Delonghi ECAM650.75.MS Instruction manuals [pt]

Page 1
SUMÁRIO
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A
SEGURANÇA ............................................ 65
2. AVISOS DE SEGURANÇA ............................ 66
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções........66
2.2 Finalidade de utilização...............................66
2.3 Instruções de utilização ...............................66
3. INTRODUÇÃO ........................................... 67
3.1 Letras entre parênteses ...............................67
3.2 Problemas e reparações ..............................67
3.3 Descarregue a App! .....................................67
4. DESCRIÇÃO .............................................. 67
4.1 Descrição do aparelho (pág. 3 - A) ...............67
4.2 Descrição da página inicial (ecrã principal)
(pág. 2 - B ).............................................67
4.3 Descrição dos acessórios ..............................67
4.4 Descrição do recipiente do leite ...................68
4.5 Descrição “Mix carafe” .................................68
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES ...................... 68
5.1 Inspeção da máquina ..................................68
5.2 Instalação do aparelho ................................68
5.3 Conexão do aparelho ...................................68
funcionamento............................................68
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA..................... 69
7. DESLIGAR O APARELHO ............................ 69
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU ....................... 69
8.1 Enxaguamento ...........................................69
8.2 Descalcicação ...........................................70
8.3 Filtro de água .............................................70
8.4 Valores das bebidas ....................................70
8.5 Acertar a hora .............................................70
8.6 Ligação automática ....................................70
8.7 Desligamento automático (standby) ..........70
8.8 Superfície aquecedora de chávenas ............71
8.9 Poupança energia .......................................71
8.10 Temperatura café .......................................71
8.11 Dureza água ...............................................71
8.12 Selecione idioma ........................................71
8.13 Aviso sonoro ...............................................71
8.14 Iluminação chávena ...................................71
8.15 Fundo .........................................................71
8.16 Bluetooth ...................................................72
8.17 Esvaziamento circuito .................................72
8.18 Valores de fábrica .......................................72
8.19 Estatísticas .................................................72
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ .............................. 73
9.1 Seleção do aroma do café. ...........................73
9.2 Seleção da quantidade de café ....................73
9.3 Preparação do café mediante utilização de
café em grão ...............................................73
9.4 Preparação do café mediante utilização de
café pré-moído............................................74
9.5 Regulação do moedor de café .....................74
9.6 Conselhos para um café mais quente ..........74
10. PREPARO DE BEBIDAS QUENTES COM LEITE 74
10.1 Encha e encaixe o recipiente do leite ...........75
10.2 Regular a quantidade de espuma ...............75
10.3 Preparo automático de bebidas à base de leite
..................................................................75
10.4 Limpeza do recipiente do leite após cada uso .
..................................................................76
11. FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE .............76
12. TIRAR VAPOR ...........................................76
12.1 Conselhos para a utilização do vapor para criar
espuma no leite ..........................................77
12.2 Limpeza do bocal de saída de água quente/
vapor após o uso .........................................77
13. PREPARAÇÃO DE CHOCOLATE QUENTE........ 77
14. PERSONALIZAR AS BEBIDAS .....................78
15. MEMORIZAR O PRÓPRIO PERFIL ...............78
16. LIMPEZA .................................................79
16.1 Limpeza da máquina ...................................79
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....79
16.3 Limpeza do depósito de borras de café ........79
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos .79
16.5 Limpeza das partes internas da máquina ...80
16.6 Limpeza do reservatório de água ................80
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café .............80
16.8 Limpeza do funil para a introdução do café
pré-moído ...................................................80
16.9 Limpeza do infusor ......................................80
16.10 Limpeza do recipiente para o leite ...............81
16.11 Limpeza do bocal de água quente/vapor ....81
16.12 Limpeza do "Mix carafe” (E).........................81
17. DESCALCIFICAÇÃO ....................................82
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 83
18.1 Medição da dureza da água .........................83
18.2 Programação dureza da água .....................83
19. FILTRO AMACIADOR .................................84
19.1 Instalação do ltro ......................................84
19.2 Substituição do ltro ...................................84
19.3 Remoção do ltro ........................................85
20. DADOS TÉCNICOS .....................................85
21. ELIMINAÇÃO ............................................ 85
22. MENSAGENS VISUALIZADAS NO ECRÃ ........ 86
23. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 91
64
Page 2
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimento insucientes, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas para utilizar o aparelho de modo seguro por uma pessoa
As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho.
Uso em conformidade com o objetivo: Esta máquina foi concebida para a preparação de bebidas à base de café, leite, água quente. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, portanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
A superfície do elemento aquecedor está sujeita ao calor residual após a utilização e as partes externas do aparelho podem permanecer quentes por alguns minutos, consoante a utilização.
Para as operações de limpeza, siga as instruções do capítulo “16. Limpeza”.
A limpeza e a manutenção a serem feitas pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Ao efetuar a limpeza, nunca mergulhar a máquina na água.
ATENÇÃO: para a limpeza do aparelho não utilizar detergentes alcalinos que poderiam danicá-lo: utilize um pano macio e, quando previsto, detergente neutro.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em: espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, quartos para alugar, motéis e outras estru­turas de alojamento.
Em caso de danos ao plugue ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos de­verá ser feita somente pela Assistência Técnica, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
Máquinas com cabo removível: evite borrifos de água no conector do cabo de alimenta­ção ou no respetivo alojamento na traseira do aparelho.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos desde que sob supervisão ou se receberam instruções referentes a utilização do aparelho de modo seguro e se compreenderam os perigos envolvidos. As operações de limpeza e de ma­nutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a menos que tenham uma idade superior a 8 anos e operem sob supervisão. Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos.
65
Page 3
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem vigilância e antes de montá­lo, desmontá-lo ou limpá-lo.
As superfícies que possuem este símbolo tornam-se quentes durante a utilização (o símbolo aparece apenas em alguns modelos).
2. AVISOS DE SEGURANÇA
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções
Os avisos importantes trazem estes símbolos: É absolutamente necessário observar estes avisos.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar lesões provocadas por choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou danos ao aparelho.
Perigo de Queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.
Perigo!
Como a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se exclui a possibilidade de provocar choques elétricos. Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
Não tocar a cha com as mãos molhadas.
Certicar-se que a tomada utilizada esteja sempre facil-
mente acessível, porque só assim será possível desligá-la em caso de necessidade.
Se desejar retirar a cha da tomada, pegar diretamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
Em caso de defeitos na máquina, não tentar repará-los.
Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a Assistência Técnica.
Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máqui­na, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina esfrie.
Atenção:
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestire­no expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento pode ocorrer a formação de vapor d’água. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água ou vapor quente. Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chá­venas (A11) poderia esquentar.
2.2 Finalidade de utilização
Esta máquina foi concebida para a preparação de café, leite, chocolate, água quente e para aquecer bebidas. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, por­tanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
2.3 Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos ao aparelho. O fabricante não é responsável por danos decorrentes do des­cumprimento destas instruções para a utilização.
Nota:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada por estas instruções para o uso.
66
Page 4
3. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino.
Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Assim fazendo poderá evitar situações de perigo ou danos à máquina.
3.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na Descrição do aparelho (pág. 2 -3)
3.2 Problemas e reparações
No caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo as advertências reportadas nos capítulos "22. Mensagens visuali­zadas no ecrã” e “23. Resolução de problemas". Se estas forem inecazes, ou para receber mais esclarecimentos, aconselha-se consultar a assistência ao cliente telefonando para o número indicado na folha "Assistência clientes" em anexo. Se o seu país não está entre os referidos na folha, telefone para o número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se ex­clusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
3.3 Descarregue a App!
Graças à App De'Longhi Coe Link, é possível gerir à distância algumas funções. Na App poderá também encontrar informações, conselhos, curiosidades sobre o mundo do café e é possível ter sempre aces­so fácil a todas as informações sobre a sua máquina.
Este símbolo destaca as funções que podem ser geridas
ou consultadas na App. Também é possível criar até um máximo de 6 novas bebidas para cada perl e memorizá-las na sua máquina.
Nota:
Vericar os dispositivos compatíveis em “compatibledevices. delonghi.com”.
