de basse fréquence), en même temps qu’un jeu complet de 7.1 sorties pré-amplifiées de canal, contrôlées par la commande de volume principal de 8 canaux. Ceci assure des possibilités d’améliorations futures pour tout format sonore de canaux multiples futur. Chaque canal dispose de convertisseurs A/N pour la compatibilité de mélange à la baisse numérique.
16. Compatibilité avec les casques Dolby (Dolby Headphone)
C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires.
17. Liaison DENON (DENON Link)
Cette borne peut être utilisée pour connecter un lecteur DVD Denon et disposer d'une lecture à canaux multiples numériques de grande qualité.
18. Mode auto surround (Auto Surround Mode)
Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.
19. Retard audio (Audio Delay)
C’est une fonction qui retarde le signal audio par rapport au signal vidéo. (de 0 à 200 ms)
20. Verrouillage du paramétrage (Setup Lock)
C’est une fonction qui permet le verrouillage du paramétrage système, des paramètres de réglage surround, etc., de façon à ce qu'ils ne puissent être modifiés.
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLETS seulement
pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
5
CONNEXIONS
85
FRANCAIS
Connexion de composants audio
SURR.-B
SURR.-A
CENTER
CONPONENT VIDEO
FRONT
R
R
R
R
L
R
L
R
L
R
L
SURR.-B
SURR.-A
FRONT
L
L
L
IN
DVD
Y
VDP TV DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
12SAT1
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT OUT
IN
IN
IN
EXT. IN-1
SW
12
EXT. IN
(REMOTE CONTROL)
ROOM TO ROOM
DENON LINK
POWER AMP
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
OPTICAL
DIGITAL
345
12345656
EXT. IN-2 PRE OUT OUT
PREOUT
OUT
OUT
IN OUT
AUDIO
IN
MONITOR
DVD
VDP TV
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
MD /
AC IN
TAPE-2
CDR / TAPE-1
MD /
MULTI ZONE
TAPE-2 1 2
CDR / TAPE-1
DVD
CENTER SURR.
SURR. BACK
SURR. BACK
SURR. BACK
FRONT CENTER SURR.FRONT
DOLBY DIGITAL RF
CENTER SURR.FRONTPHONO
CD
MULTI ZONE
IN
TV
Y
IN
DBS / SAT
Y
OUT
MONITOR
P
B/CBPR/CR
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
Y
COAXIAL
CONTROL OUT
OUT
IN
IN
SW SW
TUNER
SIGNAL GND
SPEAKER SYSTEMS
SB /
MULTI
R
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK SURROUND A OR B / 6 16
A + B / 8 16
/ 6 16
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX.
AC 230V 50Hz
SB /
MULTI
L
R
OUTPUT
L
R
L
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
RLRL
OUTPUT INPUT
RLRL
RLRL
OUTPUT INPUT
RLRL
OUTPUT INPUT
OPTICALCOAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
L
B
Lecteur de CD
Connexion dun lecteur CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVC-A1SR, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tourne­disque (cellule MM)
Fil de tere
Prises d’extension pour utilisation future
Cordon Secteur (fourni)
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l'(les) amplificateur(s) de puissance externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d'avant, du centre, d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs activés. Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (capacité totale — 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUE:
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
AC OUTLETS (Mur)
CA — 230 V 50 Hz
Enregistreur de MD, platine DAT ou autre composant équipé de prises d’entrée/sortie numérique
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie numérique. Se référer aux page 95 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne.
Connexion dune platine cassette
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Enregistreur de CD ou platine cassette 1
Enregistreur de MD ou platine cassette 2
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Connexion du tuner
Connecter les prises de sortie (OUTPUT) du tuner aux prises TUNER de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 /ohms pour les
connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
Tuner
Borne de liaison Denon
Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD Denon afin d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité. Pour plus de détails, référez vous aux instrutions d'utilisation de votre lecteur DVD.
Digital Ext. IN
Fonction étendue pour utilisation future.
Connexion de composants vidéo
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 /ohms. Le fait d’utiliser un câble non
approprié, risque de réduire la qualité de l’image.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
CONPONENT VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
SURR.-B
SURR.-A
FRONT
L
L
L
IN
DVD
Y
VDP TV DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
12SAT1
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT OUT
IN
IN
IN
EXT. IN-1
SW
12
EXT. IN
(REMOTE CONTROL)
ROOM TO ROOM
DENON LINK
POWER AMP
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
OPTICAL
DIGITAL
345
12345656
EXT. IN-2 PRE OUT OUT
PREOUT
OUT
OUT
IN OUT
AUDIO
IN
MONITOR
DVD
VDP TV
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
MD /
AC IN
TAPE-2
CDR / TAPE-1
MD /
MULTI ZONE
TAPE-2 1 2
CDR / TAPE-1
DVD
CENTER SURR.
SURR. BACK
SURR.
BACK
SURR. BACK
FRONT CENTER SURR.FRONT
DOLBY DIGITAL RF
CENTER SURR.FRONTPHONO
CD
MULTI ZONE
IN
TV
Y
IN
DBS / SAT
Y
OUT
MONITOR
P
B/CBPR/CR
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
Y
COAXIAL
CONTROL OUT
OUT
IN
IN
SW SW
TUNER
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK SURROUND A OR B / 6 16
A + B / 8 16
A + B / 6 16
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX.
AC 230V 50Hz
EFFECT
/ SB
L
IN
VIDEO
L
R
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
RF OUT
COAXIAL OPTICAL
OUTPUT
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de LD, lecteur de CDV, etc.
Moniteur de téléviseur
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
TV/DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun lecteur de vidéo disque (VDP)
MONITOR OUT
Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Le moniteur du téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo (VIDEO MONITOR OUT-2).
VIDEO
Remarque sur la connexion des prises dentrée numérique
• Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 85.
Lecteur de LD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
Lecteur de LD ou autre composant équipé de prises de sortie Dolby Digital RF
REMARQUES:
Connexions de sortie vidéo pour les lecteurs LD équipés de prises de sortie Dolby Digital-RF (AC-3RF)
• Pour connecter un lecteur LD compatible AC-3 aux prises DOlby Digital-RF (AC-
3RF), connecter les sorties vidéo du lecteur aux prises d’entrée VDP/DVD.
• Lorsque le sélecteur d’entrée Dolby Digital-RF (AC-3RF) du AVC-A1SR est enfoncé,
l’image commute aux signaux entrés aux prises d’entrées VDP/DVD.
VDP
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque à la prise (jaune) VDP/DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises VDP/DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière.
• l est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun moniteur de téléviseur
86
FRANCAIS
SURR.-B
SURR.-A
CENTER
CONPONENT VIDEO
FRONT
R
R
R
IN
DVD
Y
VDP TV DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
12SAT1
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT OUT
IN
MONITOR
DVD
MULTI ZONE
IN
TV
Y
IN
DBS / SAT
Y
OUT
MONITOR
P
B/CBPR/CR
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
Y
SIGNAL GND
SPEAKER SYSTEMS
SB /
MULTI
R
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
Lecteur de LD, Lecteur de CDV, etc.
Moniteur de téléviseur
Platine vidéo 2
Platine vidéo 1
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Connexion dun lecteur de vidéodisque (VDP)
Connexion dun moniteur de téléviseur
Connexion des lecteurs vidéo
Connexion dun TV/tuner DBS
VDP
Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de vidéodisque (VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière..
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise MONITOR OUT-1 en utilisant un cordon à prise en S.
• Le moniteur de téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT-2).
S-VIDEO
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S.
S-VIDEO
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR­1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la
prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
Connecter la troisième platine vidéo aux prises VCR-3 de la même manière.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 85.
REMARQUES:
• Si les prises S-Video sont utilisés pour une connexion au lecteur, nous vous recommandons d’utiliser les prises S-Video pour les connexions au moniteur TV également. En fonction du type d’entrée S-Video, la qualité de l’image peut être réduite si les signaux sont émis des prises de sortie vidéo du moniteur (jaunes).
• La sortie MONITOR OUT-2 commute en même temps que la fonction d’entrée sélectionnée à l’aide de la touche REC/M-ZONE2. Pour utiliser comme sortie de moniteur, régler “SOURCE” comme fonction d’entrée REC/M-ZONE2. A ce moment, les signaux des messages à l'écran sont générés par le connecteur de signal vidéo MONITOR OUT-2 (jaune) ou le connecteur de signal S-Vidéo MONITOR OUT-2.
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.
Précautions dutilisation des prises en S Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant. Pour avoir une description de la borne MONITOR OUT, voir la page “Connecter un composant vidéo équipé de la différence de couleur”.
Y PRPB
B
B
VIDEO OUT
PR
Y
PB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
Lecteur de DVD
Moniteur de téléviseur
Connexion dun lecteur de DVD
Connexion dun moniteur de téléviseur
Prises dentrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sor tie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner DTV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS.
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Prise de sortie de moniteur Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“PR, PB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “CR, CB et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y, P
R/CR
, PB/CB) avec différence de couleur
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO).
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, P
B, PR ou Y, CB, CR ou Y, R-Y, B-
Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
Connecteurs MONITOR OUT
Le AVC-A1SR est équipé d'une fonction pour la conversion des signaux vidéo. C'est pourquoi le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR peut être connecté au moniteur (TV) par un câble simple, tout en offrant une connexion de meilleure qualité, peu importe la manière dont les connecteurs d'entrée vidéo du lecteur et du AVC-A1SR sont raccordés. De manière générale, les connexions faites à l'aide de connecteurs vidéo composants sont celles qui offrent la meilleure qualité de lecture, suivies par les connexions par connecteurs S-Vidéo puis par les connexions par connecteurs vidéo traditionnels (jaune).
Si le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR n'est pas connecté au moniteur (TV) à l'aide des connecteurs vidéo composants, connectez le lecteur aux connecteurs d'entrée vidéo du AVC-A1SR en utilisant soit les connecteurs vidéo (jaunes) soit les connecteurs S-Vidéo. Les signaux vidéo ne seront pas générés si le lecteur et le AVC-A1SR ne sont connectés que par les connecteurs vidéo composants.
Y
TV
PB/CBPR/C
IN
DBS / SAT
Y
PB/CBPR/C
R
R
OUT
MONITOR
B/CBPR/CR
Y
P
MONITOR 12SAT
AC IN
FRONT
L
SURR.-A
L
SURR.-B
L
IN
Y
VDP TV DBS /
IN
DVD
PB/CBPR/C
R
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
Borne CONTROL
Exécutez l’opération suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à la borne RS-232C:
1. Appuyez sur le bouton ON/STNDBY situé sur l’unité principale et réglez l’unité sur le mode de fonctionnement.
2. Exécutez l’opération pour éteindre le courant depuis la commande externe.
3. Vérifiez que le produit a été mis en mode veille.
Après avoir vérifié ce qui est mentionné ci-dessus, vérifiez les connexions du contrôleur externe. L’utilisation est possible.
87
FRANCAIS
SAT1
SPEAKER SYSTEMS
SB /
MULTI
R
R
L
R
L
R
L
Décodeur avec une sortie analogique à 8 ou 6 canaux
Avant
Ambiance arriére
Ambiance
Subwoofer
Centre
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 103.
Connexion des prises dentrée externe (EXT. IN)
• Ces connecteurs servent à assurer l’entrée de signaux audio multi-canaux provenant d’un décodeur externe, ou un composant avec un type de décodeur multi-canaux différent, tel qu’un lecteur audio DVD, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format son multi-canaux futur.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
SURR.-B
L
R
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
B
Une autre pièce
Pré-amplificateur principal
Prises dextension pour utilisation future
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir page 102, 103.
Connexion des prises MULTI ZONE
Si un autre pré-amplificateur principal (intégré) est connecté, les prises de zone multiple peuvent être utilisées pour jouer au même moment une source de programme différente dans une autre pièce. (Voir page 102, 103.)
Impédance denceinte
Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes frontale et centrale.
Des enceintes avec une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être connectées et utilisées comme enceintes dambiance.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des câbles denceinte
1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Insérer le cordon 3. Serrer en tournant dans le sens des aiguilles dune montre.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant
une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Ventilateur de refroidissement
L’AVC-A1SR est équipé dun ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à lintérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température et au niveau de volume, afin de minimiser le bruit du ventilateur.
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités ( < avec < , > avec > ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
TRIGGER OUT
Lalimentation CC 12V sallume et s’éteint lorsque lon met le produit sous tension et hors tension.
CENTER
SURR.-A
R
SURR.-B
R
VIDEO
OUT
S-VIDEO
CD
L
R
TUNER
CENTER SURR.
FRONT CENTER SURR.FRONT
L
SIGNAL
R
GND
IN
DOLBY DIGITAL RF
DENON
IN
LINK
ROOM TO ROOM
POWER AMP
(REMOTE CONTROL)
CONTROL OUT
OUT
IN
DVD
VDP TV
SURR. BACK
SW
EXT. IN-1
12
IN
IN OUT
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
SW SW
EXT. IN-2 PRE OUT
345
EXT. IN
COAXIAL
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
AUDIO
SURR. BACK
CENTER SURR.FRONTPHONO
IN
12345
OUT
OPTICAL
DIGITAL
L
R
MULTI
L
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK
/ 6 16
SURROUND A OR B / 6 16
A + B / 8 16
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
R
SB /
MULTI
R
SPEAKER SYSTEMS
L
SIGNAL
R
GND
DOLBY DIGITAL RF
IN
VDP TV
DVD
CD
L
R
TUNER
CENTER SURR.
FRONT CENTER SURR.FRONT
SW
IN
EXT. IN-1
DENON LINK
12
ROOM TO ROOM
POWER AMP
(REMOTE CONTROL)
CONTROL OUT
OUT
IN
AUDIO
IN OUT
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
SURR. BACK
SURR. BACK
SW SW
EXT. IN-2 PRE OUT OUT
IN
345
EXT. IN
COAXIAL
12345656
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
IN
MD /
CDR /
TAPE-2
TAPE-1
L
R
SURR.
MD /
MULTI ZONE
CDR /
BACK
CENTER SURR.FRONTPHONO
TAPE-2 1 2
TAPE-1
PREOUT
OUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL
SURR. BACK
88
FRANCAIS
Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
SURR.-B
SURR.-A
CENTER
CONPONENT VIDEO
FRONT
R
R
R
R
L
R
L
R
L
R
L
SURR.-B
SURR.-A
FRONT
L
L
L
IN
DVD
Y
VDP TV DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
12SAT1
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT OUT
IN
IN
IN
EXT. IN-1
SW
12
EXT. IN
(REMOTE CONTROL)
ROOM TO ROOM
DENON LINK
POWER AMP
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
OPTICAL
DIGITAL
345
12345656
EXT. IN-2 PRE OUT OUT
PREOUT
OUT
OUT
IN OUT
AUDIO
IN
MONITOR
DVD
VDP TV
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
MD /
AC IN
TAPE-2
CDR / TAPE-1
MD /
MULTI ZONE
TAPE-2 1 2
CDR / TAPE-1
DVD
CENTER SURR.
SURR. BACK
SURR. BACK
SURR.
BACK
FRONT CENTER SURR.FRONT
DOLBY DIGITAL RF
CENTER SURR.FRONTPHONO
CD
MULTI ZONE
IN
TV
Y
IN
DBS / SAT
Y
OUT
MONITOR
P
B/CBPR/CR
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
PB/CBPR/C
R
Y
COAXIAL
CONTROL OUT
OUT
IN
IN
SW SW
TUNER
SIGNAL GND
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK SURROUND A OR B / 6 16
A + B / 8 16
/ 6 16
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX.
AC 230V 50Hz
SB / MULTI
L
SPEAKER SYSTEMS
SB /
MULTI
R
(L) (L) (R) (
R
)
(L) (
R
) (L) (
R
)
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.).
