Delonghi ECAM650.75.MS Instruction manuals [pt]

SUMÁRIO
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A
SEGURANÇA ............................................ 65
2. AVISOS DE SEGURANÇA ............................ 66
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções........66
2.2 Finalidade de utilização...............................66
2.3 Instruções de utilização ...............................66
3. INTRODUÇÃO ........................................... 67
3.1 Letras entre parênteses ...............................67
3.2 Problemas e reparações ..............................67
3.3 Descarregue a App! .....................................67
4. DESCRIÇÃO .............................................. 67
4.1 Descrição do aparelho (pág. 3 - A) ...............67
4.2 Descrição da página inicial (ecrã principal)
(pág. 2 - B ).............................................67
4.3 Descrição dos acessórios ..............................67
4.4 Descrição do recipiente do leite ...................68
4.5 Descrição “Mix carafe” .................................68
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES ...................... 68
5.1 Inspeção da máquina ..................................68
5.2 Instalação do aparelho ................................68
5.3 Conexão do aparelho ...................................68
funcionamento............................................68
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA..................... 69
7. DESLIGAR O APARELHO ............................ 69
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU ....................... 69
8.1 Enxaguamento ...........................................69
8.2 Descalcicação ...........................................70
8.3 Filtro de água .............................................70
8.4 Valores das bebidas ....................................70
8.5 Acertar a hora .............................................70
8.6 Ligação automática ....................................70
8.7 Desligamento automático (standby) ..........70
8.8 Superfície aquecedora de chávenas ............71
8.9 Poupança energia .......................................71
8.10 Temperatura café .......................................71
8.11 Dureza água ...............................................71
8.12 Selecione idioma ........................................71
8.13 Aviso sonoro ...............................................71
8.14 Iluminação chávena ...................................71
8.15 Fundo .........................................................71
8.16 Bluetooth ...................................................72
8.17 Esvaziamento circuito .................................72
8.18 Valores de fábrica .......................................72
8.19 Estatísticas .................................................72
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ .............................. 73
9.1 Seleção do aroma do café. ...........................73
9.2 Seleção da quantidade de café ....................73
9.3 Preparação do café mediante utilização de
café em grão ...............................................73
9.4 Preparação do café mediante utilização de
café pré-moído............................................74
9.5 Regulação do moedor de café .....................74
9.6 Conselhos para um café mais quente ..........74
10. PREPARO DE BEBIDAS QUENTES COM LEITE 74
10.1 Encha e encaixe o recipiente do leite ...........75
10.2 Regular a quantidade de espuma ...............75
10.3 Preparo automático de bebidas à base de leite
..................................................................75
10.4 Limpeza do recipiente do leite após cada uso .
..................................................................76
11. FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE .............76
12. TIRAR VAPOR ...........................................76
12.1 Conselhos para a utilização do vapor para criar
espuma no leite ..........................................77
12.2 Limpeza do bocal de saída de água quente/
vapor após o uso .........................................77
13. PREPARAÇÃO DE CHOCOLATE QUENTE........ 77
14. PERSONALIZAR AS BEBIDAS .....................78
15. MEMORIZAR O PRÓPRIO PERFIL ...............78
16. LIMPEZA .................................................79
16.1 Limpeza da máquina ...................................79
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....79
16.3 Limpeza do depósito de borras de café ........79
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos .79
16.5 Limpeza das partes internas da máquina ...80
16.6 Limpeza do reservatório de água ................80
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café .............80
16.8 Limpeza do funil para a introdução do café
pré-moído ...................................................80
16.9 Limpeza do infusor ......................................80
16.10 Limpeza do recipiente para o leite ...............81
16.11 Limpeza do bocal de água quente/vapor ....81
16.12 Limpeza do "Mix carafe” (E).........................81
17. DESCALCIFICAÇÃO ....................................82
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 83
18.1 Medição da dureza da água .........................83
18.2 Programação dureza da água .....................83
19. FILTRO AMACIADOR .................................84
19.1 Instalação do ltro ......................................84
19.2 Substituição do ltro ...................................84
19.3 Remoção do ltro ........................................85
20. DADOS TÉCNICOS .....................................85
21. ELIMINAÇÃO ............................................ 85
22. MENSAGENS VISUALIZADAS NO ECRÃ ........ 86
23. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 91
64
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimento insucientes, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas para utilizar o aparelho de modo seguro por uma pessoa
As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho.
