DENON AVC-A11XV User Manual [fr]

AV SURROUND AMPLIFIER
AVC-A11XV
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
2 System setup menu / Systemsetup-Menü/ Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
CH SEL ENTER
page 53
page 53, 54
page 54
page 54, 55
page 55, 56
page 56
page 56, 57
page 42
page 42
page 43
page 43
page 43, 44
page 44
page 44, 45
page 45
page 45
page 46
page 46
page 47
page 47
page 47
page 48
page 49
page 49, 50
page 50
page 51
page 51
page 52
page 52
page 8 ~11
page 57
page 58
page 58
page 58
page 46
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
FRANCAIS
Introduction
1
Contenu
Introduction
Accessoires ·····························································2
Avant l’utilisation···················································2 Precautions d’installation······································2 Precautions de manipulation································2 Préparation de la télécommande ·························2 Insertion des piles··················································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ··············································3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant·······················································3 Affichage ·······························································4 Unité de télécommande········································4
Fonctionnement et configuration simples Déroulement de la Configuration simple ············5
Disposition du système d’enceintes ····················5 Connexion des enceintes ······································6 Connexion d'un moniteur TV et d'un lecteur DVD················································7 Configuration /Egalisation du lieu d’écoute automatique ···························································8
Connexion d'un microphone ·································8 Mise sous tension·················································9 Démarrage de la Configuration automatique ········9 Configuration supplémentaire ·······························9 Mesures préliminaires·····································9, 10 Mesures du système d’enceintes ······················10 Vérification des résultats des mesures···············11 A propos des messages d’erreur························11
Lecture d'un DVD avec son surround ················11
Connexion d'autres sources Indications de câblages ·······································12
Fonction de conversion vidéo·····························12 Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI······················13 Connexion d'un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]
·················································13
Connexion d'un tuner TV ····································13 Connexion d'un tuner DBS··································13 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)··················································14 Connexion d'une caméra vidéo ou d'une console de jeux vidéo ·······························14 Connexion d'un enregistreur de DVD ················14 Connexion d'un magnétoscope··························15 Connexion d'un lecteur CD ·································15 Connexion d’une platine tourne-disque ············15 Connexion d'un enregistreur CD ou MD············15
Connexion d’une platine cassette ······················16 Connexions par DENON LINK·····························16 Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ··········································16 Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface)······································17 Connexion d’appareils IEEE1394 ························17 Connexion des bornes CONTROL ······················18 Connexion des bornes TRIGGER OUT ···············18 Connexion des bornes MULTI ZONE
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3)····18 Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3 ····················································19
Connexion des bornes de sortie préamplifiée ··19 Connexion du cordon d'alimentation ················19
Fonctionnement élémentaire Lecture
Utilisation de la télécommande···························20 Reproduction de la source d’entrée····················20 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)···································21 Désactivation provisoire du son (MUTING) ····························································21 Ecoute avec casque ············································21 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ·················································21 Changement des enceintes surround·················21 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. program source, etc.···········································21 Mode d'entrée ··············································21, 22 Fonction Room EQ··············································22
Surround
Modes de lectures pour sources différentes······23 Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux ····················24 Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
• Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode d’ambiance Home THX Cinema········································24
• Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX / Home THX Cinema pour des sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS ·····································25
Mode Dolby Digital et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)·················26 Mode Dolby Pro Logic
IIx (Pro Logic II) ···········27
Mode DTS NEO:6 ···············································28 Casque Dolby ······················································28 Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE)·······································29
Modes d’ambiance originaux de DENON
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques ······29 Simulation d’ambiance DSP································30 Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la tonalité····································31
• Mode d'invalidation de tonalité ·····················31 Niveau des canaux ··············································31 Fonction d’atténuateur ········································32