SYSTEMES
DENCEINTES
DAMBIANCE (A)
SYSTEME
DENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
DENCEINTES
AVANT
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner lenceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
IN
SYSTEMES DENCEINTES
DAMBIANCE (B)
SYSTEMES DENCEINTE
DAMBIANCE ARRIERE
REMARQUE:
Si une seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
MASTER VOLUME
REMOTE SENSOR
¢ ON / STANDBY
£ OFF
INPUT SELECTOR
HOME
THX CINEMA
PURE DIRECT
VOLUME LEVEL
AL24
RF
LOCK
DIGITAL
AUTO
PCM
DTS
INPUTSIGNAL
INPUT MODE
TUNER DVD VDP TV DBS / SAT VCR-1 VCR-2 VCR-3
V. AUX
CDR/TAPE-1
MD/TAPE-2
PHONO CD
SURROUND SPEAKER
BA
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
SIGNAL DETECT
PHONES
DIRECT STEREO
ANALOG EXT. IN
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
WIDE
SCREEN
CINEMA /
MUSIC
6.1 / 7.1
SURROUND
VIDEO
ON / OFF
STATUS
M-ZONE 1
FUNCTION CONTROL
INPUT MODE
5CH / 7CH STEREO
DSP
SIMULATION
TONE
DEFEAT
MODE SELECT
REC /
M-ZONE 2
SURROUND MODE
INPUT REC SELECT / M-ZONE
MULTI FUNCTION
q w
tre
y
u i o !0 !1 !2 !3 @2 @3
@4
@1@0!9!8!7!6!5!4
#2#5 #4 #3 @6@8@9 @7#0#1 @5
Panneau avant
6
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q
Interrupteur dalimentation (ON/STANDBY)
.....(100)
w
Témoin dalimentation..................................(100)
e
Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(101)
r
Touche DIRECT............................................(104)
t
Sélecteur de mode dentrée (INPUT MODE)
......(100)
y
Touche ANALOG..........................................(100)
u
Touche EXT. IN .............................................(100)
i
Touche CINEMA/MUSIC..............................(111)
o
Touche 6.1/7.1 SURROUND.........................(113)
!0
Touche VIDEO ON/OFF................................(104)
!1
Touche TONE DEFEAT .................................(101)
!2
Touche M-ZONE1.........................................(103)
!3
Touche REC/M-ZONE2.................................(102)
!4
Touche STEREO...........................................(104)
!5
Touche DOLBY SURROUND........................(108)
!6
Touche DTS SURROUND.............................(108)
!7
Touche WIDE SCREEN ................................(112)
!8
Touche 5CH/7CH STEREO...........................(112)
!9
Touche DSP SIMULATION ...........................(112)
@0
Touche MULTI FUNCTION STATUS.............(102)
@1
Touche MULTI FUNCTION MODE SELECT
........(105)
@2
Molette de sélection MULTI FUNCTION,
REC/SELECTOR M-ZONE (FUNCTION) .......(102)
@3
Molette de commande
MULTI FUNCTION (CONTROL)....................(106)
@4
Commande MASTER VOLUME...................(101)
@5
Témoins de source dentrée ........................(100)
@6
Témoin de volume principal VOLUME LEVE
L ....(101)
@7
Affichage
@8
Indicateurs de mode dentrée (INPUT MODE)
....(101)
@9
Indicateur AL24 ............................................(101)
#0
Indicateurs de signal numérique (SIGNAL)
.........(101)
#1
Témoins de système denceintes dambiance
(SURROUND SPEAKER A/B) .......................(102)
#2
Touche PURE DIRECT..................................(104)
#3
Cadran de sélecteur de source d’entrée
(INPUT SELECTOR)......................................(100)
#4
Touche HOME THX CINEMA.......................(107)
#5
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR).......................................(99)
89
FRANCAIS
q
w
e
r
t
i
u
y
o
!0
q
Emetteur
w
Panneau de touches
e
Touches CHANNEL (canal) Haut/Bas
r
Touche MUTE (sourdine)
t
Borne USB
y
Molette JOG (PUSH ENTER)
u
Touches VOL. (volume) Haut/Bas
i
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
o
Touche de réinitialisation
!0
Couvercle du compartiment à piles
Unité de télécommande
Pour de plus amples détails, se référer au mode demploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Ecran pendant laffichage dicône
Codes de transmission des touches
indépendantes.
CHANNEL: Préréglage de tuner CHANNELª : Préréglage de tuner VOL :
Volume principal de lamplificateur A/V
VOLª :
Volume principal de lamplificateur A/V
MUTE : Sourdine de lamplificateur A/V
7
INSTALLATION DU SYSTEME
Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dansCONNEXIONS (voir pages 84 à 88), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en
utilisant la fonction daffichage sur écran du AVC-A1SR. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1SR.
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Installation de système Valeurs par défaut
q
!4
e
t
y
!3
Speaker Configuration
(Surround Speaker Setting)
Crossover Frequency
Setup Lock
Channel Level
Subwoofer Peak Limit Lev
Digital In Assignment
On Screen Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de combinaison denceintes dambiance multiples pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons denceintes dambiance à utiliser pour les différents modes dambiance, les enceintes dambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum des faibles signaux de graves émis par le canal de subwoofer pour le protéger contre des dommages et éviter la production de sons déformés désagréables.
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1).
Mode
dambiance
Enseinte
dambiance
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Small
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
THX
THX 5.1
WIDE
SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI
CH
DIRECT
——
A AAAAA——
FIXED THX
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.00 m (10.0 ft)3.60 m (12.0 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB
Peak Limiter = OFF
CD
COAXIAL
1
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
Setup Lock = OFF
w
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.00 m (10.0 ft)
o
Multi Zone Control
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi-zone1.
Variable
Surround
Back L
0.0 dB
Surround
L
0.0 dB
Multi Zone1 vol. Level
Power AMP Assignment
Placez ceci pour commuter l'amplificateur de puissance du canal dambiance arrière pour lusage de multi-zone2.
Surround Back
Subwoofer mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
LFE THX
r
THX Audio Setup
Quand un subwoofer possédant une réponse en fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est utilisé.
THX Ultra2 Subwoofer = NO
Boundary Gain compensation
Surround Back Speaker Position
Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes.
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft
)
u
Video Input Mode
Régler le signal dentrée de sorte quil soit envoyé par la borne de sortie de l’écran.
AUTO
i
Audio Delay
Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et audio.
Audio Delay = 0 ms
!0
Auto Surround Mode
Réglage de la fonction du mode Auto surround. Auto Surround Mode = ON
!1
Ext. In Setup
Sélectionner la méthode de lecture de la borne Ext.In.
MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB
!2
Digital Multi Ch In
Réglage d'entrées numériques multicanaux. DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF
DVD VDP TV
DBS/
SAT
VCR-1 VCR-2
TAPE-1
COAXIAL2COAXIAL3OPTICAL1OPTICAL
2
OPTICAL
3
OPTICAL
4
OPTICAL
5
V. AUX
COAXIAL
5
VCR-3
COAXIAL
4
TAPE-2
OPTICAL
6
TUNER
OFF
90
FRANCAIS
REMARQUES:
Les signaux daffichage à l’écran sont généré en donnant priorité au connecteur dentrée S-VIDEO lors de la lecture dun composant vidéo. Par exemple, si le moniteur TV est connecté à la fois au connecteur S-Video du AVC-A1SR et au connecteur de sortie du moniteur vidéo, et que des signaux sont envoyés au AVC-A1SR depuis une source vidéo (VDP, etc.) connectée à la fois au connecteur S-Video et au connecteur dentrée vidéo, les signaux daffichage à l’écran sont envoyés en priorité à la sortie S-Video du moniteur. Si vous désirez envoyer les signaux au connecteur de sortie du moniteur vidéo, ne connectez-pas de fil au dentrée S-VIDEO. (Pour les détails, voir page 99.)
La fonction daffichage sur écran du AVC-A1SR est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
Le menu dinstallation nest pas affiché lorsquun casque d’écoute est utilisé.
Disposition du système denceintes Disposition de base du système (Pour un système THX Surround EX)
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes denceinte
et un moniteur de téléviseur.
Avec le AVC-A1SR, il est également possible dutiliser la fonction de sélecteur denceintes dambiance pour choisir la meilleure disposition daprès une foule de sources et de modes d’ambiance.
Subwoofer Système denceintes centrales
Système denceintes dambiance
Systeme denceintes dambiance arrière
Système denceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de lavant de l’écran.
Utilisation de A uniquement
(Système dambiance à enceintes multiples)
Utilisation de B uniquement
(Système dambiance à enceinte unique)
SB: Surround Back Speaker (denceinte dambiance arrière)
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les modes THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode. Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour lenceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser deux pieds (60 cm) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR).
1
Vérifier que toutes les connexions sont correctes, puis mettre l’unité principale sous tension.
2
Enfoncer légèrement le panneau de commande de la télécommande ou appuyer sur la touche LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides. (Le rétro-éclairage ne sallume pas lorsque le panneau de commande est pressé).
¢ ON / STANDBY
£ OFF
(Unité principale)
Avant dinstaller le système
3
L’affichage à cristaux liquides est réglé par défaut pour afficher 30 secondes, mais ce réglage peut être modifié à environ 120 secondes à l’aide de la procédure décrite ci-dessous de sorte que les opérations pendant la configuration du système puissent être effectuées correctement.
4
Enfoncer légèrement la manette de la télécommande (PUSH ENTER) pour afficher la section daffichage dicônes.
5
Appuyer sur la touche “” de la section daffichage dicônes pour afficher licône SETUP.
6
Appuyer sur licône SETUP pendant au moins 3 secondes pour afficher l’écran de configuration.
7
Enfoncer la manette de la télécommande vers la droite pour afficher la page “SETUP 4/4”.
Appuyer sur la touche LCD 30s de cette page de sorte que cette partie soit affichée en points demi-tons.
Appuyer à présent sur la touche pour régler laffichage de durée à “120”.
1
2
2, 5, 6, 7, 8
4, 7, 8
8
Appuyer sur la touche “” de la section daffichage dicônes pour afficher licône AVAMP”. Appuyer sur licône AVAMP pour afficher la section de page.
Enfoncer la manette de la télécommande vers la droite pour afficher la page “SETUP 3/5”.
Appuyer sur SYSTEM SETUP dans le coin inférieur gauche pour afficher System Setup Menu sur l’écran du téléviseur.
Fonction de sélecteur denceintes
dambiance
Grâce à cette fonction il est possible dobtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes denceintes dambiance (A et B). Les réglages denceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode dambiance est sélectionné.
AA
SB SB SB SB
BB
AA
BB
91
FRANCAIS
La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement réglées en fonction de la combinaison denceintes actuellement utilisées.
2
Au menu dinstallation de système, sélectionner Speaker Configuration”.
Réglage du type denceintes
1
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE au centre de la ligne inférieure de la page AV AMP’s” “SETTING 3/5, de sorte que cette partie soit affichée en points demi-tons. Effectuer les configurations système en enfonçant la manette de la télécommande en avant et en arrière, vers la gauche et vers la droite.
3
Passer à l’écran de configuration denceinte.
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille réelle de lenceinte, mais en fonction de la capacité de lenceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement Crossover Frequency et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
4
Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de taille.
Pour sélectionner lenceinte
Pour sélectionner le paramètre.
5
Entrer le réglage. a) Si aucune enceinte dambiance nest utilisée (si None est réglé pour A et B):
L'écran de Fréquence de Recouvrement apparaît.
b) Si les deux enceintes dambiance A et B sont utilisées (si “Large” ou Small est réglé
pour A et B): L’écran de réglage d’enceintes d’ambiance apparaît.
c) Lorsque Front (Avant), est réglé sur Large et Subwoofer, lappareil commute
sur le mode subwoofer.
d) Si None est réglé pour les enceintes dambiance A:
None (Aucun) est automatiquement réglé pour lenceinte dambiance B et lenceinte dambiance arrière.
Paramètres
Large (grand)........
Sélectionner ce réglage lors de lutilisation denceintes qui peuvent reproduire entièrement les sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small (petit)..........Sélectionner ce réglage lors de lutilisation denceintes qui ne peuvent pas reproduire les
sons faibles inférieurs à 80 Hz avec un niveau de volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont
affectées au subwoofer. None (aucun)…… Sélectionner ce réglage lorsquaucune enceinte nest installée. Yes/No (oui/non)
..Sélectionner Ye s lorsque des enceintes dambiance et un subwoofer sont installés.
No lorsquils ne sont pas installés.
2spkrs/1spkr ........Sélectionnez le nombre denceintes pour le canal dambiance arrière.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si Small est réglé pour les enceintes avant, centrale et dambiance. Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed denceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur Small et le subwoofer sur Ye s. Pour la majorité des configurations de système denceintes, lutilisation du réglage SMALL pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats. Lorsque Front est réglé sur Small (Petit), Subwoofer est automatiquement réglé sur Ye s (Oui) et lorsque Subwoofer est réglé sur No, Front est automatiquement réglé sur Large”.
Réglage de type denceinte en cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B Si Small est réglé pour les enceintes dambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque Small est réglé pour les deux A et B. Pour le mode WIDE SCREEN et pour le mode de simulation DSP 5/7 CH STEREO, les enceintes dambiance peuvent être installées séparément.
Sur cet écran, prérégler les enceintes dambiance à utiliser dans les différents mode dambiance.
Sélection des enceintes dambiance pour les différents mode dambiance
1
Lorsque Large ou Small a été réglé pour les deux enceintes A et B du menu dinstallation de système (en cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B), l’écran de réglage des enceintes dambiance apparaît. Sélectionner les enceintes dambiance à utiliser dans les différents mode dambiance.
Pour sélectionner le mode dambiance
Pour sélectionner lenceinte dambiance
A: En cas dutilisation des enceintes dambiance A B: En cas dutilisation des enceintes dambiance B A+B: En cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B
2
Entrer le réglage. Lorsque Front est réglé sur Large, lappareil commute sur le mode subwoofer.
Réglage de la fréquence de croisement
1
Sélectionner le mode Crossover frequency (fréquence de croisement).
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.
Sélectionner la fréquence.
92
FRANCAIS
Réglage du mode subwoofer
1
Sélectionner le mode subwoofer.
2
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux basse fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur SMALL dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur LARGE” à partir de ces canaux.
Mode subwoofer
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque LARGE est réglé pour les enceintes frontales et YES est réglé pour le subwoofer dans les réglages Speaker Configuration (voir page 91).
Lorsque le mode de lecture LFE+MAIN est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur LARGE est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
La sélection du mode de lecture LFE - THX enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small dans le menu de configuration. THX est recommandé dans ce mode de lecture de sorte que les interférences des graves ne se produisent pas dans cette pièce.
Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
2
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
Crossover frequency (Fréquence de croisement)
Régler la fréquence (Hz) en-dessous de laquelle le son grave de chaque enceinte principale doit être émis par le subwoofer ou par les enceintes réglées sur “Large” (Grande) (lorsquun subwoofer nest pas utilisé) (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Petite), le son de fréquence inférieure la fréquence de croisement est coupé et la place, le son grave est émis par le subwoofer ou les enceintes réglées sur Large (Grande).
Ce mode de fréquence de croisement est valide lorsque Subwoofer est réglé sur Ye s (Oui) dans lepeaker Configuration Settingou lorsque les enceintes sont réglées sur Small (Petite).
FIXED –THX–:
Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz.
VARIABLE 40, 60, 80, 100, 120 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système denceintes.
REMARQUES:
La fréquence de croisement est réglée à 80 Hz en mode cinéma domestique HOME THX CINEMA”.
Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur FIXED THX–” (THX fixe),
mais selon le système denceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement.
Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode dambiance.
Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes dambiance A et B.
Réglage du temps de retard
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L6 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute L3: Distance entre les enceintes dambiance et la position d’écoute L4:
Distance entre les enceintes dambiance arrière et la position d’écoute L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute L6:
Distance entre lenceinte surround arrière gauche et surround arrière droite
L1
L2
L5
L3
L6
L4
Center FRFL
Subwoofer
SL
Position d’écoute
SR
SBRSBL
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Delay Time” (temps de retard).
Exemple: Lorsque “Feet” (Pieds) est
sélectionné
2
Passer à l’écran de temps de retard.
3
Sélectionner lunité désirée, mètres ou pieds Sélectionner (assombrir) les unités désirées, Meters (Mètres) ou Feet (Pieds).
