Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Italiano Español Nederlands Svenska
Book 2
v
English Deutsch Français PRESET CODE
Book 1
DEUTSCHFRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a
rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors
de l’installation sur une étagère.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden
soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
z (For apparatuses with
ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come
in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
I
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································3
Précautions de manipulation ·······························································3
Précautions d’installation ····································································· 3
A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant
Affichage ·······························································································5
Panneau arrière
Télécommande ····················································································· 7
Câbles utilisés pour les connexions
Fonction de conversion vidéo
Affichage sur écran des sorties vidéo composant
et de la sortie HDMI
Connexion des enceintes ······································································ 9
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ····························11
Connexion du moniteur ······································································ 12
Connexion des composants de lecture ············································· 12
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Platine tourne-disque
Lecteur CD
iPod® ··································································································· 13
Tuner TV/CABLE
Tuner satellite
Connexion des composants d’enregistrement ································· 15
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Amplificateur de puissance externe
Bornes d’antennes
Multi-zone ··························································································· 18
Contrôleur externe
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 19
Une fois les connexions terminées ···················································· 19
Fonctionnement ·················································································· 19
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ······································20
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ·······················20
Plan du menu ······················································································· 21
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs ···························································································· 22
Auto Setup (Réglage auto) ·································································23
a Start Menu (Menu Démarrer) ························································ 23
s Parameter Check (Vérification des paramètres) ····························· 25
Speaker Setup (Configuration des enceintes) ··································26
a Speaker Configuration (Configuration des enceintes) ··················· 26
s Subwoofer Setup (Configuration du subwoofer) ···························27
d Distance ························································································27
f Channel Level (Niveau des canaux) ··············································· 27
g Crossover Frequency (Fréquence de crossover)····························28
h Front Speaker Setup (Configuration de haut-parleur avant) ···········28
a Color Space (Espace couleurs) ······················································ 28
s RGB Range (Gamme RGB) ···························································· 28
d Auto Lipsync (Auto Lipsync) ·························································· 28
f HDMI Audio Out (HDMI Configuration Audio) ······························· 28
g HDMI Control (Commande HDMI) ················································ 28
h Power Off Control (Commande de mise hors tension)·················· 29
a EXT. IN Subwoofer Level (Niveau du subwoofer EXT. IN) ············· 29
s 2ch Direct/Stereo (Direct/Stéréo 2 canaux) ··································· 29
d Dolby Digital Setup (Configuration Dolby Digital) ··························29
f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ····················30
g EQ Preset (Préréglage EQ) ···························································· 30
ZONE Setup (Configuration de zone) ················································ 30
a ZONE2 Setup (Configuration ZONE2)············································30
s ZONE3 Setup (Configuration ZONE3)············································30
Option Setup (Configuration des options) ········································ 31
a Amp Assign (Affectation de l’amplificateur) ·································· 31
s Volume Control (Commande du volume) ······································· 32
d Source Delete (Effacer la source) ·················································· 32
f On-Screen Display (Affichage sur écran) ······································· 32
g Quick Select Name (Sélection rapide du nom) ······························ 33
h Trigger Out (Sortie Trigger) ····························································· 33
j Remote ID Setup (Configuration de l’ID de télécommande) ········· 33
k 232C Port (Port 232C ) ··································································· 33
l Display (Affichage) ········································································· 33
A0 Setup Lock (Verrou de configuration) ············································· 33
Input Setup (Configuration de l’entrée)
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ······················ 34
a Auto Preset (Préréglage auto) ·······················································34
s Preset Skip (Passer préréglage) ····················································· 35
d Preset Name (Nom préréglé) ························································35
f Video (Vidéo) ·················································································35
g Input Mode (Mode d’entrée) ························································· 36
h Rename (Renommer) ···································································· 36
j Source Level (Niveau de la source)················································37
k Assign(Affectation) ········································································ 37
l iPod ································································································ 38
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 38
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 39
e Lecture directe ················································································ 39
r Lecture stéréo ················································································· 40
Status (Etat) ························································································· 46
a MAIN ZONE (Zone principale) ······················································· 46
s ZONE2/ZONE3 ·············································································· 46
Audio Input Signal (Signal audio d’entrée) ······································· 46
HDMI Information (Infos HDMI) ·························································47
a HDMI Signal Information (HDMI Signal Informations)···················47
s HDMI Monitor Information (Informations moniteur HDMI) ··········· 47
Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ······················ 47
Quick Select (Sélection rapide) ·························································· 47
Preset Station (Station préréglée) ····················································· 47
Télécommande principale (RC-1102) ················································· 56
Fonctionnement des composants audio DENON
Préréglage ··························································································· 56
Fonctionnement des composants préréglés
Réglage de l’ID de télécommande
Fonction d’apprentissage
Fonction d’appel système
Fonction de transfert d’informations
Réglage de la durée d’éclairage du rétroéclairage
Réglage de la luminosité du rétro-éclairage
Réinitialisation de la télécommande principale
Affectation de l’amplificateur / Connexions et
fonctionnement multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ····················································································· 62
Réglages multi-zone et fonctionnement avec la
sortie de pré-sortie de zone ································································ 63
Fonctionnement multi-zone ······························································· 64
Mise en marche et extinction
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Coupure temporaire du son
Fonction de contrôle HDMI
Niveau des canaux
Fonction Fader
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
·································································Feuille volante à la fin du livret
Introduction
rtu
Q1
o
Q0
FRANCAIS
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer
son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuels de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ...................................................................1
w Mise en route .................................................................................1
e Liste des services après-vente.......................................................1
r Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,6 m) .......... 1
t Télécommande principale (RC-1102) ..............................................1
y Piles LR6/AA (pour RC-1102) .......................................................... 2
u Télécommande secondaire (RC-1106) ............................................1
i Piles R03/AAA (pour RC-1106) ........................................................ 2
o Antenne intérieure FM ................................................................... 1
Q0 Antenne à boucle AM ....................................................................1
Q1 Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ. 7,6 m) ............................