Fonctionnement avancé
Unite de telecommande
Utilisation des composants audio DENON ···32, 33 Mémoire préréglée ·······································33, 34 Rappel des station avec les touches prétéglées ·····················································34, 35 Fonction d’apprentissage ····································35 Appel de système ·········································35, 36 Transfert d’informations······································36 Configuration de la durée de rétroéclairage········36 Configuration de la luminosité·····························36 Réinitialisation ···············································36, 37
Systeme de divertissement musical multi zone····························································37
Reproduction multi zone à l'aide des bornes PREOUT ZONE2 et ZONE3 ·············37 Reproduction multi zone à l'aide des bornes SPEAKER··········································38 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2 (mode ZONE2 SELECT) ······································38 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 (mode ZONE3 SELECT) ······································38 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources······································39
Autres fonctions
Lecture de Super Audio CD avec un câble IEEE1394······································39 Enregistrement/reproduction de source multiple
• Reproduction d’une source pendant
l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)···········································40
• Enregistrement de sources Dolby Digital
et multi-canaux DTS ······································40
• Enregistrement avec Casque Dolby··············40 Memoire de derniere fonction ····························40 Initialisatione du microprocesseur·······················40
Configuration avancée – 1ère partie Navigation dans le Menu de configuration
système·································································41 Affichage sur écran et affichage frontal ············41 Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique·····42 Réglage de DENON LINK ···································42 Réglage du paramètre EXT. IN····························42 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée ·····43 Réglage de la fonction Renommer ·····················43 Réglage de l’attribution IEEE1394 ················43, 44 Réglage de la fonction automatique IEEE1394···44
Configuration avancée – 2ème partie Configuration des enceintes
Réglage du type d’enceintes ······························53 Configuration la distribution des fréquences basses ·································53, 54 Réglage du temps de retard ·······························54 Réglage du niveau de canal ··························54, 55 Configuration de la fréquence de recouvrement···········································55, 56 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux ·······56 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents ··················56 Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2················56, 57 Réglages de la position des enceintes surround arrière ···························57
Autres configurations
Configuration du mode d’égalisation ··················57 Configuration du mode Direct·····························58 Configuration de l’entrée MIC·····························58 Vérification des Paramètres ································58
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
···59 ~ 61
Depistage des pannes
··········································62
Informations supplementaires
···················63 ~ 75
Spécifications
·······················································76
Configuration vidéo
Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI······················································44, 45 Configuration de la valeur du composant ···········45 Réglage du mode de conversion vidéo···············45 Réglage de la Configuration de sortie HDMI ······46 Réglage délai audio ·············································46 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ··············46
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux ··········47 Configurer l’Installation Dolby Digital ··················47 Réglage du mode Auto Surround ·················47, 48 Configuration de l’égalisation manuelle ··············48 Procédure de copie de la courbe de correction “Flat” ·················································48
Configuration des options
Configuration des canaux····································49 Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance ·················································49, 50 Réglage de la commande du volume ·················50 Réglage des sorties Trigger·································51 Réglage du niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE2 et ZONE3 ··························51 Configuration de l'Attribution d'entrée numérique·············································52 Mémoire utilisateur ·············································52 Verrouillage de la configuration ···························52
FRANCAIS
Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
2
Introduction Introduction
Accessoires
• Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi..................................................1
w Liste des services après-vente.........................1
e Cordon d'alimentation.......................................1
r Télécommande (RC-995) ..................................1
e
r
ty
t Piles alcalines R03/AAA....................................4
y Microphone omnidirectionnel...........................1
u Liste des codes pré-réglés................................1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Precautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Mur
Remarque
Precautions de manipulation
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
• Mise en sourdine des bornes PRE OUT et des bornes SPEAKER
Les bornes PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
L’unité de télécommande comprise (RC-995) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A11XV, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de DENON mais compatibles avec la télécommande.