4
Dès que Meter ou Feet est sélectionné à l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît automatiquement.
5
Sélectionnez lenceinte à paramétrer.
Sélectionnez le paramétrage.
Sélectionnez Step pour modifier lintervalle de 0.1 à 0.01 mètres.
93
FRANCAIS
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m pour lenceinte
centrale
6
Régler la distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute. La distance change en unité de 0,1 mètre (1 pied) chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 20 pied (6,0 m) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer lemplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît. Le AVC-A1SR règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute.
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités dessai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de lunité de télécommande. (Pour les détails, voir page 105.)
En cas dutilisation des deux enceintes dambiance A et B, leurs niveaux de lecture peuvent être ajustés séparément.
Réglage du niveau de canal
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner Channel Level (niveau de canal).
2
Passer à l’écran de niveau de canal.
3
Sélectionner Test Tone Mode (mode de tonalité d’essai).
Exemple: Lorsque le mode Auto est
sélectionné
4
Sélectionner le mode. Sélectionner Auto ou Manual.
Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités dessai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual: Sélectionner lenceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité dessai pour ajuster le niveau.
5
Sélectionner Surr. Sp., puis sélectionner l(es) enceinte(s) dambiance par laquelle(lesquelles) vous voulez produire la tonalité d’essai (A, B ou A+B).
Surr. Sp.: A Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation de lenceinte dambiance A.
6
Sélectionner Test Tone Start (démarrage de tonalité dessai).
Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.
Exemple: Lorsque le volume
est réglé à –11,5 dB alors que la tonalité dessai est produite par le subwoofer
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
1spkr
2spkrs
Lorsque lenceinte dambiance arrière est réglée sur 1spkr (1 enceinte) sous la rubrique Speaker Configuration (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur SB (ambiance arrière).
7
Sélectionner Ye s.
8
a. Si le mode “Auto” est sélectionné:
Des tonalités dessai sont émises automatiquement des différentes enceintes. Les tonalités dessai sont émises des différentes enceintes dans lordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la première et la deuxième fois et à des intervalles de 2 secondes environ la troisième fois etc.
Clignotement
Exemple:
Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors que le subwoofer est sélectionné
b. Lorsque le mode Manual est sélectionné
Déplacez la manette
ENTER”vers l’arrière et l’avant pour
sélectionner l
enceinte pour laquelle vous désirez générer
des tonalités de test puis déplacez la manette
ENTER
vers la gauche et la droite pour régler le volume des tonalités de test de sorte qu
il
soit le même pour toutes les enceintes.
Clignotement
9
Après avoir terminé les réglages, appuyer à nouveau sur la touche ENTER. L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît. Appuyez de nouveau sur la manette ENTER pour retourner à l’écran du System Setup Menu.
Surr. Sp.: B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation de lenceinte dambiance B.
Surr. Sp.: A+B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas dutilisation au même moment des enceintes dambiance A et B.
“Surr. Sp.” ne peut être sélectionné que lorsque les deux enceintes d’ambiance A et B ont été sélectionnées au “Speaker Configuration” (lorsque A et B ont tous les deux été réglés à “Large” ou “Small”).
94
FRANCAIS
Pour annuler les réglages, sélectionner Level Clear (effacement du niveau) et “Ye s” à l’écran “Channel Level” (niveaux des canaux), puis refaire les réglages.
Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en position d’écoute. Si le crête-mètre nest pas disponible, régler les canaux avec loreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce quil est difficile de régler les tonalités dessai du subwoofer avec loreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
REMARQUE: Lors du réglage, le niveau dun système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler
également le propre volume du subwoofer.
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes dambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes dambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons dambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode dambiance à la page 105. Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes dambiance suivants: DIRECT, STEREO, 5CH/7CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE et MATRIX. En cas dutilisation denceintes dambiance A ou B ou dutilisation simultanée des enceintes dambiance A et B, toujours ajuster la balance des niveaux de lecture entre chaque canal pour les diverses sélections de A ou B et A et B”.
Effectuez ces réglages lorsque “Ye s” est sélectionné pour les réglages de configuration des enceintes. Rien ne s’affiche lorsque “No est sélectionné. (voir page 91)
Réglages pour lutilisation dun subwoofer compatible THX Ultra2
1
Sélectionnez THX Audio Setup à l’écran System Setup Menu.
2
3
Appuyer sur la manette ENTER pour commuter à l’écren “THX Audio Setup”.
Sélectionner Boundary Gain Compensation, puis appuyer sur la manette ENTER”.
4
Lorsqu'un subwoofer compatible THX Ultra2 ou avec réponse en fréquence allant jusqu'à 20 Hz est utilisé, sélectionnez Ye s. Sinon, sélectionnez No.
• Lorsque “Ye s ” est sélectionné: “Boundary Gain Compensation” (Compensation de gain en limites) peut être sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”.
Si le son des graves semble trop fort:
Réglez Boundary Gain Compensation sur ON. Cela active un circuit qui coupe les basses fréquences égales ou inférieures à 55 Hz. Sélectionnez ON ou OFF selon votre préférence pour la puissance des graves.
5
Appuyer sur le levier de sélection ENTER pour retourner à l’écran de paramétrage THX Audio Setup”.
Lorsque deux enceintes surround arrière ont été ajoutées aux réglages de configuration des enceintes (page 91), cette fonction sutilise pour régler leur distance. Rien ne saffiche lorsque le paramètre “1spkr (1 enceinte) est sélectionné.
Ce réglage est nécessaire pour obtenir leffet optimal en modes THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode. Il est recommandé que les enceintes surround AR G et D soient placées le plus près possible lune de lautre.
Réglages de la position des enceintes surround arrière
1
2
3
4
Sélectionnez Surround Back Speaker Position (Position des enceintes surround AR) à l’écran de paramétrage THX Audio et appuyez ensuite sur le levier de sélection ENTER”.
Sélectionnez les réglages selon les distances des deux enceintes surround arrière. (voir page 92)
Appuyez sur le levier de sélection ENTER pour retourner à l’écran de paramétrage THX Audio Setup.
Sélectionnez Exit et appuyez ensuite sur le levier de sélection ENTER pour retourner à l'écran de menu de paramétrage du système.
95
FRANCAIS
Ce préamplificateur est équipé dune commande de limite de crête du subwoofer qui évite la distorsion et des dommages du système denceinte en contrôlant le niveau de volume maximum des graves. Cette fonction permet de régler le niveau des graves au maximum.
Cette fonction fonctionne avec ou sans subwoofer dans le système.
Réglage du niveau de limite de crête du subwoofer
1
Au menu de configuration système, sélectionnerSubwoofer Peak Limit Lev.”.
2
Passer à l’écran de réglage de niveau limite de pointe de subwoofer.
3
Sélectionner ON pour le limiteur de pointe.
4
L’écran change. Sélectionner “Setting Start (démarrage de réglage), puis sélectionner Ye s. L’écran change et un bruit d’essai est produit par le système d’enceintes.
5
Augmenter le niveau de volume principal jusqu’à ce que le bruit dessai soit déformé. Le bruit dessai (son grave) est déformé lorsquil sonne comme si lentrée est excessivement élevée (lorsque le son grésille).
Effacer le réglage du niveau de limite de pointe du subwoofer en spécifiant Peak Limiter (limiteur de pointe) et OFF”.
6
Appuyer sur la touche ENTER au point où le bruit dessai commence à sembler déformé. Le AVC-A1SR règle automatiquement le niveau limite de pointe de subwoofer. Ceci empêche une future surcharge accidentelle du subwoofer à cause de la teneur en graves trop fortes lorsque la commande de volume principal est à un niveau élevé.
ATTENTION!
Le volume principal est réglé sur “–30 dB lorsque les tonalités dessai sont produites.
Les tonalités dessai servent à confirmer les limites de lecture des basses fréquences et sont lues à un
niveau extrêmement élevé. Lors de lutilisation dun subwoofer à faible sortie, faire très attention aux fonctionnements irréguliers dépassant la coupure, en diminuant par exemple, l’atténuateur du subwoofer avant de commencer puis en augmentant doucement latténuateur jusquau niveau d’écoute.
De même, lorsque le subwoofer est réglé sur NON dans la configuration des enceintes, les tonalités dessais sont produites depuis les enceintes avant. Lors de lutilisation denceintes avant avec une faible résistance dentrée, vérifier que le son nest pas coupé aux sections où le signal est fort sur la source musicale CD avant de commencer le réglage de la limite de pointe. Le réglage de la limite de pointe ne doit pas être effectué si la source musicale ne peut être lue avec un volume principal de “–15”. Régler les enceintes avant sur petit et le subwoofer sur OUI dans la configuration des enceintes. Lorsque cela est fait, les basses fréquences sont coupées et leffet est alors insuffisant. Nous recommandons fortement lajout dun subwoofer.
Si la tonalité dessai est coupée lorsque cest réglé sur “–18 dB, régler la limite de pointe sur “–18 dB. Dans ce cas, la résistance dentrée du subwoofer ou des enceintes avant est insuffisante. Une coupure peut alors se produire lors de l’écoute musicale. Nous recommandons de commuter à un subwoofer ayant une résistance dentrée supérieure.
Ce réglage affecte les prises dentrées numériques du AVC-A1SR pour les différentes sources dentrée.
Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
1
Sélectionnez lassignation dentrée numérique Digital In Assignment dans le menu dinstallation Setup du système.
2
Passer à l’écran lassignation dentrées numériques.
3
Sélectionner la prise dentrée numérique à affecter à la source dentrée.
Pour sélectionner la source dentrée
Pour sélectionner le prise dentrée numérique
Sélectionner OFF pour les sources dentrée pour lesquelles aucune prise dentrée numérique nest utilisée.
Si Ye s est sélectionné pour Default, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
4
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
96
FRANCAIS
REMARQUES:
Les prises OPTICAL 5 et 6 du panneau arrière du AVC-A1SR sont équipées dune prise de sortie numérique optique pour les signaux denregistrement numérique dune platine DAT, enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour lenregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 5 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 5 IN.
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 6 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 6 IN.
•“PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques.
Sélectionnez le signal d'entrée devant être généré par la borne de sortie du moniteur vidéo. (Voir page 121 pour obtenir des détails.)
Réglage du mode d'entrée vidéo
1
Au menu de configuration système, sélectionner “Video Input Mode”.
2
3
Basculer sur l’écran du mode dentrée vidéo.
q Sélectionner la source dentrée pour
laquelle vous souhaitez régler le mode dentrée vidéo.
w Sélectionner le mode.
AUTO: Lorsquil y a plusieurs signaux dentrée, ils sont identifiés et le signal dentrée qui doit être
envoyé par la borne de sortie de l’écran vidéo est automatiquement sélectionné dans lordre suivant : Vidéo Composant, Vidéo S, Vidéo combiné.
Component: Le signal connecté à la borne vidéo du composant est toujours lu.
La conversion vidéo nest pas réalisée, ainsi la borne de sortie de l’écran nenvoie aucune image lorsque la borne de composant ne reçoit pas de signal dentrée. On ne peut sélectionner que DVD, TV ou DBS.
S-Video: Le signal connecté à la borne S-Vidéo est toujours lu.
Le signal dentrée S-Vidéo est converti à la hausse et est envoyé par la borne de sortie de l’écran de composant.
Video: Le signal connecté à la borne vidéo combinée est toujours lu.
Le signal dentrée vidéo combiné est converti à la hausse et est envoyé par la borne S-Vidéo et la borne de sortie de l’écran de composant.
REMARQUE:
La conversion à la baisse du signal vidéo de composant en signal S-Vidéo et vidéo combiné n’est pas possible, ainsi, lorsque la borne de sortie de l’écran vidéo de composant n’est pas utilisée, connecter le lecteur en utilisant la borne dentrée vidéo combinée ou S-Vidéo.
4
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
Cette fonction vous permet de régler la durée du délai entre les signaux vidéo et audio et denregistrer les réglages pour les différentes sources dentrée. Le réglage s’effectue en regardant un DVD ou tout autre programme, donc il ne s’effectue pas à ce stade. Par défaut, ce réglage ne s’affiche pas lorsque aucun signal numérique nest présent en entrée. Pour les instructions concernant ce réglage, veuillez vous référer à la page 109.
Réglage du délai audio
Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone. Multi-zone1 est une sortie préamplifiée avec une fonction de réglage de niveau de sortie. Multi-zone2 est une pré-sortie à niveau de sortie fixe. En utilisant la fonction dattribution damplificateur de puissance décrite ci-dessous, il est aussi possible de connecter des enceintes aux bornes denceintes SB/MULTI.
Réglage de la commande multi-zone
1
Au menu de configuration système, sélectionner Multi Zone Control”.
2
Appuyer sur la manette ENTER pour commuter à l’écranMulti Zone Control”.
3
Sélectionner Multi Zone1 Vol. Level, puis appuyer sur la manetteENTER”.
[1] Régler le niveau de Vol. Multi-zone1
4
Sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur la manette ENTER.
Variable:
Le niveau peut être ajusté librement à l’aide des touches de la télécommande (M. ZONE 1, 4/5, VOLUME UP et VOLUME DOWN).
-40 dB, 0 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté.
97
FRANCAIS
[2] Réglage de la fonction dattribution de lamplificateur de puissance
Procéder à ce réglage pour commuter la puissance de lamplificateur à Multi-zone2 pour le canal arrière dambiance.
1
2
3
4
Au menu de configuration système, sélectionner Multi Zone Control”.
Appuyer sur la manette ENTER pour commuter à l’écran Multi Zone Control.
Sélectionner Power Amp Assignment, puis appuyer sur la manette ENTER.
Sélectionner Surround Back à utiliser comme canal dambiance arrière, “Zone2” à utiliser comme multi-zone2, puis appuyer sur la manette ENTER”.
Lorsque Surround Back est sélectionné
Lorsque M-ZONE2 est sélectionné
3
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
Le dernier mode surround utilisé pour les quatre types de signaux d’entrée montré ci-dessous est stocké dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante quil est généré. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source dentrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM2 w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou dautres format multicanaux r
Signaux multi-canaux lors de la lecture de sources en utilisant les bornes EXT.IN-1, EXT.IN-2 et DENON LINK Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal d’entrée change.
Réglage du mode Auto Surround
1
Sélectionnez Auto Surround Mode à l’écran de menu de paramétrage système et appuyez ensuite sur le levier de sélection ENTER”.
2
Sélectionnez ON si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, OFF si vous ne souhaitez pas lutiliser.
Sélectionner la méthode de lecture du signal dentrée analogique connecté à la borne Ext.In-1 et Ext.In-2.
Réglage du paramètre Ext. In
1
Au menu de configuration système, sélectionner Ext.In Setup.
2
3
Basculer sur l’écran du paramètre Ext.In.
q Sélectionner la borne dentrée. w Basculer sur l’écran de réglage.
4
Sélectionner larticle à régler (activer le levier de sélection vers le haut et le bas) puis sélectionner le paramètre (déplacer le levier de sélection vers la gauche et la droite).
MODE:
DSP: Le signal dentrée analogique est converti en signal numérique et subit un traitement DSP.
Les réglages des paramètres de système (configuration des enceintes, retard de canal, etc.) sont réfléchis de la même manière que les autres signaux dentrée.
ANALOG: Le signal dentrée analogique est lu sans traitement DSP.
SW et canal central: Le mélange à la baisse est réalisé par le circuit analogique. Canaux surround et surround arrière : Pas de sortie si No a été sélectionné pour la configuration des enceintes. Retard de canal : Pas réfléchi.
S.Back:
Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP. Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en cours dutilisation. Référez-vous également aux instructions d’utilisation du lecteur.
NOT USE: Sélectionner lorsque ni lenceinte surround arrière gauche (SBL) ni surround arrière droite
(SBR) nest connectée. SB (SBL): Sélectionner lorsquun seul canal surround arrière (SBL) est connecté. SBL/SBR: Sélectionner lorsque deux canaux surround arrières (SBL et SBR) sont connectés.
SW Level:
Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en cours dutilisation. Référez-vous également aux instructions dutilisation du lecteur. +15 dB (par défaut) recommandé. 0, +5, +10 et +15 dB sélectionnables.