4. DESCRIÇÃO
4.1 Descrição do aparelho (pág. 3 - A)
A1. Tampa depósito de grãos A2. Tampa do ltro do café pré-moído A3. Depósito para café em grão A4. Funil para café pré-moído A5. Botão de regulação do grau de moagem A6. Superfície aquecedora de chávenas A7. Tecla : para ligar ou desligar a máquina (standby) A8. Bico de saída de café (regulável em altura) A9. Bocal água quente e vapor A10. Depósito para borras de café A11. Tabuleiro para apoiar as chávenas A12. Indicador do nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos A13. Grelha do tabuleiro A14. Tabuleiro de recolha dos pingos A15. Tampa do reservatório de água A16. Reservatório de água A17. Alojamento para ltro amaciador da água A18. Porta do infusor A19. Infusor A20. Alojamento do conector do cabo de alimentação A21. Interruptor geral (ON/OFF)
4.2 Descrição da página inicial (ecrã principal)
(pág. 2 - B )
B1. : menu para personalizar as programações das
bebidas B2. : menu programações do aparelho B3. Aroma selecionado B4. Relógio B5. Quantidade selecionada B6. : seleção de aroma B7. : seleção quantidade B8. : seta de rolagem B9. Bebidas selecionáveis (prima nas setas de rolagem o
para visualizar todas as bebidas: a barra inferior indica
qual página é visualizada) B10. : seta de rolagem B11. Pers programáveis (ver "15. Guardar o próprio perl").
4.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C) C1. Tira reativa “Total Hardness Test” (anexada à pág. 2 das ins-
truções em inglês) C2. Colher medidora de café pré-moído C3. Descalcicador
67
Page 5
C4. Filtro amaciador (para alguns modelos) C5. Pincel para limpeza C6. Bico de saída água quente/vapor C7. Botão de desencaixe do bico de saída C8. Cabo de alimentação C9. Tabuleiro para cubos de gelo (2 unidades)
4.4 Descrição do recipiente do leite
(pág. 2 - D ) D1. Botão de regulação da espuma e função CLEAN D2. Tampa do recipiente do leite D3. Recipiente do leite D4. Tubo de imersão leite D5. Tubo de saída do leite com espuma (regulável)
Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja dani-
cado por arestas cortantes ou pelo contacto com superfí-
cies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
5.3 Conexão do aparelho
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela indicada na placa de dados no fundo da máquina. Conectar a máquina somente a uma tomada instalada correta­mente com aterramento e que tenha uma capacidade mínima de 10A. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apa­relho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
4.5 Descrição “Mix carafe”
(pág. 2 - E) E1. Tampa E2. Funil E3. Tubo de fornecimento do vapor E4. Misturador choco E5. Jarro “Mix carafe” E6. Cursor de desencaixe para o funil
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES
5.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui­na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
5.2 Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança devem ser observadas:
O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho, vericar se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-lo.
Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu interior congelar. Não instalar a máquina em um am­biente onde a temperatura possa car abaixo do ponto de congelamento.
5.4 Antes de colocar a máquina em funcionamento
Nota:
A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto,
é absolutamente normal a presença de resíduos no interior do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova.
É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dure-
za da água seguindo o procedimento descrito no capítulo "18 Programação da dureza da água".
1. Inserir o conector do cabo de alimentação (C8) no rela-
tivo alojamento na traseira da máquina (A20), conectar a máquina à rede elétrica (g. 1) e certicar-se de que o interruptor geral (A21), que se acha na traseira da máquina esteja premido (g. 2);
2. “SELECT LANGUAGE” (Denir idioma): prima (B10) ou
(B8)
até aparecer no ecrã (B) a bandeira corresponden-
te ao idioma desejado: então prima a bandeira; Portanto, proceder seguindo as instruções indicadas no ecrã do próprio ecrã:
3. “ENCHER O RESERVATÓRIO COM ÁGUA FRESCA”: extrair
o reservatório de água (A16) (g. 3), abrir a tampa (A15)
(g. 4), encher até a linha MAX (impressa no lado interno
do reservatório) com água fresca (g. 5); fechar a tampa e
recolocar o reservatório (g. 6);
4. “INSERIR O BICO DE SAÍDA DE ÁGUA”: Vericar se o distri-
buidor de água quente/vapor (C6) está colocado no bocal
(A9) (g. 7) e posicionar embaixo um recipiente (g. 8) com
capacidade mínima de 100 ml;
5. No ecrã aparece a mensagem "CIRCUITO VAZIO, PRIMA OK
PARA COMEÇAR O ENCHIMENTO";
68
Page 6
6. Premir a tecla ' " para conrmar: o aparelho forne­cerá água do distribuidor de água quente (g. 8) e a seguir se desliga automaticamente.
Agora a máquina para café está pronta para o uso normal.
Nota:
Na primeira vez em que a máquina for utilizada é neces­sário fazer 4/5 cappuccinos até que a mesma comece a dar um resultado satisfatório.
Na primeira utilização o circuito de água está vazio, por isto a máquina poderia fazer muito barulho: o ruído diminuirá à medida que o circuito encher-se.
Durante a preparação dos primeiros 5-6 cappuccinos, é nor­mal ouvir um ruído de água em ebulição: sucessivamente o ruído diminuirá.
Para melhores rendimentos da máquina, aconselha-se instalar o ltro amaciador (C4) seguindo as indicações no capítulo "19 Filtro amaciador". Se o seu modelo não possuir o ltro, é possível requisitá-lo aos Centros de Assistência Autorizados De’Longhi.
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA
Nota:
Antes de ligar o aparelho, verique se o interruptor geral (A21), situado atrás do aparelho, está premido (g. 2).
Em cada acendimento, o aparelho efetua automati-
camente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A8); esta água será recolhida no subja­cente tabuleiro de recolha de pingos (A14). Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para ligar o aparelho, pressione a tecla (A7 - g. 9): no ecrã aparecerá a mensagem: "AQUECIMENTO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE".
Uma vez completado o aquecimento o aparelho mostra outra mensagem: “ENXAGUAMENTO EM CURSO, ÁGUA QUENTE A SAIR PELOS BICOS”;deste modo, além de aque­cer a caldeira, o aparelho inicia a circular a água quente nas condutas internas para que estas também possam ser aquecidas.
O aparelho atinge a temperatura correta quando aparece a jane­la principal (homepage).
7. DESLIGAR O APARELHO
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento au­tomático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A8). Prestar atenção para não entrar em con­tacto com borrifos de água.
Para desligar o aparelho, premir a tecla (A7 - g. 9).
No ecrã aparecerá a mensagem “A DESLIGAR, POR FAVOR AGUARDE”: se previsto,o aparelho efetua um enxagua­mento e depois se desliga (stand-by).
Nota:
Se o aparelho não for utilizado por períodos prolongados, proce­der primeiro com o “esvaziamento” (veja o parágrafo "8.17 "Es­vaziamento circuito") e em seguida desligar o aparelho da rede elétrica como explicado abaixo:
desligue antes o aparelho premindo a tecla (g. 9);
desligar o interruptor geral (A21) colocado na traseira do aparelho (g.2)
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver ligado.
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU
8.1 Enxaguamento
Com esta função, é possível fazer sair água quente do distribui­dor de café (A8) e do distribuidor de água quente/vapor (C6), se ligado, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina. Posicionar em baixo do distribuidor de café e água quente um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 8). Para ativar esta função, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ENXAGUAMENTO”;
3. Prima “ ” para iniciar o enxaguamento.
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
4. Depois de alguns segundos do distribuidor de café e de­pois do distribuidor de água quente (se inserido), sai água quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina: no ecrã aparecerá a mensagem “ENXAGUAMENTO EM CURSO, ÁGUA QUENTE A SAIR PELOS BICOS ” e uma barra de progressão que se preenche a medida que a preparação avança;
5. Para interromper a função prima " ” ou aguar­dar a interrupção automática.
Nota!
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
69
Page 7
Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é viva­mente aconselhado, depois de ligar a máquina, efetuar 2/3 enxaguamentos antes de utilizá-la.
É normal que, depois de ter efetuado esta função, haja água no depósito das borras de café (A10).
8.2 Descalcicação
Para as instruções relativas à descalcicação, consulte o capítulo "17 Descalcicação".