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces
internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité
lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
1
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du
système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
b Remarque
b
b
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-2809, la télécommande fournie (RC-1102) peut également faire
fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (
• En utilisant la fonction d’apprentissage (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez
le couvercle arrière.
w Insérez correctement
les deux piles comme
indiqué par les marques
situées dans le
compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “
compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du
liquide des piles:
b
Mur
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les
le plus vite possible.
vpage 56 ~ 58)
vpage 59)
(RC-1102)(RC-1106)
(RC-1102)(RC-1106)
LR6/AAR03/AAA
q” et “w” qui figurent dans le
Spécifications
FRANCAIS
qw e
r
tQ1Q0oi uy
Q2 Q3 Q4Q5
W5W6W7W8W9E0E1E2E3E4E5E6
W4Q6Q7Q8Q9W0W3W1W2
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Introduction
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le
capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil,
à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de
type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Multi-zoneSpécifications
ou
(RC-1102)
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
(RC-1106)
GFaçade ouverteH
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY) ········································· (48)
w Témoin d’alimentation ····································································(48)
e Interrupteur principal (hON jOFF) ·············································(48)
r Touches / témoins QUICK SELECT ················································(48)
t Molette de contrôle MASTER VOLUME ········································(48)
y Témoin de AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME ································(44)
u Témoin HD AUDIO ··········································································(39)
i Témoin de volume principal
o Affichage
Q0 Capteur de télécommande ·······························································(3)
Q1 Molette SOURCE SELECT·······························································(48)
bÀ propos de Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de résoudre le problème
des variations importantes de niveau de volume entre les programmes
de télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des
films.
L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans l’option Dynamic
Volume ce qui permet de régler le volume automatiquement. La réponse
des basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la clarté du
dialogue restent identiques.
bÀ propos de l’option Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la détérioration de la qualité
sonore avec la baisse du volume en tenant compte de la perception
auditive humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ
fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ® XT pour produire un son
équilibré pour tous les auditeurs à tous les niveaux sonores.
W8 Touche SPEAKERS ··········································································(48)
W9 Touche SURROUND BACK ·····························································(43)
E0 Touche STATUS ···············································································(46)
E1 Touche AUDIO DELAY ·····································································(45)
E2 Touche RESTORER ··········································································(45)
E3 Touche DIRECT/STEREO ·································································(39)
E4 Touche PURE DIRECT ······································································(40)
E5 Touche DSP SIMULATION ······························································(39)
E6 Touche STANDARD··········································································(40)
Affichage
q Témoins de signal d’entrée
w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux numériques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround, les valeurs des
réglages et d’autres informations sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie
t Témoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des enceintes avant A et B.
y Témoins multi-zone
S’allument lorsque l’alimentation de la zone concernée a été activée.
u Témoin de volume principal
i Témoin de AUDYSSEY MULTEQ XT
S’allume lorsque MultEQ XT a été sélectionné.
o Témoins en mode d’entrée
Q0 Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été sélectionné.
Q1 Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été sélectionné.
FRANCAIS
Q2 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été sélectionné.
Q3 Témoin AL24
S’allume lorsque AL24 Processing a été activé (
Q4 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par l’intermédiaire des
connexions HDMI.
Q5 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs fonctionnent.
Q6 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de réception lorsque la source
d’entrée est réglée sur “TUNER”.
•
AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation automatique est activé.
•
STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a diffusion stéréo
analogique.
•
TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement synthonisée.
•
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
vpage 67).
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Introduction
Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Q3
qwertyui
o
Q0
Q1
Q2
Q3Q4
Q6Q5
Q5
Introduction
Panneau arrière
Multi-zoneSpécifications
FRANCAIS
q Borne RS-232C·················································································(18)
w Prises REMOTE CONTROL ·····························································(18)
e Prises TRIGGER OUT ······································································(18)
r Prise DOCK CONTROL ····································································(13)
t Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ···················································(10)
y Borne SIGNAL GND ········································································(13)
u Prise CA (AC IN)···············································································(19)
i Sorties CA (AC OUTLET) ································································(19)
o Bornes audio numériques (OPTICAL / COAXIAL) ················(12 ~ 16)
Q0 Bornes COMPONENT VIDEO ···················································(12, 14)
Q1 Bornes HDMI···································································(11, 12, 14, 15)
Q2 Bornes VIDEO / S-VIDEO··················································(12 ~ 16, 18)
Q9 Témoins de sélection ZONE3 (Z3) ···················(56)
W0 Touche de nuit (NGT) ·······································(45)
W1 Touche de tonalité test (TEST) ························(27)
W2 Touche de sélection des enceintes avant
La durée d’activation du rétro-éclairage peut être
modifiée (
du rétro-éclairage”).
vpage 00 “Réglage de la durée d’éclairage
REMARQUE
• Les touches M. SEL, NET/USB, SAT TU1 et SAT TU2
ne peuvent pas être utilisées.
• Les touches de mode surround et les touches
QUICK
SELECT (1 ~ 3), A. DL, NGT, INPUT, SPKR, TEST de
ZONE2 ne peuvent pas être utilisées.
• Les mode ZONE4 ne peuvent pas être utilisées.
n Télécommande secondaire (RC-1106)
q Emetteur infrarouge de télécommande ···········(4)
w Touche d’extinction de zone (OFF) ·················(64)
e Touches CHANNEL ···········································(61)
r Touches TUNING ··············································(61)
t Touches système ··············································(61)
y Touche REPEAT ·················································(61)
u Touche RANDOM··············································(61)
i Commutateur de sélection ZONE2/ZONE3 ···(61)
o Touche d’activation de zone (ON) ···················(64)
Q0 Touches de sélection de la source
Q2 Touche de mise en sourdine (MUTE) ··············(64)
Q3 Touche SHIFT ····················································(61)
Le bouton FAVORITES DIRECT PLAY peut fonctionner
quand l’option dock de contrôle pour iPod ASD-3N/3W
est utilisée.
REMARQUE
Les touches DTU, SAT TU1 et SAT TU2 ne peuvent pas
être utilisées.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
SpécificationsIntroduction
FRANCAIS
R
L
R
L
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Connexions
Connexions
Les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio
et vidéo sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous
connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-2809 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions
des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit
avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion.
Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Multi-zoneSpécifications
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
(Y)
(P
(P
B/CB)
R/CR)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Connexions HDMI
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Câbles audio et vidéo
Câbles HDMI 19 broches
Direction des signaux
Entrée
Sortiet
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-2809 dans le
format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-2809 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-2809 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo suivants:
Signaux vidéo numériques: HDMI
Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et Vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-2809H
FRANCAIS
Connexion des enceintes
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes et à
un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Reproduction
d’image de
qualité élevée
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même type que
celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-2809 peut être contrôlée dans le menu
“Information” – “HDMI Information” (
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéoPrises de sortie du
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus
vpage 47).