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A11XV de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
FRANCAIS
FRANCAIS
3
Introduction Introduction
Portée de fonctionnement de la télécommande
30°
30°
Approx. 7m
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
•L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
•L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
!5 !4 !3 !2 !0
@4 @5 @6 @7 @8 @9#0#1@3@2@1@0!9
!1
q w e r
t
u i o
#6#5#4#3#2
y
!6
!7
!8
q
Commutateur d'alimentation ON/STANDBY...(9)
w
Témoin principal ..............................................(9)
e
Interrupteur principal ................................(9, 40)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)............(21)
t
Prises V.AUX INPUT......................................(14)
y
Prise SETUP MIC..............................................(8)
u
Touche USER MODE 1...................................(29)
i
Touche USER MODE 2...................................(29)
o
Touche USER MODE 3...................................(29)
!0
Commande MASTER VOLUME....................(20)
!1
Témoin MultEQ XT........................................(22)
!2
Indicatore del Master volume ......................(20)
!3
Affichage ..........................................................(4)
!4
Capteur de télécommande .............................(3)
!5
Touche fonction.................................(20, 38, 40)
!6
Touche SOURCE.............................................(20)
!7
Touche ZONE2 SELECT.................................(38)
!8
Touche ZONE3/REC SELECT ..................(38, 40)
!9
Touche PURE DIRECT....................................(24)
@0
Touche DIRECT/STEREO...............................(24)
@1
Touche STANDARD ...............................(26 ~ 28)
@2
Touche HOME THX CINEMA...................(24, 25)
@3
Touche 7CH STEREO.....................................(30)
@4
Touche DSP SIMULATION.............................(30)
@5
Touche CH SELECT/ENTER.................(9, 31, 32)
@6
Touche SURROUND BACK............................(25)
@7
Touche SURROUND PARAMETER................(24)
@8
Touche TONE DEFEAT ...................................(31)
@9
Touche DIMMER.............................................(21)
#0
Touche STATUS .............................................(21)
#1
Touche ROOM EQ..........................................(22)
#2
Touche CURSOR ..............................................(9)
#3
Touche SYSTEM SETUP..................................(9)
#4
Touche EXT. IN ...............................................(21)
#5
Touche ANALOG............................................(22)
#6
Touche INPUT MODE ..............................(21, 22)
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R03/AAA dans le
compartiment à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “
<
” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
2 Capteur de mouvement
La télécommande RC-995 est équipée d'un capteur de mouvement qui active la fonction de rétroéclairage lorsqu'elle est prise en main ou déplacée. Il est possible d'entendre parfois un léger “clic” provenant de l'intérieur, dû au capteur de mouvement, tout à fait normal.
FRANCAIS
FRANCAIS
4
Introduction Introduction
Affichage
q
Témoin de signal en entrée
Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.
w
Témoin de voies en entrée
Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront. S’allume lorsque le signal numérique est entré.
e
Affichage des informations principales sur le système
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier ou une valeur, etc.
r
Témoin de voies en sortie
Les canaux émis par cet appareil en sortie s’allumeront.
t
Témoin d'enceintes
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles.
y
Témoin de décodeur
Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en marche.
u
Indicatore del Master volume
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.
i
Témoin IEEE1394
Ce témoin s’allume pendant une lecture par connexion IEEE1394.
o
Témoin Multi (zone)
Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC SELECT.
!0
Témoin de source en sortie d'enregistrement
Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE3/REC SELECT.
!1
Témoin DENON LINK
Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON LINK.
!2
Témoin AL24
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée.
!3
Témoin de mode en entrée
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée.
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
RC-995
Touches de sélection
de mode .................(20, 32)
Touche de source en entrée
.................................(20, 32)
Touche de mode surround
.................................(20, 32)
Touches système
..............................(32 ~ 35)
Touches système.........(39)
Touches
d’alimentation................(9)
Touches système tuner
.......................................(33)
Touche ROOM EQ........(22)
Touche SYSTEM SETUP
.........................................(9)
Touches système
..............................(32 ~ 35)
Touches système tuner
.......................................(32)
Touche VIDEO SELECT
.......................................(21)
Touches de sélection de
mode d'entrée ........(21, 22)
Emetteur de signaux de
télécommande................(3)
Touche d'appel Numéro/Système...(20, 32)
Touches de curseur .......(9)
Touche ON SCREEN
.................................(21, 25)
Touche CH SELECT/ENTER
............................(9, 31, 32)
Touches de commande de
volume principal.....(20, 39)
Touche de mise en sourdine
.................................(21, 39)
Touche SURROUND
PARAMETER .................(24)
Touche TEST TONE.....(55)
Touche SPEAKER..........(21)
REMARQUE:
• Les touches “Z4”, “VCR4”, “AUX”, “RDS”, “M.SEL” et “SCALE” ne peuvent pas être utilisées avec l'AVC-A11XV.
• Le mode surround 7CH STEREO de l'AVC-A11XV peut être actionné à l'aide de la touche “9CH”.
• Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande ( page 36).
w
q
u yo!0!1!2!3 i
e
r t
FRANCAIS
FRANCAIS
5
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l'AVC-A11XV selon la pièce d'écoute, l'équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez réglez les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 53 ~ 57).