8.3 Filtro de água
Para as instruções relativas à instalação do ltro (C4), consulte o capítulo "19 Filtro amaciador".
8.4 Valores das bebidas
Nesta seção é possível consultar as programações personalizadas e eventualmente zerar os valores de fábrica para cada bebida se­paradamente, exceto o chocolate.
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
VALORES BEBIDAS”;
3. Prima “ ”: no ecrã aparecerá o painel dos valores da primeira bebida;
4. No ecrã se destaca o perl de utilizador de referência. Os valores são exibidos em barras verticais: o valor de fábrica é
indicado pelo símbolo , enquanto o valor atualmente programa é destacado pelo enchimento da barra vertical.
5. Para voltar ao menu de programação, prima “ ”. Para rolar e visualizar as bebidas, prima até aparecer no ecrã ;
6. Para repor à zero os valores de fábrica da bebida visualizada no ecrã, prima “ RESET”;
7. “CONFIRMAR O RESET?”: para conrmar, prima “ ” (para anular, prima “ ”);
8. “VALORES FÁBRICA DEFINIDOS”: prima “ ” .
A bebida está reprogramada aos valores de fábrica. Proceder com as outras bebidas, ou voltar ao menu de programações.
Nota!
Para modicar as bebidas de outro perl, voltar à pá­gina inicial, selecione o perl desejado (B11) e repita o procedimento.
Para repor todas as bebidas do perl aos valores de fábrica, veja o parágrafo “8.18 Valores de fábrica”
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.5 Acertar a hora
Para regular a hora no ecrã (B), siga as instruções abaixo descritas:
1. Prima“ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ACERTAR A HORA”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
3. Prima “ ”: no ecrã aparecerá o painel de regulação da hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até visualizar a hora atual;
5. Para conformar, prima “ ” (para anular, prima “
”) e prima “ ” para voltar à página inicial.
A hora está assim programada.
8.6 Ligação automática
É possível determinar o horário de acendimento automático para ter o aparelho pronto para o uso em um determinado horário (por exemplo, de manhã) para poder fazer o café imediatamente.
Nota!
Para que esta função seja ativada, é necessário que a hora tenha sido já programada corretamente (veja o parágrafo “8.5 Acertar a hora ”).
Para ativar a ligação automática, proceda como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou LIGAÇÃO AUTOMÁTICA”;
3. Selecione a função premindo" ” : no ecrã aparecerá o painel de regulação da hora;
4. Prima ou próximo das horas e dos minutos até visualizar a hora de ligação automática pretendida;
5. Premir em ou em para ativar ou desativar a ligação automática.
6. Para conformar, prima “ ” (para anular e voltar ao menu de programações, prima “ ”) e prima “
” para voltar à página inicial. A hora de ligação automática está assim programada e no ecrã, ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar que a fun­ção foi ativada.
Nota!
Quando a máquina é desligada com o interruptor geral (A21) a regulação da ligação automática, se anteriormente ativada, será perdida.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.7 Desligamento automático (standby)
É possível programar o comando Desligar automaticamente para que o aparelho se desligue após 15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou 3 horas de inutilização. Para reprogramar o desligamento automático, proceda como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DESLIGAR AUTOMAT.” com a seleção atual (15 ou 30 minu­tos, ou 1 ou 2 ou 3 horas);
3. Prima no ecrã “ ” até selecionar o valor desejado;
70
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
Page 8
4. Premir “ ” para voltar à página inicial. Assim, o desligamento automático estará programado novamente.
8.8 Superfície aquecedora de chávenas
Para aquecer as chávenas antes de fazer o café, é possível ativar a placa de aquecimento de chávenas (A6) e colocar em cima as chávenas.
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou AQUECIMENTO CHÁVENAS”;
3. Prima “ ” para ativar- ou desativar-
a placa aquecimento chávenas.
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.9 Poupança energia
Com esta função é possível ativar ou desativar a modalidade de poupança energia. Quando a função é ativa garante menor consumo de energia, de acordo com as normativas europeias em vigor. Para desativar ou reativar a modalidade “Poupança energia”, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou POUPANÇA DE ENERGIA”;
3. Prima “ ” para ativar- ou desativar- a poupança de energia.
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
No ecrã, ao lado da hora, aparecerá o relativo símbolo a indicar que a função foi ativada.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.10 Temperatura café
Caso se queira modicar a temperatura da água com a qual é feito o café, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou TEMPERATURA CAFÉ“ com a seleção atual (BAIXA, MÉDIA, ALTA, MÁXIMA);
3. Premir " " até selecionar a temperatura desejada:
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.11 Dureza água
Para as instruções relativas à programação da dureza da água, referir-se ao capítulo "18. Programação da dureza da água".
8.12 Selecione idioma
Para modicar a língua do ecrã (B), proceder assim:
1. Prima “ (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou DEFINIR IDIOMA”;
3. Prima “ ” : prima ou até visualizar a bandeira relativa ao idioma desejado e selecioná-lo;
4. Prima “ ” 2 vezes para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã “
8.13 Aviso sonoro
Com esta função ativa-se ou desativa-se o aviso acústico que a máquina emite a cada pressão dos ícones e a cada introdução/ remoção dos acessórios. Para desativar ou ativar novamente o aviso sonoro, proceder como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
AVISO SONORO”;
3. Premir “ “ para ativar- ou desativar-
o aviso sonoro;
4. Prima “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.14 Iluminação chávena
Com esta função ativam-se ou desativam-se as luzes de ilumi­nação da chávena. As luzem acendem-se a cada fornecimento de bebidas à base de café, leite quente e a cada enxaguamento. Para desativar ou ativar novamente esta função, proceda como segue:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou ILUMINAR CHÁVENA”;
3. Premir “ “ para ativar- ou desativar- a iluminação chávena;
4. Prima “ ” para voltar à página inicial.
8.15 Fundo
É possível mudar o fundo do ecrã do seu aparelho escolhendo entre os 4 disponíveis: “SHADED BLUE”, “STAINLESS STEEL”, “CO­FFEE BROWN”, “DARK BLUE”. Proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou FUNDO”;
3. Premir“ ”: no ecrã aparecerão os fundos disponíveis;
4. Selecionar o fundo desejado pressionando no quadro esco­lhido: o aparelho volta ao menu de programações com o novo fundo selecionado;
5. Premir “ ” para voltar à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
71
Page 9
8.16 Bluetooth
Com esta função ativa-se o desativa-se o PIN de proteção para se conectar a partir dum dispositivo ao aparelho.
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou BLUETOOTH”;
3. Prima “ ” para aceder à função;
4. Ativar ou desativar a proteção PIN premindo- ou
;
5. Prima “ ” 2 vezes para voltar à página inicial.
O PIN predenido na máquina é "0000": recomendamos que se personalize o PIN diretamente na APP.
Nota!
O número de série do aparelho, visível no interior da função "Bluetooth", lhe permite identicar com certeza a máquina no momento em que se cria a associação com o APP.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.17 Esvaziamento circuito
Antes de um período de inutilização, para evitar que a água congele nos circuitos internos ou antes de levar o aparelho a um centro de assistência, recomenda-se que se esvazie o circuito hidráulico da máquina. Proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou “ ESVAZIAMENTO CIRCUITO”;
3. Premir “ ”;
4. “ESVAZIE DEPÓSITO BORRAS DE CAFÉ E TABULEIRO DE RE­COLHA PINGOS”: extraia e esvazie o depósito borras de café (A10) e o tabuleiro de recolha de pingos (A14). Premir “
”;
5. “INSIRA O DEPÓSITO BORRAS E O TABULEIRO DE RECOLHA DE PINGOS”: insira o tabuleiro de recolha de pingos com­pleta com o depósito borras;
6. “COLOQUE O DEPÓSITO 0,5L PRIMA OK PARA INICIAR”: co­loque um recipiente em baixo do bico de saída de café (A8) e em baixo do bico de saída de água quente (C6). Prima “
” (g. 8);
Perigo de Queimaduras!