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
moniteur
Moniteur
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo composante.
• Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au format SVidéo ou vidéo.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de
conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Affichage sur écran des sorties vidéo composant et de la sortie
HDMI
• Quand les signaux HDMI ou des composants vidéo via l’AVR-2809 sont présents, l’affichage est activé en
appuyant sur le touche
• Lorsque seuls des signaux vidéo composant ou HDMI sont reçus par l’AVR-2809, les caractères de l’affichage
sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
MENU.
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque
côté du moniteur ou de l’écran et,
autant que possible, au même niveau
que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-2809.
7.1 canaux
(FRONT A+B)
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
LRLRLR1 enceinte
SSSSSSS
SSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUNDSURROUND BACK
–––––
––––––
–––––––
Enceintes surround
––
–––
Enceintes surround arrière
SUBWOOFER
–
–
SS
S
S
S
S
S
Spécifications
FRANCAIS
wqwq
(R) (L)
wq
wq wq
(L) (R)
*/
wq wq
(L) (R)
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Connexion des enceintes
Exemple: 5.1 / 7.1 canaux
Connexions
Multi-zoneSpécifications
Enceintes avant
A
b L : Gauche
R : Droite
Enceintes surround
REMARQUE
Pour les haut-parleurs surround :
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Pour parleurs ZONE2 / ZONE3 :
• Quand le son sort des enceintes arrière surround avec ZONE2 ou ZONE3, réglez “ZONE2” ou “ZONE3” avec
“Manual Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” à partir du menu. Pour le fonctionnement et la connexion
multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” (
Enceinte centrale
Enceintes surround arrière
Quand les enceintes arrière
surround sont connectées.
Subwoofer
0
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
vpage 62, 63).
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées
à l’AVR-2809, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte, puis
1
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-horaire pour la desserrer.
2
Insérez le l du câble d’enceinte dans la garde de la borne d’enceinte.
3
Tournez la borne d’enceinte dans le sens horaire pour la serrer.
4
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /ohms. Lorsque les enceintes avant A et
B sont utilisées simultanément, leur impédance doit être comprise entre 8 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de
protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact
(v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc
électrique.
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection s’
active et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du haut-parleur est isolée et l’alimentation passe en mode veille.
Si l’alimentation est coupée une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le câble de l’
enceinte et le câble d’entrée sont connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une enceinte ayant une impédance inférieure à
celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection peut s’activer.
L’alimentation passe en mode veille et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-2809 soit refroidi et que la ventilation environ
nante soit correcte.
Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la ventilation environnante, si le circuit de protection
s’active en raison d’une éventuelle défaillance du AVR-2809, veuillez contacter le service de maintenance
DENON après avoir coupé l’ alimentation.
-
*/
)%.*
065
)%.*
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
b L’AVR-2809 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la
connexion à tous les composants équipés d’une borne
HDMI.
b L’AVR-2809 est compatible avec Deep Color 30- et 36-
bits.
Format audio
compatible
PCM linéaire
2 canaux
PCM linéaire
multi-canaux
Dolby Digital, DTS
DSD
Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD,
DTS-HD
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les
enceintes connectées à l’AVR-2809.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les
réglages dans “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI
Audio Out” – “TV” du menu (
Détails
2canaux 32-192
kHz 16/20/24 bits
8canaux 32-192
kHz 16/20/24 bits
FluxDVD-Video
2/5.1canaux
2,8224 MHz
1 bit
FluxBlu-ray
vpage 28).
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
Moniteur
Disques
(exemples)
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
DVD-Audio,
Blu-ray
SACD
FRANCAIS
REMARQUE
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités par
l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles
HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du
moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le
moniteur.
• Si le paramètre “Manual Setup” – “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” du menu (
“AMP”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne
HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo HDMI
(produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color
est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est
impossible.
• Si le moniteur ne supporte pas la fonction correction Auto Lipsync, celle-ci ne fonctionnera pas.
• L’AVR-2809 est compatible avec la fonction CEC (Consumer Electronics Control) de l’interface HDMI. Prenez
note des informations suivantes.
• Son fonctionnement dépend du dispositif auquel il est connecté et de sa configuration.
• Il ne fonctionne pas avec les téléviseurs ou les lecteurs qui ne sont pas compatibles avec la fonction CEC de
la HDMI.
• Lorsque l’AVR-2809 et le lecteur Blu-ray / lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez
également l’AVR-2809 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur Blu-ray / lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion
HDMI/DVI.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par l’intermédiaire
d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis,
selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas être
émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
vpage 28) est réglé sur
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques d’un disque Blu-ray ou DVD-Vidéo, DVD-Audio à l’aide
de connexions HDMI/DVI, le lecteur Blu-ray / lecteur DVD et le moniteur doivent tous deux être équipés d’un
système de protection des droits d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content Protection).
HDCP est un système de protection anti-copie consistant en un codage des données et une identification
mutuelle des appareils.
L’AVR-2809 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur le lecteur Blu-ray / lecteur DVD ou le moniteur que
vous utilisez, reportezvous à son mode d’emploi.
Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
R
L
R
L
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
3-
065
015*$"-
065
"6%*0
"6%*0
Connexion du moniteur
FRANCAIS
Connexion des composants de lecture
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil (vpage 9 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Connexions
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu “Manual Setup”
– “HDMI Setup” – “HDMI Audio Out” – “TV” (
vpage 28).
•Quand vous voulez écouter le son de la TV par l’AVR-2809, connectez la connexion numérique optique ou
analogique.
Si la TV que vous utilisez a deux jacks, utilisez la connexion numérique optique.
Moniteur
Multi-zoneSpécifications
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer
correctement les connexions.
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
b Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus,
connectez le HDMI.
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
b
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de détails,
voir le mode d’emploi du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (
vpage 37).
"4%/8
R
L
R
L
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
(/%
"6%*0
065
R
L
Platine tourne-disque
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Lecteur CD
Lecteur CD
FRANCAIS
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-3N ou ASD3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-2809. Reportezvous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions
de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une cellule
MC, utilisez un amplificateur de tête MC ou un transformateur survolteur
disponibles dans le commerce.
• Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire
entendre en provenance des enceintes si le volume est augmenté alors
qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le fil de
terre est connecté. Dans ce cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-2809 est conçue pour réduire le bruit
lorsqu’une platine tourne-disque est connectée. Il ne s’agit pas d’une
borne de terre.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique,
effectuez les réglages dans le menu “Input Setup” – “Assign” – “Digital
In” (
vpage 37).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les
réglages dans le menu “Input Setup” – “(source d’entrée à laquelle la
station iPod est attribuée)” – “Assign” – “iPod Dock” (
vpage 37).
Spécifications
FRANCAIS
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
$0"9*"-"6%*0
3-
065
065
)%.*
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
015*$"-
065
IntroductionConfiguration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
Multi-zoneSpécifications
Tuner TV
Tuner satellite
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Tuner DBS / BS
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “Input Setup” – “Assign”
– “Digital In” (
vpage 37).
• Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Digital In” dans le menu (
vpage 37).
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (
vpage 37).
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&07*%&0
*/
3-3-
*/
*/
065
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
065
"6%*0"6%*07*%&047*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&047*%&0
*/
3-3-
065
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
065*/
015*$"-015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
065
065
)%.*
Connexion des composants d’enregistrement
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer
correctement les connexions.
Enregistreur vidéo numérique
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Enregistreur vidéo numérique
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques.
•Lors d’un enregistrement via l’AVR-2809, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le câble
utilisé pour connecter la borne DVR OUT de l’AVR-2809.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : DVR OUT → Câble S-VidéoTV IN → Câble vidéo : DVR OUT → Câble vidéo
•
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input Setup”
– “Assign” – “Component In” dans le menu (vpage 37).
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-2809 à une autre borne
que OPTICAL2.
• Lors d’un enregistrement via l’AVR-2809, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le câble
utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-2809.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-VidéoTV IN
→ Câble Vidéo : VCR OUT → Câble Vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Input
Setup” – “Assign” – “Component In” dans le menu (
vpage 37).
Spécifications
FRANCAIS
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
3-3-
*/065
"6%*0"6%*0
"6%*0"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
IntroductionConfiguration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
Multi-zoneSpécifications
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
/ Platine cassette
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo /
Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD /
Décodeur externe
• Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer
des signaux audio analogiques ou les connexions numériques si vous
souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du type
de bornes du composant utilisé.
•Lors d’un enregistrement via l’AVR-2809, le câble du dispositif de lecture
doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la borne VCR
OUT de l’AVR-2809.
Exemple: CD IN → Câble analogiques : VCR OUT → Câble analogiques
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
appuyez sur la touche
INPUT MODE de l’appareil ou sur la touche INPUT
de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” ou effectuez les réglages
“Input Setup” – “Input Mode” – “Input Mode” – “EXT. IN” dans le menu
(vpage 36).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur Bluray / lecteur DVD (
vpage 12).
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Amplificateur de puissance externe
Amplificateur de puissance
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Direction de la station émettrice
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne à boucle AM
(fournie)
n Antenne à boucle AM
Montage
FRANCAIS
Retirer le ruban en vinyle et enlever la
ligne de connexion.
Plier dans le sens inverse.
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au
canal gauche (SBL).
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Terre
Antenne AM
extérieure
Orifice d’installation pour
fixation au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une
antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent
pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Spécifications
IntroductionConfiguration Lecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/*/
7*%&0
"6%*07*%&0
"69
065
Multi-zone
FRANCAIS
Contrôleur externe
Connexions des pré-sorties de ZONE2 ou ZONE3
Connexions
• Si un autre amplificateur de puissance ou un pré-amplificateur (intégré) est connecté, les bornes de pré-sortie
(variable ou fixe) ZONE2 ou ZONE3 peuvent être utilisées pour reproduire simultanément une autre source de
programme en ZONE2 ou ZONE3 (
• Lorsque vous utilisez un câble S-Vidéo ou un câble vidéo normal pour relier l’AVR-2809 à un dispositif d’entrée,
effectuez la connexion par l’intermédiaire des bornes vidéo.
• La sortie vidéo ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
Multi-zoneSpécifications
vpage 62 ~ 64).
Moniteur (ZONE2)
Amplicateur de
puissance
(ZONE2 ou ZONE3)
Prise de sortie trigger
L’alimentation d’un dispositif externe équipé d’une
prise d’entrée trigger peut être activée et désactivée
en même temps que l’AVR-2809.
Pour plus de détails, voir le menu “Manual Setup”
– “Option Setup” – “Trigger Out” (
• Sortie: DC 12 V 150 mA MAX.
Vérifiez l’état de l’entrée trigger du dispositif
connecté.
vpage 33).
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’AVR-2809 à partir d’un
contrôleur externe à l’aide de la borne RS-232C,
effectuez auparavant l’opération cidessous.
q Mettez en marche l’AVR-2809.
w Eteignez l’AVR-2809 à partir du contrôleur
externe.
e Vérifiez que l’AVR-2809 est en mode veille.
• Lorsque vous utilisez ensemble une télécommande
RF (RC-7000CI, vendue séparément) ou un capteur RF
(RC-7001RCI, vendu séparément), la communication
bidirectionnelle à l’aide d’une télécommande RF est
possible.
Les informations d’état de l’AVR-2809 ainsi que
celles de l’iPod peuvent être parcourues tout en
regardant l’affichage de la télécommande RF. Pour
plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des
dispositifs respectifs.
• Lorsque vous utilisez une télécommande RF ou un
capteur RF, effectuez les réglages dans le menu
“Manual Setup” – “Option Setup” – “232CPort”
– “2Way Remote” (
• Sur le menu, en réglant “Manual Setup” – “Option
Setup” – “232C Port” sur “2Way Remote”, vous ne
pouvez pas utiliser le port RS-232C comme contrôleur
externe (
vpage 33).
vpage 33).
Prise d’extension pour utilisation future.
(Connectez les appareils correspondants
avec les fonctions pièce à pièce, à cette
prise.)
Retransmetteur
infrarouge
EntréeSortie
Capteur
infrarouge
REMARQUE
• Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, reportez-vous à
leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone” (
vpage 62, 63).
IntroductionLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
Fonctionnement du menu
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-2809
peuvent être effectués en regardant les menus affi chés sur l’écran du
moniteur.
1
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affi che.
b Pour utiliser la télécommande principale, réglez-la sur le mode AMP.