Uso em conformidade com o objetivo: Esta máquina foi concebida para a preparação de bebidas à base de café, leite, água quente. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, portanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
A superfície do elemento aquecedor está sujeita ao calor residual após a utilização e as partes externas do aparelho podem permanecer quentes por alguns minutos, consoante a utilização.
Para as operações de limpeza, siga as instruções do capítulo “16. Limpeza”.
A limpeza e a manutenção a serem feitas pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Ao efetuar a limpeza, nunca mergulhar a máquina na água.
ATENÇÃO: para a limpeza do aparelho não utilizar detergentes alcalinos que poderiam danicá-lo: utilize um pano macio e, quando previsto, detergente neutro.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em: espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, quartos para alugar, motéis e outras estru­turas de alojamento.
Em caso de danos ao plugue ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos de­verá ser feita somente pela Assistência Técnica, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
Máquinas com cabo removível: evite borrifos de água no conector do cabo de alimenta­ção ou no respetivo alojamento na traseira do aparelho.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos desde que sob supervisão ou se receberam instruções referentes a utilização do aparelho de modo seguro e se compreenderam os perigos envolvidos. As operações de limpeza e de ma­nutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a menos que tenham uma idade superior a 8 anos e operem sob supervisão. Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos.
65
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem vigilância e antes de montá­lo, desmontá-lo ou limpá-lo.
As superfícies que possuem este símbolo tornam-se quentes durante a utilização (o símbolo aparece apenas em alguns modelos).
2. AVISOS DE SEGURANÇA
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções
Os avisos importantes trazem estes símbolos: É absolutamente necessário observar estes avisos.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar lesões provocadas por choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou danos ao aparelho.
Perigo de Queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.
Perigo!
Como a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se exclui a possibilidade de provocar choques elétricos. Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
Não tocar a cha com as mãos molhadas.
Certicar-se que a tomada utilizada esteja sempre facil-
mente acessível, porque só assim será possível desligá-la em caso de necessidade.
Se desejar retirar a cha da tomada, pegar diretamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
Em caso de defeitos na máquina, não tentar repará-los.
Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a Assistência Técnica.
Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máqui­na, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina esfrie.
Atenção:
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestire­no expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento pode ocorrer a formação de vapor d’água. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água ou vapor quente. Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chá­venas (A11) poderia esquentar.
2.2 Finalidade de utilização
Esta máquina foi concebida para a preparação de café, leite, chocolate, água quente e para aquecer bebidas. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, por­tanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
2.3 Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos ao aparelho. O fabricante não é responsável por danos decorrentes do des­cumprimento destas instruções para a utilização.
Nota:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada por estas instruções para o uso.
66
3. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino.
Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Assim fazendo poderá evitar situações de perigo ou danos à máquina.
3.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na Descrição do aparelho (pág. 2 -3)
3.2 Problemas e reparações
No caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo as advertências reportadas nos capítulos "22. Mensagens visuali­zadas no ecrã” e “23. Resolução de problemas". Se estas forem inecazes, ou para receber mais esclarecimentos, aconselha-se consultar a assistência ao cliente telefonando para o número indicado na folha "Assistência clientes" em anexo. Se o seu país não está entre os referidos na folha, telefone para o número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se ex­clusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
3.3 Descarregue a App!
Graças à App De'Longhi Coe Link, é possível gerir à distância algumas funções. Na App poderá também encontrar informações, conselhos, curiosidades sobre o mundo do café e é possível ter sempre aces­so fácil a todas as informações sobre a sua máquina.
Este símbolo destaca as funções que podem ser geridas
ou consultadas na App. Também é possível criar até um máximo de 6 novas bebidas para cada perl e memorizá-las na sua máquina.
Nota:
Vericar os dispositivos compatíveis em “compatibledevices. delonghi.com”.
4. DESCRIÇÃO
4.1 Descrição do aparelho (pág. 3 - A)
A1. Tampa depósito de grãos A2. Tampa do ltro do café pré-moído A3. Depósito para café em grão A4. Funil para café pré-moído A5. Botão de regulação do grau de moagem A6. Superfície aquecedora de chávenas A7. Tecla : para ligar ou desligar a máquina (standby) A8. Bico de saída de café (regulável em altura) A9. Bocal água quente e vapor A10. Depósito para borras de café A11. Tabuleiro para apoiar as chávenas A12. Indicador do nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos A13. Grelha do tabuleiro A14. Tabuleiro de recolha dos pingos A15. Tampa do reservatório de água A16. Reservatório de água A17. Alojamento para ltro amaciador da água A18. Porta do infusor A19. Infusor A20. Alojamento do conector do cabo de alimentação A21. Interruptor geral (ON/OFF)
4.2 Descrição da página inicial (ecrã principal)
(pág. 2 - B )
B1. : menu para personalizar as programações das
bebidas B2. : menu programações do aparelho B3. Aroma selecionado B4. Relógio B5. Quantidade selecionada B6. : seleção de aroma B7. : seleção quantidade B8. : seta de rolagem B9. Bebidas selecionáveis (prima nas setas de rolagem o
para visualizar todas as bebidas: a barra inferior indica
qual página é visualizada) B10. : seta de rolagem B11. Pers programáveis (ver "15. Guardar o próprio perl").
