• El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a
menos que estén vigilados o que hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Uso conforme a destino: este aparato se ha fabricado para preparar bebidas a base de
café, leche y agua caliente. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
• La supercie del elemento calentador está sometida a calor residual después del uso
y las partes externas del aparato pueden permanecer calientes durante unos minutos,
dependiendo del uso.
• Para las operaciones de limpieza aténgase a las instrucciones del capítulo “16. Limpieza”.
• La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo vigilancia.
• No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
• ATENCIÓN: en la limpieza del aparato no utilice detergentes alcalinos que puedan dañarlo: use un trapo suave y, si está previsto, un detergente neutro.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No está previsto el uso
en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de
trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
• En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser
sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
• Máquinas con cable extraíble: evite salpicaduras de agua en el conector del cable de
alimentación o en el correspondiente soporte, situado en la parte posterior del aparato.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilancia
o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si comprenden los
peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe
efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8
años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños de edad inferior a 8 años.
• El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han
36
Page 3
recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos.
Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones por descarga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones o de daños
al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes
para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede
excluir que genere descargas eléctricas.
Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos ni los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo
así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si quiere quitar la clavija de la toma de corriente acció-
nela directamente. No tire nunca del cable, porque podría
dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla. Apague el aparato, quite la clavija de la toma y
contacte el servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, quite
la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está
en funcionamiento puede formarse vapor acuoso.
Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente.
Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyatazas (A11) puede calentarse.
2.2 Uso conforme a su destino
Este aparato se ha fabricado para las preparaciones a base de
café, leche, chocolate y agua caliente y para calentar bebidas.
Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso.
El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir lesiones y daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de
uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles también estas instrucciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
cappuccino.
Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de
uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
37
Page 4
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se encuentra en la Descripción del aparato (pág.2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguiendo las advertencias que guran en los capítulos «22. Mensajes
visualizados en el display» y «23. Resolución de problemas».
Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se
aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia
clientes".
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de garantía entregado con la cafetera.
3.3 ¡Descarga la App!
Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de
forma remota algunas funciones.
En la App encontrará también informaciones, consejos y curiosidades sobre el mundo del café y tendrá al alcance de la mano
toda la información sobre su cafetera.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App.
Además es posible crear hasta un máximo de 6 nuevas bebidas
por cada perl y salvarlas en su máquina.
Nota Bene:
Verique los dispositivos compatibles en “compatibledevices.
delonghi.com”.
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A)
A1. Tapadera del recipiente para el café en granos
A2. Tapadera del embudo del café premolido
A3. Recipiente para el café en granos
A4. Embudo del café premolido
A5. Regulador del grado de molienda
A6. Bandeja calientatazas
A7. Botón : para encender o apagar la máquina (standby)
A8. Surtidor café (altura regulable)
A9. Boquilla agua caliente y vapor
A10. Cajón para posos del café
A11. Bandeja apoyatazas
A12. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A13. Rejilla bandeja
A14. Bandeja recogegotas
A15. Tapadera del depósito de agua
A16. Depósito del agua
A17. Soporte ltro ablandador de agua
A18. Portezuela del grupo infusor
A19. Grupo infusor
A20. Soporte del conector del cable de alimentación
A21. Interruptor general (ON/OFF)
4.2 Descripción de la homepage (panorámica
principal) (pág. 2 - B )
B1. : menú para personalizar las conguraciones de las
bebidas
B2. : menú programaciones del aparato
B3. Aroma seleccionado
B4. Reloj
B5. Cantidad seleccionada
B6. : selección aroma
B7. : selección cantidad
B8. : echa de arrastre
B9. Bebidas seleccionables (pulse las echas de arrastre o
para visualizar todas las bebidas: la barra inferior indi-
ca qué panorámica se visualiza)
B10. : echa de arrastre
B11. Perles programables (ver “15. Memorizar el propio perl")
4.3 Descripción de los accesorios
(pag. 2 - C)
A1. Tira reactiva “Total Hardness Test” (adjunta a la pág. 2 de las
instrucciones en inglés)
A2. Medidor dosicador del café premolido
A3. Descalcicador
A4. Filtro ablandador (en algunos modelos)
A5. Pincel de limpieza
A6. Surtidor de agua caliente/vapor
A7. Botón de desenganche surtidor
A8. Cable de alimentación
A9. Bandeja para cubitos de hielo (2 piezas)
38
Page 5
4.4 Descripción del recipiente de la leche
(pág. 2 - D )
D1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN
D2. Tapadera del recipiente de la leche
D3. Recipiente de la leche
D4. Tubo de aspiración de leche
D5. Tubo de salida de leche montada (regulable)
4.5 Descripción "Mix Jarras"
(pag. 2 - E)
E1. Tapadera
E2. Embudo
E3. Tubo salida vapor
E4. Mezclador choco
E5. Jarra "Mix Jarras"
E6. Cursor de desenganche para el embudo
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que
esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato
si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de
asistencia técnica De’Longhi.
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de
seguridad:
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre
las supercies del aparato, las partes laterales y la parte
posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima
de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
• No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la
temperatura puede descender por debajo del punto de
congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte sólo el aparato a un enchufe instalado correctamente
con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra
eciente.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, haga sustituir la toma por otra adecuada por
personal cualicado.
5.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
• La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café,
por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítulo
“18. Programación de la dureza del agua“.
1. Ponga el conector del cable de alimentación (C8) en su
soporte (A20) en la parte de atrás del aparato, conecte el
aparato a la red eléctrica (g.1); asegúrese de que el interruptor general (A21), situado en la parte posterior del
aparato, esté presionado (g.2).
2. “SELECT LANGUAGE” (ajustar idioma): pulse (B10) o
(B8)
hasta que en el display (B) aparezca la bandera
correspondiente al idioma deseado: pulse la bandera;
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del
aparato:
3. "LLENAR EL DEPÓSITO CON AGUA FRESCA": extraiga el depósito del agua (A16) (g. 3), abra la tapadera (A15) (g.
4), llene hasta la línea MÁX (impresa en el interior del depósito) con agua fresca (g. 5); cierre de nuevo la tapadera
e vuelva a introducir el depósito (g.6).
4. “INTRODUCIR EL SURTIDOR DE AGUA”: Controle que el surtidor de agua caliente/vapor (C6) esté metido en la boquilla
(A9) (g.7) y ponga debajo un recipiente (g. 8) con una
capacidad mínima de 100 ml.
5. En el display aparece el mensaje "CIRCUITO VACÍO, PULSE
OK PARA INICIAR EL LLENADO"
6. Pulse "" para conrmar: el aparato hace salir agua
por el surtidor (g.8) y luego se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos
resultados.
• En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la
máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a
medida que el depósito se vaya llenando.
39
Page 6
• Durante la preparación de los primeros 5-6 cappuccini es
normal oír un ruido de agua hirviendo:
• Para obtener mejores prestaciones de la máquina se recomienda instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las instrucciones del capítulo “19. Filtro ablandador“. Si su modelo
de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible solicitarlo a
los Centros de Asistencia Autorizados De’Longhi.
6. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor
general (A21) esté pulsado (g. 2).
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamente
un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las boquillas del surtidor de café (A8), que se recoge en la bandeja
recogegotas (A14), que se encuentra debajo. Tenga cuidado de
no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato pulse el botón (A7- g.
9): en el display aparece el mensaje "CALENTAMIENTO EN
CURSO SE RUEGA ESPERAR".
• Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece el mensaje: "ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CALIENTE
DE LOS SURTIDORES“, de este modo, además de calentar
la caldera, el aparato hace salir el agua caliente por los conductos internos para que estos se calienten también.
El aparato está en temperatura cuando aparece la panorámica
principal (homepage).
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las boquillas del surtidor de café. (A8). Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de agua.
• Para apagar el aparato pulsee el botón (A7 -g. 9).
• En el display aparece el mensaje “APAGADO EN CURSO, SE
RUEGA ESPERAR”: en caso de que esté previsto el aparato
efectúa el enjuague y a continuación se apaga (stand-by).
Nota Bene:
Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, “vacíelo“ en primer lugar (ver apartado “8.17 Vaciado del circuito“) y
a continuación desconéctelo de la red eléctrica de la siguiente
manera:
• antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón
(g. 9);
• desconecte el interruptor general (A21) situado en la parte
posterior del aparato (g. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté
encendido.
8. PROGRAMACIONES DEL MENÚ
8.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor
de café (A8) y del surtidor de agua caliente/vapor (C6), si está
introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la
máquina.
Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con
una capacidad mínima de 100 ml (g.8).
Para activar esta función, siga los pasos que se describen a
continuación:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ ENJUAGUE”;
3. Pulse “” para iniciar el enjuague.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sola sin vigilancia cuando sale agua caliente.
4. Al cabo de unos segundos, primero del surtidor de café y
después del surtidor de agua caliente / vapor (si introducido) sale agua caliente, que limpia y calienta el circuito
interno de la máquina: en el display aparece el mensaje
"ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CALIENTE DE LOS SURTIDORES" y una barra progresiva que se va llenando a medida
que avanza la preparación;
5. Para interrumpir el mensaje pulse “” o espere
la interrupción automática.
