23. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 91
64
Page 2
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
• O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimento insucientes, a
menos que sejam supervisionadas ou instruídas para utilizar o aparelho de modo seguro
por uma pessoa
• As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho.
• Uso em conformidade com o objetivo: Esta máquina foi concebida para a preparação de
bebidas à base de café, leite, água quente. Qualquer outro tipo de uso será considerado
impróprio e, portanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes
de uso impróprio do aparelho.
• A superfície do elemento aquecedor está sujeita ao calor residual após a utilização e as
partes externas do aparelho podem permanecer quentes por alguns minutos, consoante
a utilização.
• Para as operações de limpeza, siga as instruções do capítulo “16. Limpeza”.
• A limpeza e a manutenção a serem feitas pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
• Ao efetuar a limpeza, nunca mergulhar a máquina na água.
• ATENÇÃO: para a limpeza do aparelho não utilizar detergentes alcalinos que poderiam
danicá-lo: utilize um pano macio e, quando previsto, detergente neutro.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em:
espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de
trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, quartos para alugar, motéis e outras estruturas de alojamento.
• Em caso de danos ao plugue ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos deverá ser feita somente pela Assistência Técnica, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
• Máquinas com cabo removível: evite borrifos de água no conector do cabo de alimentação ou no respetivo alojamento na traseira do aparelho.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos desde que
sob supervisão ou se receberam instruções referentes a utilização do aparelho de modo
seguro e se compreenderam os perigos envolvidos. As operações de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a menos que
tenham uma idade superior a 8 anos e operem sob supervisão. Manter o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos.
65
Page 3
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão,
ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos
relacionados ao mesmo.
• Crianças não devem brincar com o aparelho.
• Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem vigilância e antes de montálo, desmontá-lo ou limpá-lo.
As superfícies que possuem este símbolo tornam-se quentes durante a utilização (o
símbolo aparece apenas em alguns modelos).
2. AVISOS DE SEGURANÇA
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções
Os avisos importantes trazem estes símbolos: É absolutamente
necessário observar estes avisos.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar lesões provocadas por
choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou danos ao
aparelho.
Perigo de Queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes
para o utilizador.
Perigo!
Como a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se
exclui a possibilidade de provocar choques elétricos.
Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
• Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
• Não tocar a cha com as mãos molhadas.
• Certicar-se que a tomada utilizada esteja sempre facil-
mente acessível, porque só assim será possível desligá-la
em caso de necessidade.
• Se desejar retirar a cha da tomada, pegar diretamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
• Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
• Em caso de defeitos na máquina, não tentar repará-los.
Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a
Assistência Técnica.
• Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máquina, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina
esfrie.
Atenção:
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestireno expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento
pode ocorrer a formação de vapor d’água.
Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de
água ou vapor quente.
Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chávenas (A11) poderia esquentar.
2.2 Finalidade de utilização
Esta máquina foi concebida para a preparação de café, leite,
chocolate, água quente e para aquecer bebidas.
Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, portanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos
derivantes de uso impróprio do aparelho.
2.3 Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O
desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos ao
aparelho.
O fabricante não é responsável por danos decorrentes do descumprimento destas instruções para a utilização.
Nota:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja
cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada
por estas instruções para o uso.
66
Page 4
3. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café
e cappuccino.
Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso.
Assim fazendo poderá evitar situações de perigo ou danos à
máquina.
3.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na
Descrição do aparelho (pág. 2 -3)
3.2 Problemas e reparações
No caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo as
advertências reportadas nos capítulos "22. Mensagens visualizadas no ecrã” e “23. Resolução de problemas".
Se estas forem inecazes, ou para receber mais esclarecimentos,
aconselha-se consultar a assistência ao cliente telefonando para
o número indicado na folha "Assistência clientes" em anexo.
Se o seu país não está entre os referidos na folha, telefone para
o número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se exclusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços
encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
3.3 Descarregue a App!
Graças à App De'Longhi Coe Link, é possível gerir à distância
algumas funções.
Na App poderá também encontrar informações, conselhos,
curiosidades sobre o mundo do café e é possível ter sempre acesso fácil a todas as informações sobre a sua máquina.
Este símbolo destaca as funções que podem ser geridas
ou consultadas na App.
Também é possível criar até um máximo de 6 novas bebidas para
cada perl e memorizá-las na sua máquina.
Nota:
Vericar os dispositivos compatíveis em “compatibledevices.
delonghi.com”.
4. DESCRIÇÃO
4.1 Descrição do aparelho (pág. 3 - A)
A1. Tampa depósito de grãos
A2. Tampa do ltro do café pré-moído
A3. Depósito para café em grão
A4. Funil para café pré-moído
A5. Botão de regulação do grau de moagem
A6. Superfície aquecedora de chávenas
A7. Tecla : para ligar ou desligar a máquina (standby)
A8. Bico de saída de café (regulável em altura)
A9. Bocal água quente e vapor
A10. Depósito para borras de café
A11. Tabuleiro para apoiar as chávenas
A12. Indicador do nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos
A13. Grelha do tabuleiro
A14. Tabuleiro de recolha dos pingos
A15. Tampa do reservatório de água
A16. Reservatório de água
A17. Alojamento para ltro amaciador da água
A18. Porta do infusor
A19. Infusor
A20. Alojamento do conector do cabo de alimentação
A21. Interruptor geral (ON/OFF)
4.2 Descrição da página inicial (ecrã principal)
(pág. 2 - B )
B1. : menu para personalizar as programações das
bebidas
B2. : menu programações do aparelho
B3. Aroma selecionado
B4. Relógio
B5. Quantidade selecionada
B6. : seleção de aroma
B7. : seleção quantidade
B8. : seta de rolagem
B9. Bebidas selecionáveis (prima nas setas de rolagem o
para visualizar todas as bebidas: a barra inferior indica
qual página é visualizada)
B10. : seta de rolagem
B11. Pers programáveis (ver "15. Guardar o próprio perl").
4.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C)
C1. Tira reativa “Total Hardness Test” (anexada à pág. 2 das ins-
truções em inglês)
C2. Colher medidora de café pré-moído
C3. Descalcicador
67
Page 5
C4. Filtro amaciador (para alguns modelos)
C5. Pincel para limpeza
C6. Bico de saída água quente/vapor
C7. Botão de desencaixe do bico de saída
C8. Cabo de alimentação
C9. Tabuleiro para cubos de gelo (2 unidades)
4.4 Descrição do recipiente do leite
(pág. 2 - D )
D1. Botão de regulação da espuma e função CLEAN
D2. Tampa do recipiente do leite
D3. Recipiente do leite
D4. Tubo de imersão leite
D5. Tubo de saída do leite com espuma (regulável)
• Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja dani-
cado por arestas cortantes ou pelo contacto com superfí-
cies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
5.3 Conexão do aparelho
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela
indicada na placa de dados no fundo da máquina.
Conectar a máquina somente a uma tomada instalada corretamente com aterramento e que tenha uma capacidade mínima
de 10A.
Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do aparelho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal
qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
4.5 Descrição “Mix carafe”
(pág. 2 - E)
E1. Tampa
E2. Funil
E3. Tubo de fornecimento do vapor
E4. Misturador choco
E5. Jarro “Mix carafe”
E6. Cursor de desencaixe para o funil
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES
5.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da máquina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máquina em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica
De’Longhi.
5.2 Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança
devem ser observadas:
• O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após
ter posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho,
vericar se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre
as superfícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e
um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina
de café.
• A eventual penetração de água no aparelho pode
danicá-lo.
• Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
• O aparelho pode ser danicado se a água presente no
seu interior congelar. Não instalar a máquina em um ambiente onde a temperatura possa car abaixo do ponto de
congelamento.
5.4 Antes de colocar a máquina em
funcionamento
Nota:
• A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto,
é absolutamente normal a presença de resíduos no interior
do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é
nova.
• É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dure-
za da água seguindo o procedimento descrito no capítulo
"18 Programação da dureza da água".
1. Inserir o conector do cabo de alimentação (C8) no rela-
tivo alojamento na traseira da máquina (A20), conectar
a máquina à rede elétrica (g. 1) e certicar-se de que o
interruptor geral (A21), que se acha na traseira da máquina
esteja premido (g. 2);
2. “SELECT LANGUAGE” (Denir idioma): prima (B10) ou
(B8)
até aparecer no ecrã (B) a bandeira corresponden-
te ao idioma desejado: então prima a bandeira;
Portanto, proceder seguindo as instruções indicadas no ecrã do
próprio ecrã:
3. “ENCHER O RESERVATÓRIO COM ÁGUA FRESCA”: extrair
o reservatório de água (A16) (g. 3), abrir a tampa (A15)
(g. 4), encher até a linha MAX (impressa no lado interno
do reservatório) com água fresca (g. 5); fechar a tampa e
recolocar o reservatório (g. 6);
4. “INSERIR O BICO DE SAÍDA DE ÁGUA”: Vericar se o distri-
buidor de água quente/vapor (C6) está colocado no bocal
(A9) (g. 7) e posicionar embaixo um recipiente (g. 8) com
capacidade mínima de 100 ml;
5. No ecrã aparece a mensagem "CIRCUITO VAZIO, PRIMA OK
PARA COMEÇAR O ENCHIMENTO";
68
Page 6
6. Premir a tecla '" para conrmar: o aparelho fornecerá água do distribuidor de água quente (g. 8) e a seguir
se desliga automaticamente.
Agora a máquina para café está pronta para o uso normal.
Nota:
• Na primeira vez em que a máquina for utilizada é necessário fazer 4/5 cappuccinos até que a mesma comece a dar
um resultado satisfatório.
• Na primeira utilização o circuito de água está vazio, por isto
a máquina poderia fazer muito barulho: o ruído diminuirá à
medida que o circuito encher-se.
• Durante a preparação dos primeiros 5-6 cappuccinos, é normal ouvir um ruído de água em ebulição: sucessivamente
o ruído diminuirá.
• Para melhores rendimentos da máquina, aconselha-se
instalar o ltro amaciador (C4) seguindo as indicações no
capítulo "19 Filtro amaciador". Se o seu modelo não possuir
o ltro, é possível requisitá-lo aos Centros de Assistência
Autorizados De’Longhi.
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA
Nota:
Antes de ligar o aparelho, verique se o interruptor geral (A21),
situado atrás do aparelho, está premido (g. 2).