Mise en place des
enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d'un moniteur
et d'un lecteur DVD
Démarrage de la
Configuration automatique
Lecture d'un DVD avec son
surround
Connexion d'un microphone
Mesures préalables
Mesure des enceintes en position d'écoute principale
Mesure des enceintes de
la 2ème à la 8ème position d'écoute
Vérification des résultats des mesures
1) Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce)
2) Déterminer si les enceintes sont connectées ou non
3) Vérification des polarités des enceintes
1) Configuration des enceintes
2) Durée du délai
3) Niveau des canaux
4) Fréquence de croisement
5) Egalisation du lieu d'écoute
Déroulement de la
Configuration simple
Déroulement de la Configuration
automatique
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire
Disposition du système d’enceintes
2 Disposition de base du système (Pour un système THX Ultra2)
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes d’ambiance
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games.Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser 60 cm (deux pieds) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR).
Avec le AVC-A11XV, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.
2 Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance
Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance à enceintes multiples)
Utilisation de B uniquement
(Système d’ambiance à enceinte unique)
(SB: Surround Back Speaker
(d’enceinte d’ambiance arrière)
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
FRANCAIS
6
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Connexion des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (
<
avec <, >avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
2 Impédance d’enceinte
•Vous pouvez connecter des enceintes ayant une
impédance comprise entre 6 et 16 /ohms pour servir d'enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
• Faire attention lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes d’ambiance (A + B) en même temps, étant donné que l’utilisation d’enceintes ayant une impédance de moins de 8 /ohms risque de les endommager.
• Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Insérer le cordon.
3. Serrer en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d'alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
2 Connexions
• L'AVC-A11XV peut être configuré pour une reproduction à l'aide de dix enceintes comprenant deux paires d'enceintes surround (A+B) et une paire d'enceintes surround arrière comme indiqué ci-dessous.
• La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au mieux à l’application. Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance” ( page 49, 50).
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.).
Enceinte
surround gauche
(A)
Subwoofer
Enceinte
avant droite
• Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
Enceinte surround
gauche (B)
Enceinte surround
arriere gauche
REMARQUE:
• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Enceinte
avant gauche
Enceinte
centrale
Enceinte surround
arriere droite
Enceinte
surround droite (B)
Enceinte
surround droite
(A)
(L)
(L)
<>
(R)
><
(R)
>< <>
(R) (R) (L) (L)
>< >< <><>
><
IN
FRANCAIS
FRANCAIS
7
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Connexion d'un moniteur TV et d'un lecteur DVD
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
H
J
I
A
C
D
L
Monitor TV
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
HDMI
IN
H
J
I
L
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l'AVC-A11XV, vous n'avez besoin de choisir qu'un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composite offre une qualité d'image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d'informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 12).
• L'AVC-A11XV est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un moniteur TV à l'aide d'un câble HDMI. Pour en savoir plus sur la connexion à un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI ( page 17).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique ( page 42).
• L'AVC-A11XV est équipé d'un autre jeu de bornes d'entrée pour un lecteur de Disques vidéo autres que DVD (tels que disques laser, VCD/SVCD, ou de futurs lecteurs de disque haute définition). Les indications de connexion de DVD ci-dessus s'appliquent également à l'entrée VDP.
• Pour obtenir une meilleure qualité d'image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d'entrées vidéo composante.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
Lecteur DVD
Moniteur TV
REMARQUE:
• Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains
moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, C
B, CR
; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres
composants pour plus d’informations.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées
simultanément.
• Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu'ils sont reçus par la
borne d'entrée HDMI.
• Lorsque vous connectez l'AVC-A11XV et un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI, connectez également
l'AVC-A11XV et le moniteur TV à l'aide d'un câble HDMI.( page 16)
FRANCAIS
8
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique. La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVC-A11XV est caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute optimal à tous les points d’écoute dans le home cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir, il est d’abord nécessaire d’utiliser un microphone pour mesurer des tonalités test générées par les différentes enceintes aux différents points d’écoute. Toutes ces données de mesure sont analysées avec une méthode unique pour améliorer intelligemment les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute. Pour un meilleur effet, la mesure doit être effectuée à six points ou plus. Déplacez le microphone dans la zone d’écoute entourée par les enceintes comme indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un film en famille, déplacez successivement le microphone vers les différentes positions occupées par chacun (“ ” dans le schéma indique les points d’installation) et mesurez à chaque fois (Example q). Même si le nombre de personnes utilisant le home cinéma est peu élevé, prendre les mesures aux positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le son plus efficacement (Example w). La fonction “Room EQ” de l’AVC-A11XV offre trois courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”. Elles peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de configuration automatique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous.