¡Nota Bene!
• Para los periodos en que la máquina no se usa durante más
de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/3
enjuagues antes de utilizarla.
• Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A10).
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.2 Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación,
consulte el capítulo “17. Descalcicación“.
8.3 Filtro agua
Para las instrucciones correspondientes a la instalación del ltro
(C4), consulte capítulo “19. Filtro ablandador“.
40
Page 7
8.4 Valores bebidas
En esta sección se pueden consultar las programaciones personalizadas y, en su caso, reajustar a los valores de fábrica de cada
bebida, exceptuando el chocolate.
1. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;;
2. Pulse (B10) o
rezca “ VALORES BEBIDAS”;
3. Pulse “”: en el display aparece el panel de los valores
de la primera bebida;
4. En el display se evidencia el perl usuario de referencia. Los
valores se visualizan en barras verticales: el valor de fábrica
está indicado por el símbolo , mientras que el valor
actualmente congurado está evidenciado por el progresivo llenado de la barra vertical.
5. Para volver al menú conguración pulse “”.
Para pasar y visualizar las bebidas pulse ;
6. Para reajustar a los valores de fábrica la bebida visualizada
en el display pulse “ RESET”;
La bebida se ha vuelto a congurar en los valores de fábrica. Proceda con el resto de bebidas o vuelva al menú programaciones.
¡Nota Bene!
• Para modicar las bebidas de otro perl vuelva a la homepage, seleccione el perl deseado (B11) y repita el
procedimiento.
• Para poner todas las bebidas del perl en los valores de fábrica consulte el apartado “8.18 Valores de fábrica“
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.5 Ajustar hora
Si desea ajustar la hora en el display (B) proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ AJUSTAR HORA”;
3. Pulse “”: en el display aparece el panel de ajuste de la
hora;
4. Pulse o de acuerdo con las horas y los minutos
hasta visualizar la hora actual ;
5. Para conrmar pulse “” (para anular pulse “
”) y pulse “” para volver a la homepage.
La hora ha quedado ajustada.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.6 Autoencendido
Se puede congurar la hora de autoencendido para que el aparato esté listo para el uso a una determinada hora (por ejemplo,
por la mañana) y poder preparar sin esperas el café.
Nota Bene:
Para que esta función se active, es necesario que la hora se haya
ajustado ya correctamente (ver apartado « 8.5 Ajustar hora
»).
Para activar el autoencendido, siga los pasos que se describen
a continuación:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulso (B10) o
rezca “ AUTOENCENDIDO”;
3. Seleccione la función pulsando “”: en el display aparece
el panel de ajuste de la hora;
4. Pulse o de acuerdo con las horas y los minutos
hasta visualizar la hora de autoencendido deseada;
5. Pulse o para activar o desactivar el
autoencendido.
6. Para conrmar pulse “” (para anular pulse y volver al menú programaciones pulse “ ”) y pulse “
” para volver a la homepage.
De esta forma, la hora de autoencendido está ajustada y en el
display aparece, al lado de la hora, el símbolo correspondiente
que indica que la función se ha activado.
Nota Bene:
Cuando la máquina se apaga con el interruptor general (A21) se
pierde la regulación del autoencendido en caso de que se haya
activado previamente.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.7 Autoapagado (standby)
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad.
Para programar el autoapagado, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ AUTOAPAGADO” con la selección actual (15 o 30
minutos o 1 o 2 o 3 horas);
3. Pulse en el display“ ” hasta seleccionar el valor deseado;
4. Pulse “” para volver a la homepage.
El autoapagado ha quedado programado.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.8 Calientatazas
Para calentar las tazas antes de preparar el café es posible activar
el calientatazas (A6) y poner encima las tazas.
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ CALIENTATAZAS”;
3. Pulse “ ” para activar- o desactivar -
el calientatazas.
4. Pulse “” para volver a la homepage.
41
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
Page 8
8.9 Ahorro energético
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro
energético. Cuando la función está activada, se garantiza un
menor consumo energético, de acuerdo con las normativas europeas vigentes.
Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda de
la siguiente manera:
1. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ AHORRO ENERGÉTICO”;
3. Pulse “ “ para activar- o desactivar-
el ahorro energético.
4. Pulse “” para volver a la homepage.
Al lado de la hora, en el display aparece el correspondiente símbolo para indicar que la función se ha activado.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.10 Temperatura café
Si desea modicar la temperatura del agua a la que se suministra
el café siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
aparezca “ TEMPERATURA CAFÉ “ con la selección actual
(BAJA, MEDIA, ALTA, MÁXIMA);
3. Pulse hasta seleccionar la temperatura deseada;
4. Pulse “” para volver a la homepage.
(B8)
hasta que en el display (B)
8.11 Dureza del agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la
dureza del agua, consulte el capítulo “18. Programación de la
dureza del agua“.
2. Pulse (B10) o
rezca “ SEÑAL ACÚSTICA”;
3. Pulse ““ para activar- o desactivar-
la señal acústica;
4. Pulse “” para volver a la homepage.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.14 Iluminación taza
Con esta función se activan o desactivan las luces de iluminación
de la taza. Las luces se encienden en cada suministro de bebidas
a base de café, bebidas de leche o en cada enjuague.
Para desactivar o volver a activar esta función, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca“ ILUMINA TAZA”;
3. Pulse “ “ para activar- o desactivar-
la iluminación taza;
4. Pulse “” para volver a la homepage.
8.15 Fondo
Es posible cambiar el fondo del display de su aparato eligiendo
entre los 4 disponibles: “SHADED BLUE”, “STAINLESS STEEL”,
“COFFEE BROWN”, “DARK BLUE”. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ FONDO”;
3. Pulse “”: en el display aparecen los fondos disponibles;
4. Seleccione el fondo deseado pulsando el recuadro elegido:
el aparato vuelve al menú programaciones con el nuevo
fondo seleccionado.
5. Pulse “” para volver a la homepage.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
8.12 Selección del idioma
Si desea modicar el idioma del display (B), proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
ca “ PROGRAMAR IDIOMA”;
3. Pulse “” : pulse o hasta visualizar la bandera
correspondiente al idioma deseado y selecciónela;
4. Pulse “ ” 2 veces para volver a la homepage.
(B8)
hasta que en el display aparez-
8.13 Señal acústica
Con esta función se activa o desactiva la señal acústica que la cafetera emite cada vez que se presiona un botón y cada vez que se
coloca/se quita un accesorio. Para desactivar o reactivar la señal
acústica, proceda como sigue:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
8.16 Bluetooth
Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para
conectarse desde un dispositivo del aparato.
1. Premere “” (B2) per entrare nel menù;
2. Pulse (B10) o
rezca “ BLUETOOTH“;
3. Pulse “” para acceder a la función;
4. Active o desactive la protección PIN pulsando -
o ;
5. Pulse “ ” 2 veces para volver a la homepage.
El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se
aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP.
42
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
Page 9
¡Nota Bene!
El número de serie del aparato, visible en el interior de la función
“Bluetooth“ le permite identicar con certeza la máquina en el
momento en que se crea la asociación con la APP.
12. “VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS”: saque, vacíe y vuelva
a colocar la bandeja recogegotas, a continuación pulse “
”;
13. "VACIADO COMPLETO" PULSE OK PARA APAGAR”: pulse “
”. El aparato efectúa el apagado.
8.17 Vaciado circuito
Antes de un periodo de no uso , para evitar que el agua se hiele
en los circuitos internos, o de llevar el aparato a un centro de
asistencia se aconseja vaciar el circuito hidráulico de la máquina.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “VACIADO CIRCUITO”;
3. Pulse ““;
4. "VACÍE EL CAJÓN DE POSOS Y LA BANDEJA RECOGEGOTAS":
saque y vacíe el cajón de posos (A10) y la bandeja recogegotas. Pulse ““;
5. “INTRODUZCA EL CAJÓN DE POSOS Y LA BANDEJA RECO
GEGOTAS”: ponga la bandeja recogegotas con el cajón de
los posos de café.
6. "`PONGA EL RECIPIENTE 0,5l PULSE OK PARA INICIAR":
ponga un recipiente bajo el surtidor de café (A8) y bajo el
surtidor de agua caliente (C6). Pulse “” (g. 8);
¡Peligro de quemaduras!
No deje la cafetera sola sin vigilancia cuando sale agua caliente
o vapor.
7. “ENJUAGUE EN CURSO, SE RUEGA ESPERAR”: el aparato realiza un enjuague a través del surtidor de café;
8. “VACIAR DEPÓSITO AGUA”: saque el depósito (A16) y vacíelo
por completo, a continuación pulse “” (g. 10);
9. (Si el ltro está instalado) "SAQUE FILTRO AGUA": saque el
ltro del depósito. Pulse “”;
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
10. “INTRODUZCA EL DEPÓ
SITO DE AGUA, PULSE OK
PARA CONTINUAR”: introduzca el depósito de agua
y pulse “” (g. 6);
11. "VACIADO DEL CIRCUITO
HIDRÁULICO EN CURSO":
espere a que la máquina
efectúe el vaciado; (Atención: ¡de los surtidores
sale agua caliente!); A
10
medida que el circuito se
vacía, el aparato puede ir
haciendo más ruido: es el
funcionamiento normal
de la máquina.