INPUT Vol.:
Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP. Si lindicateur OVER LOAD (saturation) est affiché sur le tube fluorescent, régler le niveau dentrée entre 0 et -20 dB.
98
FRANCAIS
5
Entrer le réglage. Le Menu de Réglage Ext. In réapparaît.
Réglage du mode Digital Multi Ch In
1
2
3
Sélectionnez Digital Multi Ch In à l’écran de menu de paramétrage système et appuyez ensuite sur le levier de sélection ENTER”.
Pour régler, sélectionnez Yes et appuyez sur ENTER.
Réglage du raccordement DENON Link :
Effectuez ce réglage pour connecter un lecteur DVD Denon qui utilise la borne DENON Link”. Sélectionnez ON si vous souhaitez utiliser cette borne, OFF si vous ne souhaitez pas lutiliser.
Lorsque ON est choisi pour ce réglage, celui-ci règle aussi lentrée de lecture quand aucun signal numérique nest présent.
ANALOG: L’entrée analogique de la source d’entrée attribuée à la connexion “DENON Link” est jouée EXT-1: L’entrée EXT.IN-1 est jouée. EXT-2: L’entrée EXT.IN-2 est jouée.
Réglage Digital Ext. In :
Ce réglage seffectue pour l’entrée “Digital Ext. In qui utilisent les entrées coaxiales 1 à 4.
Lors de la sélection sur ON pendant la réglage de Digitl Ext. In, réglez lentrée du canal surround arrière.
Si vous ne voulez pas utiliser le canal surround arrière...........NOT USED
Si vous voulez utiliser le canal surround arrière, réglez-le selon les caractéristiques du lecteur connecté.
Sélectionner DENON Link (en utilisant les touches de curseur haut et bas) puis sélectionner ON ou OFF (en déplaçant le levier de sélection vers la gauche ou la droite).
Lorsque ON est choisi pour ce réglage, les quatre bornes (Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées à la source dentrée souhaitée comme entrée numérique multicanaux unique. Lorsque OFF est choisi pour ce réglage, les quatre bornes (Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées aux sources dentrée individuelles.
4
Entrer le réglage. Le menu dinstallation de système réapparaît.
Utiliser ceci pour activer ou désactiver laffichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
Réglage de laffichage sur écran (OSD)
1
Au menu dinstallation de système, sélectionner On Screen
Display (affichage sur écran).
2
Passer à l’écran d’affichage sur écran.
3
Sélectionner ON ou OFF.
4
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce quil ne puisse être modifié facilement.
Protéger le réglage
1
2
3
Sélectionnez Setup Lock à l’écran de menu de
paramétrage système.
Appuyer sur le levier de sélection ENTER pour passer à l’écran de verrouillage du
paramétrage.
Sélectionnez ON pour verrouiller le paramétrage du
système.
NOTA:
Lors de la lecture de sources utilisant la borne DENON LINK, connectez également la borne dentrée externe analogique (EXT-1) (voir page 87), et réglez le paramètre “No Digital Signal sur “EXT-1”.
99
FRANCAIS
4
Appuyez sur le levier de sélection ENTER pour terminer le réglage et quitter le mode de paramétrage système.
Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et Setup Locked (Paramétrage verrouillé) saffiche lorsque les touches concernées sont sollicitées.
Paramétrage système
Réglages des paramètres surround
Réglages des commandes de tonalité
Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur le bouton System Setup et affichez l’écran Setup Lock puis sélectionnez OFF et appuyez sur la manette ENTER”.
Ceci termine linstallation du système. Après avoir fait ces réglages, il nest pas nécessaire de les changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé dinstallation de système pour terminer le procédé.
Après avoir terminé linstallation de système
1
Au menu dinstallation de système, appuyer sur la touche SYSTEM SETUP.
Les réglages changés sont entrés et laffichage sur écran désactivé.
Signaux daffichage sur écran
Régler finalement le réglage dheure de la télécommande (RC-871) à une durée courte, mais suffisamment longue pour lopération. (page 90)
1
2
3
Signaux entrés au AVC-A1SR Sortie de signal daffichage sur écran (Prise de sortie MONITOR)
Prise dentrée de
signaux VIDEO (jaune)
Prise d’entrée de
signaux vidéo S
Prise de sortie de
signaux vidéo (jaune)
Prise de sortie de
signaux vidéo S
C
E
C
E
C
C
C
C
E
C
C
C
Prise de sortie de signaux
vidéo composant
C
C
C
(C: Signal E: Pas de signal) (C: Signaux sur écran sortis E: Signaux sur écran pas sortist)
REMARQUE:
Lorsquun signal vidéo composant est envoyé et que le mode dentrée vidéo (Video Input Mode) est réglé sur le mode composant fixe lors du setup du système, laffichage à l’écran n’est affiché que lorsque lon utilise les boutons System Setup, Surround Parameters et On Screen.
Diriger lunité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur lunité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
L’unité de télécommande peut être utilisée dune distance droite denviron 7 mètres/22 pieds de lunité principale, mais cette distance sera raccourcie sil y a un obstacle dans le chemin ou si lunité de télécommande nest pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal dun maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUES:
Il peut être difficile dactionner lunité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches de lunité principale et de lunité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder lappareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Environ 7m
30°
30°
8
UNITE DE TELECOMMANDE
L’unité de télécommande comprise (RC-871) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A1SR, mais également dautres composants DENON compatibles avec télécommande. De plus, elle est équipée dune fonction pour programmer les signaux de commande dunités de télécommande dautres fabricants, ainsi elle peut aussi être utilisée pour actionner des composants vidéo compatibles avec télécommande pas de fabrication DENON.
Pour de plus amples détails, se référer au mode demploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
Utilisation de lunité de télécommande
FRANCAIS
100
9
OPERATION
3
2
3
Avant lutilisation
3
Lorsque la touche CURSOR/PAGE est enfoncée et que laffichage est par points en demi-tons, la manette fonctionne comme le curseur et les touches gauche/droite et la touche ENTER. (Ceci est appelé le mode curseur.)
L’affichage commute entre affichage normal et affichage par points en demi-tons chaque fois que la touche CURSOR/PAGE est enfoncée, commutant ainsi entre mode page et mode curseur. (Lorsque laffichage est normal, le mode page est réglé.)
Affichage normal (mode page)
1
Se reporter à “CONNEXIONS (pages 84 à 88), et vérifier que toutes les connexions sont correctes.
2
Pour lutilisation avec la télécommande, régler l’écran de la télécommande sur la page AVAMP 1/5”.
¢ ON / STANDBY
£ OFF
ON/STANDBY
Sallume
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
¢ ON/STANDBY L’appareil est mis sous tension et l’indicateur ON/STANDBY est sallume. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position ¢ ON/STANDBY avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension. Régler linterrupteur POWER sur cette position pour mettre lappareil sous et hors tension à laide de la télécommande fournie (RC-871).
£ OFF L’appareil est mis hors circuit et l’indicateur
ON/STANDBY est éteint. Dans cette position, lappareil ne peut pas être mis sous et hors tension à partir de la télécommande (RC-871).
3
Allumer lappareil. Appuyer sur le bouton POWER.
Pour de plus amples détails, se référer au mode demploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).
Utilisation de la télécommande
1
Appuyer légèrement sur le panneau de commande de la télécommande ou appuyer sur la touche LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides.
2
Manette de la télécommande
Curseur haut/bas, gauche/droite et touche ENTER.
Avance de page
2
1
3 5
Reproduction de la source dentrée
1 3 2
1
Sélectionner la source dentrée à jouer.
Exemple: CD
Lorsque la source dentrée est sélectionnée, lindicateur dentrée sallume.
CD
Allumé
INPUT SELECTOR
(Unité principale) (Unité de télécommande)
AUTO PCM
(RF)
DTS
Selecting the external input (EXT. IN) mode Appuyez sur bouton EXT. IN (sur le bouton EXT. IN de la télécommande) pour commuter la sortie externe.
EXT. IN
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode commute comme montré ci­dessous chaque fois quon appuie sur la touche INPUT MODE.
EXT. IN
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Les modes dentrée sélectionnés pour les sources dentrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto All)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises dentrée numérique et analogique de la source dentrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur dambiance du AVC-A1SR est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources dentrée autres que PHONO, TAPE-2 et TUNER. La présence ou labsence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique nest entré, les prises dentrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r RF (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Ceci ne peut être sélectionné que lorsque la source programme est réglée à VDP. Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux HF sont entrés. Ceci est utlisé lorsque le lecteur de LD a une prise de sortie Dolby Digital-RF (AC-3RF), mais pas de prise de sortie numérique PCM.
t
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique sont décodés et joués.
y
EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises dentrée de décodeur externe sont reproduits. (page 103)
REMARQUE:
Remarques que du bruit va être émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus dans le mode PCM ou ANALOG. Choisissez le mode DTS quand vous lisez des enregistrements de format DTS à partir dun lecteur de disque laser ou lecteur de CD.
Remarque sur la reproduction dune source encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître au début de la lecture et en cours de recherche pendant la lecture dun DTS dans le mode AUTO. Si cela se produit, écoutez les disques dans le mode DTS.
2
Sélectionner le mode dentrée.
Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à lentrée analogique.
ANALOG
(Unité principale) (Unité de télécommande)
¢ ON / STANDBY
£ OFF
Appuyer légèrement sur la touche ENTER pour afficher les icônes.
Appuyer sur la touche “” de la section daffichage dicônes pour afficher licône AVAMP”.
Appuyer sur licône AVAMP pour afficher la section daffichage de page.
Déplacer la manette de la télécommande ENTER vers la gauche et vers la droite pour afficher la page désirée.
Affichage par points en demi-tons (mode curseur)
FRANCAIS
101
3
Sélectionner le mode de lecture.
Exemple: Stéréo
STEREO
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 93 ou aux page 105, si le volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est 18 dB (Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou PCM. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode dentrée à “AUTO ou DTS”.
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter au manuel du composant.
5
Régler le volume.
MASTER VOLUME
(Unité
principale)
(Unité de
télécommande)
M.VOL. -80.0dB
Le niveau de volume est affiché sur laffichage de niveau de volume principal. Les chiffres de 0,5 dB ou moins sont arrondis par défaut.
REMARQUE:
Le témoin dentrée numérique sallume (vert) lors de la reproduction de CD-ROM contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son nest entendu.
Affichage du mode dentrée
ANALOG DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
RF
AUTO
PCM
DTS
INPUT MODE
RF
AUTO
PCM
DTS
INPUT MODE
RF
AUTO
PCM
DTS
INPUT MODE
RF
AUTO
PCM
DTS
INPUT MODE
RF
AUTO
PCM
DTS
INPUT MODE
En mode AUTO
En mode PCM
En mode DTS
Lorsque changé à RF en mode VDP RF ou AUTO
Un de ceux-ci sallume selon le signal dentrée.
Affichage du signal dentrée
PRO LOGIC
LOCK
DIGITAL
INPUTSIGNAL
LOCK
DIGITAL
INPUTSIGNAL
LOCK AL24
DIGITAL
INPUTSIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Un de ceux-ci sallume selon le signal dentrée.
L'indicateur AL24 s'allume lorsque le mode PURE DIRECT, DIRECT ou STEREO est sélectionné en mode d'entrée numérique. La DEL LOCK sallume lorsque des signaux numériques sont correctement entrés. Si la DEL ne sallume pas, vérifier si linstallation du composant dentrée numérique (page 95) et les connexions sont correctes, et si lalimentation du composant est mise.
En mode ANALOG
4 2 31
SURR. PARAMETER
TONE CONTROL
CH. VOL.
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
La fonction de contrôle de tonalité n’agit pas dans le mode Direct ou Home THX Cinema.
Après le début de la lecture
1
Appuyer sur la touche MODE SELECT et sélectionner TONE. Le mode commute comme suit chaque fois que la touche MODE SELECT est enfoncée:
MODE
SELECT
(Unité principale)
2
Sélectionner BASS/TREBLE à laide de la commande FUNCTION.
FUNCTION
(Unité principale)
CONTROL
(Unité principale)
3
Ajuster à votre convenance à laide de la commande CONTROL.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la mollette de commande dans le sens inverse des aiguilles dune montre. (Le son graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
TONE
DEFEAT
(Unité principale)
4
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et daiguës, assurant un son de meilleure qualité.
[2] Ecoute avec casque
Brancher la fiche de casque dans la prise.
Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie denceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation d’écouteurs.
[3] Désactivation
provisoire du son (sourdine)
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio
.
Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING. Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
(Unité de
télécommande)
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
Annulation de la lecture simultanée.
Sélectionner SOURCE à laide de la touche de sélection vidéo.
Sélectionner la source de programme à lappareil connecté à lentrée vidéo.
1
1
Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer sur la touche VIDEO SELECT de la télécommande jusqu’à ce que limage désirée apparaisse.
(Unité de
télécommande)
1
FRANCAIS
102
[5]
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1 1
1
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de laffichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la télécommande.
1
Affichages sur écran
Chaque fois quune opération
est effectuée, une description de cette opération apparaît sur laffichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de lappareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyant sur la touche ON SCREEN. Des informations telles que la position du sélecteur dentrée et les réglages des paramètres dambiance sont envoyés en séquence.
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de lappareil sont également affichées sur laffichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture dune source en appuyant sur la touche STATUS.
(Unité de
télécommande)
STATUS
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
[6] Commutation des enceintes dambiance
SURROUND A SURROUND B
SURROUND A+B
Cette opération est possible lorsque le système est configuré pour utiliser les deux enceintes dambiance A et B sous la rubrique Speaker Configuration (Configuration Enceintes) du menu dinstallation Setup du système.
1
1
Les enceintes dambiance commutent de la façon suivante à chaque pression sur la touche SPEAKER (Enceinte).
(Unité de
télécommande)
REMARQUES:
Les sources denregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode RECOUT sont également sorties vers les prises de sortie audio/vidéo de source multiple.
Les signaux numériques ne sont pas envoyés des prises de sortie audio MULTI ZONE1.
4
Pour annuler, appuyer sur la touche REC/M-ZONE2 deux fois. Ensuite, sélectionnez M-ZONE2 SOURCE”.
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
FUNCTION
(Unité principale)
1, 41, 2 2
[1] Reproduction dune source pendant lenregistrement dune autre (mode RECOUT)
Enregistrement/reproduction de source multiple
1
Appuyer sur la touche REC/M­ZONE2 jusqu’à ce que RECOUT
apparaisse sur
laffichage de lappareil.
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
Affichage
2
Sélectionner la source à enregistrer jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur l’affichage.
Le témoin de la source programme sélectionnée sallume.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Régler le mode denregistrement.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer.
VCR -1 -2 -3 V.AUX TAPE -1 -2
PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS
REC
2
RECOUT SOURCE
Avec lexception du cas ci-dessous [2], seuls les signaux connectés aux prises dentrée analogues sont émis des prises de sortie RECOUT et multi-pièces.
3 3
12 33
[2] Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS
1
Appuyer sur la touche REC/M-ZONE2 jusqu’à ce queRECOUT apparaisse sur laffichage. Ensuite, sélectionnez RECOUT SOURCE”.
Cet appareil permet denregistrer des signaux
Dolby Digital et multi-canaux DTS convertis en signaux analogiques 2 canaux.
Les signaux denregistrement sont envoyés aux bornes de sortie MULTIZONE2 OUT, TAPE et VCR.
Alors, les signaux générés par les bornes de sortie numériques OPTICAL 5 et 6 sont des signaux analogiques mélangés à la baisse et convertis en signaux numériques.
2
Régler le mode dentrée selon les sources à lire.
INPUT MODE
(Unité principale)
3
Régler le mode dambiance en appuyant sur la touche DIRECT ou STEREO.
Les signaux numériques multi-canaux sont mélangés et envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR.
DIRECT
(Unité principale)
STEREO
ou
(Unité de télécommande)
ou
4
Régler le mode denregistrement.
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
FUNCTION
(Unité principale)
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la touche est enfoncée, et finalement laffichage disparaît.