2
Appuyez sur ui pour sélectionner l’élément que vous
voulez régler, puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez à nouveau sur ui pour sélectionner l’élément
que vous voulez régler, puis appuyez sur ENTER.
4
Pour modi er le réglage:
Appuyez sur ui pour sélectionner l’élément que vous
voulez changer, puis appuyez sur op pour changer le
réglage.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur RETURN.
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur o pour réinitialiser le
réglage par défaut.
5
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
6
Appuyez sur MENU pour nir.
Fonctionnement
La même opération peut se faire à partir de l’appareil ou de la
télécommande.
Lorsque vous appuyez sur MENU, les réglages effectués jusqu’alors sont
validés et le menu des réglages est effacé.
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
REMARQUE
• Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les
utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des
équipement non audio.
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
Connexion du cordon
d’alimentation
Mise en marche (vpage 48)
Une fois les connexions
terminées
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation
(fournie)
Connexion aux prise CA
• Cette prise alimentent les dispositifs audio
externes.
• L’alimentation fournie par ces prises est
activée et désactivée par l’interrupteur
principal de l’appareil.
• Vous pouvez connecter un équipement
audio dont la consommation totale est de
100 W (0,43 A).
Confi gurationConnexions
ENTER
RETURN
uiop
MENU
uiop
ENTER
RETURN
MENU
[ AMP]
0
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Multi-zoneSpécifi cations
Exemples d’affi chage sur écran et d’affi chage avant
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
GAffi chage sur écranHGAffi chage avantH
* ME N U
A ut o S e t u p
* St a r t M e n u
S ta r t •
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ XT
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
3-1.Assign
Digital In : OPT1
iPod Dock : None
* As s i g n
D ig i t a l : • O P T 1 –
Titre de l’écran
Titre du sous-menu
Appuyez sur o pour exécuter
Appuyez sur op pour changer le réglage
Réglage actuel
Ligne sélectionnée
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
* Re n a m e : D V D
R en a m e • – C l e a r
Default
:
DVD DV
3-4.Rename
Yes
Default
:
DVD DVD-3930
3-4.Rename
Yes
* Re n a m e : D V D
• D V ¡ –
En surbrillance, appuyez sur i pour
sélectionner “Default Yes”.
Utilisez op pour changer la position d’entrée
des caractères.
Utilisez ui pour entrer les caractères.
Le numéro de menu de confi guration sélectionné est affi ché dans la section du témoin de volume principal.
[Eléments sélectionnables]
A B A + B
Exemple d’affi chage des valeurs
par défaut
Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de réglage,
l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par défaut.
Confi guration
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
Plan du menu
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
Auto Setup
(vpage 22 ~ 25)
n Start Menu
• Step 1: Speaker Detection
• Step 2: Measurement
• Step 3: Calculation
• Step 4: Check
• Step 5: Store
n Parameter Check
• Speaker Confi guration Check
• Distance Check
• Channel Level Check
• Crossover Frequency Check
• EQ Check
• Restore
Manual Setup
(vpage 26 ~ 33)
n Speaker Setup (vpage 26 ~ 28)
• Speaker Confi guration
• Subwoofer Setup
• Distance
• Channel Level
• Crossover Frequency
• Front Speaker Setup
n HDMI Setup (vpage 28, 29)
• Color Space
• RGB Range
• Auto Lipsync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Power Off Control
n Audio Setup (vpage 29, 30)
• EXT. IN Subwoofer Level
• 2ch Direct/Stereo
• Dolby Digital Setup
• Auto Surround Mode
• EQ Preset
n Zone Setup (vpage 30, 31)
• ZONE2 Setup
• ZONE3 Setup
n Option Setup (vpage 31 ~ 33)
• Amp Assign
• Volume Control
• Source Delete
• On-Screen Display
• Quick Select Name
• Trigger Out
• Remote ID Setup
• 232C Port
• Display
• Setup Lock
Parameter
(vpage 40 ~ 45)
n Surround Parameter
• Mode
• Cinema EQ
• DRC
• Dynamic Range
Compression
• LFE
• Center Image
• Panorama
• Dimension
• Center Width
• Delay Time
• Effect
• Effect Level
• Room Size
• AFDM
• SB CH Out
• SW ATT
• Subwoofer
n Tone
• Tone Control
• Bass
• Treble
n Audyssey Settings
• MultEQ XT
• Dynamic EQ
• Dynamic Volume
• Setting
n RESTORER
n Night Mode
n Audio Delay
Information
(vpage 46 ~ 47)
n Status
• MAIN ZONE
• ZONE2
• ZONE3
n Audio Input Signal
n HDMI Information
n Auto Surround Mode
n Quick Select
n Preset Station
Input Setup
(vpage 34 ~ 38)
n TUNER (FM/AM)
• Auto Preset
• Preset Skip
• Preset Name
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
n PHONO
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
n CD, DVD, HDP, TV/CBL, SAT, VCR,
DVR, V.AUX
• Assign
• Video
• Input Mode
• Rename
• Source Level
• iPod
Confi guration
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Multi-zoneSpécifi cations
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs
• Audyssey MultEQ® XT mesure automatiquement les problèmes
acoustiques dans la zone d’écoute pour créer la meilleure expérience
possible avec votre home cinéma.
• Audyssey MultEQ XT, offre une qualité de son maximale dans les grandes
zones d’écoute où un ou plusieurs auditeurs sont assis.
Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré (DM-A409)
successivement dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans
l’Exemple q. Pour un meilleur résultat, il est fortement recommandé
d’effectuer la mesure sur 6 points ou plus.
Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’Exemplew, la
mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifi er positivement
l’écoute.
Pour effectuer les réglages manuellement, voir pages 26 ~ 28.
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale fait référence au point le plus au centre,
place où normalement un auditeur s’assoit.
MultEQ XT utilise les mesures à partir de ce point pour calculer la
distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du
subwoofer.
*
M
*
M
Exemple qExemple w
( :Positions de mesure)
1
Connectez le microphone de con guration fourni à la
prise SETUP MIC de l’appareil.
L’écran de réglage auto s’affi che automatiquement.
2
Placez-le à hauteur d’oreille sur un pied ou un trépied en
le pointant directement vers le haut.
b Ne tenez pas le micro dans vos mains pendant les mesures. Assurez-
vous que rien ne se trouve sur le passage entre le micro et les
enceintes. Évitez de placer le micro à côté d’un dossier ou d’un mur, la
réfl exion acoustique peut donner de mauvais résultats.