Nota Bene:
En el encendido sucesivo la máquina requiere que se llene el
circuito: siga las indicaciones desde el punto 3 del apartado
“5.4.Primera puesta en marcha del aparato“.
8.18 Valores de fábrica
Con esta función se restablecen todas las conguraciones del
menú y todas las programaciones de las cantidades regresando
a los valores de fábrica (excepto el idioma, que sigue siendo el
que se ha ajustado).
Para restablecer los valores de fábrica, procede como sigue:
1. Premere “” (B2) per entrare nel menù;
2. Pulse (B10) o
rezca “ VALORES DE FÁBRICA”. Pulse ““;
3. Pulse “ RESET COMPLETO“ si desea poner todos los
perles en los parámetros originales, en caso contrario,
seleccione el perl deseado ( por ejemplo, USUARIO 1 );
4. “REAJUSTAR LOS VALORES DE FÁBRICA”:
pulse “”
inalterados los parámetros);
5. “VALORES DE FÁBRICA RECONFIGURADOS”: pulse “
” para conrmar y “” para volver a la
homepage.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
para conrmar (o “” para dejar
8.19 Estadísticas
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafetera. Para verlos, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
rezca “ ESTADÍSTICAS“;
3. Pulse “” : es posible vericar todos los datos estadísticos pulsando o ;
4. Pulse “”: el aparato vuelve a la homepage.
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
9. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
9.1 Selección del aroma del café
Seleccione el aroma deseado pulsando “ AROMA” (B6):
(Ver «9.4 Preparación del
café con café premolido»)
AROMA X-SUAVE
43
Page 10
AROMA SUAVE
AROMA MEDIO
AROMA FUERTE
AROMA X-FUERTE
Personal (si programado) /
Estándar
Después de la salida la programación del aroma vuelve al valor
.
9.2 Selección de la cantidad de café
Seleccione en la homepage la cantidad de café en la taza deseada pulsando “ CANTIDAD’ “(B7):
CANTIDAD PEQUEÑA
CANTIDAD MEDIA
CANTIDAD GRANDE
CANTIDAD X-GRANDE
Cantidad personal (si
programada) / Cantidad
estándar
Después de la salida la programación de la cantidad vuelve al
valor .
9.3 Preparación del café con café en granos
¡Atención!
No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarchados, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo
inservible.
1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (A3) (g.
12).
2. . Coloque una taza bajo el surtidor de café (A8).
3. Baje el surtidor hasta acercarlo lo más posible a las tazas
(g.13) : de esta forma se obtiene una crema mejor.
4. Pulse (B10) o
5. Seleccione entonces en la homepage el café deseado:
• ESPRESSO
• DOPPIO+
• CAFÉ
• LONG
• 2X ESPRESSO
(B8)
hasta visualizar el café deseado;
6. La preparación empieza y en el display (B) aparece la imagen de la bebida seleccionada y una barra de progresión
que se completa a medida que la preparación avanza.
Nota Bene:
• Es posible preparar a la vez 2 tazas de ESPRESSO pulsando
también “2X “ durante la preparación de 1 ESPRESSO
(la imagen se visualiza durante varios segundos al principio
de la preparación).
• Mientras la cafetera prepara el café, se puede interrumpir
su salida en cualquier momento pulsando “”.
• apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta pulsar “ ”: una
vez alcanzada la cantidad deseada pulse “”.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
• Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display
(LLENAR DEPÓSITO, VACIAR CAJÓN DE POSOS, etc.) cuyo
signicado se ilustra en capítulo “22. Mensajes visualizados
en el display“.
• Para obtener un café más caliente consulte el apartado «9.6
Consejos para un café más caliente“.
• Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema,
o está demasiado frío, lea los consejos que guran en el
apartado "9.5 Regulación del molinillo" y en el capítulo
“23. Resolución de problemas“.
• La preparación de cada café se puede personalizar (ver
capítulos “14. Personalizar las bebidas" y "15. Memorizar
el propio perl").
• Si el modo “Ahorro Energético” está activado, El primer café
podría tardar unos segundos en salir.
9.4 Preparación del café con café premolido
¡Atención!
• No eche nunca café premolido con la cafetera apagada para
evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En este
caso, la cafetera se puede estropear.
• No eche más de 1 medidor (C2) raso de café porque se
puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede obstruir
el embudo (A4).
Nota Bene:
Cuando se utiliza café premolido, se puede preparar solamente
una taza de café a la vez.
1. Pulse repetidamente “ AROMA” (B6) hasta que el display (B) visualice“” (premolido).
2. Abra la tapadera del embudo de café premolido (A2).
3. Asegúrese de que el embudo (A4) no esté obstruido y eche
entonces un medidor raso de café premolido (g. 14).
44
Page 11
4. Coloque una taza bajo las boquillas del surtidor de café (A8)
(13).
5. Seleccione en la homepage el café deseado (ESPRESSO,
CAFÉ, LONG);
6. La preparación inicia y en el display aparece la imagen de la
bebida seleccionada y una barra de progresión que se completa a medida que la preparación procede.
Nota Bene:
• Mientras la cafetera prepara el café, se puede interrumpir
su salida en cualquier momento pulsando “”.
• apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta pulsar “ ”: una
vez alcanzada la cantidad deseada pulse “”.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
¡Atención! Preparando el café LONG :
A mitad preparación aparece el mensaje “INTRODUCIR CAFÉ
PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR ”. Introduzca a continuación un medidor raso de café premolido y pulse "".
Nota Bene:
• Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display
(LLENAR DEPÓSITO, VACIAR CAJÓN DE POSOS, etc.) cuyo
signicado se ilustra en capítulo “22. Mensajes visualizados
en el display“.
• Para obtener un café más caliente consulte el apartado «9.6
Consejos para un café más caliente“.
• Si el modo “Ahorro Energético” está activado, El primer café
podría tardar unos segundos en salir.
9.5 Regulación del molinillo de café
No se debe regular el molinillo de café, al menos inicialmente, ya
que se ha congurado previamente en fábrica de manera que se
obtenga una distribución correcta del café.
Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo es
denso y con poca crema o demasiado lento(goteando), es necesario efectuar una corrección del grado de molienda (A5- g. 11).
Nota Bene:
El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de café
está funcionando en la fase inicial de preparación de las bebidas
a base de café.
Si el café sale demasiado lentamente
o no sale, gire el regulador en sentido
horario una posición hacia el número 7.
Para obtener, en cambio, un suministro
de café más denso y mejorar el aspecto
de la crema, gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 (un punto
a la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber
preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regulación
no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la corrección girando el mando otra posición.
9.6 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
• efectúe un enjuague seleccionando la función “Enjuague” en
el menú de conguraciones (apartado “8.1 Enjuague ”);
• caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua
caliente, ver capítulo "11. Salida de agua caliente ");
• aumente la temperatura del café en el menú de programación ( apartado "8:10 Temperatura café " ).
10. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE
Nota Bene:
Para evitar que la leche salga poco montada o con burbujas
grandes limpie siempre la tapadera del recipiente de la leche
(D2) y la boquilla de agua caliente (A9) como se describe en los
apartados “10.4 Limpieza del recipiente de la leche después de
cada uso”, “16.10 Limpieza del recipiente de la leche” y “16.11
Limpieza de la boquilla de agua caliente/vapor”.
10.1 Llenado y enganche del recipiente de
la leche
1. Quite la tapadera (D2) (g. 15);
2. Llene el recipiente de la leche (D3) con una cantidad suciente de leche, sin superar el nivel MÁX impreso en el
mismo (g. 16). Tenga siempre presente que cada barra
impresa en el lateral del depósito corresponde a 100 ml de
leche.
¡Nota Bene!
• Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche
desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco
(alrededor de 5 °C).
• Si el modo “Ahorro Energético” está activado, la primera
bebida podría tardar unos segundos en salir.
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D4) esté
bien colocado en el soporte situado en el fondo de la tapadera del recipiente de la leche (g. 17).
4. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche.
5. Si presente, saque el surtidor de agua caliente/vapor (C6)
pulsando el botón de desenganche (C7) (g. 18);
6. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (D)
en la boquilla (A9) (g.19): la máquina emite una señal
acústica (si la función "señal acústica" está activa);
7. Coloque una taza lo sucientemente grande bajo las boquillas del surtidor de café (A8) y bajo el tubo de salida de la
45
Page 12
leche montada (D5); regule la longitud del tubo de salida
de leche para acercarlo a la taza tirando simplemente
hacia abajo (g.20).
8. Siga las indicaciones que se muestran a continuación para
cada función especíca.
10.2 Regulación de la cantidad de espuma
Girando el regulador de espuma (D1), se selecciona la cantidad
de espuma de leche que saldrá durante la preparación de las
bebidas a base de leche.
1. Llene y enganche el recipiente de la leche (D) como se ha
mostrado anteriormente.