4.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C) C1. Tira reativa “Total Hardness Test” (anexada à pág. 2 das ins-
truções em inglês) C2. Colher medidora de café pré-moído C3. Descalcicador
67
C4. Filtro amaciador (para alguns modelos) C5. Pincel para limpeza C6. Bico de saída água quente/vapor C7. Botão de desencaixe do bico de saída C8. Cabo de alimentação C9. Tabuleiro para cubos de gelo (2 unidades)
4.4 Descrição do recipiente do leite
(pág. 2 - D ) D1. Botão de regulação da espuma e função CLEAN D2. Tampa do recipiente do leite D3. Recipiente do leite D4. Tubo de imersão leite D5. Tubo de saída do leite com espuma (regulável)
Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja dani-
cado por arestas cortantes ou pelo contacto com superfí-
cies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
5.3 Conexão do aparelho
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela indicada na placa de dados no fundo da máquina. Conectar a máquina somente a uma tomada instalada correta­mente com aterramento e que tenha uma capacidade mínima de 10A. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apa­relho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
4.5 Descrição “Mix carafe”
(pág. 2 - E) E1. Tampa E2. Funil E3. Tubo de fornecimento do vapor E4. Misturador choco E5. Jarro “Mix carafe” E6. Cursor de desencaixe para o funil
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES
5.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui­na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
5.2 Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança devem ser observadas:
O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho, vericar se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-lo.
Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu interior congelar. Não instalar a máquina em um am­biente onde a temperatura possa car abaixo do ponto de congelamento.
5.4 Antes de colocar a máquina em funcionamento
Nota:
A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto,
é absolutamente normal a presença de resíduos no interior do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova.
É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dure-
za da água seguindo o procedimento descrito no capítulo "18 Programação da dureza da água".
1. Inserir o conector do cabo de alimentação (C8) no rela-
tivo alojamento na traseira da máquina (A20), conectar a máquina à rede elétrica (g. 1) e certicar-se de que o interruptor geral (A21), que se acha na traseira da máquina esteja premido (g. 2);
2. “SELECT LANGUAGE” (Denir idioma): prima (B10) ou
(B8)
até aparecer no ecrã (B) a bandeira corresponden-
te ao idioma desejado: então prima a bandeira; Portanto, proceder seguindo as instruções indicadas no ecrã do próprio ecrã:
3. “ENCHER O RESERVATÓRIO COM ÁGUA FRESCA”: extrair
o reservatório de água (A16) (g. 3), abrir a tampa (A15)
(g. 4), encher até a linha MAX (impressa no lado interno
do reservatório) com água fresca (g. 5); fechar a tampa e
recolocar o reservatório (g. 6);
4. “INSERIR O BICO DE SAÍDA DE ÁGUA”: Vericar se o distri-
buidor de água quente/vapor (C6) está colocado no bocal
(A9) (g. 7) e posicionar embaixo um recipiente (g. 8) com
capacidade mínima de 100 ml;
5. No ecrã aparece a mensagem "CIRCUITO VAZIO, PRIMA OK
PARA COMEÇAR O ENCHIMENTO";
68
6. Premir a tecla ' " para conrmar: o aparelho forne­cerá água do distribuidor de água quente (g. 8) e a seguir se desliga automaticamente.
Agora a máquina para café está pronta para o uso normal.
Nota:
Na primeira vez em que a máquina for utilizada é neces­sário fazer 4/5 cappuccinos até que a mesma comece a dar um resultado satisfatório.
Na primeira utilização o circuito de água está vazio, por isto a máquina poderia fazer muito barulho: o ruído diminuirá à medida que o circuito encher-se.
Durante a preparação dos primeiros 5-6 cappuccinos, é nor­mal ouvir um ruído de água em ebulição: sucessivamente o ruído diminuirá.