• Em cada acendimento, o aparelho efetua automati-
camente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que
não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso
após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos
bicos de saída do café (A8); esta água será recolhida no subjacente tabuleiro de recolha de pingos (A14). Prestar atenção para
não entrar em contacto com borrifos de água.
• Para ligar o aparelho, pressione a tecla (A7 - g. 9):
no ecrã aparecerá a mensagem: "AQUECIMENTO EM CURSO,
POR FAVOR AGUARDE".
• Uma vez completado o aquecimento o aparelho mostra
outra mensagem: “ENXAGUAMENTO EM CURSO, ÁGUA
QUENTE A SAIR PELOS BICOS”;deste modo, além de aquecer a caldeira, o aparelho inicia a circular a água quente
nas condutas internas para que estas também possam ser
aquecidas.
O aparelho atinge a temperatura correta quando aparece a janela principal (homepage).
7. DESLIGAR O APARELHO
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento automático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento um pouco de água quente pelos bicos
de saída do café (A8). Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
• Para desligar o aparelho, premir a tecla(A7 - g. 9).
• No ecrã aparecerá a mensagem “A DESLIGAR, POR FAVOR
AGUARDE”: se previsto,o aparelho efetua um enxaguamento e depois se desliga (stand-by).
Nota:
Se o aparelho não for utilizado por períodos prolongados, proceder primeiro com o “esvaziamento” (veja o parágrafo "8.17 "Esvaziamento circuito") e em seguida desligar o aparelho da rede
elétrica como explicado abaixo:
• desligue antes o aparelho premindo a tecla(g. 9);
• desligar o interruptor geral (A21) colocado na traseira do
aparelho (g.2)
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver
ligado.
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU
8.1 Enxaguamento
Com esta função, é possível fazer sair água quente do distribuidor de café (A8) e do distribuidor de água quente/vapor (C6),
se ligado, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da
máquina.
Posicionar em baixo do distribuidor de café e água quente um
recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 8).
Para ativar esta função, proceder como segue:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
ENXAGUAMENTO”;
3. Prima “” para iniciar o enxaguamento.
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distribuir água quente.
4. Depois de alguns segundos do distribuidor de café e depois do distribuidor de água quente (se inserido), sai água
quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina:
no ecrã aparecerá a mensagem “ENXAGUAMENTO EM
CURSO, ÁGUA QUENTE A SAIR PELOS BICOS ” e uma barra
de progressão que se preenche a medida que a preparação
avança;
5. Para interromper a função prima "” ou aguardar a interrupção automática.
Nota!
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
69
Page 7
• Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é vivamente aconselhado, depois de ligar a máquina, efetuar 2/3
enxaguamentos antes de utilizá-la.
• É normal que, depois de ter efetuado esta função, haja água
no depósito das borras de café (A10).
8.2 Descalcicação
Para as instruções relativas à descalcicação, consulte o capítulo
"17 Descalcicação".
8.3 Filtro de água
Para as instruções relativas à instalação do ltro (C4), consulte o
capítulo "19 Filtro amaciador".
8.4 Valores das bebidas
Nesta seção é possível consultar as programações personalizadas
e eventualmente zerar os valores de fábrica para cada bebida separadamente, exceto o chocolate.
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
VALORES BEBIDAS”;
3. Prima “”: no ecrã aparecerá o painel dos valores da
primeira bebida;
4. No ecrã se destaca o perl de utilizador de referência. Os
valores são exibidos em barras verticais: o valor de fábrica é
indicado pelo símbolo , enquanto o valor atualmente
programa é destacado pelo enchimento da barra vertical.
5. Para voltar ao menu de programação, prima “”.
Para rolar e visualizar as bebidas, prima até aparecer no
ecrã ;
6. Para repor à zero os valores de fábrica da bebida visualizada
no ecrã, prima “ RESET”;
7. “CONFIRMAR O RESET?”: para conrmar, prima “”
(para anular, prima “”);
8. “VALORES FÁBRICA DEFINIDOS”: prima “” .
A bebida está reprogramada aos valores de fábrica. Proceder
com as outras bebidas, ou voltar ao menu de programações.
Nota!
• Para modicar as bebidas de outro perl, voltar à página inicial, selecione o perl desejado (B11) e repita o
procedimento.
• Para repor todas as bebidas do perl aos valores de fábrica,
veja o parágrafo “8.18 Valores de fábrica”
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.5 Acertar a hora
Para regular a hora no ecrã (B), siga as instruções abaixo
descritas:
1. Prima“” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
ACERTAR A HORA”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
3. Prima “”: no ecrã aparecerá o painel de regulação da
hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até
visualizar a hora atual;
5. Para conformar, prima “” (para anular, prima “
”) e prima “” para voltar à página inicial.
A hora está assim programada.
8.6 Ligação automática
É possível determinar o horário de acendimento automático para
ter o aparelho pronto para o uso em um determinado horário
(por exemplo, de manhã) para poder fazer o café imediatamente.
Nota!
Para que esta função seja ativada, é necessário que a hora tenha
sido já programada corretamente (veja o parágrafo “8.5 Acertar
a hora ”).
Para ativar a ligação automática, proceda como segue:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
LIGAÇÃO AUTOMÁTICA”;
3. Selecione a função premindo" ” : no ecrã aparecerá o
painel de regulação da hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até
visualizar a hora de ligação automática pretendida;
5. Premir em ou em para ativar ou
desativar a ligação automática.
6. Para conformar, prima “” (para anular e voltar
ao menu de programações, prima “”) e prima “
” para voltar à página inicial.
A hora de ligação automática está assim programada e no ecrã,
ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar que a função foi ativada.
Nota!
Quando a máquina é desligada com o interruptor geral (A21) a
regulação da ligação automática, se anteriormente ativada, será
perdida.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.7 Desligamento automático (standby)
É possível programar o comando Desligar automaticamente para
que o aparelho se desligue após 15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou
3 horas de inutilização.
Para reprogramar o desligamento automático, proceda como
segue:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DESLIGAR AUTOMAT.” com a seleção atual (15 ou 30 minutos, ou 1 ou 2 ou 3 horas);
3. Prima no ecrã “ ” até selecionar o valor desejado;
70
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
Page 8
4. Premir “” para voltar à página inicial.
Assim, o desligamento automático estará programado
novamente.
8.8 Superfície aquecedora de chávenas
Para aquecer as chávenas antes de fazer o café, é possível ativar
a placa de aquecimento de chávenas (A6) e colocar em cima as
chávenas.
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
AQUECIMENTO CHÁVENAS”;
3. Prima “” para ativar- ou desativar-
a placa aquecimento chávenas.
4. Premir “” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.9 Poupança energia
Com esta função é possível ativar ou desativar a modalidade
de poupança energia. Quando a função é ativa garante menor
consumo de energia, de acordo com as normativas europeias em
vigor.
Para desativar ou reativar a modalidade “Poupança energia”,
proceder como segue:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
POUPANÇA DE ENERGIA”;
3. Prima “” para ativar- ou desativar-
a poupança de energia.
4. Premir “” para voltar à página inicial.
No ecrã, ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar
que a função foi ativada.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.10 Temperatura café
Caso se queira modicar a temperatura da água com a qual é
feito o café, proceder como segue:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
TEMPERATURA CAFÉ“ com a seleção atual (BAIXA, MÉDIA,
ALTA, MÁXIMA);
3. Premir " " até selecionar a temperatura desejada:
4. Premir “” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.11 Dureza água
Para as instruções relativas à programação da dureza da água,
referir-se ao capítulo "18. Programação da dureza da água".
8.12 Selecione idioma
Para modicar a língua do ecrã (B), proceder assim:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DEFINIR IDIOMA”;
3. Prima “” : prima ou até visualizar a bandeira
relativa ao idioma desejado e selecioná-lo;
4. Prima “” 2 vezes para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã “
8.13 Aviso sonoro
Com esta função ativa-se ou desativa-se o aviso acústico que a
máquina emite a cada pressão dos ícones e a cada introdução/
remoção dos acessórios. Para desativar ou ativar novamente o
aviso sonoro, proceder como segue:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
AVISO SONORO”;
3. Premir ““ para ativar- ou desativar-
o aviso sonoro;
4. Prima “” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.14 Iluminação chávena
Com esta função ativam-se ou desativam-se as luzes de iluminação da chávena. As luzem acendem-se a cada fornecimento
de bebidas à base de café, leite quente e a cada enxaguamento.
Para desativar ou ativar novamente esta função, proceda como
segue:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
ILUMINAR CHÁVENA”;
3. Premir “ “ para ativar- ou desativar-
a iluminação chávena;
4. Prima “” para voltar à página inicial.
8.15 Fundo
É possível mudar o fundo do ecrã do seu aparelho escolhendo
entre os 4 disponíveis: “SHADED BLUE”, “STAINLESS STEEL”, “COFFEE BROWN”, “DARK BLUE”. Proceder como segue:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
FUNDO”;
3. Premir“”: no ecrã aparecerão os fundos disponíveis;
4. Selecionar o fundo desejado pressionando no quadro escolhido: o aparelho volta ao menu de programações com o
novo fundo selecionado;
5. Premir “” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
71
Page 9
8.16 Bluetooth
Com esta função ativa-se o desativa-se o PIN de proteção para se
conectar a partir dum dispositivo ao aparelho.
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
BLUETOOTH”;
3. Prima “” para aceder à função;
4. Ativar ou desativar a proteção PIN premindo- ou
;
5. Prima “” 2 vezes para voltar à página inicial.
O PIN predenido na máquina é "0000": recomendamos que se
personalize o PIN diretamente na APP.
Nota!
O número de série do aparelho, visível no interior da função
"Bluetooth", lhe permite identicar com certeza a máquina no
momento em que se cria a associação com o APP.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.17 Esvaziamento circuito
Antes de um período de inutilização, para evitar que a água
congele nos circuitos internos ou antes de levar o aparelho a um
centro de assistência, recomenda-se que se esvazie o circuito
hidráulico da máquina.
Proceder como segue:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
“ESVAZIAMENTO CIRCUITO”;
3. Premir “”;
4. “ESVAZIE DEPÓSITO BORRAS DE CAFÉ E TABULEIRO DE RECOLHA PINGOS”: extraia e esvazie o depósito borras de café
(A10) e o tabuleiro de recolha de pingos (A14). Premir “
”;
5. “INSIRA O DEPÓSITO BORRAS E O TABULEIRO DE RECOLHA
DE PINGOS”: insira o tabuleiro de recolha de pingos completa com o depósito borras;
6. “COLOQUE O DEPÓSITO 0,5L PRIMA OK PARA INICIAR”: coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café (A8)
e em baixo do bico de saída de água quente (C6). Prima “
” (g. 8);
Perigo de Queimaduras!