2. Seleccione en la homepage la bebida deseada:
• CAPPUCCINO
• LATTE MACCHIATO
• CAFFELATTE
• LECHE CALIENTE
• CAPPUCCINO+
• ESPRESSO MACCHIATO
• FLAT WHITE
• CAPPUCCINO MIX
3. En el display (B) la máquina aconseja girar los reguladores
de espuma (D1) en función de la espuma prevista por la
receta original: así pues, gire el botón situado en la tapadera del recipiente de la leche (D2) y conrme la selección
pulsando "".
4. Al cabo de unos segundos, el aparato inicia automáticamente la preparación y en el display aparece la imagen de
la bebida seleccionada y una barra de progresión que se
completa a medida que la preparación procede.
Nota Bene: indicaciones generales para todas las
bebidas a base de leche
• “”: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage.
• ““: Pulse para interrumpir la salida de la leche
o del café y pasar a la salida sucesiva (si está previsto) para
completar la bebida.
• Apenas terminado el suministro, si e desea aumentar la
cantidad de café en la taza, pulse “ EXTRA”.
• La preparación de cada bebida leche se puede personalizar
(ver capítulos “14. Personalizar las bebidas" y "15. Memorizar el propio perl").
• No deje mucho tiempo el recipiente de la leche fuera de la
nevera: cuánto más alta es la temperatura de la leche (5°C
ideal) peor es la calidad de la espuma.
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
10.4 Limpieza del recipiente de la leche después
de cada uso
¡Atención! Peligro de quemaduras
Durante la limpieza de los conductos internos del recipiente de
la leche sale un poco de agua caliente y vapor por el tubo de la
leche montada (D5). Tenga cuidado de no entrar en contacto
con salpicaduras de agua.
Después de cada uso de las funciones leche se visualiza la solicitud “GIRE BOTÓN A U <CLEAN> PARA INICIAR LA LIMPIEZA” y es
necesario limpiar la tapadera monta leche:
1. Deje el recipiente de la leche (D) introducido en la máquina
(no es necesario vaciar el contenedor de leche);
2. Ponga una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida
de leche montada (g.20).
3. Gire el regulador de espuma (D1) a “CLEAN” (g.21): el display (B) visualiza “LIMPIEZA RECIPIENTE LECHE EN CURSO
RECIPIENTE BAJO SURTIDOR LECHE” (g. 22) a la vez que
una barra que se va completando a medida que se realiza
la limpieza. La limpieza se interrumpe automáticamente.
4. Coloque el mando de regulación en una de las selecciones
de la espuma.
5. Quite el recipiente de la leche y limpie siempre la boquilla
de vapor (A9) con una esponja (g.23).
¡Nota Bene!
• En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a
base de leche, limpie el recipiente de la leche después de
la última preparación. Para proceder con las preparaciones
sucesivas, cuando aparezca el mensaje para la función
CLEAN, pulse “”.
• si la limpieza no se efectúa en el display aparece el símbolo
, que recuerda que es necesario limpiar el recipiente
de la leche.
• El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
• En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario
esperar a que la máquina se caliente.
46
Page 13
11. SALIDA DE AGUA CALIENTE
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sola sin vigilancia cuando sale agua caliente.
1. Verique que el surtidor de agua caliente/vapor (C6) esté
correctamente enganchado a la boquilla de agua caliente/
vapor (A9);
2. Ponga un recipiente debajo del surtidor (lo más cerca posible para evitar salpicaduras).
3. Seleccione en la homepage “ AGUA CALIENTE”. En el
display (B) aparece la imagen correspondiente y una barra
de progresión que se completa a medida que la preparación avanza;
4. La máquina suministra elagua caliente y luego interrumpe
automáticamente el suministro. Para interrumpir manualmente la salida del agua caliente, pulse "".
¡Nota Bene!
• Si el modo “Ahorro energético” está activado, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
• La preparación de agua caliente se puede personalizar (ver
capítulos “14. Personalizar las bebidas" y "15. Memorizar
el propio perl").
12. SALIDA VAPOR
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale vapor.
1. Verique que el surtidor de agua caliente/vapor (C6) esté
correctamente enganchado a la boquilla de agua caliente/
vapor (A9);
2. Llene un recipiente con líquido para calentar o montar y
sumerja el surtidor de agua caliente/vapor en el líquido;
3. Seleccione en la homepage “VAPOR”. En el display
(B) aparece la imagen correspondiente y una barra progresiva que se va llenando a medida que la preparación procede y al cabo de unos segundos el vapor que calienta el
líquido sale del surtidor de agua caliente/vapor.
4. Una vez alcanzada la temperatura o el nivel de espuma deseados interrumpa la salida del vapor pulsando“ ”;
¡Atención!
Interrumpa siempre la salida de vapor antes de sacar el recipientecon el líquido para evitar quemaduras causadas por las
salpicaduras.
¡Nota Bene!
Si el modo “Ahorro Energético” está activado, la primera bebida
podría tardar unos segundos en salir.
12.1 Consejos sobre la manera de usar el vapor
para montar la leche.
• En la elección de las dimensiones del recipiente tenga en
cuenta que el volumen aumentará en 2 ó 3 veces.;
• Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche
desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco
(alrededor de 5 °C).
• Para obtener una espuma más cremosa haga girar el reci-
piente con movimientos lentos, de abajo arriba.
• Para evitar obtener una leche con poca espuma, o con
burbujas grandes, limpie siempre el surtidor (C6) como se
describe en el apartado siguiente.
12.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/
vapor después del uso
Limpie el surtidor de agua caliente/vapor (C6) después de cada
uso para evitar la acumulación de residuos de leche o la obstrucción del mismo.
1. Ponga un recipiente debajo del surtidor de agua caliente/
vapor y deje salir un poco de agua (ver capítulo “11. Salida
de agua caliente "). A continuación interrumpa la salida de
agua caliente, pulsando “".
2. Espere varios minutos hasta que el surtidor de agua ca-
liente/vapor se enfríe; a continuación sáquelo (g.18)
pulsando el botón de desenganche (C7). Con una mano,
sujete el surtidor y con la otra gire y saque el capuchinador
empujando hacia abajo (g.24)
3. Quite también la boquilla de vapor tirando de ella hacia
abajo (g. 25).
4. Verique que el oricio de la boquilla no está obstruido. Si
es necesario, límpielo con la ayuda de un palillo de dientes.
5. Lave cuidadosamente los componentes del surtidor con
una esponja y agua tibia.
6. Introduzca el capuchinador en el surtidor empujándolo
hacia arriba y girándolo en sentido horario hasta que se
enganche.
13. PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE
Seleccione CHOCOLATE desde la homepage y proceda de la siguiente manera:
1. “SELECCIONAR TAZAS Y DENSIDAD (FASE 1 DE 5)“:
pulse las echas de selección para elegir si preparar
1 taza () o 2 tazas () y la
47
Page 14
densidad deseada (mín=; máx =
BACK
),
a continuación pulse “”
para conrmar la selección y pase a la fase sucesiva (o
pulse “
” para volver a la pantalla precedente);
2. “INTRODUCIR MEZCLADOR CHOCO EN LA JARRA (FASE 2 DE
5)“: levante la tapadera de la jarra (E1) (g. 26), accione el
cursor de desenganche (E6) y saque el embudo de la jarra
(E2) (g. 26). Asegúrese de que el tubo de salida del vapor
(E3) y el mezclador choco (E4) están introducidos (g. 27),
a continuación introduzca el embudo montado en la jarra
(g.28);
3. Pulse “” para pasar a la fase sucesiva (o pulsee
BACK
“
” para volver a la pantalla precedente);
4. “ECHAR LECHE O AGUA AL NIVEL DESEADO (FASE 3 DE 5)“
(g. 29): para preparar una taza de chocolate vierta en el
embudo leche a la temperatura de la nevera (o agua fresca) hasta el nivel . Si, en cambio, se desea preparar 2
tazas o un “mug” de chocolate, vierta la leche (o el agua)
hasta el nivel . Una vez vertida la leche (o
el agua) pulse “”
(o pulse
BACK
“
a la pantalla precedente);
5. "AÑADIR CHOCOLATE EN POLVO POR EL EMBUDO (FASE 4
DE 5)" (g. 30): para preparar una taza de chocolate añada
dos medidores (C2) (25g) de preparado para chocolate
caliente. Para preparar dos tazas o una mug de chocolate
caliente añada 4 medidores de preparado para chocolate
caliente. Una vez vertido el preparado para chocolate pulse
“”
(o pulse
BACK
“
” para volver a la pantalla
precedente);
¡Atención!
Asegúrese de que el oricio del embudo indicado en la g. 31
está limpio.
¡Nota Bene!
• La leche debe echarse cuando el embudo con tubo de salida
de vapor y mezclador ya están introducidos y no debe superar el nivel indicado en la jarra; aumente o
disminuya la cantidad de preparado para chocolate caliente
en función de los gustos personales.
• En caso de que se utilice agua en lugar de leche siga las
mismas indicaciones dadas para la leche.
• Para una preparación correcta del chocolate caliente eche
primero en el embudo la leche (o el agua) y luego el preparado o el cacao.