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
7. “ENXAGUAMENTO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE”: o apa­relho efetua um enxaguamento pelo bico de saída de café;
8. “ESVAZIE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA”: extraia o reserva­tório (A16) e esvazie-o completamente, então prima “
” (g. 10);
9. (Se o ltro está instalado) “RETIRE FILTRO ÁGUA”: retire do reservatório o ltro. Prima “ ”;
(B8)
até aparecer no ecrã (B)
10. “INSIRA O RESERVATÓ RIO DE ÁGUA, PRIMA OK PARA CONTINUAR”: insira o reservatório de água e prima “ ” (g. 6);
11. “ESVAZIAMENTO CIRCUITO HIDRÁULICO EM CURSO”: aguarde que a máquina proceda com o esvazia­mento; (Atenção: água quente a sair pelos bicos
10
12. “ESVAZIAR TABULEIRO RECOLHA PINGOS”: extraia, esvazie e reposicione o tabuleiro de recolha de pingos, então prima “ ”;
13. “ESVAZIAMENTO COMPLETADO: PRIMA OK PARA DESLI­GAR”: prima “ ”. O aparelho efetua o desligamento.
Nota:
A próxima vez que for ligada, a máquina exige o enchimento do circuito: siga as instruções a partir do ponto 3 do parágrafo “5.4 Antes de colocar em função o aparelho”.
de saída!); À medida que o circuito esvazia-se, o aparelho pode aumentar o ruído: trata-se do fun­cionamento normal da máquina.
8.18 Valores de fábrica
Com esta função, são restabelecidas todas as programações do menu e todas as programações das quantidades, retornando aos valores de fábrica (com exceção do idioma, que permanece aquele já programado). Para restaurar os valores de fábrica, proceder como segue:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou VALORES DE FÁBRICA”. Premir “ “;
3. Prima “ RESET COMPLETADO“ se se desejar reajustar todos os pers aos parâmetros originais, caso contrário selecione o perl pretendido (ex. PERFIL 1);
4. “REDEFINIR VALORES DE FÁBRICA”: prima “ ” para conrmar (ou “ ” para deixar os parâmetros inalterados);
5. “VALORES DE FÁBRICA REDEFINIDOS”: prima “ ” para conrmar “ ” para regressas à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
8.19 Estatísticas
Com esta função são visualizados os dados estatísticos da máqui­na. Para exibi-los, proceder da seguinte forma:
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
72
Page 10
2. Prima (B10) ou ESTATÍSTICAS”;
3. Prima “ ” : é possível vericar todos os dados estatísticos premindo ou ;
4. Prima “ ”: o aparelho volta à página inicial.
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ
9.1 Seleção do aroma do café.
Selecionar o aroma desejado premindo “ AROMA” (B6):
(veja “9.4 Preparação do café mediante utilização de café pré-moído”)
AROMA X-SUAVE
AROMA SUAVE
AROMA MÉDIO
AROMA FORTE
AROMA X-FORTE
Pessoal (se programado) / Padrão
Após o fornecimento, a programação do aroma volta ao valor .
9.2 Seleção da quantidade de café
Selecionar na página inicial a quantidade de café na chávena desejada premindo “ QUANTIDADE “(B7):
QUANTIDADE SMALL
QUANTIDADE MEDIUM
QUANTIDADE LARGE
QUANTIDADE X-LARGE
Quantidade pessoal (se programada) / Quantidade padrão
Após o fornecimento, a programação da quantidade volta ao valor
.
9.3 Preparação do café mediante utilização de café em grão
Atenção!
Não utilize café em grãos verdes, caramelizado ou cristalizados, pois podem colar no moedor de café e torná-lo inutilizável.
1. Introduza o café em grãos no depósito adequado (A3) (g.
12);
2. Posicione uma chávena em baixo do bico de saída de café
(A8);
3. Abaixe o bico de saída aproximando o mais perto possível
da chávena (g. 13) obtém, assim um creme melhor.
4. Prima (B10) ou
5. Selecionar então o café desejado na página inicial:
• EXPRESSO
• DOPPIO+
• COFFEE
• LONG
• 2X EXPRESSO
6. A preparação inicia e no ecrã (B) aparece a imagem da bebi-
da selecionada e uma barra de progressão que se preenche durante a preparação.
Nota:
É possível preparar simultaneamente 2 chávenas ESPRES-
SO premindo também “2X “ durante a preparação 1 ESPRESSO (a imagem continua a aparecer por alguns se­gundos no início da preparação).
Enquanto a máquina está a fazer o café, a distribuição
pode ser interrompida a qualquer momento premindo “
”.
Assim que terminar o fornecimento, se desejar aumentar
a quantidade de café na chávena, é suciente premir “
”:ao atingir a quantidade pretendida, prima“
”. Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para uma nova utilização.
Nota:
Durante o uso, no ecrã podem aparecer algumas mensa-
gens (ENCHER O DEPÓSITO, ESVAZIAR DEPÓSITO BORRAS, etc.) cujo signicado encontra-se no capítulo “22. Mensa­gens visualizadas no ecrã".
Para obter um café mais quente, consultar o parágrafo “9.6
Conselhos para um café mais quente”.
Se o café sair em gotas ou então pouco consistente, com
pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no parágrafo "9.5 Regulação do moedor de café" e no capítulo "23 Resolução de problemas".
(B8)
até visualizar o café desejado;
73
Page 11
A preparação de cada café pode ser personalizada (veja os capítulos "14 Personalizar as bebidas " e "15 Memorizar o próprio perl").
Se a modalidade “Poupança Energia” for ativada, a distri­buição do primeiro café poderá requerer alguns segundos de espera.
9.4 Preparação do café mediante utilização de
café pré-moído
Atenção!
Nunca introduza o café moído com a máquina desligada para evitar que se espalhe no interior da máquina, sujando­a. Neste caso a máquina poderia sofrer danos.
Nunca introduzir mais do que uma colher medidora rasa (C2), pois o interior da máquina poderia car sujo ou o funil (A4) car entupido.
Nota:
Quando se utiliza café moído só é possível preparar uma chávena de café de cada vez.
1. Primar repetidamente “ AROMA” (B6) até aparecer no (B) ecrã“ ” (pré-moído).
2. Abrir a tampa do funil do café pré-moído (A2).
3. Certique-se de que o funil (A4) não esteja entupido e inse­rir uma colher medidora rasa de café moído (g. 14).
4. Colocar uma chávena em baixo dos bicos de saída de café (A8) (g. 13).
5. Selecione na página inicial o café desejado (ESPRESSO, CO­FFEE, LONG);
6. A preparação inicia e no ecrã aparece a imagem da bebida selecionada e uma barra de progressão que se preenche durante a preparação.
Nota:
Enquanto a máquina está a fazer o café, a distribuição pode ser interrompida a qualquer momento premindo “
”.
Assim que terminar o fornecimento, se desejar aumentar a quantidade de café na chávena, é suciente premir “
”:ao atingir a quantidade pretendida, prima“
”. Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para uma nova utilização.
Atenção! Preparar o café LONG : À metade da preparação, aparece a mensagem “INTRODUZA CAFÉ PRÉMOÍDO, UMA COLHER MEDIDORA NO MÁXIMO”. In­troduzir um medidor raso de café pré-moído e prima “
Nota:
Durante o uso, no ecrã podem aparecer algumas mensa-
gens (ENCHER O DEPÓSITO, ESVAZIAR DEPÓSITO BORRAS,
” .
etc.) cujo signicado encontra-se no capítulo "22. Mensa­gens visualizadas no ecrã".
Para obter um café mais quente, consultar o parágrafo “9.6 Conselhos para um café mais quente”.
Se a modalidade “Poupança Energia” for ativada, a distri­buição do primeiro café poderá requerer alguns segundos de espera.
9.5 Regulação do moedor de café
O moedor de café não deve ser regulado, pelo menos inicialmen­te, pois já foi pré-programado na fábrica para obter uma saída correta de café. No entanto, se depois de fazer os primeiros cafés a distribuição for pouco consistente, com pouco creme ou muito lenta (às gotas), é necessário efetuar uma correção com o botão de regu­lação do grau de moagem (A5) (g. 11).
Nota:
O botão de regulação deve ser girado apenas enquanto o moe­dor de café estiver a funcionar na fase inicial de preparação das bebidas com café.