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distribuir água quente.
7. “ENXAGUAMENTO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE”: o aparelho efetua um enxaguamento pelo bico de saída de café;
8. “ESVAZIE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA”: extraia o reservatório (A16) e esvazie-o completamente, então prima “
” (g. 10);
9. (Se o ltro está instalado) “RETIRE FILTRO ÁGUA”: retire do
reservatório o ltro. Prima “”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B)
10. “INSIRA O RESERVATÓ
RIO DE ÁGUA, PRIMA OK
PARA CONTINUAR”: insira
o reservatório de água e
prima “” (g. 6);
11. “ESVAZIAMENTO CIRCUITO
HIDRÁULICO EM CURSO”:
aguarde que a máquina
proceda com o esvaziamento; (Atenção: água
quente a sair pelos bicos
10
12. “ESVAZIAR TABULEIRO RECOLHA PINGOS”: extraia, esvazie e
reposicione o tabuleiro de recolha de pingos, então prima
“”;
13. “ESVAZIAMENTO COMPLETADO: PRIMA OK PARA DESLIGAR”: prima “”. O aparelho efetua o desligamento.
Nota:
A próxima vez que for ligada, a máquina exige o enchimento do
circuito: siga as instruções a partir do ponto 3 do parágrafo “5.4
Antes de colocar em função o aparelho”.
de saída!); À medida que
o circuito esvazia-se, o
aparelho pode aumentar
o ruído: trata-se do funcionamento normal da
máquina.
8.18 Valores de fábrica
Com esta função, são restabelecidas todas as programações do
menu e todas as programações das quantidades, retornando
aos valores de fábrica (com exceção do idioma, que permanece
aquele já programado).
Para restaurar os valores de fábrica, proceder como segue:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
VALORES DE FÁBRICA”. Premir ““;
3. Prima “ RESET COMPLETADO“ se se desejar reajustar
todos os pers aos parâmetros originais, caso contrário
selecione o perl pretendido (ex. PERFIL 1);
4. “REDEFINIR VALORES DE FÁBRICA”: prima “”
para conrmar (ou “” para deixar os parâmetros
inalterados);
5. “VALORES DE FÁBRICA REDEFINIDOS”: prima “”
para conrmar “” para regressas à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.19 Estatísticas
Com esta função são visualizados os dados estatísticos da máquina. Para exibi-los, proceder da seguinte forma:
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
72
Page 10
2. Prima (B10) ou
ESTATÍSTICAS”;
3. Prima “” : é possível vericar todos os dados estatísticos
premindo ou ;
4. Prima “”: o aparelho volta à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ
9.1 Seleção do aroma do café.
Selecionar o aroma desejado premindo “ AROMA” (B6):
(veja “9.4 Preparação do café
mediante utilização de café
pré-moído”)
AROMA X-SUAVE
AROMA SUAVE
AROMA MÉDIO
AROMA FORTE
AROMA X-FORTE
Pessoal (se programado) /
Padrão
Após o fornecimento, a programação do aroma volta ao valor
.
9.2 Seleção da quantidade de café
Selecionar na página inicial a quantidade de café na chávena
desejada premindo “ QUANTIDADE “(B7):
Após o fornecimento, a programação da quantidade volta ao valor
.
9.3 Preparação do café mediante utilização de
café em grão
Atenção!
Não utilize café em grãos verdes, caramelizado ou cristalizados,
pois podem colar no moedor de café e torná-lo inutilizável.
1. Introduza o café em grãos no depósito adequado (A3) (g.
12);
2. Posicione uma chávena em baixo do bico de saída de café
(A8);
3. Abaixe o bico de saída aproximando o mais perto possível
da chávena (g. 13) obtém, assim um creme melhor.
4. Prima (B10) ou
5. Selecionar então o café desejado na página inicial:
• EXPRESSO
• DOPPIO+
• COFFEE
• LONG
• 2X EXPRESSO
6. A preparação inicia e no ecrã (B) aparece a imagem da bebi-
da selecionada e uma barra de progressão que se preenche
durante a preparação.
Nota:
• É possível preparar simultaneamente 2 chávenas ESPRES-
SO premindo também “2X “ durante a preparação 1
ESPRESSO (a imagem continua a aparecer por alguns segundos no início da preparação).
• Enquanto a máquina está a fazer o café, a distribuição
pode ser interrompida a qualquer momento premindo “
”.
• Assim que terminar o fornecimento, se desejar aumentar
a quantidade de café na chávena, é suciente premir “
”:ao atingir a quantidade pretendida, prima“
”.
Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para
uma nova utilização.
Nota:
• Durante o uso, no ecrã podem aparecer algumas mensa-
gens (ENCHER O DEPÓSITO, ESVAZIAR DEPÓSITO BORRAS,
etc.) cujo signicado encontra-se no capítulo “22. Mensagens visualizadas no ecrã".
• Para obter um café mais quente, consultar o parágrafo “9.6
Conselhos para um café mais quente”.
• Se o café sair em gotas ou então pouco consistente, com
pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no
parágrafo "9.5 Regulação do moedor de café" e no capítulo
"23 Resolução de problemas".
(B8)
até visualizar o café desejado;
73
Page 11
• A preparação de cada café pode ser personalizada (veja os
capítulos "14 Personalizar as bebidas " e "15 Memorizar o
próprio perl").
• Se a modalidade “Poupança Energia” for ativada, a distribuição do primeiro café poderá requerer alguns segundos
de espera.
9.4 Preparação do café mediante utilização de
café pré-moído
Atenção!
• Nunca introduza o café moído com a máquina desligada
para evitar que se espalhe no interior da máquina, sujandoa. Neste caso a máquina poderia sofrer danos.
• Nunca introduzir mais do que uma colher medidora rasa
(C2), pois o interior da máquina poderia car sujo ou o funil
(A4) car entupido.
Nota:
Quando se utiliza café moído só é possível preparar uma chávena
de café de cada vez.
1. Primar repetidamente “ AROMA” (B6) até aparecer no
(B) ecrã“” (pré-moído).
2. Abrir a tampa do funil do café pré-moído (A2).
3. Certique-se de que o funil (A4) não esteja entupido e inserir uma colher medidora rasa de café moído (g. 14).
4. Colocar uma chávena em baixo dos bicos de saída de café
(A8) (g. 13).
5. Selecione na página inicial o café desejado (ESPRESSO, COFFEE, LONG);
6. A preparação inicia e no ecrã aparece a imagem da bebida
selecionada e uma barra de progressão que se preenche
durante a preparação.
Nota:
• Enquanto a máquina está a fazer o café, a distribuição
pode ser interrompida a qualquer momento premindo “
”.
• Assim que terminar o fornecimento, se desejar aumentar
a quantidade de café na chávena, é suciente premir “
”:ao atingir a quantidade pretendida, prima“
”.
Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para
uma nova utilização.
Atenção! Preparar o café LONG :
À metade da preparação, aparece a mensagem “INTRODUZA
CAFÉ PRÉMOÍDO, UMA COLHER MEDIDORA NO MÁXIMO”. Introduzir um medidor raso de café pré-moído e prima “
Nota:
• Durante o uso, no ecrã podem aparecer algumas mensa-
gens (ENCHER O DEPÓSITO, ESVAZIAR DEPÓSITO BORRAS,
” .
etc.) cujo signicado encontra-se no capítulo "22. Mensagens visualizadas no ecrã".
• Para obter um café mais quente, consultar o parágrafo “9.6
Conselhos para um café mais quente”.
• Se a modalidade “Poupança Energia” for ativada, a distribuição do primeiro café poderá requerer alguns segundos
de espera.
9.5 Regulação do moedor de café
O moedor de café não deve ser regulado, pelo menos inicialmente, pois já foi pré-programado na fábrica para obter uma saída
correta de café.
No entanto, se depois de fazer os primeiros cafés a distribuição
for pouco consistente, com pouco creme ou muito lenta (às
gotas), é necessário efetuar uma correção com o botão de regulação do grau de moagem (A5) (g. 11).
Nota:
O botão de regulação deve ser girado apenas enquanto o moedor de café estiver a funcionar na fase inicial de preparação das
bebidas com café.
Se o café sair muito lentamente ou não
sair, rodar em um nível em sentido horário em direção ao número 7.
Para obter, porém, uma distribuição
de café mais consistente e melhorar o
aspeto do creme, rodar no sentido anti-
-horário um nível em direção ao número 1 (não mais de um nível
por vez, caso contrário o café pode sair às gotas).
O efeito desta correção só será observado após a saída de pelo
menos dois cafés sucessivos. Se depois desta regulação não for
obtido o resultado desejado, é necessário repetir a operação,
girando o manípulo para um outro nível.
9.6 Conselhos para um café mais quente
Para obter um café mais quente, aconselha-se:
• efetuar um enxaguamento, selecionando a função "Enxaguamento" no menu de programação (parágrafo “8.1 Enxague
”);
• esquente com água quente as chávenas (utilizar a função
água quente, veja o capítulo "11); Distribuição de água
quente").
• aumente a temperatura do café no menu programação
(parágrafo "8.10 Temperatura do café ”).
10. PREPARO DE BEBIDAS QUENTES COM LEITE
Nota:
Para não obter leite pouco espumado, ou com bolhas grandes,
limpar sempre a tampa do recipiente do leite (D2) e o bocal da
água quente (A9), como descrito no parágrafo “10.4 Limpeza
74
Page 12
do recipiente do leite depois de cada uso” e "16.10 Limpeza do
recipiente de leite" e "16.11 Limpeza do bico de saída de água
quente/vapor".
10.1 Encha e encaixe o recipiente do leite
1. Tire a tampa (D2) (g. 15);
2. Encher o recipiente do leite (D3) com uma quantidade suciente de leite, não superando o nível MAX impresso no
recipiente (g. 16). Considerar que cada marca gravada na
lateral do recipiente corresponde a cerca de 100 ml de leite;
Nota:
• Para obter uma espuma mais densa e homogênea, utilizar
leite desnatado ou parcialmente desnatado em temperatura de frigoríco (cerca de 5° C).