6. “CERRAR LA TAPADERA Y METER LA JARRA, PULSAR OK
PARA INICIAR”: Vuelva a cerrar la tapadera (g.32) y enganche empujando a fondo la jarra en la boquilla (A9-g.33):
la máquina emite una señal acústica (si la función señal
acústica está activa);
” para volver
7. Pulse “” para poner en marcha la función: el aparato empieza a mezclar el preparado y a continuación sale
vapor para calentar.
¡Nota Bene!
• Si el preparado en polvo para chocolate caliente utilizado
no tiene espesador, regulando la densidad no se notará
ninguna diferencia.
• Si desea interrumpir la preparación del chocolate pulse "
".
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser utilizado de nuevo. El chocolate está listo para ser servido en una taza.
¡Peligro de quemaduras!
• Durante la preparación del chocolate la jarra y su tapadera
se calientan mucho: utilice exclusivamente el asa de la jarra
para extraerla y verter el chocolate.
• Durante la preparación del chocolate es normal que
salga vapor por los oricios de la tapadera de la jarra de
chocolate.
• Es normal que, debido al calentamiento de la leche, haya
salpicaduras en el interior de la jarra.
• La cantidad de chocolate en la taza varía en función de la
densidad seleccionada: si se selecciona una densidad alta
la cantidad será menor respecto a la preparación con una
densidad baja.
14. PERSONALIZAR LAS BEBIDAS
El aroma (para las bebidas para las que está previsto) y la longitud de las bebidas se pueden personalizar.
1. Asegúrese de que está activado el perl para el que se
desea personalizar la bebida: de hecho, es posible seleccionar las bebidas “MY “ para cada perl.
2. En la homepage, pulse (B1);
3. Seleccione la bebida que desea personalizar para acceder
a las pantallas de personalización: hay que introducir los
accesorios correspondientes;
4. (Solo bebidas a base de café) “ELEGIR AROMA CAFÉ “: Se-
leccione el aroma deseado pulsando o y pulse
“” ;
5. "PERSONALIZACIÓN CANTIDAD DE CAFÉ (O AGUA), PULSAR
STOP PARA SALVAR": La preparación inicia y el aparato propone la panorámica de personalización de la longitud ilustrada por una barra vertical. La estrella que hay al lado de
la barra representa la longitud actualmente programada.
6. Cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programa-
ble en el display aparece “”.
7. Pulse “ ” cuando se alcanza en la taza la can-
tidad deseada.
8. "¿QUIERE SALVAR LOS NUEVOS VALORES?": Pulse “SÍ” o
“NO”.
48
Page 15
El aparato conrma si los valores se han salvado o no (en función
de la selección precedente): pulse “”.
El aparato vuelve a la homepage.
¡Nota Bene!
• Bebidas a base de leche: se memoriza el aroma del café y
a continuación se memorizan individualmente las cantidades de leche y de café;
• Agua caliente: el aparato suministra agua caliente: pulse
“ ” para memorizar la cantidad deseada.
• Es posible personalizar las bebidas conectándose con la
DeLonghi Coee Link App..
• Es posible salir de la programación pulsando
“”: los valores no se salvarán.
Tabla cantidad de bebidas
BebidaCantidad
estándar
ESPRESSO40 ml20-80 ml
LONG160 ml115-250 ml
CAFÉ180 ml100-240 ml
DOPPIO+ 120 ml80-180 ml
AGUA CALIENTE 250 ml20-420 ml
Cantidad
programable
15. MEMORIZAR EL PROPIO PERFIL
Con este aparato es posible memorizar 6 perles diferentes, asociado cada uno a un icono distinto.
En cada perl se mantienen en la memoria las personalizaciones
de AROMA y LONGITUD de las bebidas “MY “ (ver capítulo “14.
Personalizar las bebidas ”) y el orden en que se visualizan
las bebidas depende de la frecuencia de selección.
Para seleccionar o entrar en un perl pulse el perl actualmente
en uso (B11), pulse (B10) o
l deseado y pulsarlo.
¡Nota Bene!
• Perl “ HUÉSPED”: seleccionando este perl es posible
preparar las bebidas con las programaciones de fábrica. La
función no está activa.
• Es posible dar un nuevo nombre al propio perl conectándose con la DeLonghi Coee Link App.
(B8)
hasta visualizar el per-
4. Conrme la selección con “ ”: el aparato vuelve a
la homepage.
16. LIMPIEZA
16.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar
periódicamente:
-el circuito interno de la máquina;
-el cajón de los posos de café (A10),
-la bandeja recogegotas (A14),
-el depósito de agua (A16);:
-las boquillas del surtidor de café (A8):
-el embudo para echar el café premolido (A4);
-el grupo infusor (A19), accesible después de haber abierto
la portezuela de servicio (A18),
-el recipiente de la leche (D);
-la "Mix jarras" (E);
-la boquilla agua caliente/vapor (A9);
-el panel de control (B)
¡Atención!
• Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes
abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi
no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la
cafetera.
• Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en
el lavavajillas, salvo el recipiente de leche (D) y de la "Mix
jarras".
• No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustaciones o los depósitos de café porque podrían rayar las supercies metálicas o plásticas.
16.2 Limpieza del circuito interno de la máquina
En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja vivamente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir:
2. del agua caliente durante unos segundos (capítulo ”11.
Salida de agua caliente ").
¡Nota Bene!
Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya
agua en el cajón de los posos de café (A10).
Para personalizar el icono del perl proceda de la siguiente
manera.
1. Seleccione el perl (B11);
2. Seleccione “Personalizar “ (en el ángulo de arriba, a la izquierda del display);
3. Pulse (B10) o
rezca el icono deseado, a continuación selecciónelo;
(B8)
hasta que en el display (B) apa-
16.3 Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando en el display (B) aparece el mensaje “VACIAR CAJÓN DE
POSOS”, es necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no se limpia
a fondo el cajón de los posos (A10) la máquina no puede hacer
el café. El aparato indica la necesidad de vaciar el recipiente
aunque no esté lleno, si han pasado 72 horas desde la primera
preparación realizada (para que la cuenta de las 72 horas se rea-
49
Page 16
lice correctamente, la máquina no debe apagarse nunca con el
35
36
37B
37A
interruptor general).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Si se hacen muchos cappuccini seguidos, el soporte para las tazas
de metal (A11) se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarlo y agárrelo solamente por la parte anterior.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
1. Extraiga la bandeja recogegotas (A14) (g. 34),
vacíela y límpiela;
2. Vacíe y limpie meticulosamente el cajón de los
posos (A10) procurando
quitar todos los residuos
que se pueden haber depositado en el fondo: el
pincel (C5) está dotado
34
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre
el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta
operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros
cafés sucesivamente, el cajón de los posos se puede llenar más
de lo previsto y se pueda obstruir la cafetera.
de una espátula adecuada
para esta operación.
16.4 Limpieza de la bandeja recogegotas
¡Atención!
La bandeja recogegotas (A14) tiene un indicador otante (de
color rojo) (A12) del nivel de agua contenida (g. 35). Antes de
que este indicador empiece a asomar de la bandeja apoyatazas
(A11) es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, de otra forma el
agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la supercie de apoyo o la zona circunstante.
Para extraer la bandeja recogegotas proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los
posos de café (A10) (g.
34);
2. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los
posos y lávelos;
3. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el
cajón de los posos de café.
16.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, se debe apagar la máquina(véase ”7. Apagado del
aparato”) y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca
la cafetera en el agua.
1. Compruebe periódicamente (una vez al mes
más o menos) que en el
interior de la máquina (al
que puede accederse una
vez extraída la bandeja
recogegotas - A14) no
esté sucio.
2. Si es necesario, elimine los
restos de café con el pincel
suministrado (C5) y una
esponja. Aspire todos los
restos con un aspirador
(g. 36).
16.6 Limpieza del depósito de agua
1. Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
y cada vez que cambie el ltro ablandador (C4 - si está presente) el depósito del agua (A16) con un paño húmedo y un
poco de detergente delicado, enjuague con delicadeza antes
de llenar y de volver a introducir el depósito.
2. Extraiga el ltro (si está presente) y enjuáguelo con agua
corriente;
3. Vuelva a montar el ltro (si está presente), llene el depósito
con agua fresca y móntelo de nuevo;
4. (Solo modelos con ltro ablandador) Haga salir unos 100ml
de agua caliente para reactivar el ltro.
16.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de
café
1. Limpie periódicamente las
boquillas del surtidor de
café (A8) utilizando una esponja o un paño (g. 37A).
2. Compruebe que los agujeros del surtidor de café
no están obstruidos. Si es
necesario, elimine los restos
de café con un palillo de
dientes (g. 37B).
50
Page 17
16.8 Limpieza del embudo para echar el café
3839
PUSH
PUSH
4041
42
PUSH
premolido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para echar el café premolido (A4) no esté obstruido. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel
(C5) suministrado.
16.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo infusor (A19) debe limpiarse por lo menos una vez al
mes.
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correctamente (véase capítulo ”7. Apagado del aparato”);
2. Saque el depósito de agua (A16) (g. 3).
3. . Abra la portezuela del grupo infusor (A18) (g. 38) ubicada en el lado derecho.