Capteur
sonore
Microphone de
confi guration
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Pour utiliser un subwoofer, effectuez les réglages suivants avant de
commencer le processus de confi guration automatique:
• Restituez le volume et les commandes de croisement, si possible
• Si ce n’est pas possible, réglez
•
Volume : position “midi”
•
Fréquence de croisement: “Fréquence maximum/la plus élevée”
•
Filtre LPF: “Arrêt”
•
Mode veille: “Arrêt”
Confi guration
REMARQUE
• Ne pas débrancher le microphone de confi guration jusqu’à ce que la
procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer la
procédure de réglage auto.
MASTER
VOLUME
uio
RETURN
ENTER
[ AMP]
MASTER VOLUME
ENTER
uio
RETURN
Prise SETUP MIC
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
À propos de la confi guration automatique
La fonction de confi guration automatique Audyssey MultEQ XT détecte
la présence de chaque haut-parleur et calcule automatiquement la taille
du haut-parleur, le niveau du canal, la distance et le réglage de fréquence
croisée optimale. L’Audyssey MultEQ XT rectifi e les distorsions sonores
dans la zone d’écoute.
Avant de commencer, connectez et installez tous les haut-parleurs.
Au départ, le MultEQ XT lance une série de signaux d’essai dans chaque
enceinte.
a Start Menu (Menu Démarrer)
Les réglages existants à ce niveau s’appliquent automatiquement.
GDébit de confi guration autoH
Step 1: Speaker Detection
(Détection de confi guration du enceinte)
Step 2: Measurement (Mesure)
Step 3: Calculation (Calcul)
Step 4: Check (Vérifi er)
Step 5: Store (Mémoriser)
REMARQUE
• Un fort signal d’essai peut être émis pendant la confi guration automatique
du enceinte Audyssey MultEQ XT. Ceci est normal. S’il y a un bruit de
fond dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne
restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient
incorrects.
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut
interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones
portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fl uorescent, appareils
ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient
avoir une incidence sur les mesures.
Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils
électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence
de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des
mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• L’utilisation du MASTER VOLUME pendant les mesures, annule le
processus.
Auto Setup (Réglage auto)
Améliorez les réglages de vos enceintes.
Step 1 : Speaker Detection
(Etape 1 : Détection de confi guration du enceinte)
REMARQUE
Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du subwoofer
après “Step 1”.
La polarité et la connexion du enceinte sont détectées à la première mesure
(point d’écoute principal). Les éléments suivants sont aussi déterminés à
ce moment là: “Taille du enceinte”, “Distance du enceinte”, “Niveau de
canal”, “Fréquence de croisement”.
q Sélectionner “Start 0” et appuyez ensuite sur o.
w Sélectionner “Next 0” et appuyez ensuite sur o.
• Si un message d’erreur s’affi che pendant les mesures, vérifi ez les
“Message d’erreur”, agissez en fonction, puis recommencez les mesure
(vpage 25).
• Si le résultat est différent de l’état de connexion actuelle ou qu’un
message d’erreur s’affi che, utilisez i pour affi cher “Retry 0”, puis
appuyez sur o pour recommencer les mesures.
•
Si le résultat ne change pas à partir de l’état de la connexion actuelle une
fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affi che
de nouveau, il est possible que les enceintes ne soient pas connectés
correctement. Éteignez le AVR-2809, vérifi ez les connexions du enceinte et
recommencez les masures à partir du début.
F Ecran du menu F
q
w
1-1.Start Menu
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ XT
at ear height at
Front Sp. A
Amp Assign
Start
Cancel
Please place microphone
main listening position.
Next
Retry
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
S.Back Sp.
Auto Setup
Step1:Speaker Detection
Audyssey
MultEQ XT
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
2spkrs
n Front Speaker (Enseinte avant)
L’enceinte avant à mesurer peut être sélectionnée ici au préalable.
[Eléments sélectionnables]
A
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A.
B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant B.
A+B
: Emettre la tonalité de test à partir des enceintes avant A et B.
n Amp Assign (Affectation de l’amplifi cateur)
Réglage avancé : Modifi e l’attribution de l’amplifi cateur de puissance.
Vous pouvez utiliser l’enceinte arrière surround pour les multizones et pour
l’utilisation du double amplifi cateur du canal avant. (Défaut : 7.1ch)
Pour plus de détails, reportez-vous à “Amp Assign” (vpage 31).
n Pour annuler la confi guration automatique
Appuyez sur ui pour sélectionner “Cancel 0” et appuyez ensuite sur
o.
Confi guration
b Avant de commencer la confi guration automatique
(vq)
Si l’ajustement à l’environnement est nécessaire, réglez les différents
éléments avant d’effectuer le processus.
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Multi-zoneSpécifi cations
Step 2 : Measurement (Etape 2 : Mesure)
q Sélectionner “Next 0” et appuyez ensuite sur o.
• La mesure de 2e point démarre.
• Sélectionnez “Calculate 0” avec i, et appuyez sur o pour passer à
l’Etape 3.
w Placez le microphone sur le 3ème et appuyez sur o.
• La mesure de 3e point démarre.
• Sélectionnez “Calculate 0” avec i, et appuyez sur o pour passer à
l’Etape 3.
e Recommencez l’étape plusieurs fois jusqu’à la 6ème position ou plus. 8
positions au maximum peuvent être évaluées.
r “All the measurements were fi nished.” s’affi che à l’écran quand les
évaluations des 8 positions sont terminées.
• Sélectionnez “Calculate 0” et appuyez sur o pour passer à l’Etape
3.
Après avoir terminé une mesure à un point, passez à la position suivante.
Mesure à 6 postions: la position principale d’écoute et les 5 autres positions
autour. Même s’il est possible de mesurer moins de 6 positions, il est
recommandé d'en mesurer 6 ou plus pour un meilleur résultat (avec un
maximum de 8).
Step 3 : Calculation (Etape 3 : Calcul)
Les valeurs des mesures sont automatiquement analysées et les éléments
pour chaque enceinte sont déterminés pour la zone d’écoute.
q Sélectionner “Calculate 0” à l’Etape 2, puis appuyez sur o.
• L’analyse commence.
• L’analyse prend plusieurs minutes.