• Se a modalidade “Poupança energia” estiver ativada, o
fornecimento da bebida poderá requerer alguns segundos
de espera.
3. Certicar-se que o tubo de imersão do leite (D4) esteja
bem inserido na sede prevista, no fundo da tampa do recipiente do leite (g.14);
4. Reposicionar a tampa no recipiente do leite.
5. Se houver, extraia o bocal de saída de água quente/vapor
(C6) premindo o botão de desencaixe (C7) (g. 18);
6. Engatar, empurrando a fundo, o recipiente de leite (D) ao
bocal (A9) (g. 19): a máquina emite um sinal sonoro (se a
função de aviso sonoro está ativa);
7. Colocar uma chávena sucientemente grande em baixo
dos bicos de saída de café (A8) e sob o tubo de saída de
leite com espuma (D5); regular o comprimento do tubo de
saída de leite para aproximá-lo à chávena, simplesmente
puxando-o para baixo (g. 20).
8. Seguir as indicações reportadas em seguida para cada função especíca.
10.2 Regular a quantidade de espuma
Girando o botão de regulação de espuma (D1) seleciona-se a
quantidade de espuma do leite que será fornecida durante a
preparação das bebidas com leite.
10.3 Preparo automático de bebidas à base de
leite
1. Encher e encaixar o recipiente do leite (D) conforme ilus-
trado anteriormente;
2. Selecione na página inicial a bebida desejada:
• CAPPUCCINO
• LEITE COM CAFÉ
• CAFFELATTE
• LEITE QUENTE
• CAPPUCCINO+
• ESPRESSO MACCHIATO
• FLAT WHITE
• CAPPUCCINO MIX
3. No ecrã (B) a máquina aconselha que se rode o botão de
regulação de espuma (D1) consoante a espuma que a receita original prevê: rode então o botão situado na tampa
do recipiente do leite (D2) e conrme a seleção premindo
“”.
4. Depois de alguns segundos, o aparelho começa automa-
ticamente a preparação e no ecrã aparece a imagem da
bebida selecionada e uma barra de progressão que se preenche durante a preparação.
Nota: indicações gerais para todas as preparações à
base de leite
• “”: premir se desejar interromper completamente
a preparação e voltar à página inicial.
• “”: premir para interromper a saída de leite ou
de café e passar para o próximo fornecimento (se estiver
previsto) para completar a bebida.
• Assim que terminar a distribuição, se desejar aumentar a
quantidade de café no ecrã, premir “ EXTRA”.
• A preparação de cada bebida a base de leite pode ser per-
sonalizada (veja os capítulos “14. Personalizar as bebidas ”
e “15. Memorizar o próprio perl").
• Não deixar por muito tempo o recipiente de leite fora do
frigoríco: quanto mais a temperatura do leite aumenta
(5°C ideal), mais a qualidade da espuma piora.
Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para
uma nova utilização.
75
Page 13
10.4 Limpeza do recipiente do leite após cada
uso
Atenção! Perigo de queimaduras
Durante a limpeza das condutas internas do recipiente do leite,
sai um pouco de água quente e vapor pelo tubo de saída do leite
com espuma (D5). Prestar atenção para não entrar em contacto
com borrifos de água.
Depois de cada usa das funções de leite é exibida o pedido
“RODAR O BOTÃO PARA <CLEAN> PARA INICIAR A LIMPEZA”
e é necessário proceder com a limpeza da tampa d dispositivo
emulsionador de leite:
1. Deixar inserido na máquina o recipiente do leite (D) (não é
necessário esvaziar o depósito do leite);
2. Posicionar uma chávena ou outro recipiente sob o tubo de
saída do leite com espuma (g. 20).
3. Rodar o botão de regulação da espuma (D1) para “CLEAN”
(g. 21): o ecrã (B) exibirá “LIMPEZA RECIPIENTE LEITE EM
CURSO PÔR RECIPIENTE SOB O BICO DO LEITE ” (g. 22)
junto com uma barra que se preenche ao se completar a
limpeza. A limpeza interrompe-se automaticamente.
4. Recolocar o botão de regulação em uma das seleções da
espuma.
5. Remover o depósito do leite e limpar sempre o bocal do
vapor (A9) com uma esponja (g. 23).
Nota!
• Na preparação de diversas chávenas de bebida com base de
leite, a limpeza do recipiente do leite será efetuada após a
última preparação. Para proceder com as próximas preparações, quando aparece a mensagem para a função CLEAN,
prima “”.
• Se a limpeza não for efetuada, no ecrã aparecerá o símbolo
como lembrete que é necessário proceder com a lim-
peza do recipiente do leite.
• O recipiente com leite pode ser conservado no frigoríco.
• Em alguns casos, para efetuar a limpeza, é necessário
aguardar o aquecimento da máquina.
11. FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a fornecer água quente.
1. Vericar que o bocal de saída de água quente/vapor (C6)
esteja encaixado corretamente ao bocal de saída de água
quente/vapor (A9);
2. Posicionar um recipiente em baixo do bico de saída (o mais
próximo possível para evitar borrifos);
3. Selecionar na página inicial “ ÁGUA QUENTE”. No ecrã
(B) aparece a imagem relativa e uma barra de progressão
que é preenchida à medida que a preparação é efetuada;
4. A máquina fornece aágua quente e depois interrompe
automaticamente o fornecimento. Para interromper
manualmente o fornecimento de água quente, premir “
” .
Nota!
• Se a modalidade “Poupança de Energia” estiver ativa, a distribuição de água quente poderia exigir alguns segundos
de espera.
• A preparação de água quente pode ser personalizada (veja
os capítulos e "14 Personalizar as bebidas ” e “15. Memo-
rizar o próprio perl").
12. TIRAR VAPOR
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a tirar
vapor.
1. Vericar que o bocal de saída de água quente/vapor (C6)
esteja encaixado corretamente ao bocal de saída de água
quente/vapor (A9);
2. Encher um recipiente com o líquido a aquecer ou criar espuma e mergulhar o bocal de saída de quente e vapor no
líquido;
3. Selecionar na página inicial “VAPOR”. No ecrã (B)
aparece a relativa imagem e uma barra de progressão que
se preenche à medida que a preparação procede e depois
de alguns segundos sai vapor que aquece o líquido do
bocal de saída de água quente/vapor;
4. Ao atingir a temperatura ou a espuma desejadas, interromper o fornecimento do vapor premindo “”;
Atenção!
Interromper sempre a distribuição de vapor antes de extrair o
recipiente com o líquido, com espuma para evitar queimaduras
causadas pelos borrifos.
Nota!
Se a modalidade “Poupança Energia” estiver ativa, a distribuição
de vapor poderia requisitar alguns segundos de espera.
76
Page 14
12.1 Conselhos para a utilização do vapor para
BACK
BACK
criar espuma no leite
• Durante a escolha do tamanho do recipiente, levar em
consideração que o volume do líquido aumentará de 2 ou
3 vezes.
• Para obter uma espuma mais densa e rica, utilizar leite
desnatado ou parcialmente desnatado em temperatura de
frigoríco (cerca de 5° C).
• Para obter uma espuma mais cremosa girar o recipiente
com movimentos lentos de baixo para cima.
• Para evitar obter um leite com pouca espuma, ou com bolhas grandes, limpar sempre o bico de saída (C6) conforme
descrito no parágrafo sucessivo.
12.2 Limpeza do bocal de saída de água quente/
vapor após o uso
Limpar o bocal de saída de água quente/vapor (C6) toda vez depois de o utilizar, para evitar que se depositem resíduos de leite
ou que entupa.
1. Colocar um recipiente em baixo do bico de saída de água
quente/vapor e deixar escoar um pouco de água (veja o
capítulo "11 Distribuição de água quente"). Então interromper manualmente o fornecimento de água quente,
premindo “” .
2. Aguardar alguns minutos que o bico de saída de água
quente/vapor esfrie; então extraí-lo (g. 18) premendo o
botão de desencaixe (C7). Com uma mão, manter o bico de
saída parado e, com a outra, rodar e tirar o cappuccinador
para baixo (g. 24).
3. Tirar também o bocal do vapor puxando-o para baixo (g.
25).
4. Vericar que o furo do bico não esteja entupido. Se necessário, limpe-os com um palito de dentes.
5. Lavar cuidadosamente os elementos do bico de saída com
uma esponja e água morna.
6. Introduzir o bico e o cappuccinador no bico de saída empurrando para cima e rodando-o em sentido horário até o
encaixe.
13. PREPARAÇÃO DE CHOCOLATE QUENTE
Selecione na página inicial o CHOCOLATE e proceda conforme
indicado a seguir::
1. “SELECIONE CHÁVENAS E A DENSIDADE (FASE 1 DE 5)“:
prima nas setas para escolher se preparar 1 chávena (
) ou 2 chávenas () e a den-
sidade pretendida (min=; max =
),
então prima “” para
conrmar a seleção e passar para a próxima fase (ou
prima “
BACK
” para regressar à página anterior);
2. “INSIRA MISTURADOR CHOCO NO JARRO (FASE 2 DE5)“: levantar a tampa do jarro (E1) (g. 26), por meio do curso
de desengate (E6) e extrair o funil do jarro (E2) (g. 26).
Certicar-se de que o tubo de saída do vapor (E3) e o misturador choco (E4) estejam inseridos (g. 27), então insira
o funil montado ao jarro (g. 28);
3. Prima “” para regressar à fase sucessiva (ou premir
“
” para regressar à página anterior);
4. “DEITE LEITE OU ÁGUA NO NÍVEL DESEJADO (FASE 3 DE 5)“
(g. 29): para preparar uma chávena de chocolate, deite no
funil o leite a temperatura de frigoríco (ou água fresca) até
ao nível. Contudo, se desejar preparar 2 chávenas ou
uma “mug” (caneca) de chocolate, deite o leite (ou a água)
até ao nível . Após deitar o leite (ou a água)
, prima “”
(ou prima
“
” para regressar à
página anterior);
5. "ADICIONE CHOCOLATE EM PÓ PELO FUNIL (FASE 4 DE 5)"
(g.30): para preparar uma chávena de chocolate, acrescente duas medidores (C2) (25 g) de preparado para chocolate quente. Para preparar duas chávenas ou uma "mug"
de chocolate quente, acrescente 4 medidores de preparado
para chocolate quente. Após deitar o preparado para chocolate, prima “”
(ou prima
BACK
“
” para re-
gressar à página anterior);
Atenção!