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de
colores y, al mismo tiempo, ex traiga el grupo infusor (g.39).
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo.
Nota Bene:
Si le resulta difícil colocar el
grupo infusor, (antes de colocarlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las
dos palancas como se muestra
en la g. 41.
8. Una vez introducido, asegúrese de que los dos botones
de colores hayan saltado
hacia fuera( g.42);
9. Cierre la portezuela del
grupo infusor.
10. Reintroduzca el depósito del agua;
¡Atención!
ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA
NO USE DETERGENTES NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría
estropearse.
6. Utilizando el pincel (C5), limpie los residuos de café presentes en el asiento de la unidad de infusiones, visibles desde
la portezuela de la unidad.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor en
el soporte (g. 40); a continuación presione sobre el término PUSH hasta oír el clic de enganche;
16.10 Limpieza del recipiente de la leche
Para mantener en eciencia el batidor limpie el recipiente de la
leche tal y como se describe a continuación cada dos días:
1. Saque la tapadera (D2);
2. Extraiga el tubo de salida de la leche (D5) y el de aspiración.
(D4) (g. 43).
3. Gire en sentido horario el regulador de la espuma (D1)
hasta la posición “INSERT” (g.43) y extráigala hacia arriba.
43
51
Page 18
4. Lave meticulosamente todos los componentes con agua
caliente y un detergente delicado. Es posible lavar en el
lavavajillas todos los componentes poniéndolos, sin
embargo, en la cesta superior de la misma. Preste es-
pecial atención a que en el hueco y en el conducto situado
debajo del botón (g.55) no queden residuos de leche: en
su caso rasque el conducto con un palillo de dientes.
4445
5. Enjuague el interior del alojamiento del regulador espuma
con agua corriente (g. 45).
6. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de
salida no estén obstruidos con restos de leche.
7. Monte de nuevo el mando haciéndolo coincidir con el mensaje “INSERT”, el tubo de salida y el de aspiración de la leche.
8. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche (D3)
.
16.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente/
vapor
Limpie la boquilla (A9) tras cada preparación de leche, con una
esponja, eliminando los restos de leche depositados en las juntas
(g. 23).
del hierro que contiene el cacao que son atraídos por los imanes
del mezclador.
17. DESCALCIFICACIÓN
¡Atención!
• Antes de luso lea las instrucciones y las etiquetas del descalcicador, que guran en el envase del mismo.
• Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso
de descalcicadores no idóneos, como también la descalcicación no realizada regularmente, puede comportar la
aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
Descalcique la máquina cuando en el display (B) aparezca
“DESCALCIFICACIÓN NECESARIA - PULSAR OK PARA INICIAR
(~45min) ”: si desea cambiarlo enseguida con la descalcicación pulse “ ” y siga las operaciones a partir del
punto 4.
Para posponer la descalcicación a otro momento pulse “
”: en el display el símbolo recuerda que el
aparato debe ser descalcicado (el mensaje aparecerá en cada
encendido).
Para acceder al menú de descalcicación:
1. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
ca “ DESCALCIFICACIÓN”;
3. Pulse ““ para iniciar el ciclo de descalcicación y siga las
instrucciones en el display;
4. "EXTRAER FILTRO AGUA" (g.46); saque el depósito de agua
(A16), saque el ltro de agua (C4) (si está presente), vacíe
el depósito de agua. Pulse ““;
(B8)
hasta que en el display aparez-
AB
+
16.12 Limpieza del “Mezclador jarras” (E)
Limpie la jarra después de cada preparación, como se indica a
continuación:
1. Levante la tapadera (E1) y saque el embudo (E2) pulsando
el botón de desenganche (E6) y levantándolo (g.26);
2. Saque el tubo de salida del vapor (E3) y el mezclador
”choco” (E4) del embudo.
3. Lave meticulosamente todos los componentes con agua caliente y un detergente delicado. Todos los componentes
en el lavavajillas se pueden lavar, pero colocándolos
en la cesta superior del mismo.
4. Vuelva a montar todos los componentes.
¡Nota Bene!
Es normal, después de haber preparado chocolate caliente, encontrar residuos en el mezclador durante la limpieza. son restos
B
A
46
5. “ECHAR DESCALCIFICADOR (NIVEL A) Y AGUA (HASTA EL
NIVEL B)” (g. 47); Eche en el depósito de agua el descalcicador hasta el nivel A (correspondiente a un envase de
100ml) que está impreso en el interior del depósito; a continuación añada agua (un litro) hasta alcanzar el nivel B;
reintroduzca el depósito de agua. Pulse ““;
52
47
Page 19
6. “VacíeVACÍE EL CAJÓN
DE POSOS y la BANDE
JA RECOGEGOTAS” (g.
48):Saque, vacíe y vuelva
a meter la bandeja recogegotas (A14) y el cajón
de posos (A10). Pulse “
48
7. "PONER RECIPIENTE 2l
PULSAR OK PARA INICIAR
DESCALCIFICACIÓN":
Ponga bajo el surtidor de agua caliente / vapor (C6) y bajo
el surtidor de café (A8) un recipiente vacío con una capacidad mínima de 2 litros (g.8);
¡Atención! Peligro de quemaduras
Del surtidor de agua caliente/vapor y del surtidor de café sale
agua caliente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de
no entrar en contacto con esta solución.
8. Pulse “” para conrmar la introducción de la solución descalcicadora. El programa visualiza "DESCALCIFICACIÓN EN CURSO,SE RUEGA ESPERAR" : el programa de
descalcicación se pone en marcha y la solución descalcicadora sale tanto del surtidor de agua caliente /vapor
como del surtidor de café realizando a intervalos una serie
de enjuagues para eliminar los residuos de cal del interior
de la cafetera;
Al cabo de unos 25 minutos el aparato interrumpe la
descalcicación:
9. "ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX"
(g.5): el aparato está ahora preparado para un proceso de
enjuague con agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para
recoger la solución descalcicadora y sacar el depósito de
agua, vacíelo, enjuaguelo con agua corriente, llénelo hasta
el nivel MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina;
10. "PONER RECIPIENTE 2l PULSAR OK PARA INICIAR ENJUAGUE": Vuelva a poner vacío el recipiente usado para recoger
la solución descalcicadora bajo el surtidor de café y el
surtidor de agua caliente/vapor (g. 8) y pulse “ ” ;
11. El agua caliente sale antes del surtidor de café y después
del surtidor de agua caliente/vapor y el display visualiza
"ENJUAGUE EN CURSO, se ruega esperar";
12. Cuando el agua del depósito se acabe vacíe el recipiente
usado para recoger el agua de enjuague;
13. (Si el ltro estaba instalado) “INTRODUCIR EL FILTRO EN SU
SOPORTE (g. 49). Pulse “ ” y saque el depósito
de agua, vuelva a introducir, en caso de que lo haya sacado
previamente, el ltro ablandador;
14. "ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX" (g.
5): Llene el depósito hasta el nivel MÁX con agua fresca;
“;
15. "INTRODUCIR DEPÓSITO
AGUA" (g. 6): Reintroduzca el depósito del
agua;
16. "PONER RECIPIENTE 2l
PULSAR OK PARA INICIAR
ENJUAGUE": Vuelva a
poner vacío el recipiente
usado para recoger la
solución descalcicado-
49
17. El agua caliente sale antes del surtidor de agua caliente/
vapor y el display visualiza "ENJUAGUE EN CURSO";
18. “VACÍAR BANDEJA RECOGEGOTAS” (g. 34): Al nalizar el
enjuague saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A14) y el cajón de posos del café (A10): pulse "
20. "LLENAR DEPÓSITO CON AGUA FRESCA": vacíe el recipiente
usado para recoger el agua del enjuague, saque y llene el
depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MÁX y vuelva a meterlo en la máquina.
La operación de descalcicación ha terminado.
¡Nota Bene!
• Si el ciclo de descalcic ación no naliza correctamente (por
ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se aconseja repetir el ciclo.
• Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descalcicación , haya agua en el cajón de los posos de café
(A10).
•El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máx: esto
para garantizar que no haya solución descalcicadora en
los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el enjuague acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas;
• El hecho de que la máquina requiera dos ciclos de descalcicación muy seguidos debe considerarse normal, debido al
sistema evolucionado de control incorporado a la máquina.
ra bajo el surtidor agua
caliente/vapor (g.8) y
pulse ";
18. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL
AGUA
El mensaje "DESCALCIFICACI´ÓN NECESARIA - PULSAR OK PARA
INICIAR(~45min) " se visualiza después de un período de
funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del
agua.
La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de
53
Page 20
la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para
52
50
reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
18.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque del envase la tira reactiva “PRUEBA DUREZA TOTAL”
(C1) suministrada junto con el manual en idioma inglés.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante
un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de alrededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos de
color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadradito
corresponde a 1 nivel.
agua dulce - niv. 1
agua poco dura- niv. 2
agua dura- niv. 3
agua muy dura- niv. 4
18.2 Programación de la dureza del agua
1. Pulse «"(B2) para entrar en el menú;
2. Pulse (B10) o
aparezca “ DUREZA AGUA“;
3. Para cambiar el nivel seleccionado pulse el símbolo hasta
visualizar el nivel deseado (Nivel 1= agua dulce; Nivel 4 =
agua muy dura);
4. Pulse “” para volver a la homepage.
En este punto, la cafetera se ha reprogramado según la nueva
conguración de la dureza del agua.