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes.
Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Su AUDIO CD.
Exemple:
w
*
M
Exemple: q
*
M
Configuration /Egalisation du lieu d’écoute automatique
2 A propos du point d’écoute principal
(*M)
Le point d’écoute principal est l’emplacement où un auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute lorsque seulement une personne est là. Les mesures de l’AVC-A11XV commencent à ce point. La correction de la distance des enceintes (“Delay Time”) est réglée d’après ce point.
• Pour effectuer les réglages du système d'enceintes sans utiliser la fonction de Configuration automatique ( page 53 ~ 57).
• Le microphone en option est nécessaire pour effectuer le réglage automatique.
Connexion d'un microphone
1
Connectez le microphone optionnel de Configuration automatique à la prise
SETUP MIC située sur la panneau avant
de l'appareil.
2
Montez le microphone de configuration auto sur un tripode d’appareil photo, etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à la position d’écoute principale dans la pièce d’écoute, le capteur du son orienté vers le plafond.
Microphone
AMP
ON
SETUP
ENTER
CURSOR
ON/STANDBY
POWER
CURSOR
SETUP
ENTER SETUP MIC
REMARQUE:
• Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce que les réglages soient terminés.
• Ne pas changer la connexion des enceintes ou le volume du subwoofer après avoir effectué ces mesures.
Lorsque vous placez le microphone, réglez la hauteur afin que le capteur audio du microphone soit à hauteur des oreilles de l’auditeur. Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le microphone configuré au position d’écoute principal. Il n'est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les enceintes et le microphone. Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle. Ne restez pas à proximité ou entre les enceintes et le microphone pendant les mesures.
MEMORANDUM
FRANCAIS
9
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
Démarrage de la Configuration automatique
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionnez “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Auto Setup / Room EQ”.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionnez “Auto Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Setup”.
1
Appuyez sur la touche SETUP.
• Affichez “System Setup Menu”.
Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le microphone de configuration automatique.
1
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionnez “Extra Setup”, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
.
• Allez sur l’écran “Extra Setup”.
Configuration supplémentaire
L'AVC-A11XV possède sept canaux d'amplification disponibles, certains pouvant être attribués à l'alimentation des enceintes en ZONE2 et ZONE3, selon l'utilisation des enceintes dans la pièce principale. Si cette fonctionnalité n'est pas requise, sautez cette procédure de “
Configuration
supplémentaire
” et procédez à “
Mesures
préliminaires
” ( page 9, 10).
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour choisissez le réglage que vous voulez changer, puis appuyez sur la touche
ENTER .
• Allez sur l'écran de configuration.
Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “
Configuration des canaux
” ( page 49). Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “
L’attribution de l’amplificateur de
puissance
”( page 49, 50). Les enceintes mesurées avec cette procédure de configuration automatique sont celles qui sont établies avec les fonctions “Channel Setup” et “Power Amp Assign”.
4
Appuyez sur le commutateur
ON/STANDBY de l'unité principale ou
sur la touche
ON de la télécommande.
• Une fois appuyée, la puissance s’active et les voyants s’allument.
• Lorsque appuyée de nouveau, la puissance se désactive, le mode d’attente est réglé et l’affichage s’éteint.
5
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la touche
AMP (uniquement en cas
d’utilisation de la télécommande).
3
Appuyez sur le commutateur POWER.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Placez le commutateur dans cette position pour allumer ou éteindre l’appareil à partir de la télécommande.
1
Activez votre subwoofer.
2
Activez votre moniteur (TV).
Mise sous tension
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez­vous de désactiver cette fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.
Le bruit est amorti pendant plusieurs en secondes, après quoi l’appareil fonctionne normalement. Lorsque la touche ON/STANDBY en position de veille, l'appareil est toujours connecté à l'alimentation électrique. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
3 4
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche
ENTER sur
chaque écran de réglage.
• Le “Extra Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Revenir à l’écran “Auto Setup”.
L'écran situé ci-dessous apparaît lorsque les mesures préalables sont terminées.
Mesures préliminaires
• Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et les polarités des enceintes connectées.
•Pour éviter d'affecter les mesures, éteignez la climatisation ou tout autre appareil bruyant et effectuez les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionnez “Start”, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
.
• Commencez les mesures préliminaires.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
• Allez sur l’écran “Speaker Detect Check”.
[ Premier écran ]
Loading...
+ 28 hidden pages