Certicar-se de que o furo do funil indicado na g. 31 esteja
limpo.
Nota!
• O leite deve ser deitado quando o funil com tubo de saída
de vapor e o misturador estão já inseridos e não deve superar o nível indicado no jarro; aumentar ou
diminuir a quantidade de preparado para chocolate quente
consoante os gostos pessoais.
• Caso seja utilizada água no lugar de leite, siga as mesmas
instruções dadas para o leite.
• Para uma preparação correta do chocolate quente, deite no
funil primeiro o leite (ou a água) e depois o composto ou
o cacau.
6. FECHE A TAMPA E INSIRA JARRO, PRIMA OK PARA INICIAR"”:
Fechar novamente a tampa (g. 32) e encaixar empurrando
até o fundo o jarro ao bocal (A9-g. 33): a máquina emite
um sinal sonoro (se a função de aviso sonoro está ativa):
7. Prima “” para iniciar a função: o aparelho começa a
misturar o preparado e depois tira vapor para aquecer.
77
Page 15
Nota!
• Se o preparado em pó para chocolate quente utilizado não
contém espessante, ao regular a densidade não haverá diferença nenhuma.
• - Se desejar interromper a preparação do chocolate, prima
“”.
Quando terminar a preparação, o aparelho prepara-se para uma
nova utilização. O chocolate está pronto para ser deitada na
chávena.
Perigo de Queimaduras!
• Durante a preparação do chocolate, o jarro e a sua tampa
tornam-se muito quentes: utilizar exclusivamente a pega
do jarro para extrai-lo e deitar o chocolate.
• Durante a preparação do chocolate, é normal que saia um
pouco de vapor pelos furos da tampa do jarro de chocolate.
• É normal que, devido ao aquecimento do leite, haja borrifos
no interior do jarro.
• A quantidade na chávena do chocolate, varia de acordo com
a densidade selecionada: se desejar uma densidade alta, a
quantidades será menor em relação à preparação com densidade baixa.
O aparelho volta à página inicial.
Nota!
• Bebidas à base de leite: memoriza-se o aroma do café e
depois são memorizados individualmente as quantidades
de leite e de café;
• Água quente: o aparelho fornecerá água: premir
“" para memorizar a quantidade desejada.
• É possível também personalizar as bebidas também por se
conectar com a DeLonghi Coee Link App.
• É possível sair da programação por premir
“”: os valores não serão guardados.
Tabela quantidades das bebidas
BebidaQuantidade
padrão
EXPRESSO40 ml20-80 ml
LONG160 ml115-250 ml
COFFEE180 ml100-240 ml
DOPPIO+120 ml80-180 ml
ÁGUA QUENTE 250 ml20-420 ml
Quantidade
programável
14. PERSONALIZAR AS BEBIDAS
Aroma (para as bebidas que o prevêem) e a intensidade das bebidas podem ser personalizadas.
1. Certicar-se de que esteja ativo o perl para o qual deseja
personalizar a bebida: de facto, é possível selecionar as bebidas "MY" para cada um dos 6 pers;
2. Na página inicial, premir (B1);
3. Selecionar a bebida que se deseja personalizar para aceder
às páginas de personalização: os relativos acessórios devem
ser inseridos;
4. (Apenas bebidas à base de café) "ESCOLHA AROMA DO
CAFÉ": Selecionar o aroma desejado premindo ou
e premir “ ” ;
5. “PERSONALIZAÇÃO QUANTIDADE DO CAFÉ (OU ÁGUA)
PRIMA STOP PARA GUARDAR“: A preparação começa e o
aparelho propõe a página de personalização da intensidade
ilustrada por uma barra. A estrela ao lado da barra representa a intensidade atualmente programada.
6. Quando a intensidade atinge a quantidade mínima programável, no ecrã aparece “”.
7. Prima “”” quando na chávena se alcança a
quantidade pretendida.
8. “DESEJA GUARDAR NOVOS VALORES??”: Premir “SIM” ou
“NÃO”.
O aparelho conrma se os valores foram guardados ou não (consoante a seleção anterior “ ”.
15. MEMORIZAR O PRÓPRIO PERFIL
Com este aparelho é possível memorizar 6 pers diferentes, cada
um dos quais está associado a um ícone diferente.
Em cada perl são guardadas na memória as personalizações
de AROMA e INTENSIDADE das bebidas “MY” (veja o capítulo "14
Personalizar as bebidas ”) e a ordem que são visualizadas
todas as bebidas é consoante à frequência de seleção.
Para selecionar ou entrar em um perl, prima no perl atualmente em uso (B11), prima (B10) ou
o perl pretendido e prima-o.
Nota!
• Perl “ CONVIDADO”: selecionando este perl, é possível
preparar as bebidas com as congurações de fábrica. A função não está ativa.
• É possível renomear o próprio perl conectando com a DeLonghi Coee Link App.
Para personalizar o ícone do perl, proceda conforme mostrado
em seguida:
1. Selecionar o perl (B11);
2. Selecionar “Personalizar” (no canto superior à esquerda do
ecrã);
3. Prima (B10) ou
ícone pretendido, então selecione-o;
4. Conrme a seleção com “ ”: o aparelho regressa à
página inicial.
(B8)
(B8)
até aparecer
até aparecer no ecrã (B) o
78
Page 16
16. LIMPEZA
35
16.1 Limpeza da máquina
As seguintes partes da máquina podem ser limpas
periodicamente:
-o circuito interno da máquina;
-o depósito das borras de café (A10);
-o tabuleiro de recolha de pingos (A14),
-o reservatório para a água (A16);
-os bicos de saída de café (A8);
-o funil para introduzir café pré-moído (A4);
-o infusor (A19), acessível depois de ter aberto a porta de
serviço (A18),
-o depósito do leite (D);
-o “Mix carafe” (E);
-o bocal da água quente/vapor (A9);
-o painel de controlo (B).
Atenção!
• Para a limpeza da máquina não utilizar solventes, detergentes abrasivos ou álcool. Com as superautomáticas
De’Longhi não é necessário utilizar aditivos químicos para
a limpeza da máquina .
• Nenhum componente do aparelho pode ser lavado na
lava-loiças, com exceção do depósito do leite (D) e do "Mix
carafe".
• Não utilizar objetos metálicos para retirar incrustações ou
depósitos de café, porque podem riscar as superfícies metálicas ou plásticas.
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina
Para períodos de inutilização superiores a 3/4 dias é recomendado antes de utilizá-la, ligá-la e efetuar;
2. fornecimento de água quente, por alguns segundos (capítulo "11 Distribuição de água quente").
Nota!
É normal que, depois de ter efetuado esta limpeza, haja água no
depósito das borras de café (A10).
16.3 Limpeza do depósito de borras de café
Quando o ecrã (B) mostrar a mensagem “ESVAZIAR DEPÓSITO
DE BORRAS"”, é necessário esvaziá-lo e limpá-lo. Até limpar o
depósito de borras (A10), a máquina não pode fazer café. O aparelho avisa sobre a necessidade de esvaziar o depósito mesmo
que não esteja cheio, caso tenham passado 72 horas desde a primeira preparação efetuada (para que a contem das 72 horas seja
efetuada corretamente, a máquina não deverá ser em nenhum
momento desligada com o interruptor geral).
Atenção! Perigo de queimaduras
Se são preparados vários cappuccinos em sequência, a base para
chávenas de metal (A11) ca quente. Espere que arrefeça antes
de tocá-la e segure-a apenas pela parte traseira.
Para executar a limpeza (com a máquina ligada):
1. Extraia o tabuleiro de
recolha de pingos (A14)
(g. 34), para esvaziá-lo e
limpá-lo.
2. Esvazie e limpe cuidadosamente o depósito
de borras (A10) tendo o
cuidado de remover todos
os resíduos que podem
ter cado depositados no
34
Atenção!
Ao extrair o tabuleiro de recolha de pingos é obrigatório esvazie
sempre o depósito de borras, mesmo se pouco cheio. Se esta
operação não for efetuada pode acontecer que, ao fazer os cafés
sucessivos, o depósito de borras encha mais que o previsto entupindo a máquina.
fundo: o pincel fornecido
(C5) possui uma espátula apropriada para esta
operação.
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos
Atenção!
O tabuleiro de recolha de pingos (A14) é dotado de um indicador
utuante (A12) (na cor vermelha) do nível da água coletada (g.
35). Antes que este indicador comece a sair da bandeja de apoio
das chávenas (A11), é necessário esvaziar o recipiente e limpá-lo,
senão a água pode transbordar e danicar a máquina, a superfície de apoio e a área ao redor.
Para remover a bandeja de
recolha de pingos, proceda
conforme indicado a seguir:
1. Extrair a bandeja de recolha de pingos e o depósito
das borras de café (A10)
(g. 34);
2. Esvazie a bandeja de recolha de pingos e o depósito
das borras e lavá-los;
3. Insira novamente o tabuleiro de recolha de pingos
juntamente com o depósito das borras de café.
79
Page 17
16.5 Limpeza das partes internas da máquina
3839
PUSH
PUSH
36
37B
37A
42
PUSH
Perigo de choques elétricos!
Antes de efetuar as operações de limpeza das partes internas,
deve-se desligar a máquina (ver “7. Desligamento da máquina”)
e desligá-la da rede elétrica. Nunca mergulhar a máquina na
água.
1. Inspecione periodicamente (cerca de uma vez por
mês) se o interior da máquina (acessível quando
for extraída o tabuleiro de
recolha de pingos (A14)
não esteja sujo.
2. Se necessário, remover os
depósitos de cafés com
o pincel fornecido (C5)
e uma esponja. Aspirar
todos os resíduos com um
aspirador de pó (g. 36).
16.6 Limpeza do reservatório de água
1. Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por mês)
e a cada substituição do ltro amaciador (C4) (se previsto) o
reservatório de água (A16) com um pano húmido e um pouco
de detergente delicado: enxague cuidadosamente antes de
encher e reintroduza o reservatório;
2. Remova o ltro (se houver) e enxagúe-o com água corrente;
3. Inserir novamente o ltro (se previsto), encher o reservatório com água fresca e reinsira o reservatório;
4. (Apenas modelos com ltro amaciador) Tirar cerca de 100
ml de água quente para reativar o ltro.
Se necessário, remover os resíduos de café com o pincel (C5)
fornecido.