(B8)
hasta que en el display (B)
19. FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos se suministran con el ltro ablandador
(C4): si su modelo no cuenta
con dicho ltro, le recomendamos comprarlo en un centro de asistencia autorizado
De’Longhi.
Para el uso correcto del ltro,
siga las instrucciones que encontrará a continuación.
19.1 Instalación del ltro
1. Saque el ltro (C4) del envase;
2. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
3. Pulse (B10) o (B8) hsta que en el display aparezca
“ FILTRO AGUA”;
4. Pulse ““;
5. “GIRAR PROGRAMADOR FECHA HASTA VISUALIZAR
PRÓXIMOS 2 MESES” (g. 50):
dor de fecha hasta que se visualicen los 2 próximos meses
de utilización. Pulse ““;
Nota Bene:
el ltro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normalmente, pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece instalado
dura al máximo tres semanas.
7. Extraiga el depósito (A16) de la cafetera y llénelo de agua.
EN SU SOPORTE Y PRESINARLO A FONDO": Introduzca el ltro en el respectivo soporte (a17 - g. 59) y apriételo hasta
el fondo; Pulse ““;
10. "INTRODUCIR DEPÓSITO AGUA": Cierre de nuevo el depósito
con la tapadera (A15), después vuelva a poner el depósito
en la cafetera;
gire el mando del programa-
6. "HACER SALIR AGUA POR
LOS ORIFICIOS HASTA QUE
SALE POR LAS APERTURAS" (g.51): Para activar
el ltro, haga pasar agua
del grifo por el oricio del
ltro, tal como se indica
en la gura, hasta que el
agua salga por las aberturas laterales durante
51
más de un minuto. Pulse
““;
8. "SUMERGIR EL FILTRO EN
EL DEPÓSITO DEJANDO
SALIR LAS BURBUJAS DE
AIRE" (g.52): Introduzca
el ltro en el depósito de
agua y sumérjalo completamente durante unos
diez segundos, inclinándolo y cogiéndolo ligeramente para permitir la
salida de las burbujas de
aire. Pulse ““;
9. "INTRODUCIR EL FILTRO
LOS
54
Page 21
11. “PONGA EL RECIPIENTE 0,5L, PULSE OK PARA LLENAR EL
FILTRO” (g. 8): ponga el recipiente debajo del surtidor de
agua caliente/vapor (C6) y pulse
“”: la salida em-
pieza y se interrumpe de forma automática.
Al lado de la hora, en el display aparece el correspondiente símbolo para indicar que la función se ha activado. Ahora se puede
usar el aparato.
19.2 Cambio del ltro
Cambie el ltro (C4) cuando en el display (B) aparece “CAMBIAR
FILTRO AGUA, PULSAR OK PARA INICIAR ”: si desea cambiarlo enseguida pulse “ ” y siga las operaciones a partir
del punto 4.
Para posponer el cambio a otro momento pulse “”: en
el display el símbolo recuerda que es necesario cambiar
el ltro. .
Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el depósito de agua (A16) y el ltro gastado;
2. Saque el nuevo ltro del envase.
3. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
4. Pulse (B10) o
ca “ FILTRO AGUA;
5. Pulse ““;
6. En el display aparece “ CAMBIAR FILTRO”
7. Pulse ““;
8. Proceda siguiendo las operaciones que se ilustran en el
apartado precedente al punto 5.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase
programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3
semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la
máquina aún no lo requiere.
(B8)
hasta que en el display aparez-
7. “ ¿CONFIRMAR EXTRACCIÓN FILTRO?”: pulse
“ ” (si, en cambio, quiere volver al menú conguraciones, pulse “”) ;
8. “ EXTRACCIÓN FILTRO REALIZADA”: el aparato ha
salvado la modicación. Pulse “” para volver a la
homepage.
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario extraer/cambiar el ltro incluso si la máquina
aún no lo requiere.
20. DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10 A
Potencia: 1450 W
Presión: 1,9 MPa (19 bar)
Capacidad del depósito de agua: 2 l
Dimensiones LxPxH: 260x480x375 mm
Longitud cable: 1750 mm
Peso: 12,6 kg
Capacidad máx. del recipiente granos: 400 g
Este producto es conforme al Reglamento (CE) Nº
1935/2004 relativo a los materiales y a los objetos des-
tinados a entrar en contacto con los productos alimentarios.
21. ELIMINACIÓN
El aparato no debe eliminarse junto con los residuos
domésticos, sino ser entregado a un centro de recogida
selectiva ocial.
19.3 Extracción del ltro
Si se desea seguir utilizando el aparato sin el ltro ( C4 ), es necesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga el depósito de agua (A16) y el ltro gastado;
2. Pulse “” (B2) para entrar en el menú;
3. Pulse (B10) o
“ FILTRO AGUA;
4. Pulse ““;
5. En el display aparece " EXTRAER FILTRO";
6. Pulse ““;
(B8)
hsta que en el display aparezca
55
Page 22
22. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE VISUALIZADOPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
LLENAR DEPÓSITO CON AGUA
FRESCA
COLOCAR DEPÓSITO AGUAEl depósito
VACIAR CAJÓN POSOSEl cajón de los posos (A10) de café está
COLOCAR CAJÓN POSOSDespués de la limpieza no se ha colocado
No hay suciente agua en el depósito
(A16)
.
(A16)
no está correctamente
colocado.
lleno.
el cajón de los posos
(A10)
.
Llene el depósito del agua y/o colóquelo correctamente, presionándolo bien hasta oír el clic del
enganche.
Coloque correctamente el depósito presionándolo
hasta el fondo.
Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogegotas
(A14), límpielos y vuelva a colocarlos. Importante,
al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no
esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede
suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente,
el cajón de los posos se llene más de lo previsto y se
obstruya la cafetera.
Extraiga la bandeja recogegotas (A14) y coloque el
cajón de los posos.
ECHAR CAFÉ
PREMOLIDO MÁXIMO 1
MEDIDOR
Se ha seleccionado la función “café premolido”, pero no se ha echado el café premolido en el embudo
(A4)
.
56
Eche el café premolido en el embudo
pita el suministro
(g. 14)
y re-
Page 23
MENSAJE VISUALIZADOPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
ECHAR CAFÉ
PREMOLIDO MÁXIMO 1
MEDIDOR
Se ha pedido un café LONG con café
premolido
Introduzca el café premolido en el embudo (A4) (g.
14) y pulse “” para continuar y concluya el
suministro.
LLENAR RECIPIENTE
GRANOS DE CAFÉ
MOLIENDA EXCESIVAMENTE
FINA REGULAR MOLINILLO
DE 1 CLIC DURANTE
FUNCIONAMIENTO
SELECCIONAR UN AROMA
MÁS LIGERO O REDUCIR
LA CANTIDAD DE CAFÉ
PREMOLIDO
Se ha acabado el café en granos.Llene el contenedor de granos
El embudo
do está obstruido.
La molienda es demasiado na. Por lo
tanto, el café sale muy lentamente o no
sale del todo.
Si hay ltro ablandador (C4) podría haberse producido una burbuja de aire en el
interior del circuito que ha bloqueado el
suministro.
Se ha echado demasiado café.
(A4)
para echar el café premoli-
Vacíe el embudo utilizando el pincel, como se describe en el apartado Limpieza del embudo para echar
el café premolido “.
Repita la distribución de café y gire el regulador de
molienda
mero 7, en sentido horario, mientras el molinillo de
café está funcionando. Si después de preparar por
lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo demasiado
lentamente, repita la corrección girando el mando
regulador a la posición sucesiva (véase apartado “9.5
Regulación del molinillo”). Si el problema persiste
verique que el depósito de agua (A16) está bien
introducido.
Introduzca el suministrador de agua caliente (C6) en
la máquina y haga salir un poco de agua hasta que el
ujo sea regular.
Seleccione un aroma más ligero pulsando “
AROMA” (B6) o reduzca la cantidad de café premolido (máximo 1 medidor).
(A5) (g. 11)
una posición hacia el nú-
(A3 - fg.12)
.
57
Page 24
MENSAJE VISUALIZADOPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
INTRODUZCA EL SURTIDOR
DE AGUA
El surtidor de agua no está colocado o
está mal colocado.
Meta el surtidor de agua empujándolo a fondo.
META EL RECIPIENTE DE
LECHE
INTRODUCIR GRUPO INFUSOR
El recipiente de la leche (D) no está bien
puesto.
Después de la limpieza no se ha colocado
el grupo infusor (
PUSH
A19
).
INTRODUCIR "MIX JARRAS"La jarra (E) no está correctamente
colocada.
CIRCUITO VACÍO
El circuito hidráulico está vacío
PULSAR OK PARA INICIAR
LLENADO
Meta el recipiente de la leche empujándolo
(g. 19)
Introduzca el grupo infusor como se describe en el
apartado “16.9 Limpieza del grupo infusor “.