FRANCAIS
103
1
[3] Enregistrement avec casques Dolby (Dolby Headphone)
1
Le mode de lecture des casques Dolby est sélectionné lorsque les écouteurs sont connectés à la prise PHONES pendant la lecture en mode surround DOLBY/DTS.
Lorsque le mode RECOUT est réglé sur SOURCE, avec le AVC-A1SR, il est possible de générer des signaux codés en mode Casque Dolby depuis la borne de sortie denregistrement et de les enregistrer sur un autre enregistreur.
2
Dans ce cas, les signaux codés en mode de casques Dolby sont automatiquement envoyés par les bornes de sortie denregistrement (analogiques et numériques) et peuvent être enregistrés.
3
Sélectionner les paramètres puis le mode souhaité et procéder à l’enregistrement. (Se reporter à ⁄0 SURROUND Casques Dolby page 105.)
REMARQUE:
Ne pas débrancher les écouteurs pendant lenregistrement.
[4]
Sortie dune source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE1)
1
Appuyer sur la touche M-ZONE1.
M-ZONE 1
(Unité principale)
2
Sélectionner la source à envoyer sur l’affichage de l’appareil.
FUNCTION
(Unité principale)
1 2
3
Commencer à reproduire la source à sortir.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
[5]
Sortie dune source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE2)
1
Appuyer sur la touche REC/M­ZONE2 jusqu’à ce que M­ZONE2 apparaisse sur l’affichage de l’appareil.
REC /
M-ZONE 2
(Unité principale)
Affichage
REMARQUES :
Les signaux de la source sélectionnée en mode M-ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie TAPE et VCR.
Les signaux numériques ne sont pas envoyés des prises de sortie audio MULTI ZONE1.
2
Sélectionner la source à envoyer sur l’affichage de l’appareil.
Lindicateur MULTI s’allume.
Lindicateur de la source de
programme sélectionnée sallume.
Lorsque le AVC-A1SR est en mode RECOUT, la source ne peut pas être envoyée à l’aide des touches M-ZONE2 de la télécommande.
FUNCTION
(Unité principale)
3
Commencer la lecture de la source à envoyer.
Pour le mode demploi, se référer aux
manuels des composants respectifs.
VCR -1 -2 -3 V.AUX TAPE -1 -2
PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS
MULTI
2
M-ZONE2 SOURCE
11, 2 2
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
2
2
1
12
1
EXT. IN
(Unité principale) (Unité de
télécommande)
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN). Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de lunité de télécommande) pour changer lentrée externe.
Le mode de lecture se commute comme montré ci-dessous chaque fois que le bouton est touché.
EXT. IN-2EXT. IN-1
Une fois que ceci est sélectionné, les signaux dentrée connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant droit), C (central), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droit), SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droit) des prises dentrée EXT. IN sont directement sortis vers les systèmes denceintes avant (gauche et droite), centrale, dambiance (gauche et droite) et d’ambiance arrière (gauche et droite) ainsi que vers les prises de sortie préamplifiée sans passer par le circuit d’ambiance. De plus, le signal entré vers la prise SW (subwoofer) est sorti vers la prise PRE OUT SUBWOOFER.
Lecture en utilisant les connecteurs dentrée externes (EXT.IN-1 et EXT.IN-2)
q Lorsque le mode “ANALOG est sélectionné dans EXT.IN SETUP lors de la configuration du
système : La touche de mode de lecture surround ne fonctionne pas.
w Lorsque le mode “DSP est sélectionné dans EXT.IN SETUP lors de la configuration du système :
La touche de mode de lecture surround fonctionne.
Appuyez sur la touche SURR.PARA pour afficher l’écran des paramètres surround. Sélectionnez le paramètre (levier de sélection haut/bas) et sélectionnez la valeur de réglage (levier de sélection gauche/droite). Appuyez sur la touche SURR.PARA pour terminer
Paramètrage du canal dentrée (Input CH) 2 CH: Sélectionnez ceci lorsque la source dentrée lue est une source à deux canaux. MULTI CH: Sélectionnez ceci lorsque la source dentrée lue est une source multi­canaux.
2
Annulation du mode dentrée externe Pour annuler le réglage dentrée externe (EXT. IN), appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour passer au mode dentrée désiré.
INPUT MODE
(Unité principale)
ANALOG
ou
(Unité de télécommande)
ou
FRANCAIS
104
REMARQUES:
La fonction d'installation de système ne peut pas être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé
ou que le réglage VIDÉO OFF est sélectionné. Pour utiliser la fonction d'installation de système, annuler le mode PURE DIRECT ou sélectionner le réglage VIDEO ON.
La sortie vidéo multi-pièces nest pas émise en modes PURE DIRECT et VIDEO OFF.
Le niveau de canal et les paramètres d'ambiance en mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT.
Lorsque le bouton PURE DIRECT est touché en mode PURE DIRECT, le mode PURE DIRECT est annulé et le mode DIRECT est réglé.
4
La touche VIDEO ON/OFF
Lorsquaucun signal vidéo du DVD, etc., nest connecté au AVC-A1SR et que le DVD, etc., nest connecté directement à une télévision, etc., le circuit vidéo inutile peut être désactivé en sélectionnant le réglage VIDEO OFF”.
VIDEO
ON / OFF
(Unité principale)
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES
B
AVC-A1SR
RC-871
[1] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI-ZONE1
Le AVC-A1SR est équipé de bornes de sortie préamplifiées audio pour lesquelles le volume est réglable (M­ZONE1) et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTIZONE1. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être connecté pour la lecture multi-zone.
REMARQUE:
La sortie vidéo multi-pièces nest pas émise en modes PURE DIRECT et VIDEO OFF.
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES
Lorsque les sorties des bornes MULTI ZONE AUDIO OUT sont câblées et connectées à des amplificateurs intégrés installés dans d
autres pièces, il est possible d’écouter différentes sources dans des pièces autres
que la pièce principale dans laquelle cet appareil et l
équipement de lecture sont installés. (Référez-vous à
ANOTHER ROOM dans le schéma ci-dessous.) Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
Lecture multi-source et multi-zone
REMARQUE:
Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il ny a pas de ronflement ou de bruit.
Lorsque le mode dentrée est réglé sur EXT.IN (1 ou 2), la lecture dans les modes DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, 5CH/7CH STEREO et DSP SIMULATION nest possible que lorsque DSP MODE est sélectionné pour Ext.In Setup lors du Setup du Système.
Lorsque le paramètre INPUT CH est réglé sur MULTI CH, le mode MULTI CH DIRECT est activé lorsque lon appuie sur le bouton DIRECT, et le mode MULTI CH IN est activé lorsque lon appuie sur le bouton DOLBY DTS/SURROUND. (Voir pages 113, 114.)
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode dentrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour toute source dentrée. Pour regarder la vidéo tout en
écoutant le son, sélectionner la source dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
Le AVC-A1SR est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût.
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
1
Le mode PURE DIRECT
Dans ce mode, la musique est jouée à un niveau extrêmement élevé de qualité de son. Lorsque ce mode est réglé, tous les circuits connexes au vidéo sont désactivés de sorte que des signaux musicaux puissent être reproduits avec grande qualité. Lorsquune entrée analogique (phono, etc...) est sélectionnée, le circuit de traitement numérique est également désactivé afin de produire un son analogique d’une plus grande pureté.
PURE DIRECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
1
3
4
1
32
2
Le mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
DIRECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Le mode STEREO
Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images.
STEREO
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2 Lecture en utilisant le connecteur de liaison Denon (DENON Link)
Le transfert numérique et la lecture multi-canaux de disques DVD audio et dautres sources multi-canaux sont possibles si lon connecte le AVC-A1SR à un lecteur de DVD Denon équipé dun connecteur de liaison Denon en utilisant le câble de connexion fourni avec le lecteur de DVD. Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits dauteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT.IN-1 ou EXT.IN-2 du AVC-A1SR pour la lecture. Référez-vous également aux instructions dutilisation de votre lecteur de DVD.
UNE AUTRE PIECE PIECE PRINCIPALE
TV ou moniteur
FRANCAIS
105
R
L
R
L
R
L
SURR.-B
L
S-VIDEO
OUT
OUT OUT
IN
IN
IN
EXT. IN-1
SW
12
EXT. IN
(REMOTE CONTROL)
ROOM TO ROOM
DENON LINK
POWER AMP
RS-232C
TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX.
OPTICAL
DIGITAL
345
12345656
EXT. IN-2 PRE OUT OUT
PREOUT
OUT
OUT
IN OUT
AUDIO
IN
VDP TV
DBS /
V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3
SAT
MD /
AC IN
TAPE-2
CDR / TAPE-1
MD /
MULTI ZONE
TAPE-2 1 2
CDR / TAPE-1
DVD
CENTER SURR.
SURR. BACK
SURR. BACK
SURR. BACK
FRONT CENTER SURR.FRONT
GITAL RF
CENTER SURR.FRONT
CD
COAXIAL
CONTROL OUT
OUT
IN
SW SW
TUNER
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT, CENTER, SURROUND BACK SURROUND A OR B / 6 16
A + B / 8 16
/ 6 16
AC OUTLETS
SWITCHED 100W MAX.
AC 230V 50Hz
SB
MULTI
L
Power amplifier (Option)
REMOTE (ON-OFF) Télécommande Marche/Arrét
En cas de connexion comme illustré sur le schéma suivant utilisant des cordons de connexion fournis avec les amplificateurs Denon, lamplificateur de puissance peut être allumé et éteint à laide de la touche M­ZONE1 ON/OFF de la télécommande.
AVC-A1SR
B
RC-871
[2] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI ZONE2
Le AVC-A1SR est équipé de terminaux audio de pré-sortie avec un niveau fixe de sortie (M-ZONE2) comme sur les terminaux de sortie MULTI ZONE2. (Celles-ci ne sont pas des sorties vidéo.) Les réglages peuvent être effectués au menu de configuration système de sorte que les mêmes sources que la bornes de sortie préamplifiée M-ZONE2 puissent être lues à partir des enceintes aux bornes denceinte M-ZONE2.
2 Lorsque les bornes PRE OUT sont utilisées
REMARQUE:
Lorsque lunité principale est réglée en mode de sortie denregistrement, la touche de télécommande M­ZONE2 ne peut pas être utilisée. (Voir page 102.)
2 Lorsque les bornes denceinte M-ZONE2 (MULTI) sont utilisées
AVC-A1SR
RC-871
10
AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer la lecture avec la fonction dambiance, sassurer dutiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec linitialisation du système (voir page 93) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à laide des essais de tonalités est uniquement possible en mode Auto et effectif en mode Dolby Surround et HOME THX CINEMA. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
2
1, 3 2, 3
1
Appuyer sur la touche TEST TONE.
2
Les tonalités dessai sont envoyées des différentes enceintes. Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer laffichage, puis utiliser la manette pour ajuster le niveau du canal.
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que laffichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche TEST TONE pour terminer l’opération.
Après le réglage des tonalités test, effectuer les réglages désirés pour chaque mode dambiance à lire, puis utiliser la procédure décrite ci-dessous pour ajuster les niveaux des différents canaux.
SURR. PARAMETER
TONE CONTROL
CH. VOL.
1
Unité principale:
Appuyer sur la touche MODE SELECT et sélectionner CH VOL”. Le mode de réglage commute dans lordre suivant chaque fois que la touche est enfoncée:
MODE
SELECT
(Unité principale)
Unite de télécommande:
Appuyer sur la touche CH. SELECT de la page SURROUND 2/5. CH VOL est sélectionné.
(Unité de
télécommande)
2, 3
2 31
1, 4
2, 4
2
Unité principale:
Utiliser la commande FUNCTION pour sélectionner les enceintes dont le niveau est à ajuster.
Unite de télécommande:
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de la page SURROUND 2/5 pour éclairer laffichage, puis appuyer sur la manette ENTER. Le canal (enceinte) commute comme indiqué sur le schéma suivant, chaque fois que la touche est enfoncée.
FUNCTION
(Unité principale)
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
(Unité de télécommande)
Amplificateur de puissance (optionnel)
UNE AUTRE PIECE
PIECE PRINCIPALE
UNE AUTRE PIECE
PIECE PRINCIPALE
INTEGRATED
AMPLIFIER
FRANCAIS
106
3 4
Unité principale:
Tourner la commande CONTROL pour ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
Unite de télécommande:
Déplacer la manette ENTER en avant et en arrière pour ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
CONTROL
(Unité principale)
Quand lenceinte dambiance arrière est réglé sur 1spkr dans la configuration des enceintes, cette option est réglée sur SB (ambiqnce Arrière).
(Unité de
télécommande)
Unite de télécommande:
Dès que le réglage du niveau de canal est terminé, appuyer à nouveau sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche CH. SELECT.
(Unité de télécommande)
La fonction datténuateur naffecte pas les canaux SW.
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction datténuateur. Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de latténuateur, les valeurs de réglage datténuateur sont effacées, donc régler à nouveau latténuateur.
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
Fonction datténuateur
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). L’utiliser par exemple pour ajuster l’équilibre du son des différentes positions lors de la reproduction de sources musicales de canaux multiples.
1
Unité principale:
Sélectionnez FADER en utilisant le bouton FUNCTION après avoir sélectionné CH.VOL avec le bouton de MODE SELECT.
Unite de télécommande:
Sélectionner FADER.
FUNCTION
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Unité principale:
Tourner la commande CONTROL dans le sens des aiguilles dune montre pour ajuster le volume dambiance. Tourner la commande CONTROL dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour ajuster le volume avant.
Unite de télécommande:
Déplacer la manette ENTER vers la droite pour ajuster le volume d’ambiance. Déplacer la manette ENTER vers la gauche pour ajuster le volume avant.
CONTROL
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Ceci nest affiché que lors du réglage de la commande datténuateur.
2
2
1
Modes de lectures pour sources différentes
L’AVC-A1SR est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance daprès les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source.
Il est quant même possible dutiliser un mode autre que celui recommandé.
2 canaux sources enregistrées en Dolby Surround
Sources enregistrées en stéréo
Sources enregistrées en monaural
Sources enregistrées en
Dolby Digital Surround EX
Performance maximale pour la lecture de films sur l
AVC-A1SR
.
Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX.
Dolby Digital ou DTS Surround
THX SURROUND EX
DOLBY DIGITAL EX
DTS-ES DSCRT 6.1, MTRX 6.1
Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux.
WIDE SCREEN (Écran large)
Ces modes conviennent à la lecture de sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux. Sélectionnez le mode surround souhaité pour les sources de lecture de film et de musique.
THX Ultra2 CINEMA* et THX MUSIC MODE*
Ce mode est optimisé pour la lecture de film en 5.1 canaux.
Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, ce mode procure aussi la
même puissance quavec les sources à 5.1 canaux.
HOME THX CINEMA (THX 5.1)
Ce mode est optimisé pour la lecture de musique en 5.1 canaux.
Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est
automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II.
DOLBY DIGITAL / DTS SURROUND / DTS 96/24
En suspendant tous les circuits vidéo, la lecture de musique à entrée analogique peut être effectuée avec une qualité optimale. (Les sorties vidéo ne fonctionnent pas.)
PURE DIRECT
Ce mode surround joue les sources stéréo à 5.1 canaux développées par les laboratoires Dolby.
Sélectionnez un des trois modes de lecture selon votre préférence.
DOLBY PROLOGIC II
Efficace en lecture pure.
Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en
fonction de la configuration des enceintes nest nécessaire, sélectionnez le mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
DIRECT / STEREO
Sélectionnez ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources enregistrées en stéréo ou en monaural.
Les effets sont différents pour chacun des modes d'ambiance. Sélectionnez le mode le plus approprié par rapport à la source.
Modes d'ambiance originaux de DENON (voir page 112)
Sources à 5.1 canaux
Sources enregistrées en DTS-ES
Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES
.
Lors de la reproduction de films, le fait de régler ce mode procure parfois un son plus naturel. Sélectionner le mode à votre convenance.
THX DSCRT 6.1, MTRX 6.1
est un mode d'ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux.
Cest un mode dambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1 canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile.
Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences.