Para melhores rendimentos da máquina, aconselha-se instalar o ltro amaciador (C4) seguindo as indicações no capítulo "19 Filtro amaciador". Se o seu modelo não possuir o ltro, é possível requisitá-lo aos Centros de Assistência Autorizados De’Longhi.
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA
Nota:
Antes de ligar o aparelho, verique se o interruptor geral (A21), situado atrás do aparelho, está premido (g. 2).
Em cada acendimento, o aparelho efetua automati-
camente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A8); esta água será recolhida no subja­cente tabuleiro de recolha de pingos (A14). Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para ligar o aparelho, pressione a tecla (A7 - g. 9): no ecrã aparecerá a mensagem: "AQUECIMENTO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE".
Uma vez completado o aquecimento o aparelho mostra outra mensagem: “ENXAGUAMENTO EM CURSO, ÁGUA QUENTE A SAIR PELOS BICOS”;deste modo, além de aque­cer a caldeira, o aparelho inicia a circular a água quente nas condutas internas para que estas também possam ser aquecidas.
O aparelho atinge a temperatura correta quando aparece a jane­la principal (homepage).
7. DESLIGAR O APARELHO
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento au­tomático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A8). Prestar atenção para não entrar em con­tacto com borrifos de água.
Para desligar o aparelho, premir a tecla (A7 - g. 9).
No ecrã aparecerá a mensagem “A DESLIGAR, POR FAVOR AGUARDE”: se previsto,o aparelho efetua um enxagua­mento e depois se desliga (stand-by).
Nota:
Se o aparelho não for utilizado por períodos prolongados, proce­der primeiro com o “esvaziamento” (veja o parágrafo "8.17 "Es­vaziamento circuito") e em seguida desligar o aparelho da rede elétrica como explicado abaixo:
desligue antes o aparelho premindo a tecla (g. 9);
desligar o interruptor geral (A21) colocado na traseira do aparelho (g.2)
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver ligado.
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU
8.1 Enxaguamento
Com esta função, é possível fazer sair água quente do distribui­dor de café (A8) e do distribuidor de água quente/vapor (C6), se ligado, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina. Posicionar em baixo do distribuidor de café e água quente um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 8). Para ativar esta função, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ENXAGUAMENTO”;
3. Prima “ ” para iniciar o enxaguamento.
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
4. Depois de alguns segundos do distribuidor de café e de­pois do distribuidor de água quente (se inserido), sai água quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina: no ecrã aparecerá a mensagem “ENXAGUAMENTO EM CURSO, ÁGUA QUENTE A SAIR PELOS BICOS ” e uma barra de progressão que se preenche a medida que a preparação avança;
5. Para interromper a função prima " ” ou aguar­dar a interrupção automática.
Nota!
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
69
Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é viva­mente aconselhado, depois de ligar a máquina, efetuar 2/3 enxaguamentos antes de utilizá-la.
É normal que, depois de ter efetuado esta função, haja água no depósito das borras de café (A10).
8.2 Descalcicação
Para as instruções relativas à descalcicação, consulte o capítulo "17 Descalcicação".
8.3 Filtro de água
Para as instruções relativas à instalação do ltro (C4), consulte o capítulo "19 Filtro amaciador".
8.4 Valores das bebidas
Nesta seção é possível consultar as programações personalizadas e eventualmente zerar os valores de fábrica para cada bebida se­paradamente, exceto o chocolate.
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
VALORES BEBIDAS”;
3. Prima “ ”: no ecrã aparecerá o painel dos valores da primeira bebida;
4. No ecrã se destaca o perl de utilizador de referência. Os valores são exibidos em barras verticais: o valor de fábrica é
indicado pelo símbolo , enquanto o valor atualmente programa é destacado pelo enchimento da barra vertical.
5. Para voltar ao menu de programação, prima “ ”. Para rolar e visualizar as bebidas, prima até aparecer no ecrã ;
6. Para repor à zero os valores de fábrica da bebida visualizada no ecrã, prima “ RESET”;
7. “CONFIRMAR O RESET?”: para conrmar, prima “ ” (para anular, prima “ ”);
8. “VALORES FÁBRICA DEFINIDOS”: prima “ ” .
A bebida está reprogramada aos valores de fábrica. Proceder com as outras bebidas, ou voltar ao menu de programações.
Nota!
Para modicar as bebidas de outro perl, voltar à pá­gina inicial, selecione o perl desejado (B11) e repita o procedimento.