16.9 Limpeza do infusor
O infusor (A19) deve ser limpo ao menos uma vez por mês.
Atenção!
O infusor não pode ser extraído com a máquina acesa.
1. Certicar-se que a máquina tenha efetuado corretamente o desligamento (veja o capítulo "7 Desligamento da
máquina");
2. Extrair o reservatório de água (A16) (g. 3);
3. Abrir a porta do infusor (A18) (g. 38) posicionada na lateral direita;
4. Pressionar para dentro as duas teclas coloridas de desencaixe
e ao mesmo tempo extrair o infusor para o lado de fora (g.
39).
5. Mergulhar por cerca de 5 minutos o infusor na água e depois enxaguá-lo com água corrente.
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café
1. Limpar periodicamente os
bicos de saída de café (A8)
utilizando uma esponja ou
um pano (g. 37A);
2. Vericar que os furos do
bico de saída de café não
estejam obturados. Se necessário, remover os resíduos de café com um palito
de dentes (g. 37B).
16.8 Limpeza do funil
para a introdução do
Verique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o funil
para a introdução do café pré-moído (A4) não esteja obstruído.
café pré-moído
Atenção!
ENXAGUAR SÓ COM ÁGUA
NÃO UTILIZAR DETERGENTES NÃO COLOCAR NA MÁQUINA DE
LAVAR LOIÇAS
Limpe o infusor sem usar detergentes porque poderiam
danicá-lo.
6. Utilizando o pincel (C5), limpar os resíduos de café no infusor, visíveis através da respetiva porta;
7. Depois da limpeza, introduza novamente o infusor, inserindo-o no suporte (g. 40); em seguida pressione na escrita
PUSH (empurrar) até ouvir o clique de encaixe.
80
Page 18
42
PUSH
4041
43
Nota:
Se for difícil inserir o infusor, é necessário (antes da inserção)
colocá-lo na dimensão adequada, pressionando as duas alavancas
como indicado na gura 41.
8. Uma vez inserido, certicar-
-se que as duas teclas coloridas tenham desengatado
para fora (g. 42).
9. Fechar a porta do infusor;
10. Inserir novamente o reservatório de água.
16.10 Limpeza do recipiente para o leite
Para manter eciente o cursor da espuma de leite, limpar o recipiente do leite (D) tal como descrito em seguida, a cada dois
dias:
1. Extrair a tampa (D2);
2. Retire o tubo de saída do leite (D5) e o tubo de extração
(D4) (g. 43);
3. Rodar em sentido anti-horário o botão de regulação de espuma (D1) até a posição “INSERT” (insira) (g. 43) e retire-o
para cima;
4. Lavar cuidadosamente os componentes com água quente
e detergente delicado. É possível lavar na máquina de
lavar loiça todos os componentes, posicionando-os
porém no cesto superior da máquina de lavar loiça
Prestar muita atenção para que no encavo e no pequeno
canal situado sob o manípulo (g. 55) não restem resíduos
de leite: se for o caso;raspar o canal com um palito de dente;
4445
5. Enxaguar o interior da sede do manípulo de regulação da
espuma com água corrente (g. 45);
6. Vericar também que resíduos de leite não tenham obstruído o tubo de imersão e o tubo de saída.
7. Montar novamente o manípulo fazendo coincidir a seta
com a mensagem “INSERIR”, o tubo de distribuição e o tubo
de extração do leite.
8. Pôr novamente a tampa no depósito do leite (D3).
16.11 Limpeza do bocal de água quente/vapor
Limpar o bocal (A9) após cada preparação de leite, com uma
esponja, removendo os resíduos de leite depositados nas juntas
(g. 23).
16.12 Limpeza do "Mix carafe” (E)
Limpar o jarro após cada preparação, como descrito em seguida:
1. Levantar a tampa (E1) e remover o funil (E2) premindo o
botão de desencaixe (E6) e e levantá-lo (g. 26);
81
Page 19
2. Extraia do funil o tubo de saída de vapor (E3) e o misturador "choco" (E4);
3. Lavar cuidadosamente os componentes com água quente
e detergente delicado. É possível lavar na máquina de
lavar loiça todos os componentes, posicionando-os
porém no cesto superior da máquina de lavar loiça.
4. Montar novamente todos os componentes.
Nota!
É normal, depois de ter preparado um chocolate quente, encontrar resíduos no misturador durante a limpeza: são resíduos de
ferro contido no cacau, que é atraído pelos ímãs do misturador.
17. DESCALCIFICAÇÃO
Atenção!
• Antes de utilizar, leia as instruções e a etiqueta do
descalcicante, indicadas na embalagem do próprio
descalcicante.
• É recomendável utilizar exclusivamente descalcicante
De’Longhi. O uso de descalcicantes inadequados, assim
como a descalcicação não realizada regulamente, pode
comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela
garantia do fabricante.
Descalcicar a máquina quando no ecrã (B) aparecer “É NECESSÁRIA UMA DESCALCIFICAÇÃO PRIMA OK PARA INICIAR
(~45min) ”: Se desejar proceder imediatamente com a
descalcicação, premir “
do ponto 4.
Para adiar a descalcicação para outro momento, premir “
”: no ecrã o símbolo recorda que o aparelho precisa de ser descalcicado (a mensagem aparecerá novamente a
cada acendimento).
Para aceder ao menu descalcicação:
1. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DESCALCIFICAÇÃO”;
3. Premir ““ para começar o ciclo de descalcicação e se-
guir as instruções no ecrã;
4. “RETIRE O FILTRO DE ÁGUA “ (g. 46); extraia o reservatório
de água (A16), retire o ltro de água (C4) (se presente),
esvazie o reservatório. Prima “ ”;
” e siga as operações a partir
(B8)
até aparecer no ecrã “
AB
+
B
A
46
5. “DEITE DESCALCIFICANTE (NÍVEL A) E ÁGUA (ATÉ AO NÍVEL
B)” (g. 47); Deitar no reservatório de água o descalcicante até ao nível A (que corresponde a uma embalagem de
100 ml) impresso ao lado do reservatório; e então adicionar
água (um litro) até atingir o nível B; recolocar no lugar o
reservatório de água. Prima “”;
6. “ESVAZIE O DEPÓSITO DE
BORRAS E A BA” e A BAN
DEJA DE RECOLHA DE
PINGOS” (g. 48): remova, esvazie e reintroduza
a bandeja de recolha de
pingos (A14) e o depósito borras (A10). Prima “
48
7. “COLOQUE UM RECIPIENTE
Deitar sob o bico de saída de água quente/vapor (C6) e em
baixo do bico de saída do café (A8) um recipiente vazio com
uma capacidade mínima de 2 litros (g. 8);
Atenção! Perigo de queimaduras
Do bocal de água quente/vapor e do bico de saída de café sai
água quente que contém ácidos.. Portanto, prestar atenção para
não entrar em contacto com esta solução.
8. Pressionar " " para conrmar a inserção da solução
descalcicante. No ecrã aparece "DESCALCIFICAÇÃO EM
CURSO, POR FAVOR AGUARDE”:o programa de descalcicação inicia e a solução descalcicante sai tanto pelo bocal
de saída de água quente/vapor como pelo bico de saída do
café efetuando automaticamente uma série de enxaguamentos em intervalos para remover os resíduos de calcário
do interior da máquina;;
Depois de aproximadamente de 25 minutos, o aparelho interrompe a descalcicação:
9. “ENXAGUE E ENCHA COM ÁGUA ATÉ AO NÍVEL MAX” (g. 5):
a máquina agora está pronta para um processo de enxa-
82
”;
DE 2l PRIMA OK P/ INICIAR DESCALCIFICAÇÃO”:
47
Page 20
guamento fresca. Esvaziar o recipiente utilizado para recolher a solução descalcicante e extrair o depósito de água,
esvaziá-lo, enxaguá-lo água corrente, enchê-lo até ao nível
MAX com água fresca e inseri-lo na máquina:
10. "COLOQUE UM RECIPIENTE DE 2l PRIMA OK P/ INICIAR O
ENXAGUAMENTO": Reposicionar o recipiente usado para
recolher a solução descalcicante em baixo do bico de
saída de café e o bocal de saída de água quente/vapor (g.
8) e prima “ ” ;
11. A água quente sai primeiro do bico de saída de café e
depois pelo bocal de saída de água quente/vapor e no
ecrã aparecerá "ENXAGUAMENTO EM CURSO, por favor
aguarde";
12. Quando a água no reservatório termina, esvaziar o recipiente usado para recolher a água de enxaguamento;
13. (Se o ltro estava instalado) “INSIRA O FILTRO NO LUGAR“
(g. 49). Premir“ ” e extrair o reservatório, reintroduzir, se foi retirado anteriormente, o ltro amaciador;
14. “ENXAGUE E ENCHA COM
ÁGUA ATÉ AO NÍVEL MAX”
(g. 5): Encher o reservatório até o nível MAX com
água fresca;
15. "INSIRA O DEPÓSITO DE
ÁGUA" (g. 6): Inserir novamente o reservatório
de água;
16. "COLOQUE UM RECIPIENTE
49
Reposicionar o recipiente usado para recolher a solução
descalcicante em baixo do bocal de saída de água quente/
vapor (g. 8) e premir “”;
17. A água quente sai pelo bocal de saída de água quente/
vapor e no ecrã aparecerá "ENXAGUAMENTO EM CURSO”.
18. “ESVAZIE O TABULEIRO DE RECOLHA DE PINGOS” (g. 34):
No término do enxaguamento, retirar, esvaziar e recolocar
o tabuleiro de recolha de pingos (A14) e o depósito das
borras (A10): premir “ ”;
19. “PROCESSO DECALCIFICAÇÃO COMPLETADO”: prima
“ ”;
20. “ENCHA O DEPÓSITO COM ÁGUA FRESCA”: esvaziar o recipiente utilizado para recolher a água de enxaguamento,
extrair e encher o depósito de água com água fresca até ao
nível MAX e reintroduzi-lo na máquina.
A operação de descalcicação está concluída.
Nota!
• Se o ciclo de descalcicação não terminar corretamente
(por ex., ausência de energia elétrica), é aconselhável repetir o ciclo.
DE 2l PRIMA OK P/ INICIAR
O ENXAGUAMENTO":
• É normal que, depois de ter efetuado este de descalcicação, haja água no depósito das borras de café (A10).