Se o café sair muito lentamente ou não sair, rodar em um nível em sentido horá­rio em direção ao número 7. Para obter, porém, uma distribuição de café mais consistente e melhorar o aspeto do creme, rodar no sentido anti-
-horário um nível em direção ao número 1 (não mais de um nível
por vez, caso contrário o café pode sair às gotas). O efeito desta correção só será observado após a saída de pelo menos dois cafés sucessivos. Se depois desta regulação não for obtido o resultado desejado, é necessário repetir a operação, girando o manípulo para um outro nível.
9.6 Conselhos para um café mais quente
Para obter um café mais quente, aconselha-se:
efetuar um enxaguamento, selecionando a função "Enxagua­mento" no menu de programação (parágrafo “8.1 Enxague
”);
esquente com água quente as chávenas (utilizar a função água quente, veja o capítulo "11); Distribuição de água quente").
aumente a temperatura do café no menu programação (parágrafo "8.10 Temperatura do café ”).
10. PREPARO DE BEBIDAS QUENTES COM LEITE
Nota:
Para não obter leite pouco espumado, ou com bolhas grandes, limpar sempre a tampa do recipiente do leite (D2) e o bocal da água quente (A9), como descrito no parágrafo “10.4 Limpeza
74
Page 12
do recipiente do leite depois de cada uso” e "16.10 Limpeza do recipiente de leite" e "16.11 Limpeza do bico de saída de água quente/vapor".
10.1 Encha e encaixe o recipiente do leite
1. Tire a tampa (D2) (g. 15);
2. Encher o recipiente do leite (D3) com uma quantidade su­ciente de leite, não superando o nível MAX impresso no recipiente (g. 16). Considerar que cada marca gravada na lateral do recipiente corresponde a cerca de 100 ml de leite;
Nota:
Para obter uma espuma mais densa e homogênea, utilizar leite desnatado ou parcialmente desnatado em tempera­tura de frigoríco (cerca de 5° C).
Se a modalidade “Poupança energia” estiver ativada, o fornecimento da bebida poderá requerer alguns segundos de espera.
3. Certicar-se que o tubo de imersão do leite (D4) esteja bem inserido na sede prevista, no fundo da tampa do re­cipiente do leite (g.14);
4. Reposicionar a tampa no recipiente do leite.
5. Se houver, extraia o bocal de saída de água quente/vapor (C6) premindo o botão de desencaixe (C7) (g. 18);
6. Engatar, empurrando a fundo, o recipiente de leite (D) ao bocal (A9) (g. 19): a máquina emite um sinal sonoro (se a função de aviso sonoro está ativa);
7. Colocar uma chávena sucientemente grande em baixo dos bicos de saída de café (A8) e sob o tubo de saída de leite com espuma (D5); regular o comprimento do tubo de saída de leite para aproximá-lo à chávena, simplesmente puxando-o para baixo (g. 20).
8. Seguir as indicações reportadas em seguida para cada fun­ção especíca.
10.2 Regular a quantidade de espuma
Girando o botão de regulação de espuma (D1) seleciona-se a quantidade de espuma do leite que será fornecida durante a preparação das bebidas com leite.
Posição botão
Descrição Aconselhado para ...
SEM ESPUMA
ESPUMA MÍNIMA
LEITE QUENTE (sem espuma) /CAFFELATTE
LATTE MACCHIATO/ FLAT WHITE
ESPUMA MÁXIMA
CAPPUCCINO/ CAPPUCCI NO+ / CAPPUCCINO MIX / ESPRESSO MACCHIATO / LEITE QUENTE (com espuma)
10.3 Preparo automático de bebidas à base de leite
1. Encher e encaixar o recipiente do leite (D) conforme ilus-
trado anteriormente;
2. Selecione na página inicial a bebida desejada:
• CAPPUCCINO
• LEITE COM CAFÉ
• CAFFELATTE
• LEITE QUENTE
• CAPPUCCINO+
• ESPRESSO MACCHIATO
• FLAT WHITE
• CAPPUCCINO MIX
3. No ecrã (B) a máquina aconselha que se rode o botão de
regulação de espuma (D1) consoante a espuma que a re­ceita original prevê: rode então o botão situado na tampa do recipiente do leite (D2) e conrme a seleção premindo “ ”.
4. Depois de alguns segundos, o aparelho começa automa-
ticamente a preparação e no ecrã aparece a imagem da bebida selecionada e uma barra de progressão que se pre­enche durante a preparação.
Nota: indicações gerais para todas as preparações à
base de leite
”: premir se desejar interromper completamente
a preparação e voltar à página inicial.
”: premir para interromper a saída de leite ou
de café e passar para o próximo fornecimento (se estiver previsto) para completar a bebida.
Assim que terminar a distribuição, se desejar aumentar a
quantidade de café no ecrã, premir “ EXTRA”.
A preparação de cada bebida a base de leite pode ser per-
sonalizada (veja os capítulos “14. Personalizar as bebidas ” e “15. Memorizar o próprio perl").
Não deixar por muito tempo o recipiente de leite fora do
frigoríco: quanto mais a temperatura do leite aumenta
(5°C ideal), mais a qualidade da espuma piora. Quando terminar a preparação, o aparelho estará pronto para uma nova utilização.
75
Page 13
10.4 Limpeza do recipiente do leite após cada uso
Atenção! Perigo de queimaduras
Durante a limpeza das condutas internas do recipiente do leite, sai um pouco de água quente e vapor pelo tubo de saída do leite com espuma (D5). Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água. Depois de cada usa das funções de leite é exibida o pedido “RODAR O BOTÃO PARA <CLEAN> PARA INICIAR A LIMPEZA” e é necessário proceder com a limpeza da tampa d dispositivo emulsionador de leite:
1. Deixar inserido na máquina o recipiente do leite (D) (não é
necessário esvaziar o depósito do leite);
2. Posicionar uma chávena ou outro recipiente sob o tubo de
saída do leite com espuma (g. 20).
3. Rodar o botão de regulação da espuma (D1) para “CLEAN”
(g. 21): o ecrã (B) exibirá “LIMPEZA RECIPIENTE LEITE EM CURSO PÔR RECIPIENTE SOB O BICO DO LEITE ” (g. 22) junto com uma barra que se preenche ao se completar a limpeza. A limpeza interrompe-se automaticamente.
4. Recolocar o botão de regulação em uma das seleções da
espuma.
5. Remover o depósito do leite e limpar sempre o bocal do
vapor (A9) com uma esponja (g. 23).
Nota!
Na preparação de diversas chávenas de bebida com base de
leite, a limpeza do recipiente do leite será efetuada após a última preparação. Para proceder com as próximas prepa­rações, quando aparece a mensagem para a função CLEAN, prima “ ”.
Se a limpeza não for efetuada, no ecrã aparecerá o símbolo
como lembrete que é necessário proceder com a lim-
peza do recipiente do leite.
O recipiente com leite pode ser conservado no frigoríco.
Em alguns casos, para efetuar a limpeza, é necessário
aguardar o aquecimento da máquina.
11. FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a forne­cer água quente.
1. Vericar que o bocal de saída de água quente/vapor (C6)
esteja encaixado corretamente ao bocal de saída de água quente/vapor (A9);
2. Posicionar um recipiente em baixo do bico de saída (o mais
próximo possível para evitar borrifos);
3. Selecionar na página inicial “ ÁGUA QUENTE”. No ecrã (B) aparece a imagem relativa e uma barra de progressão que é preenchida à medida que a preparação é efetuada;
4. A máquina fornece aágua quente e depois interrompe automaticamente o fornecimento. Para interromper manualmente o fornecimento de água quente, premir “
” .
Nota!
Se a modalidade “Poupança de Energia” estiver ativa, a dis­tribuição de água quente poderia exigir alguns segundos de espera.
A preparação de água quente pode ser personalizada (veja os capítulos e "14 Personalizar as bebidas ” e “15. Memo-
rizar o próprio perl").
12. TIRAR VAPOR
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a tirar vapor.
1. Vericar que o bocal de saída de água quente/vapor (C6) esteja encaixado corretamente ao bocal de saída de água quente/vapor (A9);
2. Encher um recipiente com o líquido a aquecer ou criar es­puma e mergulhar o bocal de saída de quente e vapor no líquido;
3. Selecionar na página inicial “ VAPOR”. No ecrã (B) aparece a relativa imagem e uma barra de progressão que se preenche à medida que a preparação procede e depois de alguns segundos sai vapor que aquece o líquido do bocal de saída de água quente/vapor;
4. Ao atingir a temperatura ou a espuma desejadas, interrom­per o fornecimento do vapor premindo “ ”;
Atenção!