Para repor todas as bebidas do perl aos valores de fábrica, veja o parágrafo “8.18 Valores de fábrica”
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.5 Acertar a hora
Para regular a hora no ecrã (B), siga as instruções abaixo descritas:
1. Prima“ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ACERTAR A HORA”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
3. Prima “ ”: no ecrã aparecerá o painel de regulação da hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até visualizar a hora atual;
5. Para conformar, prima “ ” (para anular, prima “
”) e prima “ ” para voltar à página inicial.
A hora está assim programada.
8.6 Ligação automática
É possível determinar o horário de acendimento automático para ter o aparelho pronto para o uso em um determinado horário (por exemplo, de manhã) para poder fazer o café imediatamente.
Nota!
Para que esta função seja ativada, é necessário que a hora tenha sido já programada corretamente (veja o parágrafo “8.5 Acertar a hora ”).
Para ativar a ligação automática, proceda como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou LIGAÇÃO AUTOMÁTICA”;
3. Selecione a função premindo" ” : no ecrã aparecerá o painel de regulação da hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até visualizar a hora de ligação automática pretendida;
5. Premir em ou em para ativar ou desativar a ligação automática.
6. Para conformar, prima “ ” (para anular e voltar ao menu de programações, prima “ ”) e prima “
” para voltar à página inicial. A hora de ligação automática está assim programada e no ecrã, ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar que a fun­ção foi ativada.
Nota!
Quando a máquina é desligada com o interruptor geral (A21) a regulação da ligação automática, se anteriormente ativada, será perdida.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.7 Desligamento automático (standby)
É possível programar o comando Desligar automaticamente para que o aparelho se desligue após 15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou 3 horas de inutilização. Para reprogramar o desligamento automático, proceda como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DESLIGAR AUTOMAT.” com a seleção atual (15 ou 30 minu­tos, ou 1 ou 2 ou 3 horas);
3. Prima no ecrã “ ” até selecionar o valor desejado;
70
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
4. Premir “ ” para voltar à página inicial. Assim, o desligamento automático estará programado novamente.
8.8 Superfície aquecedora de chávenas
Para aquecer as chávenas antes de fazer o café, é possível ativar a placa de aquecimento de chávenas (A6) e colocar em cima as chávenas.
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou AQUECIMENTO CHÁVENAS”;
3. Prima “ ” para ativar- ou desativar-
a placa aquecimento chávenas.
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.9 Poupança energia
Com esta função é possível ativar ou desativar a modalidade de poupança energia. Quando a função é ativa garante menor consumo de energia, de acordo com as normativas europeias em vigor. Para desativar ou reativar a modalidade “Poupança energia”, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou POUPANÇA DE ENERGIA”;
3. Prima “ ” para ativar- ou desativar- a poupança de energia.
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
No ecrã, ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar que a função foi ativada.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.10 Temperatura café
Caso se queira modicar a temperatura da água com a qual é feito o café, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou TEMPERATURA CAFÉ“ com a seleção atual (BAIXA, MÉDIA, ALTA, MÁXIMA);
3. Premir " " até selecionar a temperatura desejada:
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.11 Dureza água
Para as instruções relativas à programação da dureza da água, referir-se ao capítulo "18. Programação da dureza da água".
8.12 Selecione idioma
Para modicar a língua do ecrã (B), proceder assim:
1. Prima “ (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou DEFINIR IDIOMA”;
3. Prima “ ” : prima ou até visualizar a bandeira relativa ao idioma desejado e selecioná-lo;
4. Prima “ ” 2 vezes para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã “
8.13 Aviso sonoro
Com esta função ativa-se ou desativa-se o aviso acústico que a máquina emite a cada pressão dos ícones e a cada introdução/ remoção dos acessórios. Para desativar ou ativar novamente o aviso sonoro, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
AVISO SONORO”;
3. Premir “ “ para ativar- ou desativar-
o aviso sonoro;
4. Prima “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.14 Iluminação chávena
Com esta função ativam-se ou desativam-se as luzes de ilumi­nação da chávena. As luzem acendem-se a cada fornecimento de bebidas à base de café, leite quente e a cada enxaguamento. Para desativar ou ativar novamente esta função, proceda como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ILUMINAR CHÁVENA”;
3. Premir “ “ para ativar- ou desativar- a iluminação chávena;
4. Prima “ ” para voltar à página inicial.
8.15 Fundo
É possível mudar o fundo do ecrã do seu aparelho escolhendo entre os 4 disponíveis: “SHADED BLUE”, “STAINLESS STEEL”, “CO­FFEE BROWN”, “DARK BLUE”. Proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou FUNDO”;
3. Premir“ ”: no ecrã aparecerão os fundos disponíveis;
4. Selecionar o fundo desejado pressionando no quadro esco­lhido: o aparelho volta ao menu de programações com o novo fundo selecionado;
5. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
71
8.16 Bluetooth
Com esta função ativa-se o desativa-se o PIN de proteção para se conectar a partir dum dispositivo ao aparelho.