• O aparelho exige um terceiro enxaguamento, caso o depósito de água não tenha sido enchido até ao nível max:
isto para garantir que não haja solução descalcicante nos
circuitos internos do aparelho.. Antes de iniciar o enxaguamento, recordar-se que se deve esvaziar a bandeja de
recolha de pingos;
• O eventual pedido da máquina, de dois ciclos de descalcicação num intervalo muito breve, deve ser considerado
normal, como consequência do sistema evoluído de controlo implementado na máquina.
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
A mensagem "É NECESSÁRIA UMA DESCALCIFICAÇÃO - PRIMA
OK PARA INICIAR (~45mni) ” é visualizada depois de um
período de funcionamento pré-determinado, que depende do
grau da dureza da água.
A máquina é programada na fábrica no nível 4 de dureza. Se
desejar é possível programar a máquina com base na real dureza da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando
assim menos frequente a operação de descalcicação.
18.1 Medição da dureza da água
1. Retirar da embalagem a tira reativa fornecida “TOTAL
HARDNESS TEST”, (C1 anexada às instruções em inglês.
2. Mergulhar completamente a tira em um copo com água
por cerca um segundo.
3. Extrair a tira da água e sacudi-la ligeiramente. Após um
minuto mais ou menos, formam-se 1, 2, 3 ou 4 quadradinhos de cor vermelha, segundo a dureza da água. Cada
quadradinho corresponde a um nível.
água doce - niv. 1
água pouco dura - niv. 2
água dura - niv. 3
água muito dura - niv. 4
18.2 Programação dureza da água
1. Prima “” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DUREZA ÁGUA“;
3. Para mudar o nível selecionado, premir o próprio símbolo
até visualizar o nível desejado (Nível 1 = água doce; Nível
4 = água muito dura);
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
83
Page 21
4. Premir “” para voltar à página inicial.
50
Nesta altura a máquina é reprogramada segundo a nova denição de dureza da água.
19. FILTRO AMACIADOR
Alguns modelos já vem com o ltro amaciador (C4): se no seu
modelo não houver, aconselhamos adquiri-lo nos centros de
assistência autorizados De’Longhi.
Para utilizar o ltro corretamente, siga as instruções descritas a
seguir.
8. “MERGULHE O FILTRO NO
DEPÓSITO DEIXANDO SAIR
AS BOLHAS DE AR” (g.
52): Insira o ltro no reservatório de água e mergulhe-o completamente
por uns dez segundos, inclinando-o para permitir
que as bolhas de ar saiam.
Prima “ ”;
19.1 Instalação do ltro
1. Retire o ltro (C4) da
embalagem;
2. Prima o ícone “” (B2)
para entrar no menu;
3. Prima (B10) ou
(B8)
até aparecer no ecrã
“ FILTRO DE ÁGUA”;
4. Premir ““;
5. “RODE O INDICADOR DA
DATA ATÉ VISUALIZAR OS
PRÓXIMOS 2 MESES” (g.
50):
rodar o disco com as datas para que sejam visualizados os
próximos 2 meses de utilização. Prima “ ”;
Nota:
O ltro tem duração de dois meses se o aparelho é utilizado normalmente; se, ao contrário, a máquina permanece inutilizada
com o ltro instalado, a duração será de 3 semanas no máximo.
6. “DEIXE CORRER ÁGUA
PELOS
ORIFÍCIOS ATÉ ELA
SAIR PELAS FENDAS” (g.
51): Para ativar o ltro,
fazer escorrer a água da
torneira no furo do ltro
como indicado na gura até que a água saia
pelas aberturas laterais
por mais de um minuto.
51
7. Extrair o reservatório (A16) da máquina e enchê-lo com
água.
Prima “ ”;
52
9. “INSIRA O FILTRO NO LUGAR E PRIMA-O ATÉ AO FUNDO”: Inserir o ltro no próprio alojamento (A17 - g. 59) e prima-o
até ao fundo. Prima “ ”;
10. "INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA": Fechar de novo o depósito
com a tampa (A15) e reinserir o mesmo na máquina.
11. “COLOQUE UM RECIPIENTE DE 0,5L, PREMIR OK PARA
ENCHER O FILTRO” (g. 8): posicione o recipiente em
baixo do bocal de saída de água quente/vapor (C6) e
prima
“”: o fornecimento começa e se interrompe
automaticamente.
No ecrã, ao lado da hora, aparecerá o símbolo a indicar que
o ltro foi ativado. Agora é possível proceder à utilização do
aparelho.
19.2 Substituição do ltro
Substituir o ltro (C4) quando no ecrã (B) aparecer “SUBSTITUA O FILTRO DE ÁGUA, PRIMA OK PARA COMEÇAR ”: se
desejar proceder imediatamente com a substituição, premir “
” e seguir as operações a partir do ponto 4.
Para adiar a substituição para outro momento, premir
: no ecrã o símbolo recorda que é necessário substituir o
ltro.
Para a substituição, proceder da seguinte forma:
1. Extrair o depósito de água (A10) e o ltro esgotado;
2. Retire o novo ltro da embalagem;
3. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
4. Prima (B10) ou
TRO DE ÁGUA;
5. Premir ““;
6. No ecrã aparece “ SUBSTITUIR O FILTRO”;
7. Premir ““;
8. Proceder seguindo as operações ilustradas no parágrafo
anterior a partir do ponto 5.
Agora o ltro foi ativado e é possível usar a máquina.
(B8)
até aparecer no ecrã “ FIL-
84
Page 22
Nota!
Após dois meses de duração (ver as datas) ou mesmo se o aparelho não for utilizado por 3 semanas, proceder à substituição do
ltro mesmo que a máquina ainda não o requer ainda.
19.3 Remoção do ltro
Se desejar continuar a utilizar o aparelho sem o ltro (C4), é
necessário removê-lo e sinalizar a sua remoção. Proceder como
segue:
1. Extrair o depósito de água (A10) e o ltro esgotado;
2. Prima o ícone “” (B2) para entrar no menu;
3. Prima (B10) ou
TRO DE ÁGUA;
4. Premir ““;
5. No ecrã aparece “ RETIRE O FILTRO”;
6. Premir “”;
7. " CONFIRMAR REMOÇÃO FILTRO?" premir
“ "(contudo, se desejar voltar ao menu de programações, premir “”) ;
8. “ REMOÇÃO FILTRO COMPLETA”: o aparelho guardou a modicação. Premir “” para voltar à página
inicial.
Nota!
Após dois meses de duração (ver as datas) ou mesmo se o aparelho não for utilizado por 3 semanas, proceder à remoção/
substituição do ltro mesmo que a máquina ainda não o requer.
(B8)
até aparecer no ecrã “ FIL-
20. DADOS TÉCNICOS
Tensão 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Potência: a 1450 W
Pressão: 1,9 MPa (19 bar)
Capacidade do depósito de água: 2 l
dimensões LxPxH: 260x480x375 mm
Comprimento do o: 1750 mm
Peso: 12,6 kg
Capacidade máx. do depósito de grãos de café: 400 g
Este produto está em conformidade com o Regulamento (CE) N. 1935/2004 relativo aos materiais e os objetos
destinados ao contacto com os produtos alimentares.
21. ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos
domésticos; deposite-o num centro de recolha seletiva
ocial.
85
Page 23
22. MENSAGENS VISUALIZADAS NO ECRÃ
MENSAGEM VISUALIZADAPOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
ENCHA O DEPÓSITO COM
ÁGUA FRESCA
INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA O depósito
ESVAZIAR DEPÓSITO DE
BORRAS
INSERIR DEPÓSITO DE
BORRAS
A água no depósito
corretamente.
O depósito borras (A10) de café está cheio.
Após a limpeza não foi inserido o depósito
das borras
(A10).
(A16)
não é suciente. Encher o reservatório de água e/ou inseri-lo cor-
retamente, fazendo pressão até o fundo e sentir o
encaixe
(A16)
não está inserido
Inserir corretamente o reservatório pressionando-o
até o m.
Esvaziar o depósito de borras de café, o tabuleiro de
recolha de pingos (A14) e efetuar a limpeza e depois
inseri-los novamente. Importante: ao retirar o tabuleiro de recolha de pingos, é obrigatório esvaziar sempre
o depósito de borras de café, ainda que esta esteja
pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode
acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósito de borras encha mais que o previsto entupindo a
máquina.
Extrair a tabuleiro de recolha de pingos (A14) e inserir o depósito das borras de café.
Introduzir o café pré-moído no funil (A4) (g. 14)
e premir “” para continuar e completar o
fornecimento.
ENCHA O DEPÓSITO
DE CAFÉ EM GRÃO
MOAGEM MUITO FINA.
REGULE O MOINHO 1
CLIQUE DURANTE O
FUNCIONAMENTO
SELECIONE UM SABOR
MAIS SUAVE OU REDUZA
QUANTIDADE CAFÉ
PRÉMOÍDO
Acabou o café em grãos.Encher o depósito do café em grão
O funil
(A4)
para o café pré-moído está
obstruído.
A moagem é muito na e, portanto, o café
sai muito lentamente ou não sai de forma
alguma.
Se houver o ltro amaciador (C4) poderia
ter havido a emissão de uma bolha de
ar no interior do circuito que bloqueou o
fornecimento.
Foi utilizado muito café.
Esvaziar o funil com a ajuda do pincel (C5) como
descrito no parágrafo "16.8 Limpeza do funil para a
introdução do café pré-moído".
Repita o fornecimento de café e gire o botão de regulação da moagem
direção ao número 7 em sentido horário enquanto
o moinho de café estiver em função. Se, depois de
ter feito pelo menos 2 cafés a distribuição for ainda
muito lenta, repita a correção atuando no botão de
regulação, e aumente um nível (parág. “9.5 Regulação do moedor de café”). Se o problema persistir,
vericar que o depósito de água (A16) esteja inserido
até ao fundo.
Inserir o bico de saída de água quente/vapor (C6) na
máquina e distribuir um pouco de água quente até
que o uxo se torne regular.
Selecione um aroma mais suave premindo “
AROMA” (B6) ou reduzir a quantidade de café pré-
-moído (máximo 1 colher medidora).
(A5) (g. 11)
(A3 - g. 12)
em um nível em
.
87
Page 25
MENSAGEM VISUALIZADAPOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
INSERIR O BICO DE SAÍDA DE
ÁGUA
O bico de saída de água (C6) não está
inserido ou está mal inserido.