Meta la jarra empujándola bien.
Pulse “ ” y deje salir agua del surtidor (
C6)
: la
salida se interrumpe automáticamente.
Si el problema persiste verique que el depósito de
agua (A16) está bien introducido.
.
58
Page 25
MENSAJE VISUALIZADOPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
PULSAR OK PARA LIMPIAR O
GIRAR EL BOTÓN
Se ha introducido el recipiente de la leche
con el regulador de la espuma (D1) en
posición “CLEAN”.
Si desea proceder con la función CLEAN pulse
” o gire el regulador de la espuma a una de
las posiciones leche.
“
GIRAR BOTÓN A <CLEAN>
PARA INICIAR LIMPIEZA
CLEAN
GIRAR MANDO A POSICIÓN
LECHE
DESCALCIFICACIÓN
NECESARIA
PULSAR OK PARA INICIAR
~45MIN
CAMBIAR FILTRO AGUA
PULSAR OK PARA INICIAR
Acaba de salir leche, por lo tanto, es
necesario limpiar los conductos internos
del recipiente de la leche (D).
Se ha introducido el recipiente de la leche
con el regulador de la espuma (D1) en
posición “CLEAN”.
Indica que es necesario descalcicar la
cafetera.
Se ha agotado el ltro ablandador C4).
Gire el regulador de la espuma (D1) hasta la posición
CLEAN
(g. 21).
Gire el regulador a la posición relativa a la espuma
deseada.
Pulse “” para iniciar la descalcicación o ““
” si quiere hacerla en otro momento. Es necesario ejecutar lo antes posible el programa de descalcicación descrito en el cap. “17. D escalcicación“.
Pulse “” para cambiar el ltro o sacarlo o “
” si quiere hacerlo en otro momento. Siga
las instrucciones del cap. “19. Filtro ablandador“.
El interior de la cafetera está muy sucio.Limpie meticulosamente la máquina como se des-
cribe en el cap. “16. Limpieza “. Si después de la
limpieza aún aparece el mensaje diríjase a un centro
de asistencia.
LIMPIEZA EN CURSO
SE RUEGA ESPERAR
MÁQUINA DEMASIADO
CALIENTE
Recuerde que es necesario descalcicar la
cafetera y/o sustituir el ltro (C4).
Recuerde que es necesario limpiar los
conductos internos del recipiente de la
leche (D).
Recuerde que es necesario cambiar el
ltro (C4).
Recuerde que es necesario descalcicar la
cafetera.
Indica que la función de autoencendido
está activa.
Indica que el ahorro energético está
activado.
Indica que la máquina está conectada a
bluetooth con un dispositivo.
Indica que el ltro (C4) está activado.Para sacar el ltro proceda como se describe en el
El aparato detecta impurezas en su
interior.
El uso continuado y prolongado de los
mezcladores puede causar un sobrecalentamiento de la máquina.
Es necesario ejecutar lo antes posible el programa de
descalcicación descrito en el cap. “17. Descalcicación “ y /o cambiar el ltro o extraerlo siguiendo las
instrucciones del cap. “19. Filtro ablandador“.
Gire el regulador de la espuma (D1) hasta la posición
CLEAN
(g. 21).
Cambie el ltro o extráigalo siguiendo las instrucciones del cap. “19. Filtro ablandador“.
Es necesario ejecutar lo antes posible el programa de descalcicación descrito en el cap. “17.
Descalcicación“.
Para desactivar la función proceda de acuerdo con lo
indicado en el apartado “8.6 Autoencendido ”.
Para desactivar el ahorro energético proceda de
acuerdo con lo indicado en el apartado “8.9 Ahorro
energético ”.
cap. “19. Filtro ablandador“.
Espere a que el aparato vuelva a estar listo para el
uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el
problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.
Espere a que la máquina se enfríe.
60
Page 27
23. RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSASOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado.Caliente las tazas enjuagándolas con agua ca-
liente (N.B: se puede utilizar la función agua
caliente).
El grupo infusor se ha enfriado porque
han transcurrido 2/3 minutos desde el
último café.
La temperatura programada del café
es baja.
El café tiene poco cuerpo o poca
crema.
El café sale muy lentamente o
goteando.
El café no sale por una o por ninguna de las boquillas del dispositivo de
suministro.
El aparato no suministra café. El aparato detecta impurezas en su
El aparato no se enciendeEl conector del cable de alimentación
El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda (A5) una posi-
El café no es adecuado.Use café para cafeteras de café expreso.
El café se ha molido demasiado no.Gire el regulador de molienda (A5) una posi-
Las boquillas del surtidor de café (A8)
están obturadas.
interior: el display visualiza “Limpieza
en curso “.
C8) no está bien introducido.
La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma.(g.1)
Antes de preparar el café caliente el grupo
infusor con un enjuague, usando la función
correspondiente
”).
Programe desde el menú una temperatura de
café más alta (ver apartado “8.10 Temperatura
café ” ) .
ción hacia el número 1, en sentido antihorario
mientras el molinillo de café está funcionando
(g. 11) Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado “9.5 Regulación
del molinillo”).
ción hacia el número 7, en sentido horario,
mientras el molinillo de café está funcionando
(g. 11) Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado “9.5 Regulación
del molinillo”).
Limpie las boquillas con un palillo de dientes
(g. 37B).
Espere a que el aparato vuelva a estar listo para
el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada.
Si el problema persiste, contacte con el centro
de asistencia autorizado.
Coloque a fondo el conector en el soporte adecuado en la parte trasera del aparato
(ver apartado “8.1 Enjuague
(g. 1)
.
El interruptor general (A21) no está
encendido.
61
Apriete el interruptor general (g.2).
Page 28
PROBLEMA POSIBLE CAUSASOLUCIÓN
El grupo infusor no se puede extraerNo se ha podido lograra el apagado de
manera correcta.
Al nalizar la descalcicación el aparato requiere un tercer enjuague.
La leche no sale por el tubo de salida
(D5).
La leche hace burbujas grandes o sale
a chorros por el surtidor de la leche
(D5) de la leche o poco montada.
El calientatazas está caliente, a pesar
de que está desactivado.
El chocolate no es bastante denso.El preparado en polvo para choco-
El chocolate está frío o se han
formado grumos
Durante la limpieza aparecen restos
negros en el mezclador (E4)
Durante los dos ciclos de enjuague el
depósito (A16) no se ha llenado hasta
el nivel MÁX.
La tapadera (D2) del recipiente de la
leche (D) está sucia.
La leche no está lo sucientemente fría
o no es semidesnatada.
El mando de regulación de la espuma
(D1) está mal regulado.
La tapadera (D2) o el mando de regulación de la espuma (D1) del recipiente
de leche están sucios.
La boquilla de agua caliente/ vapor
(A9) está sucia.
Se han preparado varias bebidas en
rápida sucesión
late caliente utilizado no contiene
espesante.
No se ha seleccionado la densidad más
alta.
Las cantidades de leche y preparado para chocolate caliente no son
correctas.
Se ha introducido el mezclador
incorrecto.
El mezclador (E4) y el tubo de salida
del vapor (E3) no se han introducido
correctamente en el embudo (E2).
No se han seguido las instrucciones.Eche en el embudo (E2) primero leche/agua y
Los imanes del mezclador atraen los
restos de hierro que contiene el cacao.
Apague apretando el botón(A7)
Apagado del aparato”).
Proceda como requiere el aparato, aunque vaciando antes la bandeja recogegotas (A14) para
evitar que rebose el agua.
Limpie la tapadera de la leche como se describe en el apar. “16:10 Limpieza del recipiente
de la leche “.
Utilice preferentemente leche desnatada o
semidesnatada, y a temperatura del frigoríco
(aproximadamente 5 °C). Si no se obtiene un
buen resultado, intente cambiar la marca de
la leche.
El regulador de espuma (D1) está mal ajustado.
Limpie la tapadera y el mando del recipiente
de leche como se describe en el apartado.
“16:10 Limpieza del recipiente de la leche “.
Limpie la boquilla como se describe en el apartado “16.1 Limpieza de la boquilla de agua
caliente/vapor “.
Cambie el tipo de preparado.
Seleccione la densidad máxima en la panorámica especíca. (ver cap. “13. Preparación de
chocolate caliente”)
Respete las instrucciones que guran en el cap.
“13. Preparación de chocolate caliente “
Saque el mezclador aero (E7) e introduzca el
mezclador choco (E4).
Introduzca el mezclador y el tubo de salida del
vapor en el embudo.
luego el preparado en polvo.
Limpie tal y como se indica en el apartado “
16.1 Limpieza del “Mezclador jarras” (E).
(ver cap." 7
62
Page 29
La máquina no está en funcionamiento y hace ruido o emite pequeños resoplidos de vapor.
La máquina está preparada para el uso
o se ha apagado hace poco y algunas
gotas de condensación caen dentro del
vaporizador aún caliente.
Este fenómeno forma parte del normal funcionamiento del aparato: para limitarlo vacíe la
bandeja recogegotas.
63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.