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou BLUETOOTH”;
3. Prima “ ” para aceder à função;
4. Ativar ou desativar a proteção PIN premindo- ou
;
5. Prima “ ” 2 vezes para voltar à página inicial.
O PIN predenido na máquina é "0000": recomendamos que se personalize o PIN diretamente na APP.
Nota!
O número de série do aparelho, visível no interior da função "Bluetooth", lhe permite identicar com certeza a máquina no momento em que se cria a associação com o APP.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.17 Esvaziamento circuito
Antes de um período de inutilização, para evitar que a água congele nos circuitos internos ou antes de levar o aparelho a um centro de assistência, recomenda-se que se esvazie o circuito hidráulico da máquina. Proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou “ ESVAZIAMENTO CIRCUITO”;
3. Premir “ ”;
4. “ESVAZIE DEPÓSITO BORRAS DE CAFÉ E TABULEIRO DE RE­COLHA PINGOS”: extraia e esvazie o depósito borras de café (A10) e o tabuleiro de recolha de pingos (A14). Premir “
”;
5. “INSIRA O DEPÓSITO BORRAS E O TABULEIRO DE RECOLHA DE PINGOS”: insira o tabuleiro de recolha de pingos com­pleta com o depósito borras;
6. “COLOQUE O DEPÓSITO 0,5L PRIMA OK PARA INICIAR”: co­loque um recipiente em baixo do bico de saída de café (A8) e em baixo do bico de saída de água quente (C6). Prima “
” (g. 8);
Perigo de Queimaduras!
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
7. “ENXAGUAMENTO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE”: o apa­relho efetua um enxaguamento pelo bico de saída de café;
8. “ESVAZIE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA”: extraia o reserva­tório (A16) e esvazie-o completamente, então prima “
” (g. 10);
9. (Se o ltro está instalado) “RETIRE FILTRO ÁGUA”: retire do reservatório o ltro. Prima “ ”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B)
10. “INSIRA O RESERVATÓ RIO DE ÁGUA, PRIMA OK PARA CONTINUAR”: insira o reservatório de água e prima “ ” (g. 6);
11. “ESVAZIAMENTO CIRCUITO HIDRÁULICO EM CURSO”: aguarde que a máquina proceda com o esvazia­mento; (Atenção: água quente a sair pelos bicos
10
12. “ESVAZIAR TABULEIRO RECOLHA PINGOS”: extraia, esvazie e reposicione o tabuleiro de recolha de pingos, então prima “ ”;
13. “ESVAZIAMENTO COMPLETADO: PRIMA OK PARA DESLI­GAR”: prima “ ”. O aparelho efetua o desligamento.
Nota:
A próxima vez que for ligada, a máquina exige o enchimento do circuito: siga as instruções a partir do ponto 3 do parágrafo “5.4 Antes de colocar em função o aparelho”.
de saída!); À medida que o circuito esvazia-se, o aparelho pode aumentar o ruído: trata-se do fun­cionamento normal da máquina.
8.18 Valores de fábrica
Com esta função, são restabelecidas todas as programações do menu e todas as programações das quantidades, retornando aos valores de fábrica (com exceção do idioma, que permanece aquele já programado). Para restaurar os valores de fábrica, proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou VALORES DE FÁBRICA”. Premir “ “;
3. Prima “ RESET COMPLETADO“ se se desejar reajustar todos os pers aos parâmetros originais, caso contrário selecione o perl pretendido (ex. PERFIL 1);
4. “REDEFINIR VALORES DE FÁBRICA”: prima “ ” para conrmar (ou “ ” para deixar os parâmetros inalterados);
5. “VALORES DE FÁBRICA REDEFINIDOS”: prima “ ” para conrmar “ ” para regressas à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.19 Estatísticas
Com esta função são visualizados os dados estatísticos da máqui­na. Para exibi-los, proceder da seguinte forma:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
72
Loading...
+ 20 hidden pages