Delonghi PACFX 550ECO User manual

FX550 eco
FX550 eco
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 4
• Use and maintenance manual . . . .
pag. 20
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .
pag. 34
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .
• Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .
pag. 62
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .
pag. 76
• Manual de instruções . . . . . . . . . .
pag. 90
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛùÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 104
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei climatizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le presta­zioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddi­sfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pin­guino e SuperPinguino creano. La preghiamo di dedicare un po’ del suo tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima effi­cacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experience all around the world we are constantly improving the qua­lity and perfor mance of Pinguino. We are confident that you will be sati­sfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pin­guino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pin­guino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.
V
erehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pin­guino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher , daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
C
hère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expérience dans le monde entier nous permettent d’améliorer constamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
Geachte Client,
Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare aircondi­tioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwa­liteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen van dit instructieboekje, en dit goed te bewaren. Op deze manier zult u Pin­guino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder problemen.
E
stimado Cliente
Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mun­dial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de expe­riencia en todo el mundo nos permiten mejorar constantemente la cali­dad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inme­diatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedimos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este manual de instrucciones y de guardarlo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxima eficacia y serenidad.
AÁ·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,
™·˜ Âù¯·ЪИЫЩФ‡МВ Ôù ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔûÞÓ De' Longhi, Ù˘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ηٷÛÎÂù‹˜ КФЪЛЩТУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ. ∏ ÔÏùÂÙ‹˜ Ì·˜ ÂÌÂÈÚ›· Û ÞÏÔ ÙÔÓ ÎÞÛÌÔ, Ì·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÛùÓ¯‹ ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈÞÙËÙ·˜ Î·È ÙˆÓ ÂȉÞÛÂˆÓ ÙÔù Pinguino Î·È ÙÔù SuperPinguino.
›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ ÞÙÈ õ· Ì›ÓÂÙ ·ÞÏùÙ· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·Þ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜ Î·È ÞÙÈ õ· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚÞУИ· ЩЛ ‰ЪФЫВЪ‹ ВùÂÍ›· Ôù ÚÔÛʤÚÔùÓ Ù·
ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ Pinguino О·И SuperPinguino. ™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·КИВЪТЫВЩВ П›БФ ·Þ ÙÔ ¯ÚÞÓÔ Û·˜ ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙÔù ·ÚÞÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ôù Ф‰ЛБИТУ О·И У· ЩФ КùÏ¿ÍÂÙ ЪФЫВОЩИО¿. ªВ ЩФУ ЩЪÞÔ ·ùÙÞ, ÌФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Pinguino Û ÛùÓõ‹ОВ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ·Þ‰ÔÛ˘ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
P
rezado Cliente
agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na fabricação dos condicionadores portáteis. Anos de experiência em todo o mundo permitem-nos melhorar constantemente a qualidade e os desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco bem-estar que Pinguino e Super Pinguino oferecem. Por favor, dedique um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conser­ve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pinguino com a máxima eficácia e serenidade.
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
2
3
5
1
4
6
8
10
9
16 19 20 2118
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
Àƒ
17
22 24 25 2623
7
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞
11
13
14
12
15
Low
High
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
High
C
h
Low
H
G
F
SW ING FAN
SLEEP
SUPE R
TIMER
SM ART
MODE
AI B C
B
D
E
6
Avvertenze
• Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsia­si modo le caratteristiche dell’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere installato secon­do le regole impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sem­pre ed esclusivamente ai Centri di Assi­stenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente possono essere pericolose.
• Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bambini giochino con esso.
• Questo apparecchio deve essere collega­to ad un’efficace impianto di “terra”. Fate controllare l’impianto elettrico da un elet­tricista qualificato.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettri­ca per spostare il prodotto.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione esso deve essere sostituito solo da personale specializzato autorizzato dalla casa costruttrice.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti di calore.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
• Pulite i filtri almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscalda­mento in prossimità del climatizzatore.
• In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale o adagiato su un fianco.
Prima di un trasporto vuotate la bacinella dell’acqua di condensa e la vaschetta. Dopo un trasporto, attendete almeno 1 ora prima di avviare l’apparecchio.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono rici­clabili. Si consiglia quindi di riporli negli appo­siti contenitori per la raccolta differenziata.
Loading...
+ 13 hidden pages