DTS NEO:6
REMARQUE:
Les modes Surround repérés par un astérisque (*) nécessite l’utilisation de deux enceintes surround arrière.
Il est possible dinactiver le niveau du canal OC en diminuant d'un pas à partir de -12 dB.
FRANCAIS
107
[1] Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode dambiance
Home THX Cinema
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le mode dambiance est réglé comme suit selon le signal lu:
q THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema) w Home THX CINEMA e THX 5.1 r THX DSCRT 6.1, THX MTRX 6.1
Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé lors de la lecture dun DVD, vérifier le réglage de sortie numérique du lecteur de DVD et modifier le réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit stream DTS peuvent être envoyés (bit stream par exemple).
1-w2
1-q
4
1-q
1-w
2
5, 7
6
4
1
q Sélectionner la source dentrée.
INPUT SELECTOR
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO.
INPUT MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Home THX Cinema.
HOME
THX CINEMA
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Reproduire une source programme avec la marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
4
Régler le volume.
MASTER VOLUME
(Unité principale) (Unité de télécommande)
5
Affichez l’écran de paramétrage surround et réglez les paramètres en fonction de la source.
(Unité de télécommande)
6
q Sélectionnez le
paramètre.
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
w Sélectionnez le
réglage.
7
Appuyer sur la touche SURR. PARA” pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
Paramètres dambiance q
DECODER:
Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de sources à 2 canaux en mode Home THX Cinema (Cinéma domestique THX).
PL II C........Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement
THX.
PL II E........
Les signaux sont décodés en mode Emulation Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX.
NEO:6 C ....Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6 avant de subir le traitement THX.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
NORMAL (ON)............Cest le mode lecture recommandé pour lutilisation du canal surround arrière
lorsque DTS NEO:6 est sélectionné.
NORMAL (OFF) ..........Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby Pro Logic II est sélecionné. Le
canal surround arrière nest pas lu.
Vérification du signal d'entrée
Le signal dentrée peut être vérifié en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande. (voir page 102.)
SIGNAL: Affiche le type de signal (DTS, DOLBY
DIGITAL, PCM, etc.).
fs: Affiche la fréquence d’échantillonage du
signal.
FORMAT: Affiche le nombre de voies du signal dentrée.
Numéro de voies avant/Numéro de voies surround/LFE marche/arrêt” “SURROUND est affiché pour les sources à 2- voies enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET: Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue. (voir
page 109.)
FLAG: Affiche le signal didentifiaction spécifique enregistré dans le
signal dentrée. (voir page 108.) MATRIX saffiche lorsque le processus matrix est effectué sur le canal surround arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le processus numérique est effectué. Nest pas affiché lorsquaucun signal didentification nest affiché.
De plus, des informations sont affichées à l'écran dans l'ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN est activée à plusieurs reprises:
OSD-1 Signal d'entrée OSD-2 Entrée/Sortie OSD-3 Mode Auto Surround
REMARQUE:
OSD-3 Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur ON et que le mode
dentrée est réglé sur Auto. Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur Analog ou sur EXT. IN-1,-2”.
(Unité de télécommande)
FRANCAIS
108
Sélection dune source dentrée numérique
Lindicateur Dolby Digital sallume pendant la lecture de sources Dolby Digital.
DIGITAL
Lors de la lecture de sources DTS, lindicateur DTS sallume.
Le témoin lumineux dambiance arrière sallume en vert lors de la lecture en mode THX SURROUND EX.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
[2] Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX/Home THX Cinema pour des
sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.
1
Sélectionner la source programme.
Effectuer l’étape 1 sous “Mode Dolby Digital et ambiance DTS”.
2
Sélectionner le mode Home THX Cinema.
HOME
THX CINEMA
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Reproduire une source programme avec la marque ou . Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. L’information sur l’état du canal pendant la lecture de sources Dolby Digital ou DTS peut être vérifiée à laide de la touche STATUS de lunité principale.
2
32 3
Paramètres dambiance w
Pour plus d’instructions sur le réglage des paramètres surround, veuillez vous reporter à la page 107.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
THX Surround EX........Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX Surround EX.
Ultra2 Cinema .............Les signaux sont joués en mode THX Ultra2 Cinéma.
Music Mode................Les signaux sont joués en mode THX MusicMode.
NON MTRX.................Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux
surround arrière.
MTRX ON ...................Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique
et émis par les canaux surround arrière.
SB OFF (OFF)..............Aucun signal nest joué par les canaux surround arrière.
ES MTRX ....................Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont
soumis à un traitement matriciel numérique pour la lecture.
ES DSCRT...................
Lorsquun signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux
incluse dans les signaux DTS, les signaux incorporés dans la source sont aussi joués.
AFDM (Auto Flag Detect Mode (Mode de détection automatique d'indicateur)) :
ON .......Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal didentification
spécial. Ce type de programme sera prochainement disponible sur le marché. Cest une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes surround arrière si le programme a été enregistré en mode THX Surround EX, DTS-ES ou en mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround arrière lorsque le programme nest pas enregistré en THX Surround EX ou DTS-ES.
OFF......Réglez le mode sur OFF pour effectuer une lecture en 6.1 canaux avec des sources
conventionnelles à 5.1 canaux ou sur lesquelles le signal d'identification décrit ci-dessous na pas été enregistré.
1-w 2
1-q 3 3
1-q
1-w
2 2
4, 6
5
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
Reproduire avec une entrée numérique
1
Sélectionner la source dentrée.
q
Sélectionner une source dentrée réglée à numérique (COAXIAL/ OPTICAL) (voir page 95).
INPUT SELECTOR
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO.
INPUT MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Dolby Surround.
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Reproduire une source programme avec la marque ou .
4
Afficher le menu de paramètre dambiance.
(Unité de télécommande)
Le témoin DTS sallume en cas de reproduction de sources DTS.
Lindicateur SIGNAL DETECT sallume lors de la lecture de sources sur lesquelles un signal didentification spécial est enregistré.
SIGNAL DETECT
Le témoin Dolby Digital sallume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
DIGITAL
sallume
sallume
sallume
FRANCAIS
109
5
q Sélectionner les divers
paramètres.
(Unité de télécommande)
6
Appuyer sur la touche SURR. PARA pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
w Ajuster le paramétrage.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Lorsque Default est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche CINEMA EQ et D. COMP. sont automatiquement éteints, SB CH OUT est réinitialisé, CHANNEL LEVEL et la tonalité sont réglés à la valeur par défaut.
Paramètres dambiance e CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction nest opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround et Wide Screen.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude, la compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou HI (haut)). Régler à “OFF pour une écoute normale. Ce paramètre nest affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles.
LFE (Low frequency Effect):
Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus dans la source lors de la lecture des sources de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS. Si le son produit par les subwoofer semble déformé du aux signaux LFE lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS lorsque la borne maximale est désactivée avec le réglage du niveau de la limite maximale (menu dinstallation du système), ajuster le niveau selon les besoin. Source de programme et intervalle d’ajustement
1. Dolby Digital:-10 dB à 0 dB
2. DTS Surround:-10 db à 0 dB
Lorsquun logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lorsquun logiciel de musicaux encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10 dB pour corriger la lecture DTS
.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité. (Voir page 113.)
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Lorsque cette fonction est activée, le message suivant apparaît à laffichage de lunité principale:
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
DIAL.NORM
OFFSET + 4dB
Réglage du délai audio (Audio Delay)
Lors de la lecture dun DVD ou de tout autre source vidéo, limage sur le moniteur peut sembler en retard par rapport au son. Dans ce cas, réglez le délai audio pour retarder le son et le synchroniser avec l’image. Le réglage du délai audio est enregistré séparément pour chaque source dentrée.
1-w
1-q 1-e
2, 7
1-q
1-w
1-e
3, 4, 5, 6
1
q Sélectionner la source dentrée.
INPUT SELECTOR
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO.
INPUT MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
e Sélectionnez Dolby/DTS Surround.
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande)
r
Lancez la lecture dune source de programme (DVD, etc.).
2
Pressez la touche SYSTEM SETUP et affichez l’écran de menu de paramétrage du système System Setup Menu”.
(Unité de
télécommande)
3
Sélectionnez Audio Delay à l’écran de menu de paramétrage du système.
(Unité de
télécommande)
4
Appuyer sur le levier de sélection ENTER pour passer à l’écran de réglage du délai automatique Audio Delay.
(Unité de
télécommande)
5
Réglez la durée du délai (de 0 à 200 ms).
(Unité de
télécommande)
Pour une source comme un film par exemple, effectuez ce réglage pour que les mouvements de lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
6
Appuyer sur le levier de sélection ENTER pour retourner à l'écran de paramétrage du système.
7
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer le réglage.
REMARQUE:
Le réglage du délai audio nest pas utilisé pour la lecture en modes EXT. IN, dentrée analogique directe ou stéréo (uniquement lorsque la fréquence de croisement est réglée sur FIXED – THX (THX fixe) ou les enceintes sur “Large”).
FRANCAIS
110
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.
EX:
INPUT SELECTOR
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Sélectionner le mode DOLBY PRO LOGIC II en utilisant les touches DOLBY SURROUND.
DOLBY
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le témoin Dolby Pro Logic sallume.
sallume
4 5, 6
1
2
2
1
4
5, 6
3
Reproduire une source programme avec la marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
4
Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore. Appuyez sur le bouton MODE SELECT et sur
SURR.PARAMETER”.
MODE
SELECT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce. Tournez la molette FUNCTION et affichez MODE CINEMA, puis tournez la molette CONTROL et sélectionnez le mode.
FUNCTION
CONTROL
(Unité principale) (Unité de télécommande)
DOLBY PL II CINEMA DOLBY PL II MUSIC DOLBY PL II EMULATION
6
q Sélectionnez les différents paramètres
surround.
FUNCTION
(Unité principale)
w Ajustez le réglage des paramètres.
CONTROL
(Unité principale)
Réglage DEFAULT
Cette opération ne peut pas être exécutée à l’aide des boutons de lunité principale. Sélectionnez Default Yes 0 puis des paramètres réglés par défaut.
(Unité de télécommande)
Arrêter dappuyer sur les touches unité principale après avoir terminé d’effectuer les paramétrages dambiance sonore. Après quelques secondes, laffichage normal ré-apparaît et les réglages que vous avez fait sont automatiquement ajustés.
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va revenir à son état dorigine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres dambiance r Mode Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V. Le mode Pro Logic Emulation offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la source nest pas de bonne qualité. Sélectionner un des modes (Cinema, Music ou EML). Il est possible de passer en mode direct en utilisant le bouton CINEMA/MUSIC sur le panneau de lunité principale.
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound excitant avec une exposition dimage latérale. Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
DTS NEO:6 MUSIC:
CENTER IMAGE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2) Le paramètre dimage centrale servant à régler lexpansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajouté.
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
FRANCAIS
111
Mode DTS Neo:6
La lecture dambiance peut être effectuée pour les signaux dentrée analogique et les signaux dentrée numérique 2 canaux PCM.
1
1
Sélectionner le mode DTS NEO:6.
DTS
SURROUND
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Reproduire une source programme.
3
Afficher le menu de paramétre dambiance.
(Unité de télécommande)
4
q Sélectionnez les différents paramètres surround.
(Unité de télécommande)
w Ajustez le réglage des paramètres.
(Unité de télécommande)
Sélectionner CINEMA ou MUSIC. (CINEMA est optimum pour des films, MUSIC est optimum pour les logiciels de musique.) Il est possible de passer en mode direct en utilisant le bouton CINEMA/MUSIC sur le panneau de l
unité principale.
5
Entrer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
Lorsque Default est sélectionné et le levier jog est déplacé vers la gauche, MODE et TONE sont automatiquement réglés sur la valeur par défaut.
De plus, CINEMA EQ. est désactivé sur OFF.
1
4, 5
3
Casques Dolby (Dolby Headphone)
Le mode Dolby Headphone est réglé lorsqu'un casque est connecté au jack PHONES en mode DOLBY/DTS SURROUND.
1
Lorsque la touche SURR. PARA. est pressée, l’écran de sélection de paramètre apparaît.
2
(Unité de télécommande)
2
1, 3
q Sélectionnez le paramètre.
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez le réglage.
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche SURR. PARA. pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
Paramètres
MODE:
DH1 ..............“Reference room” (petite pièce avec faibles réverbérations)
DH2 ..............“Live room” (pièce avec réverbérations légèrement plus prononcées que DH1)
DH3 ..............Large room (pièce plus grande que DH1, cette fonction offre des effets de sensation de distance
et de diffusion de sons)
BYPASS........Son stéréo
DECODER:
Sélectionnez cette option pour la lecture de sources analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux. Les signaux sont convertis en signaux multicanaux en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et joués en mode Dolby Headphone”.
PL II C...........Mode “Dolby Pro Logic II Cinema”
PL II M..........Mode “Dolby Pro Logic II MusicMode
NEO:6 C .......Mode DTS NEO:6 Cinema
NEO:6 M ......Mode DTS NEO:6 Music
OFF...............Les signaux sont joués tels quels en mode Dolby Headphone” (à 2 canaux).
Enregistrement
Lorsque le mode RECOUT est réglé sur SOURCE, avec cet amplificateur, des signaux codés en mode Casque Dolby peuvent être générés par les bornes de sortie denregistrement et enregistrés sur un autre enregistreur. (page 103)
CINEMA /
MUSIC
(Unité principale)
FRANCAIS
112
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des
signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble dadaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
11
MODES DAMBIANCE ORIGINAUX DE DENON
Surround modes and their features
L’AVC-A1SR est équipé d’un DSP intéqré (Processeur de signaux numérique) à haute performance qui utilise un traitement numérique pour recréer artificiellement des champs sonores. Sélectionnez un des huit modes dambiance proposés suivant la source que vous souhaitez écouter et réglez les paramètres pour obtenir un champ sonore beaucoup plus réel et puissant.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la source dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
1
2
3
4
5
6
7
8
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE (REMARQUE 1)
MATRIX
WIDE SCREEN
5CH/7CH STEREO
Sélectionner ceci en regardant des programmes de baseball ou de football pour obtenir un son comme si vous étiez réellement au stade. Ce mode assure les signaux de réverbération les plus longs.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore dun café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Sélectionner ceci pour le son dune salle de concert riche en réverbérations.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression dexpansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer limpression dexpansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
Sélectionnez cette option pour obtenir une ambiance similaire à celle dune salle de cinéma avec grand écran. Dans ce mode, les signaux de toutes les sources sont joués en mode à 7.1 canaux, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital 5.1 canaux. Les effets spéciaux simulant les systèmes à enceintes dambiance multiples de salle de cinéma sont ajoutés aux signaux des canaux dambiance.
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux dambiance et au canal dambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux dambiance et au canal dambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
DIRECT STEREO
DOLBY
SURROUND
DTS
SURROUND
WIDE
SCREEN
5CH / 7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
SURROUND MODE
(Unité principale)
Le mode dambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée.
WIDE SCREEN SUPER STADIUM ROCK ARENA
JAZZ CLUB CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
MATRIX
Simulation dambiance DSP
1
Sélectionner le mode dambiance pour le canal dentrée.
3
1
2, 4
2
Afficher l’écran de paramètre dambiance sur le moniteur.
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
(Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer laffichage, puis utiliser la manette pour régler les paramètres.
(Unité de télécommande)
4
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que laffichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche SURR. PARA pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
Lorsque Default est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche, CINEMA EQ. et D. COMP. sont automatiquement réglés sur OFF. De plus, ROOM SIZE est réglé sur medium et
EFFECT LEVEL sur 10 et DELAY TIME sur 30 ms”.
•“ROOM SIZE” (taille de salle) exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de
la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
WIDE SCREEN n’est pas affiché lorsque lopération est exécutée avec la touche de lunité principale.
FRANCAIS
113
B
Pour sélectionner les Basses ou les Aiguës.
Réglage de commande de tonalité
Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
1
Afficher l’écran de paramètre dambiance sur le moniteur.
L’écran du mode dambiance sélectionné apparaît. TONE ne peut pas être sélectionné dans le mode Direct ou Home THX Cinema.