Interromper sempre a distribuição de vapor antes de extrair o recipiente com o líquido, com espuma para evitar queimaduras causadas pelos borrifos.
Nota!
Se a modalidade “Poupança Energia” estiver ativa, a distribuição de vapor poderia requisitar alguns segundos de espera.
76
Page 14
12.1 Conselhos para a utilização do vapor para
BACK
BACK
criar espuma no leite
Durante a escolha do tamanho do recipiente, levar em consideração que o volume do líquido aumentará de 2 ou 3 vezes.
Para obter uma espuma mais densa e rica, utilizar leite desnatado ou parcialmente desnatado em temperatura de frigoríco (cerca de 5° C).
Para obter uma espuma mais cremosa girar o recipiente com movimentos lentos de baixo para cima.
Para evitar obter um leite com pouca espuma, ou com bo­lhas grandes, limpar sempre o bico de saída (C6) conforme descrito no parágrafo sucessivo.
12.2 Limpeza do bocal de saída de água quente/
vapor após o uso
Limpar o bocal de saída de água quente/vapor (C6) toda vez de­pois de o utilizar, para evitar que se depositem resíduos de leite ou que entupa.
1. Colocar um recipiente em baixo do bico de saída de água quente/vapor e deixar escoar um pouco de água (veja o capítulo "11 Distribuição de água quente"). Então inter­romper manualmente o fornecimento de água quente, premindo “ ” .
2. Aguardar alguns minutos que o bico de saída de água quente/vapor esfrie; então extraí-lo (g. 18) premendo o botão de desencaixe (C7). Com uma mão, manter o bico de saída parado e, com a outra, rodar e tirar o cappuccinador para baixo (g. 24).
3. Tirar também o bocal do vapor puxando-o para baixo (g.
25).
4. Vericar que o furo do bico não esteja entupido. Se necessá­rio, limpe-os com um palito de dentes.
5. Lavar cuidadosamente os elementos do bico de saída com uma esponja e água morna.
6. Introduzir o bico e o cappuccinador no bico de saída em­purrando para cima e rodando-o em sentido horário até o encaixe.
13. PREPARAÇÃO DE CHOCOLATE QUENTE
Selecione na página inicial o CHOCOLATE e proceda conforme indicado a seguir::
1. “SELECIONE CHÁVENAS E A DENSIDADE (FASE 1 DE 5)“:
prima nas setas para escolher se preparar 1 chávena (
) ou 2 chávenas ( ) e a den-
sidade pretendida (min= ; max =
),
então prima “ ” para
conrmar a seleção e passar para a próxima fase (ou prima “
BACK
” para regressar à página anterior);
2. “INSIRA MISTURADOR CHOCO NO JARRO (FASE 2 DE5)“: le­vantar a tampa do jarro (E1) (g. 26), por meio do curso de desengate (E6) e extrair o funil do jarro (E2) (g. 26). Certicar-se de que o tubo de saída do vapor (E3) e o mis­turador choco (E4) estejam inseridos (g. 27), então insira o funil montado ao jarro (g. 28);
3. Prima “ ” para regressar à fase sucessiva (ou premir “
” para regressar à página anterior);
4. “DEITE LEITE OU ÁGUA NO NÍVEL DESEJADO (FASE 3 DE 5)“ (g. 29): para preparar uma chávena de chocolate, deite no funil o leite a temperatura de frigoríco (ou água fresca) até ao nível . Contudo, se desejar preparar 2 chávenas ou uma “mug” (caneca) de chocolate, deite o leite (ou a água)
até ao nível . Após deitar o leite (ou a água) , prima “
(ou prima
” para regressar à
página anterior);
5. "ADICIONE CHOCOLATE EM PÓ PELO FUNIL (FASE 4 DE 5)" (g.30): para preparar uma chávena de chocolate, acres­cente duas medidores (C2) (25 g) de preparado para cho­colate quente. Para preparar duas chávenas ou uma "mug" de chocolate quente, acrescente 4 medidores de preparado para chocolate quente. Após deitar o preparado para cho­colate, prima “
(ou prima
BACK
” para re-
gressar à página anterior);
Atenção!
Certicar-se de que o furo do funil indicado na g. 31 esteja limpo.
Nota!
O leite deve ser deitado quando o funil com tubo de saída de vapor e o misturador estão já inseridos e não deve supe­rar o nível indicado no jarro; aumentar ou diminuir a quantidade de preparado para chocolate quente consoante os gostos pessoais.
Caso seja utilizada água no lugar de leite, siga as mesmas instruções dadas para o leite.
Para uma preparação correta do chocolate quente, deite no funil primeiro o leite (ou a água) e depois o composto ou o cacau.
6. FECHE A TAMPA E INSIRA JARRO, PRIMA OK PARA INICIAR"”: Fechar novamente a tampa (g. 32) e encaixar empurrando até o fundo o jarro ao bocal (A9-g. 33): a máquina emite um sinal sonoro (se a função de aviso sonoro está ativa):
7. Prima “ ” para iniciar a função: o aparelho começa a misturar o preparado e depois tira vapor para aquecer.
77
Page 15
Nota!
Se o preparado em pó para chocolate quente utilizado não contém espessante, ao regular a densidade não haverá di­ferença nenhuma.
- Se desejar interromper a preparação do chocolate, prima “ ”.
Quando terminar a preparação, o aparelho prepara-se para uma nova utilização. O chocolate está pronto para ser deitada na chávena.
Perigo de Queimaduras!
Durante a preparação do chocolate, o jarro e a sua tampa tornam-se muito quentes: utilizar exclusivamente a pega do jarro para extrai-lo e deitar o chocolate.
Durante a preparação do chocolate, é normal que saia um pouco de vapor pelos furos da tampa do jarro de chocolate.
É normal que, devido ao aquecimento do leite, haja borrifos no interior do jarro.
A quantidade na chávena do chocolate, varia de acordo com a densidade selecionada: se desejar uma densidade alta, a quantidades será menor em relação à preparação com den­sidade baixa.
O aparelho volta à página inicial.
Nota!
Bebidas à base de leite: memoriza-se o aroma do café e depois são memorizados individualmente as quantidades de leite e de café;
Água quente: o aparelho fornecerá água: premir “ " para memorizar a quantidade desejada.
É possível também personalizar as bebidas também por se conectar com a DeLonghi Coee Link App.
É possível sair da programação por premir “ ”: os valores não serão guardados.
Tabela quantidades das bebidas Bebida Quantidade
padrão EXPRESSO 40 ml 20-80 ml LONG 160 ml 115-250 ml COFFEE 180 ml 100-240 ml DOPPIO+ 120 ml 80-180 ml ÁGUA QUENTE 250 ml 20-420 ml
Quantidade programável
14. PERSONALIZAR AS BEBIDAS
Aroma (para as bebidas que o prevêem) e a intensidade das be­bidas podem ser personalizadas.
1. Certicar-se de que esteja ativo o perl para o qual deseja personalizar a bebida: de facto, é possível selecionar as be­bidas "MY" para cada um dos 6 pers;
2. Na página inicial, premir (B1);
3. Selecionar a bebida que se deseja personalizar para aceder às páginas de personalização: os relativos acessórios devem ser inseridos;
4. (Apenas bebidas à base de café) "ESCOLHA AROMA DO CAFÉ": Selecionar o aroma desejado premindo ou
e premir “ ” ;
5. “PERSONALIZAÇÃO QUANTIDADE DO CAFÉ (OU ÁGUA) PRIMA STOP PARA GUARDAR“: A preparação começa e o aparelho propõe a página de personalização da intensidade ilustrada por uma barra. A estrela ao lado da barra repre­senta a intensidade atualmente programada.
6. Quando a intensidade atinge a quantidade mínima progra­mável, no ecrã aparece “ ”.
7. Prima “ ”” quando na chávena se alcança a quantidade pretendida.
8. “DESEJA GUARDAR NOVOS VALORES??”: Premir “SIM” ou “NÃO”.