• La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes
connectées. Plus il y a de enceintes connectés, plus longue est
l’analyse.
REMARQUE
• Ne changez pas les connexions du enceinte, le volume du subwoofer ou
la position des enceintes après avoir fait les mesures. Si les changements
sont nécessaires, effectuez-les et utilisez de nouveau la confi guration
automatique Audyssey MultEQ XT pour une solution EQ mise à jour.
•Par exemple, si l’enceinte est mal positionnée ou mal orientée, la
confi guration automatique doit de nouveau être exécutée pour s’assurer
que la solution EQ est appropriée pour la nouvelle confi guration.
Step 4 : Check (Etape 4 : Vérifi er)
Les valeurs qui sont supérieures à la distance actuelle d’une enceinte
peuvent être appropriées pour les enceintes avec fi ltres intégrés
(subwoofers, etc).
Ces fi ltres ont la capacité d’ajouter un délai électrique (distance) au signal
qui est compensé par le processus de confi guration automatique.
Quand l’analyse est terminée, vérifi ez les résultats pour les quatre éléments
suivants.
q Effectuez votre sélection avec ui et appuyez sur ENTER.
• Présence et taille du enceinte
“Speaker Confi g. Check”
• Distance du enceinte à partir de la position d’écoute
“Distance Check”
• Niveau du canal du enceinte
“Channel Level Check”
• Fréquence de croisement
“Crossover Freq. Check”
w Utilisez ui pour changer le enceinte à affi cher.
e Appuyez sur RETURN.
Vous repassez aux éléments de résultats de l’analyse, recommencez
alors l’étape q.
r Appuyez sur i pour sélectionner “Next 0” puis sur o pour passer à
Appuyez sur ui pour sélectionner “Cancel 0” et appuyez ensuite sur
o.
Confi guration
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Spécifi cations
REMARQUE
Ne coupez pas le courant pendant l’enregistrement des paramètres.
Step 5 : Store (Etape 3 : Mémoriser)
Les résultats de mesure de confi guration automatique sont enregistrés
dans le AVR-2809.
q Sélectionner “Store 0” et appuyez ensuite sur o.
• “Storing Please wait
...
” s’affi che pendant l’enregistrement des
résultats.
• Une fois l’enregistrement terminé, “Storing complete. Auto Setup is
now fi nished.” s’affi che.
w Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur ENTER.
e Débranchez le micro du AVR-2809.
n Pour annuler l’enregistrement
Appuyez sur ui pour sélectionner “Cancel 0” et appuyez ensuite sur
o.
• Toutes les données de confi guration automatique seront effacées.
F Ecran du menu F
q
Auto Setup
Step5:Store
Audyssey
MultEQ XT
Store
Cancel
Please select “Store”
to store measurement
values.
Auto Setup
Audyssey
MultEQ XT
Storing
Please wait...
Step5:Store
REMARQUE
Coupez l’alimentation avant de vérifi er les connexions des enceintes.
Message d’erreur
Si la procédure de réglage auto n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure, etc., un message d’erreur
s’affi che. Dans ce cas, vérifi ez les éléments concernés, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez la procédure de réglage auto.
Sélectionnez “Retry” pour mesurer à nouveau.
Messages d’erreur (exemples)CauseRemèdes
or
Retry
Cancel
Microphone:None
Speaker :None
Auto Setup
Caution!
Audyssey
MultEQ XT
• Le microphone de confi guration fourni n’est pas
connecté.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Le enceinte gauche droit n’a pas été correctement
détecté.
• Connectez le microphone de confi guration fourni à la prise
SETUP MIC de l’appareil.
• Vérifi ez les connexions des enceintes.
too high or
Retry
Cancel
Ambient noise is
Level is too low.
Auto Setup
Caution!
Audyssey
MultEQ XT
• Trop de bruit dans la pièce pour effectuer des
mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop
faible pour effectuer des mesures précises.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont silencieux.
• Vérifi ez l’installation et l’orientation des enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
Retry
R :None
Cancel
Front
Auto Setup
Caution!
Audyssey
MultEQ XT
• Les enceintes affi chées n’ont pas été détectées.
· Le enceinte avant droit n’a pas été correctement
détecté.
· Un seul canal des enceintes surround a été
détecté.
· Le son n’a été émis par le canal droit que lorsque
l’enceinte surround arrière a été connectée.
· Surround arrière, mais l’enceinte surround n’a
pas été détectée.
• Vérifi ez les connexions des enceintes affi chées.
Retry
L :Phase
Cancel
Skip
Front
Auto Setup
Caution!
Audyssey
MultEQ XT
• Enceintes affi chées connectées avec des polarités
inversées.
• Vérifi ez les polarités des enceintes affi chées.
• Ce message d’erreur peut s’affi cher avec certains
enceintes, même si elles sont connectées correctement.
Dans ce cas, sélectionnez “Skip”.
s
Parameter Check
(Vérifi cation des paramètres)
Vérifi ez les résultats des mesures de réglage auto.
S’affi che lorsque la procédure de réglage auto est terminée.
Les résultats de la confi guration automatique peuvent être défi nis à
nouveau lorsque “Restore” est sélectionné.
[Eléments sélectionnables]
Speaker Confi g. Check (Vérifi cation confi guration enceinte)
Distance Check (Vérifi cation distance)
Channel Level Check (Vérifi cation niveau canal)
Crossover Freq. Check (Vérifi cation crossover)
EQ Check (Vérifi cation EQ)
Confi guration
Introduction ConnexionsLecture TélécommandeInformations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Multi-zoneSpécifi cations
Effectuez les réglages détaillés des différents paramètres.
Manual Setup (Confi guration manuelle)
F Ecran du menu F
MENU
1.Auto Setup
2.Manual Setup
3.Input Setup
4.Parameter
5.Information
Speaker Setup
(Confi guration des enceintes)
Utilisez cette procédure pour régler manuellement les enceintes ou si
vous souhaitez modifi er les réglages effectués avec la procédure de
réglage auto.
a
Speaker Confi guration
(Confi guration des enceintes)
Sélectionnez la confi guration et la taille des enceintes.
(Capacité de reproduction des basses)
Front Speaker (Enseinte avant)
Sélection de la taille de l’enceinte avant.
[Eléments sélectionnables]
Large Small
Subwoofer
Sélection de l’utilisation du subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
Yes No
Center Speaker (Enseinte centrale)
Sélection de la taille et de l’utilisation de l’enceinte centrale.