2, 3, 4, 5
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer laffichage, puis utiliser la manette pour régler les paramètres. Sélectionner TONE.
(Unité de télécommande)
3
Passer à l’écran de commande de tonalité.
(Unité de télécommande)
1, 4
4
Si vous ne voulez pas que la tonalité soit ajustée, régler Tone Defeat sur ON.(Voir page 101.)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
5
Entrer le réglage. L’écran de menu d’ambiance ré-apparaît.
(Unité de télécommande)
6
Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que laffichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche SURR. PARA” pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
Paramètres dambiance t EFFECT:
Ce paramètre active ou désactive les signaux deffets de système à enceintes multiples en mode écran largeWIDE SCREEN. Lorsque ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D).
LEVEL:
Ce paramètre règle lintensité des signaux deffet en mode écran large WIDE SCREEN. Il peut être réglé sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglez-le sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux dambiance ne paraît pas naturel.
SB CH OUT:
ON......................La lecture est conduite sans utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
OFF.....................La lecture est conduite avec utilisation de lenceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette opération peut être accomplie directement en utilisant la touche 6.1/7.1 Surround sur
le panneau de lunité principale.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de leffet dambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette commande peut être réglée individuellement pour les modes dambiance séparés autres que Direct et Home THX Cinema.
B Pour régler le
niveau.
2 Modes dambiance et paramètres
C : Signal/Réglable E : Pas de signal/Pas ajustable B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
denceinte
C : Activé E :Désactivé
Signaux et Réglages dans les différents modes
Parameter (default values are shown in parentheses)
Sortie de canal
SURROUND
L/R
CENTER
FRONT L/R
SURROUND
BACK L/R
SUB-
WOOFER
SB CH OUT
(MODE)
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP LFE AFDM
C (0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode
REMARQUE:
Les basses et les aigus peuvent être réglés sur une plage de -12 dB à +12 dB, et sont réglés au maximum des commandes individuelles.
FRANCAIS
114
(Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB (Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB
C :Réglable E : Pas ajustable
2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux dentrée
Signaux d'entrée
PURE DIRECT, DIRECT
STEREO
HOME THX CINEMA
DTS SURROUND
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC
II
DSP SIMULATION
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX MTRX6.1
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
DTS ES MTRX
DTS SURROUND
E
E
E
C
C
C
THX MTRX6.1
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
DTS ES MTRX
DTS 96/24
E
E
E
C
C
C
B THX DSCRT6.1
THX MTRX6.1
B
DTS ES DSCRT6.
1
DTS MTRX6.1
E
E
E
C
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX SURROUND EX
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
E
E
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
E
C
ANALOG LINEAR PCM DTS (5.1 ch)
DTS 96/24(5.1 ch)
DTS (6.1 ch) D. D. (2 ch) D. D. (5.1 ch)
DTS DOLBY DIGITAL
Mode dambiance
C :Sélectionnable : Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround SB CH OUT.
B : Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée. E : Non sélectionnable
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1
.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de lusine).
21, 2
12
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie tel quelles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque lappareil est allumé.
Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché.
13
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication sur laffichage est anormale ou quand lutilisation de lappareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Eteindre lappareil et retirer le câble CA de la prise murale.
2
Appuyez sur les touches DIRECT et STEREO en même temps et tenez-les enfoncée puis allumez linterrupteur tension de lunité principale.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
MODE
CINEMA
EQ
TONE
CONTROL
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
CENTER
WIDTH
Pour lmode PRO LOGIC II MUSIC
DELAY
TIME
PANORAMA DIMENSION
E
E
E
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
MATRIX
E
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (Note 1)
C (Note 2)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
C
(ON, 10)
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
E
E
E
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Mode
Signaux et Réglages dans les différents modes
Pour lmode NEO:6 MUSIC
CENTER IMAGE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(0.2)
E
E
E
E
E
E
E
Mettez lunité principale sous tension depuis le mode veille sans utiliser la télécommande
Appuyez sur linterrupteur tension sur lunité principale tout en appuyant sur le bouton HOME THX CINEMA sur le panneau de lunité principale afin de mettre sous tension.
FRANCAIS
115
14
DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode demploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si lappareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remèdes Page
DISPLAY ne sallume pas et aucun son nest produit lorsque linterrupteur POWER est enfoncé.
Cordon dalimentation pas branché fermement.
Vérifier que la fiche du cordon dalimentation est correctement branchée.
85
DISPLAY sallume, mais aucun son produit.
Cordon denceinte pas connecté correctement.
Position du sélecteur de source dentrée non appropriée.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
Aucune entrée de signal numérique.
Lenceinte A ou B est réglée surOFF”.
Connect securely.
Commuter le sélecteur à la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine.
Sélectionner correctement la source dentrée de signal numérique.
Placer la touche des bornes denceinte connectée sur ON.
87, 88
100
101 101
95
91
Pas daffichage sur le moniteur.
Les prises de sortie vidéo du AVC­A1SR et les prises dentrée du moniteur ne sont pas connectées correctement.
Le réglage dentrée TV du moniteur est erroné.
Les connexions des signaux vidéo des différents composants ne sont pas unifiées.
Vérifier si les connexions sont correctes.
Régler le sélecteur dentrée TV aux prises auxquelles les signaux vidéo sont connectés.
Unifier à la prise composite ou S.
85, 86
85, 86
85, 86
Absence de dts son.
Le réglage de sortie audio du lecteur de DVD nest pas réglé sur bit stream.
Le lecteur DVD nest pas compatible dts.
Le réglage dentrée du AVC-A1SR
est sur analogique.
Effectuer les réglages initiaux du lecteur DVD.
Utiliser un lecteur DVD compatible dts.
Régler sur AUTO ou dts.
100
Impossible de copier à partir d’un DVD sur le magnétoscope.
Le logiciel vidéo contient les signaux dinterdiction de copie.
Impossible de copier
Absence de son du subwoofer.
Le subwoofer nest pas sous tension.
Le réglage initial du subwoofer est sur NO”.
La sortie du subwoofer nest pas connectée.
Allumer le subwoofer.
Mettre le réglage sur YES”.
Connecter correctement.
91
88
Absence de tonalités test.
Le mode dambiance est réglé sur un mode autre que Dolby Surround.
Régler sur Dolby Surround.
Absence de son des enceintes dambiance.
Le mode dambiance est réglé surSTEREO”.
Régler sur un mode autre queSTEREO”.
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée..
Les piles sont usées.
La télécommande est trop éloignée de lunité principale.
Il y a un obstacle entre la télécommande et lunité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
Les pôles < et > de la batterie sont insérées à lenvers.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Rapprocher la télécommande.
Retirer lobstacle
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer les piles correctement.
99 99
99
99
Le mode Ultra2 Cinema/THX MusicMode ne peut pas être sélectionné.
Lenceinte surround arrière est réglée sur 1.
Connecter deux enceintes surround arrières.
90, 91,
94
Dolby Digital ne fonctionne pas avec les LD.
Pas de connexion aux prises Dolby Digital.
Connecter la sortie RF Dolby Digital du lecteur de LD aux prises dentrée Dolby Digital du AVC-A1SR.
85
FL CSWFR
FL CSWFR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes dambiance multiples
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de salle d’écoute
Dans ce cas, il est important dobtenir la même impression dexpansion que dans une salle de cinéma avec les canaux dambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre denceintes dambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
Autres types daudio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes dambiance doivent fonctionner comme sources sonores ponctuelles de la même manière que les enceintes avant.
FL CSWFR
SL SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages denceinte différents, surtout pour les enceintes dambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
La fonction de sélection denceintes dambiance du AVC-A1SR permet de changer les réglages en fonction de la combinaison denceintes dambiance utilisées et de lenvironnement avoisinant afin dobtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire denceintes dambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi quune paire séparée denceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute.
15
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son dambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital (EX), Dolby Pro Logic, DTS (ES), signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD­Audio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
Source ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales.
Types de sources
Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré
pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées denceintes dambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére
Placer lenceinte centrale à la même position que dans lexemple (1).
Il est préférable de placer les enceintes dambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
Même méthode dinstallation que pour lenceinte dambiance arrière (1).
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu dinstallation à “A”. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89.)
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression dexpansion. Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons dambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, lutilisation denceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas savérer satisfaisante pour créer un champ de sons dambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire denceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans lexemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
FRANCAIS
116
Enceintes dambiance arrière
Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux canaux dambiance arrière (SB) au système conventionnel à 5.1 canaux. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière lauditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes dambiance multiples conventionnels. De plus, limage acoustique, qui s’étend entre les côtés et larrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement lexpression des signaux dambiance de sons qui se déplacent des côtés vers larrière et de lavant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL CSWFR FL CSWFR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de limage
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Un ou deux jeux denceintes sont nécessaires pour réaliser un système THX Surround EX avec lAVC-A1SR. En ajoutant ces éléments, votre système vous permet alors de disposer deffets dambiance plus puissants, non seulement avec les sources enregistrées en THX Surround EX mais aussi avec les sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet dobtenir un son dambiance allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround conventionnel quen Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes dambiance originaux de DENON (voir page 112) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible dapprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source.
Déplacement de limage acoustique entre SR à SL
Changement du positionnement et de limage acoustique avec le système THX Surround EX
Déplacement de limage acoustique de SR à SB à SL
2 Nombres d’enceintes dambiance arrière
Avec Le THX Surround EX, le canal dambiance arrière se compose d’un seul canal de lecture mais il est recommandé dutiliser deux enceintes. Cette recommandation devient une obligation lorsque des enceintes dipolaires sont utilisées. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque lon écoute d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes dambiance arrière sont
utilisées
Lutilisation denceintes dambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à larrière. Grâce à cela, les canaux dambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de limage
acoustique de lavant vers l’arrière. Comme le montre lillustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux dambiance sont aussi produit diagonalement devant lauditoire, créant ainsi une image acoustique donnant limpression que les sons flottent dans lespace. Pour obtenir ces effets, nous recommandons de placer les enceintes des canaux dambiance gauche et droit légèrement plus en avant quavec des systèmes dambiance conventionnels. Ce déplacement permet quelques fois daméliorer l’effet dambiance pour la lecture de sources conventionnelles à 5.1 canaux en mode THX Surround EX. Vérifiez les effets dambiance de tous les modes différents avant la sélection dun mode dambiance.
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières, les placer à larrière, tournées vers lavant et s’assurer que les deux enceintes sont positionnées à la même distance du point d’écoute. Lorsquune seule enceinte dambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers lavant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes dambiance.
Nous recommandons dinstaller la ou les enceintes dambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal dambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de datténuer la sensation de déplacement du son davant en arrière.
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu dinstallation à A. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89.)
(2)
Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes dambiance
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle quil est possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceinte dambiance
Enceinte
avant
60 à 90 cm
Enceintes dambiance arriére
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Trajet du son dambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
dambiance
Enceintes dambiance arriére
Enceintes
dambiance
Enceinte dambiance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
1. Pour systèmes THX Surround EX (utilisant des enceintes dambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes dambiance à simple ou double voies.
Enceinte dambiance
Enceinte dambiance arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
FRANCAIS
117
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Connecter les enceintes dambiance aux prises A denceintes dambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu dinstallation
à “A. (Cest le réglage par défaut dusine. Pour les détails, voir page 89.)
Placer les enceintes avant légèrement plus séparées que linstallation pour
ne regarder que des films, et les diriger vers la position d’écoute pour assurer un positionnement net du son.
Placer lenceinte centrale à la même position que dans lexemple (1).
Placer les enceintes dambiance A pour regarder des films aux positions décrites dans lexemple (1) ou (2), selon les types denceintes utilisées.
Placer les enceintes dambiance B pour reproduire la musique de canaux
multiples à la même hauteur que les enceintes avant et légèrement à un angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les diriger vers la position d’écoute.
Connecter les enceintes dambiance pour regarder des films aux prises d’enceintes dambiance A situées sur le AVC-A1SR, les enceintes dambiance pour reproduire la musique de canaux multiples aux prises denceintes dambiance B. Régler la sélection denceintes dambiance sur le menu dinstallation. (Pour les instructions, voir page 91.)
Pour activer les enceintes appropriées aux films et à la musique, nous vous suggérons de choisir, pendant linstallation, Dolby Digital/DTS avec enceintes THX et dambiance A (les enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la position d’écoute). Choisir Dolby Digital/DTS sans enceinte THX et d’ambiance B (les enceintes à rayonnement direct montées aux coins arrière de la pièce d’écoute.) Puis, en activant simplement la fonction THX (utilisée pendant la reproduction du film), les enceintes dambiance A sont automatiquement activées. Pour l’écoute musicale de canaux multiples (programmes musicaux Dolby Digital ou DTS), désactiver les améliorations THX en actionnant la touche THX située sur la télécommande, et les enceintes dambiance B seront automatiquement activées.
Exemple: Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.)
Mode THX ou THX 5.1 : Enceintes A
Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.)
Dolby/DTS surround: Enceintes B
(3) En cas dutilisation denceintes dambiance différentes pour les films et la musique
Pour obtenir un son dambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles différents denceintes dambiance et des modes dambiance différents pour les deux types de sources.
60 à 90 cm
Enceinte avant
Enceintes
dambiance A
Enceintes dambiance B
Enceintes dambiance B
140°
45° ~ 60°
Subwoofer
Moniteur
Enceinte centrale
Enceintes avant
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Les enceintes peuvent être activées au contact dune touche en activant HOME THX CINEMA lors de reproduction de films et en désactivant lors de reproduction de musique de canaux multiples.
Enceinte dambiance arriére
Enceintes
dambiance A
Enceintes
dambiance A
Les enceintes dambiance peuvent être librement activées pendant la reproduction avec le réglage de paramètre d’ambiance. (Pour les instructions, voir page 102.)
2. Quand aucune enceinte dambiance arrière nest utilisée
Subwoofer
Enceintes dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes d’ambiance
120°
Enceintes avant
45°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Comme vu de côté
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal dambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommended)
Traitement à matrice analogique Dolby Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
1 2 3
DVD
2
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1 2 3
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
4
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 100)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 100)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 100)
1 Lors de la lecture en mode Dolby Digital avec un lecteur LD compatible Dolby Digital, connecter le
lecteur LD (VDP) à la fonction VDP.
2 Lorsque le lecteur de LD/DVD compatible est équipé de sorties HF Dolby Digital, la sortie Dolby Digital
du LD est sortie par les prises HF et la sortie Dolby Digital du DVD par les prises numériques optique ou coaxiale. Sélectionner le mode dentrée en fonction du type de média reproduit (LD ou DVD). On peut connecter la sortie numérique du démodulateur RF externe à l’entrée VDP du AVC-A1SR.
3 Si le lecteur est commuté du mode de pause ou de recherche au mode de lecture lors de la
reproduction dun LD dans le mode AUTO (voir page 100), un son analogique peut être provisoirement sorti avant que le son ne passe à Dolby Digital. Ceci est dû au fait que les signaux HF Dolby Digital sortis par le LD ne sont pas sortis pendant les modes de pause et de recherche, ainsi pendant ce type, le mode dentrée est changé en fonction de lordre de priorité du signal de mode AUTO (voir page 100). Dans ce cas, passer au mode RF (entrée HF fixe). Aucun son analogique ne sera sorti.
4 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et “(convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVC-A1SR, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques courant binaire + PCM et PCM uniquement. Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVC-A1SR.
AMBIANCE
Le AVC-A1SR est équipé dun circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
(1) Dolby Surround q Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion
118
FRANCAIS
w Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal
d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 110).
Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non-publiés. ©1992-2000 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
e Casques Dolby (Dolby Headphone)
Cest une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin dobtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires.
Auparavant, lors de lemploi d’écouteurs, tous les sons résonnaient dans la tête et lutilisation prolongée d’écouteurs s’avérait désagréable. Les casques Dolby simulent le fonctionnement des enceintes dans une pièce et répartissent les sons sur lavant ou sur les côtés, et non pas directement dans les oreilles, afin dobtenir un son puissant comparable à une salle de cinéma ou à un système de cinéma à domicile. Cette technologie est destiné principalement au matériel à canaux multiples audio/vidéo équipé de fonctions de décodage Dolby numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle fonctionne avec une puce de traitement des signaux numériques (DSP) extrêmement performante.