O aparelho conrma se os valores foram guardados ou não (con­soante a seleção anterior “ ”.
15. MEMORIZAR O PRÓPRIO PERFIL
Com este aparelho é possível memorizar 6 pers diferentes, cada um dos quais está associado a um ícone diferente. Em cada perl são guardadas na memória as personalizações de AROMA e INTENSIDADE das bebidas “MY” (veja o capítulo "14
Personalizar as bebidas ”) e a ordem que são visualizadas todas as bebidas é consoante à frequência de seleção. Para selecionar ou entrar em um perl, prima no perl atual­mente em uso (B11), prima (B10) ou o perl pretendido e prima-o.
Nota!
Perl “ CONVIDADO”: selecionando este perl, é possível preparar as bebidas com as congurações de fábrica. A fun­ção não está ativa.
É possível renomear o próprio perl conectando com a De­Longhi Coee Link App.
Para personalizar o ícone do perl, proceda conforme mostrado em seguida:
1. Selecionar o perl (B11);
2. Selecionar “Personalizar” (no canto superior à esquerda do ecrã);
3. Prima (B10) ou ícone pretendido, então selecione-o;
4. Conrme a seleção com “ ”: o aparelho regressa à página inicial.
(B8)
(B8)
até aparecer
até aparecer no ecrã (B) o
78
Page 16
16. LIMPEZA
35
16.1 Limpeza da máquina
As seguintes partes da máquina podem ser limpas periodicamente:
- o circuito interno da máquina;
- o depósito das borras de café (A10);
- o tabuleiro de recolha de pingos (A14),
- o reservatório para a água (A16);
- os bicos de saída de café (A8);
- o funil para introduzir café pré-moído (A4);
- o infusor (A19), acessível depois de ter aberto a porta de serviço (A18),
- o depósito do leite (D);
- o “Mix carafe” (E);
- o bocal da água quente/vapor (A9);
- o painel de controlo (B).
Atenção!
Para a limpeza da máquina não utilizar solventes, de­tergentes abrasivos ou álcool. Com as superautomáticas De’Longhi não é necessário utilizar aditivos químicos para a limpeza da máquina .
Nenhum componente do aparelho pode ser lavado na lava-loiças, com exceção do depósito do leite (D) e do "Mix carafe".
Não utilizar objetos metálicos para retirar incrustações ou depósitos de café, porque podem riscar as superfícies me­tálicas ou plásticas.
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina
Para períodos de inutilização superiores a 3/4 dias é recomenda­do antes de utilizá-la, ligá-la e efetuar;
1. 2/3 enxaguamentos, selecionando a função "Enxaguamen­to" (parágrafo "8.1 Enxaguamento ”;
2. fornecimento de água quente, por alguns segundos (capí­tulo "11 Distribuição de água quente").
Nota!
É normal que, depois de ter efetuado esta limpeza, haja água no depósito das borras de café (A10).
16.3 Limpeza do depósito de borras de café
Quando o ecrã (B) mostrar a mensagem “ESVAZIAR DEPÓSITO DE BORRAS"”, é necessário esvaziá-lo e limpá-lo. Até limpar o depósito de borras (A10), a máquina não pode fazer café. O apa­relho avisa sobre a necessidade de esvaziar o depósito mesmo que não esteja cheio, caso tenham passado 72 horas desde a pri­meira preparação efetuada (para que a contem das 72 horas seja efetuada corretamente, a máquina não deverá ser em nenhum momento desligada com o interruptor geral).
Atenção! Perigo de queimaduras
Se são preparados vários cappuccinos em sequência, a base para chávenas de metal (A11) ca quente. Espere que arrefeça antes de tocá-la e segure-a apenas pela parte traseira.
Para executar a limpeza (com a máquina ligada):
1. Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A14) (g. 34), para esvaziá-lo e limpá-lo.
2. Esvazie e limpe cuida­dosamente o depósito de borras (A10) tendo o cuidado de remover todos os resíduos que podem ter cado depositados no
34
Atenção!
Ao extrair o tabuleiro de recolha de pingos é obrigatório esvazie sempre o depósito de borras, mesmo se pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósito de borras encha mais que o previsto entu­pindo a máquina.
fundo: o pincel fornecido (C5) possui uma espátu­la apropriada para esta operação.
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos
Atenção!
O tabuleiro de recolha de pingos (A14) é dotado de um indicador utuante (A12) (na cor vermelha) do nível da água coletada (g.
35). Antes que este indicador comece a sair da bandeja de apoio das chávenas (A11), é necessário esvaziar o recipiente e limpá-lo, senão a água pode transbordar e danicar a máquina, a superfí­cie de apoio e a área ao redor.
Para remover a bandeja de recolha de pingos, proceda conforme indicado a seguir:
1. Extrair a bandeja de reco­lha de pingos e o depósito das borras de café (A10) (g. 34);
2. Esvazie a bandeja de reco­lha de pingos e o depósito das borras e lavá-los;
3. Insira novamente o tabu­leiro de recolha de pingos juntamente com o depósi­to das borras de café.
79
Page 17
16.5 Limpeza das partes internas da máquina
38 39
PUSH
PUSH
36
37B
37A
42
PUSH
Perigo de choques elétricos!
Antes de efetuar as operações de limpeza das partes internas, deve-se desligar a máquina (ver “7. Desligamento da máquina”) e desligá-la da rede elétrica. Nunca mergulhar a máquina na água.
1. Inspecione periodicamen­te (cerca de uma vez por mês) se o interior da má­quina (acessível quando for extraída o tabuleiro de recolha de pingos (A14) não esteja sujo.
2. Se necessário, remover os depósitos de cafés com o pincel fornecido (C5) e uma esponja. Aspirar todos os resíduos com um aspirador de pó (g. 36).
16.6 Limpeza do reservatório de água
1. Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por mês) e a cada substituição do ltro amaciador (C4) (se previsto) o reservatório de água (A16) com um pano húmido e um pouco de detergente delicado: enxague cuidadosamente antes de encher e reintroduza o reservatório;
2. Remova o ltro (se houver) e enxagúe-o com água corrente;
3. Inserir novamente o ltro (se previsto), encher o reservató­rio com água fresca e reinsira o reservatório;
4. (Apenas modelos com ltro amaciador) Tirar cerca de 100 ml de água quente para reativar o ltro.
Se necessário, remover os resíduos de café com o pincel (C5) fornecido.
16.9 Limpeza do infusor
O infusor (A19) deve ser limpo ao menos uma vez por mês.
Atenção!
O infusor não pode ser extraído com a máquina acesa.
1. Certicar-se que a máquina tenha efetuado corretamen­te o desligamento (veja o capítulo "7 Desligamento da máquina");
2. Extrair o reservatório de água (A16) (g. 3);
3. Abrir a porta do infusor (A18) (g. 38) posicionada na la­teral direita;
4. Pressionar para dentro as duas teclas coloridas de desencaixe e ao mesmo tempo extrair o infusor para o lado de fora (g.
39).
5. Mergulhar por cerca de 5 minutos o infusor na água e de­pois enxaguá-lo com água corrente.
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café
1. Limpar periodicamente os bicos de saída de café (A8) utilizando uma esponja ou um pano (g. 37A);
2. Vericar que os furos do bico de saída de café não estejam obturados. Se ne­cessário, remover os resí­duos de café com um palito de dentes (g. 37B).
16.8 Limpeza do funil
para a introdução do
Verique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o funil para a introdução do café pré-moído (A4) não esteja obstruído.
café pré-moído
Atenção!
ENXAGUAR SÓ COM ÁGUA NÃO UTILIZAR DETERGENTES  NÃO COLOCAR NA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇAS Limpe o infusor sem usar detergentes porque poderiam danicá-lo.
6. Utilizando o pincel (C5), limpar os resíduos de café no infu­sor, visíveis através da respetiva porta;
7. Depois da limpeza, introduza novamente o infusor, inserin­do-o no suporte (g. 40); em seguida pressione na escrita PUSH (empurrar) até ouvir o clique de encaixe.
80
Page 18
42
PUSH
40 41
43
Nota:
Se for difícil inserir o infusor, é necessário (antes da inserção) colocá-lo na dimensão adequada, pressionando as duas alavancas como indicado na gura 41.