[Eléments sélectionnables]
Large Small None
2.Manual Setup
2.HDMI Setup
1.Speaker Setup
4.Zone Setup
5.Option Setup
3.Audio Setup
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Pour savoir sélectionner, confi gurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Fonctionnement du menu” (vpage 19).
Large
: Les sélectionner lors de l’utilisation de grosses enceintes avec
des capacités de reproduction de basse fréquence ample.
Small
: Les sélectionner lors de l’utilisation de petites enceintes sans
capacités de reproduction de basse fréquence ample.
None
: Les sélectionner lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Yes
: A sélectionner lorsqu’un subwoofer est connecté.
No
: A sélectionner lorsqu’aucun subwoofer n’est connecté.
2spkrs 1spkr
:
Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière.
Surround Back Speaker (Enseinte surround arrière)
Sélection de l’utilisation et de la taille de l’enceinte surround arrière.
[Eléments sélectionnables]
Large Small None
2spkrs 1spkr
Surround Speaker (Enseinte surround)
Sélection de l’utilisation et de la taille des enceintes surround.
[Eléments sélectionnables]
Large Small None
Même quand le réglage de l’enceinte de surround arrière est
différent de “None”, le son peut ne pas être émis par l’enceinte,
selon la source de lecture. Dans ce cas, veuillez sélectionner le
menu “Parameter” – “Surround Parameter” – “SB CH Out” sur un
autre réglage que “OFF” (vpage 42).
Confi guration
2-1.Speaker Setup
2.Subwoofer Setup
1.Speaker Config.
4.Channel Level
5.Crossover Freq.
6.Front Speaker Setup
3.Distance
uiop
MENU
SOURCE SELECT
SPEAKERS
[TEST]
uiop
MENU
SOURCE
SELECT
SPEAKERS
[ AMP]
• Sélectionnez “Large” ou “Small”, non en fonction de la taille physique
de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction des
basses fréquences définie par le réglage de la fréquence de “Crossover
Frequency” (vpage 28).
• Lorsque “Front Speaker” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est
automatiquement réglé sur “Yes”.
• Si “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front Speaker” est automatiquement
réglé sur “Large”.
• Si “Surround Speaker” est réglé sur “None”, “Surround Back Speaker”
est automatiquement réglé sur “None”.
• Quand “Front Speaker” est réglé sur “Small”, “Center Speaker” ne peut
pas être réglé sur “Large”.
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectezla au
canal gauche (SBL).
• Quand le paramètre est différent de “7.1ch” avec “Amp Assign”,
“Surround Back Speaker” ne s’affiche pas.
s
Subwoofer Setup
(Configuration du subwoofer)
Sélectionner le signal de basse gamme à reproduire par le
subwoofer.
[Eléments sélectionnables]
LFE
: Reproduire les basses et signal LFE des voies réglées sur
“Small.
LFE+Main
• Peut se régler lorsque le menu “Speaker Configuration” – “Subwoofer”
est réglé sur “Yes”
• Lisez une source audio ou vidéo et sélectionnez le mode qui offre les
graves les plus puissantes.
• Sélectionnez “LFE+Main” si vous voulez que les signaux de basse soient
toujours reproduits par le subwoofer.
: Reproduire les basses et signal LFE de toutes les voies.
d
Distance
Réglez la distance entre la position d’écoute et les enceintes.
Avant d’effectuer les réglages, mesurez la distance entre la position
d’écoute et les différentes enceintes.
Unit (Unités)
Sélectionner unité de distance.
[Eléments sélectionnables]
Meters Feet
Step (Étape)
Sélectionnez l’intervalle. (plus petite distance)
[Eléments sélectionnables]
0.1m 0.01m
1ft
: Peut être sélectionné lorsque “Meters” a été défini.
0.1ft
: Peut être sélectionné lorsque “Feet” a été défini.
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
Distance measurement (Mesure de la distance)
Sélectionnez l’enceinte que vous voulez régler, puis réglez la distance.
Réglez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
[Plage de réglage]
0.00m ~ 18.00m
0.0ft ~ 60.0ft
REMARQUE
Réglez la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes à
un maximum de 6 mètres (20,0 ft).
: Affichage lorsque “Meters” est défini.
: Affichage lorsque “Feet” est défini.
FRANCAIS
f
Channel Level (Niveau des canaux)
Ajuster niveaux d’écoute pour obtenir le même volume de toutes les
enceintes.
Test Tone (Tonalité test)
Sélection de la méthode de reproduction de la tonalité de test.
[Eléments sélectionnables]
Auto
: Bascule automatique de la tonalité de test entre les
enceintes.
Manual
: Changement manuel d’émission de tonalité de test entre les
enceintes.
Test Tone Start (Démarrage de la tonalite test)
Emettre tonalité de test.
z
[Plage de réglage]
z Dans le cas où un subwoofer est utilisé, si le volume est réduit quand il
est sur “–12dB”, le paramètre passé sur “OFF” (aucun).
OFF
Default (Défaut)
Réinitialise les réglages à leur valeur par défaut.
Fonctionnement à partir de la télécommande
Le réglage à l’aide des tonalités test de la télécommande n’est possible
qu’en mode “Auto” et effectif qu’en mode STANDARD. Les niveaux
réglés pour les différents modes sont automatiquement enregistrés dans
la mémoire.
GRéglage à l’aide des tonalités testH
q Appuyez sur [TEST].
Les tonalités test sont émises par les différentes enceintes.
w Utilisez o p pour régler le volume au même niveau pour chaque
enceinte.
e Lorsque les réglages sont terminés, appuyez à nouveau sur [TEST].
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Configuration
• Lorsque le menu “Speaker Configuration” – “Surround Back Speaker”
(vpage 26) est réglé sur “1spkr”, l’affichage de l’enceinte surround
arrière est réglé sur “SB”.
• Les enceintes réglées sur “None” dans les réglages “Speaker
Configuration” ne sont pas affichées.
• Lors du réglage de “Channel Level”, les valeurs réglées sont valides pour
tous les modes surround. Pour régler séparément le niveau des canaux
pour les différents modes surround, utilisez l’opération décrite page 55.
Pour savoir sélectionner, configurer et annuler les paramètres de chaque menu, voir “Fonctionnement du menu” (vpage 19).
Spécifications
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.