Les casques Dolby sont efficaces non seulement pour les sources à canaux multiples mais également pour les programmes stéréo.
Grâce à lAVC-A1SR, il est possible denvoyer des signaux codés en mode de casques Dolby depuis la borne de sortie denregistrement et de les enregistrer sur un enregistreur séparé.
(2) DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1 que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et .
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie Dolby Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 100) Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS (page 100). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM 1
Régler le mode dentrée à AUTO our DTS (page 100).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode dentrée à “ANALOG ou PCM pendant la lecture. Ceci sapplique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVC-A1SR ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A1SR (voir page 107) sallume avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS ­consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de DTS – Digital Theater Systems, Inc. Licence américaine n° US 5,451,942,5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres licences mondiales actuelles ou en cours d’obtention. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc – Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
(3) Ambiance Etendu DTS-ES
TM
(DTS-ES Extended Surround TM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES
TM
Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu.
119
FRANCAIS
2 Matrice DTS-ESTM6.1 (DTS-ESTMMatrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 108.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6
TM
surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete. L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l'ambiance (canauxSL, SR et SB).
DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore.
(4) DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour lenregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal dincure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son. Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet incovénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44.1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A laide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88.2 kHz afin dobtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l'aide d'une fréquence d'échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVDs vidéo et les CDs. Par conséquent, à l'aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui
d'un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88.2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l'enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité. Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d'échantillonage de 48 kHz ou de
44.1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2). 1: Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur
disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2: La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
(5) Mode dambiance Home THX Cinema
THX est un ensemble exclusif de standards et de technologies établies par la société de production de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. THX est né du désir personnel de George Lucas de faire de votre écoute de la bande-son dun film, au cinéma aussi bien que chez vous, aussi fidèle que possible à ce que le réalisateur désirait.
Les bande-sons des films sont mixées dans des salles de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et sont faites pour être jouées dans des cinémas avec un équipement et des conditions similaires. La bande­son crée pour le cinéma est alors transférée directement sur laserdisc, cassettes vidéo VHS, DVD, etc. et elle nest donc pas changée pour être lue dans un petit environnement de cinéma à la maison.
Les ingénieurs de THX ont développé des technologies brevetées pour traduire exactement le son cinéma à la maison, en corrigeant les erreurs de tonalité et despace qui peuvent se produire. Sur le AVC-A1SR, quand le mode Home THX Cinema est allumé, le traitement THX est automatiquement ajouté après le Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou le décodeur DTS:
Re-Equalization
TM
La balance de tonalité sur la bande-son dun film peut être excessivement vive et stridente quand elle est lue sur un équipement audio à la maison parce que la bande-son des films est faite à l’origine pour être utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se servent dun matériel professionnel très varié. Re­equalization restaure la balance de tonalité correcte pour entendre la bande-son dun film dans un environnement très restreint.
Timbre Matching
TM
L’oreille humaine change notre perception d’un son en fonction de la provenance du son. Dans une salle de cinéma, il y a toute une batterie denceintes dambiance si bien que linformation ambiante est tout autour de vous. Au cinéma à la maison, seulement deux enceintes situé sur vos côtés sont utilisés. La caractéristique de Timbre Matching est de filtrer linformation qui va vers les enceintes dambiance si bien quelles saccordent plus aux caractéristiques de tonalité qui viennent des enceintes avant. Ceci assure un panoramique sans obstacles entre les enceintes avant et celles dambiance.
Adaptive Decorrelation
TM
Dans une salle de cinéma, un grand nombre denceintes dambiance aide à créer une expérience sonore totale enveloppante, alors que dans un cinéma à la maison il ny a habituellement que deux enceintes. Ceci peut donner lair à des enceintes d’ambiance de ressembler à des écouteurs ce qui manque despace et denveloppement. Les sons dambiance chuteront aussi dans lenceinte la plus proche si vous quittez la position centrale assise. Adaptative Decorrelation change légèrement la relation de phase et de temps dun canal dambiance en corrélation avec lautre canal dambiance. Ceci étend la position d’écoute et crée avec seulement deux enceintes la même expérience dambiance spacieuse que dans une salle de cinéma.
THX Ultra
TM
Avant quun composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et de qualités. Cest seulement après quun produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la performance damplificateur dalimentation, de pré-amplificateur et de fonctionnement, aussi bien que dautres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode.
THX Ultra2 Cinema
Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure qualité possible. Dans ce mode, le nouveau traitement THX associe les enceintes surround latérales et arrières surround un mélange optimal de sons surround ambiants et directionnels.
120
FRANCAIS
Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete 6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront automatiquement détectées dans le mode Ultra2 Cinema si le signal adéquat a été codé. Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne comportent pas le signal numérique permettant la commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez alors sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX, sinon le mode THX Ultra2 Cinema interviendra afin de fournir une retransmission optimale.
THX MusicMode
Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1 canaux, THX MusicMode doit être sélectionné. Dans ce mode, un nouveau traitement THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources musicales codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby numérique, afin de créer un étage audio arrière qui soit à la fois large et équilibréx.
Ensemble d'enceintes de conception avancée (Advanced Speaker Array) (ASA)
Le traitement ASA fournit un effet maximum lorsque deux enceintes surround arrières sont utilisées et quelles sont placées à proximité l’une de l’autre. Cette technologie est utilisée pour Ultra2 Cinema, THX MusicMODE et THX Surround EX.
Compensation du gain de limite (Boundary Gain Compensation)
Lorsquun subwoofer compatible avec THX Ultra2 ou un subwoofer avec des capacités de lecture à très faible fréquence (avec une réponse en fréquence s’étendant approximativement jusqu’à 20 Hz) est utilisé, la bande de basse fréquence peut s’élever et le son peut paraître sourd. Cette technologie permet de compenser le gain et d’uniformiser le niveau audible.
Lucasfilm, THX, Home THX, Re-Equalization, Timbre Matching, Adaptive Decorrelation and THX Ultra are trademarks of Lucasfilm Ltd.
© Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et les Dolby Laboratoires et c'est une marque déposée de Dolby Laboratoires. Utilisée avec une autorisation expresse.
(6)
THX Surround EX
En 1999, un nouveau système dambiance a été lancé en même temps que le premier épisode du film La guerre des étoiles”. Le Dolby Digital Surround EX est un nouveau système de bande son pour film qui améliore grandement la sensation dexpression spatiale et le positionnement du son des canaux dambiance. Le résultat est un mouvement du son sur 360° et des effets de déplacement de sons qui semblent passer au-dessus de la tête de lauditeur. Ce système a été développé par Lucasfilm THX et Dolby Laboratories pour concrétiser les idées de Lucasfilm sur lamélioration de lexpression spatiale et obtenir un positionnement régulier sur 360° grâce à la matrice de codage des Dolby Laboratoires. La principale priorité était de conserver la compatibilité avec le système Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau canal dambiance arrière (SB) a été ajouté pour améliorer le système conventionnel à 5.1 canaux en terme de positionnement du son à larrière ainsi que les déplacement du son de lavant vers le centre en arrière que lon obtient avec les systèmes à enceintes dambiance multiples utilisés dans les salles de cinéma, ce qui permet dobtenir toutes sortes de sons dambiance. Le signal du canal dambiance arrière est codé selon une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby Digital SL et SR (ambiance gauche et droit). A la lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de matrice de haute précision intégré au décodeur Dolby Digital dans les canaux SL, SR et SB et ressortis sous forme de signaux à 6.1 canaux. Avec lAVC-A1SR, les signaux subissent un traitement supplémentaire Home THX Cinema (Cinéma THX domestique) pour devenir des signaux de système THX Surround EX. Même dans un environnement pas tout à fait compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les signaux sont 100 % compatibles avec les systèmes à 5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel. Dans ce cas, les signaux de canal SB sont produits comme des signaux mono pour chacun de ces deux canaux dambiance gauche et droit, SL et SR, de façon à ce quaucun des composants du signal ne manque. Les effets spécifiques au THX Surround EX (orientation de la diffusion dans lespace et positionnement du son) sont cependant les mêmes quavec les système dambiance à 5.1 canaux conventionnels.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
q
!4
e
t
y
!3
Speaker Configuration
(Surround Speaker Setting)
Crossover Frequency
Setup Lock
Channel Level
Subwoofer Peak Limit Lev
Digital In Assignment
On Screen Display
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Utiliser cette fonction en cas dutilisation de combinaison denceintes dambiance multiples pour un son dambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons denceintes dambiance à utiliser pour les différents modes dambiance, les enceintes dambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode dambiance.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets optimaux.
Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum des faibles signaux de graves émis par le canal de subwoofer pour le protéger contre des dommages et éviter la production de sons déformés désagréables.
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources dentrée.
Ceci règle sil faut ou pas afficher laffichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de lunité de télécommande ou de lunité principale sont actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1).
Mode
dambiance
Enseinte
dambiance
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Small
Center Sp. Surround Sp.Sub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
THX
THX 5.1
WIDE
SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI
CH
DIRECT
——
A AAAAA——
FIXED THX
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.00 m (10.0 ft)3.60 m (12.0 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB
Peak Limiter = OFF
CD
COAXIAL
1
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
Setup Lock = OFF
w
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
SBL & SBR
3.00 m (10.0 ft)
o
Multi Zone Control
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi-zone1.
Variable
Surround
Back L
0.0 dB
Surround
L
0.0 dB
Multi Zone1 vol. Level
Power AMP Assignment
Placez ceci pour commuter l'amplificateur de puissance du canal dambiance arrière pour lusage de multi-zone2.
Surround Back
Subwoofer mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
LFE THX
r
THX Audio Setup
Quand un subwoofer possédant une réponse en fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est utilisé.
THX Ultra2 Subwoofer = NO
Boundary Gain compensation
Surround Back Speaker Position
Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes.
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft
)
u
Video Input Mode
Régler le signal dentrée de sorte quil soit envoyé par la borne de sortie de l’écran.
AUTO
i
Audio Delay
Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et audio.
Audio Delay = 0 ms
!0
Auto Surround Mode
Réglage de la fonction du mode Auto surround. Auto Surround Mode = ON
!1
Ext. In Setup
Sélectionner la méthode de lecture de la borne Ext.In.
MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB
!2
Digital Multi Ch In
Réglage d'entrées numériques multicanaux. DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF
DVD VDP TV
DBS/
SAT
VCR-1 VCR-2
TAPE-1
COAXIAL2COAXIAL3OPTICAL1OPTICAL
2
OPTICAL
3
OPTICAL
4
OPTICAL
5
V. AUX
COAXIAL
5
VCR-3
COAXIAL
4
TAPE-2
OPTICAL
6
TUNER
OFF
121
FRANCAIS
Modes dambiance et paramètres
2 Modes d’ambiance et paramètres 2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux dentrée
Signaux d'entrée
PURE DIRECT, DIRECT
STEREO
HOME THX CINEMA
DTS SURROUND
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC
II
DSP SIMULATION
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX MTRX6.1
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
DTS ES MTRX
DTS SURROUND
E
E
E
C
C
C
THX MTRX6.1
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
DTS ES MTRX
DTS 96/24
E
E
E
C
C
C
B THX DSCRT6.1
THX MTRX6.1
B
DTS ES DSCRT6.
1
DTS MTRX6.1
E
E
E
C
C
C
THX
E
DTS NEO:6
E
DOLBY
PRO LOGIC II
C
C
C
THX SURROUND EX
THX Ultra2 Cinema
THX MUSIC MODE
THX5.1
E
E
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
E
C
ANALOG LINEAR PCM DTS (5.1 ch)
DTS 96/24(5.1 ch)
DTS (6.1 ch) D. D. (2 ch) D. D. (5.1 ch)
DTS DOLBY DIGITAL
Mode dambiance
C :Sélectionnable : Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround SB CH OUT.
B : Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée. E : Non sélectionnable
Relation entre le signal dentrée vidéo et la sortie moniteur en fonction des paramétrages du mode d'entrée vidéo (VIDEO INPUT MODE)
Mode d'entrée
vidéo
Signaux d'entrée
COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO
MONITOR OUT
AUTO
E E
E C C C C
E C C E E C C
C E C E C E C
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
1
COMPONENT
2
COMPONENT
2
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
E
VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
Mode d'entrée
vidéo
Signaux d'entrée
COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
E E E C C C C
E C C E E C C
C E C E C E C
E E E
COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT
E E E E E E E
E E E E E E E
Mode d'entrée
vidéo
Signaux d'entrée
COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO
E E E C C C C
E C C E E C C
C E C E C E C
E
S-VIDEO S-VIDEO
E E
S-VIDEO S-VIDEO
E
S-VIDEO S-VIDEO
E E
S-VIDEO S-VIDEO
E
S-VIDEO S-VIDEO
E E
S-VIDEO S-VIDEO
C : Signal/Réglable E : Pas de signal/Pas ajustable B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
denceinte
C : Activé E :Désactivé
Signaux et Réglages dans les différents modes
Parameter (default values are shown in parentheses)
Sortie de canal
SURROUND
L/R
CENTER
FRONT L/R
SURROUND
BACK L/R
SUB-
WOOFER
SB CH OUT
(MODE)
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
D. COMP LFE AFDM
C (0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode
(Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB (Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB
C :Réglable E : Pas ajustable
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
PARAMÈTRES DAMBIANCE
MODE
CINEMA
EQ
TONE
CONTROL
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
CENTER
WIDTH
Pour lmode PRO LOGIC II MUSIC
DELAY
TIME
PANORAMA DIMENSION
E
E
E
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PURE DIRECT, DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
SUPER STADIUM
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
MONO MOVIE
MATRIX
E
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C
(0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (Note 1)
C (Note 2)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
C
(ON, 10)
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
E
E
E
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Mode
Signaux et Réglages dans les différents modes
Pour lmode NEO:6 MUSIC
CENTER IMAGE
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(0.2)
E
E
E
E
E
E
E
122
FRANCAIS
16
SPECIFICATIONS
2 Section audio
Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant:
170 W + 170 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Centre:
170 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W (6 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance:
170 W + 170 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance arriére/Multi:
170 W + 170 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Puissance dynamique: 190 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
310 W x 2 canaux (4 Ω/ohms) 390 W x 2 canaux (2 Ω/ohms)
Bornes de sortie: Avant/Centre/Ambiance arriére: 6 ~ 16 Ω/ohms
Ambiance: A ou B 6 ~ 16 /ohms
A + B 8 ~ 16 /ohms
Analogique
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée:
200 mV / 47 kΩ/kohms
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 105 dB (mode DIRECT) Distorsion: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale:
1,2 V
Numérique Sortie N/A: Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale — 0,003 % (1 kHz, à 0 dB) Rapport S/B — 115 dB Gamme dynamique — 112 dB
Entrée numérique: Format — interface audio numérique
Egalisateur phono
(Entrée PHONO — RECOUT) Sensibilité d’entrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport S/B 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum:
150 mV / 8 V
Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée/sortie: 1 Vc-c / 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
Borne vidéo de composant couleur
Niveau/impédance d’entrée et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 /ohms Signal P
B/CB (bleu) — 0.7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal P
R
/CR (rouge) — 0.7Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation: 720 W Dimensions externes maximales: 434 (L) x 216 (H) x 486 (P) mm Poids: 29,0 kg
2 Télécommande (RC-871)
Piles: Type LR6/AA (quatre piles) Dimensions externes: 96 (L) x 38 (H) x 168.5 (P) mm Poids: 242 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis
.
Mode d'entrée
vidéo
Signaux d'entrée
COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
E E E C C C C
E C C E E C C
C E C E C E C
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
C : Entrée de signal E : Pas de signal
VIDEO : Pas d’OSD
E : Pas généré COMPONENT : Affichage à l’écran présent uniquement
pour les boutons SYSTEM SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN
1 : Affichage à l’écran superposé avec le
signal et la sortie vidéo
2 : Affichage à l’écran superposé avec le
signal et la sortie S-Video
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 3874 005 203
Loading...