Inserir o bico de saída de água empurrando até ao
fundo.
INSERIR DEPÓSITO DE LEITEO depósito do leite (D) não foi inserido
corretamente.
INSERIR UNIDADE DE INFUSÕES
Após a limpeza não foi inserido o infusor
(
A19
).
PUSH
Inserir o depósito do leite empurrando-o até ao
fundo
(g. 19)
.
Inserir o infusor como descrito no parág. "16.9 Limpeza do infusor".
INSIRA "MIX JARROS"O jarro (E) não foi inserido corretamente.Inserir o jarro empurrando até ao fundo.
CIRCUITO VAZIO
PRIMA OK PARA COMEÇAR O
ENCHIMENTO
O circuito hidráulico está vazio
Prima “” e deixar escoar a água pelo bocal
de saída (
C6)
: o fornecimento interrompe-se
automaticamente.
Se o problema persistir, vericar que o depósito de
água (A16) esteja inserido até ao fundo.
88
Page 26
MENSAGEM VISUALIZADAPOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
PRIMA OK PARA EFETUAR A
LIMPEZA OU RODAR O BOTÃO
Foi inserido o recipiente do leite com o
botão de regulação de espuma (D1) para
a posição “CLEAN”.
Se desejar proceder com a função CLEAN, premir
para uma das posições de leite.
“
” ou rodar o botão de regulação de espuma
RODE O BOTÃO PARA <CLEAN>
PARA COMEÇAR A LIMPEZA
CLEAN
RODE O BOTÃO PARA A
POSIÇÃO LEITE
É NECESSÁRIA UMA
DESCALCIFICAÇÃO
PRIMA OK PARA INICIAR
~45MIN
SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA
PRIMA OK PARA COMEÇAR
O leite foi recentemente tirado, por tanto,
é necessário efetuar a limpeza dos tubos
internos do seu recipiente (D).
Foi inserido o recipiente do leite com o
botão de regulação de espuma (D1) para
a posição “CLEAN”.
Indica que é necessário descalcicar a
máquina
O ltro amaciador (C4) está esgotado.
Rodar o botão de regulação de espuma (D1) para a
posição CLEAN
(g. 21).
Rodar o botão para a posição relativa à espuma
desejada.
Prima “” para começar a descalcicação
ou ““” se se pretende efetuá-la noutro
momento. É necessário realizar, o quanto antes, o
programa de descalcicação descrito no cap. "17
Descalcicação".
Prima “” para substituir o ltro ou removê-
-lo, ou “” se se pretende efetuá-la noutro
momento. Seguir as instruções do cap. 19. Filtro
amaciador".
89
Page 27
MENSAGEM VISUALIZADAPOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
ALARME GENÉRICO:
CONSULTE O MANUAL / APP
COFFEE LINK
O interior da máquina está muito sujo.Limpe cuidadosamente a máquina como descrito no
cap. "16 Limpeza". Se, após a limpeza, a máquina
ainda apresentar esta mensagem, contacte um centro de assistência.
LIMPEZA EM CURSO
POR FAVOR AGUARDE
MÁQUINA DEMASIADO
QUENTE
Recordar que é necessário descalcicar a
máquina e/ou substituir o ltro (C4).
Recorda que é necessário proceder com
a limpeza das condutas internas do recipiente do leite (D).
Recordar que é necessário substituir o
ltro (C4).
Recordar que é necessário descalcicar a
máquina
Indica que a função de ligação automática
está ativa.
Indica que a modalidade poupança de
energia está ativada.
Indica que a máquina está em conexão
bluetooth com um dispositivo.
Indica que o ltro (C4) está ativado.Para retirar o ltro, proceda conforme descrito no
O aparelho detecta algumas impurezas no
seu interior.
A utilização continuativa e prolongada
dos misturadores pode causar um sobreaquecimento da máquina
É necessário realizar, o quanto antes, o programa de
descalcicação descrito no cap. "17 Descalcicação"
e/ou substituir o ltro ou removê-lo seguindo as instruções do cap. "19 Filtro amaciador".
Rodar o botão de regulação de espuma (D1) para a
posição CLEAN
Substituir o ltro ou removê-lo seguindo as instruções do cap. "19 Filtro amaciador".
É necessário realizar, o quanto antes, o programa de
descalcicação descrito no cap. "17 Descalcicação".
Para desativar a função, proceda conforme descrito
no parág. “8.6 Ligação automática ”.
Para desativar a poupança de energia, proceda conforme descrito no parág. “8.9 Poupança Energia ”.
cap. "19. Filtro amaciador".
Aguardar que o aparelho volte a estar pronto para o
uso e selecionar novamente a bebida desejada. Se o
problema persistir, contactar o Centro de Assistência
Autorizado.
Aguardar que a máquina esfrie.
(g. 21).
90
Page 28
23. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir são referidas algumas possíveis avarias.
Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
O café não está quente. As chávenas não foram pré-aquecidas. Esquente com água quente as chávenas
(Importante: pode-se utilizar a função água
quente);
O infusor arrefeceu porque passaram
2/3 minutos desde o último café.
A temperatura do café denida é baixa.
O café não é muito consistente ou tem
pouco creme
O café sai muito lentamente ou às
gotas.
O café não sai de um ou de ambos os
bicos de saída.
O aparelho não fornece caféO aparelho detecta impurezas no seu
O aparelho não liga.O conector do cabo de alimentação (C8)
O infusor não pode ser extraídoNão foi efetuado corretamente o
A moagem do café é muito grossa.Rodar o botão de regulação da moagem (A5)
O café não é adequado.Utilize café para máquinas de café expresso.
A moagem do café é muito na.Rodar o botão de regulação da moagem (A5)
Os bicos de saída do café (A8) estão
obturados.
interior: o ecrã exibe “Limpeza em
curso”.
não está inserido bem.
A cha não está ligada à tomada de
corrente.
O interruptor geral (A6) não está
premido.
desligamento
Antes de fazer o café, aqueça o infusor com um
enxaguamento, pressionando função especíca
(veja o parág. “8.1 Enxaguamento ”).
Programar através do menu uma temperatura
mais alta do café (veja o parág. “8.10 Tempera-
tura do café ” ) .
em um nível, para o número 1 em sentido antihorário enquanto o moedor de café estiver em
função (g. 11). Proceder com um nível de
cada vez até atingir uma distribuição satisfatória. O resultado pode ser comprovado somente
depois de 2 cafés (ver parágrafo “9.5 Regulação
do moedor de café").
de um nível rumo ao número 7 no sentido
horário enquanto o moedor de café está em
função (g. 11). Proceder com um nível de
cada vez até atingir uma distribuição satisfatória. O resultado pode ser comprovado somente
depois de 2 cafés (ver parágrafo “9.5 Regulação
do moedor de café").
Limpar os bocais com um palito de dentes (g.
37B).
Aguardar que o aparelho volte a estar pronto
para o uso e selecionar novamente a bebida
desejada. Se o problema persistir, contactar o
Centro de Assistência Autorizado.
Inserir de modo rme o conector na entrada
especíca na parte traseira do aparelho
Ligar a cha à tomada de corrente (g. 1).
Prima o interruptor geral (g. 2).
Desligar pressionando a tecla (A7)
cap. "7. "Desligamento da máquina").
(g. 1)
(veja o
.
91
Page 29
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
No término da descalcicação, o
aparelho precisa de um terceiro
enxaguamento.
O leite não sai do tubo de saída (D5) A tampa (D2) do reservatório do leite
O leite tem bolhas grandes, ou sai aos
borrifos pelo tubo de saída do leite
(D5), ou ainda tem pouca espuma
Durante os dois ciclos de enxaguamento, o depósito (A16) não foi enchido até
ao nível MAX.
(D) está suja
O leite não está sucientemente frio
ou não é parcialmente desnatado ou
desnatado.
Proceder conforme exigido pelo aparelho, esvaziar primeiro o tabuleiro de recolha de pingos
(A14), para evitar que a água transborde.
Limpar a tampa do leite como descrito no par.
"16.10 Limpeza do recipiente do leite".
Utilizar leite totalmente ou parcialmente desnatado em temperatura de frigoríco (cerca 5
°C). Se o resultado ainda não é aquele desejado, tentar com outra marca de leite.
A superfície de aquecimento de chávenas está quente, apesar de estar
desativado
O chocolate não está sucientemente
denso
O chocolate está frio ou se formaram
pedaços
Durante a limpeza há resíduos pretos
no misturador (E4)
A máquina não está em uso e emite
ruídos ou pequenas baforadas de
vapor
O botão de regulação da espuma (D1)
foi mal regulado.
A tampa (D2) ou o botão de regulação
de espuma (D1) do depósito de leite
estão sujos
O bocal da água quente/vapor (A9)
está sujo
Foram preparadas muitas bebidas em
rápida sucessão.
O preparado em pó para chocolate quente utilizado não contém
espessante
Não foi selecionada a densidade mais
alta.
As quantidades de leite e preparado para chocolate quente não estão
corretas.
Foi inserido o misturador erradoRemover o misturador aéreo (E7) e introduzir o
O misturador (E4) e o tubo de saída de
vapor (E3) não foram inseridos corretamente no funil (E2).
Não foram seguidas as instruções.Deitar no funil (E2) primeiro o leite/água e de-
Os ímãs do misturadores atraem os resíduos de ferro que naturalmente estão
presentes no cacau.
A máquina está pronta para o uso ou foi
desligada há pouco tempo e algumas
gotas de condensado caem no interior
do vaporizador ainda quente
Regular consoante as indicações do cap. "10.2
Regular a quantidade de espuma".
Limpar a tampa e o botão do recipiente do leite
como descrito no par. "16.10 Limpeza do recipiente do leite".
Limpar o bico como descrito no parág. "16.11
Limpeza do bocal de água quente/vapor".
Mudar tipo de preparado.
Selecionar a densidade máxima na janela especíca. (veja o cap. “13. preparação de chocolate quente”)
Respeitar as instruções indicadas no cap. "13
preparação de chocolate quente
misturador choco (E4)
Introduzir no funil o misturador e o tubo de
saída de vapor.
pois o preparado em pó.
Limpar conforme indicado no parág. "16.12
Limpeza do "Mix Carafe” (E)".
Este fenómeno faz parte do funcionamento
normal do aparelho; para limitar o fenómeno,
esvazie a bandeja de recolha de pingos.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.