8. Uma vez inserido, certicar-
-se que as duas teclas colo­ridas tenham desengatado para fora (g. 42).
9. Fechar a porta do infusor;
10. Inserir novamente o re­servatório de água.
16.10 Limpeza do recipiente para o leite
Para manter eciente o cursor da espuma de leite, limpar o re­cipiente do leite (D) tal como descrito em seguida, a cada dois dias:
1. Extrair a tampa (D2);
2. Retire o tubo de saída do leite (D5) e o tubo de extração (D4) (g. 43);
3. Rodar em sentido anti-horário o botão de regulação de es­puma (D1) até a posição “INSERT” (insira) (g. 43) e retire-o para cima;
4. Lavar cuidadosamente os componentes com água quente
e detergente delicado. É possível lavar na máquina de
lavar loiça todos os componentes, posicionando-os porém no cesto superior da máquina de lavar loiça
Prestar muita atenção para que no encavo e no pequeno canal situado sob o manípulo (g. 55) não restem resíduos de leite: se for o caso;raspar o canal com um palito de dente;
44 45
5. Enxaguar o interior da sede do manípulo de regulação da espuma com água corrente (g. 45);
6. Vericar também que resíduos de leite não tenham obs­truído o tubo de imersão e o tubo de saída.
7. Montar novamente o manípulo fazendo coincidir a seta com a mensagem “INSERIR”, o tubo de distribuição e o tubo de extração do leite.
8. Pôr novamente a tampa no depósito do leite (D3).
16.11 Limpeza do bocal de água quente/vapor
Limpar o bocal (A9) após cada preparação de leite, com uma esponja, removendo os resíduos de leite depositados nas juntas (g. 23).
16.12 Limpeza do "Mix carafe” (E)
Limpar o jarro após cada preparação, como descrito em seguida:
1. Levantar a tampa (E1) e remover o funil (E2) premindo o botão de desencaixe (E6) e e levantá-lo (g. 26);
81
Page 19
2. Extraia do funil o tubo de saída de vapor (E3) e o mistura­dor "choco" (E4);
3. Lavar cuidadosamente os componentes com água quente e detergente delicado. É possível lavar na máquina de
lavar loiça todos os componentes, posicionando-os porém no cesto superior da máquina de lavar loiça.
4. Montar novamente todos os componentes.
Nota!
É normal, depois de ter preparado um chocolate quente, encon­trar resíduos no misturador durante a limpeza: são resíduos de ferro contido no cacau, que é atraído pelos ímãs do misturador.
17. DESCALCIFICAÇÃO
Atenção!
Antes de utilizar, leia as instruções e a etiqueta do descalcicante, indicadas na embalagem do próprio descalcicante.
É recomendável utilizar exclusivamente descalcicante De’Longhi. O uso de descalcicantes inadequados, assim como a descalcicação não realizada regulamente, pode comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela garantia do fabricante.
Descalcicar a máquina quando no ecrã (B) aparecer “É NE­CESSÁRIA UMA DESCALCIFICAÇÃO PRIMA OK PARA INICIAR (~45min) ”: Se desejar proceder imediatamente com a descalcicação, premir “ do ponto 4. Para adiar a descalcicação para outro momento, premir “
”: no ecrã o símbolo recorda que o aparelho pre­cisa de ser descalcicado (a mensagem aparecerá novamente a cada acendimento). Para aceder ao menu descalcicação:
1. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou
DESCALCIFICAÇÃO”;
3. Premir “ “ para começar o ciclo de descalcicação e se-
guir as instruções no ecrã;
4. “RETIRE O FILTRO DE ÁGUA “ (g. 46); extraia o reservatório
de água (A16), retire o ltro de água (C4) (se presente), esvazie o reservatório. Prima “ ”;
” e siga as operações a partir
(B8)
até aparecer no ecrã “
A B
+
B
A
46
5. “DEITE DESCALCIFICANTE (NÍVEL A) E ÁGUA (ATÉ AO NÍVEL B)” (g. 47); Deitar no reservatório de água o descalcican­te até ao nível A (que corresponde a uma embalagem de 100 ml) impresso ao lado do reservatório; e então adicionar água (um litro) até atingir o nível B; recolocar no lugar o reservatório de água. Prima “ ”;
6. “ESVAZIE O DEPÓSITO DE BORRAS E A BA” e A BAN  DEJA DE RECOLHA DE PINGOS” (g. 48): remo­va, esvazie e reintroduza a bandeja de recolha de pingos (A14) e o depósi­to borras (A10). Prima “
48
7. “COLOQUE UM RECIPIENTE
Deitar sob o bico de saída de água quente/vapor (C6) e em
baixo do bico de saída do café (A8) um recipiente vazio com uma capacidade mínima de 2 litros (g. 8);
Atenção! Perigo de queimaduras
Do bocal de água quente/vapor e do bico de saída de café sai água quente que contém ácidos.. Portanto, prestar atenção para não entrar em contacto com esta solução.
8. Pressionar " " para conrmar a inserção da solução descalcicante. No ecrã aparece "DESCALCIFICAÇÃO EM CURSO, POR FAVOR AGUARDE”:o programa de descalci­cação inicia e a solução descalcicante sai tanto pelo bocal de saída de água quente/vapor como pelo bico de saída do café efetuando automaticamente uma série de enxagua­mentos em intervalos para remover os resíduos de calcário do interior da máquina;;
Depois de aproximadamente de 25 minutos, o aparelho inter­rompe a descalcicação:
9. “ENXAGUE E ENCHA COM ÁGUA ATÉ AO NÍVEL MAX” (g. 5): a máquina agora está pronta para um processo de enxa-
82
”;
DE 2l PRIMA OK P/ INI­CIAR DESCALCIFICAÇÃO”:
47
Page 20
guamento fresca. Esvaziar o recipiente utilizado para reco­lher a solução descalcicante e extrair o depósito de água, esvaziá-lo, enxaguá-lo água corrente, enchê-lo até ao nível MAX com água fresca e inseri-lo na máquina:
10. "COLOQUE UM RECIPIENTE DE 2l PRIMA OK P/ INICIAR O ENXAGUAMENTO": Reposicionar o recipiente usado para recolher a solução descalcicante em baixo do bico de saída de café e o bocal de saída de água quente/vapor (g.
8) e prima “ ” ;
11. A água quente sai primeiro do bico de saída de café e depois pelo bocal de saída de água quente/vapor e no ecrã aparecerá "ENXAGUAMENTO EM CURSO, por favor aguarde";
12. Quando a água no reservatório termina, esvaziar o reci­piente usado para recolher a água de enxaguamento;
13. (Se o ltro estava instalado) “INSIRA O FILTRO NO LUGAR“ (g. 49). Premir“ ” e extrair o reservatório, rein­troduzir, se foi retirado anteriormente, o ltro amaciador;
14. “ENXAGUE E ENCHA COM ÁGUA ATÉ AO NÍVEL MAX” (g. 5): Encher o reserva­tório até o nível MAX com água fresca;
15. "INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA" (g. 6): Inserir no­vamente o reservatório de água;
16. "COLOQUE UM RECIPIENTE
49
Reposicionar o recipiente usado para recolher a solução
descalcicante em baixo do bocal de saída de água quente/ vapor (g. 8) e premir “ ”;
17. A água quente sai pelo bocal de saída de água quente/ vapor e no ecrã aparecerá "ENXAGUAMENTO EM CURSO”.
18. “ESVAZIE O TABULEIRO DE RECOLHA DE PINGOS” (g. 34): No término do enxaguamento, retirar, esvaziar e recolocar o tabuleiro de recolha de pingos (A14) e o depósito das borras (A10): premir “ ”;
19. “PROCESSO DECALCIFICAÇÃO COMPLETADO”: prima “ ”;
20. “ENCHA O DEPÓSITO COM ÁGUA FRESCA”: esvaziar o reci­piente utilizado para recolher a água de enxaguamento, extrair e encher o depósito de água com água fresca até ao nível MAX e reintroduzi-lo na máquina.
A operação de descalcicação está concluída.
Nota!
Se o ciclo de descalcicação não terminar corretamente (por ex., ausência de energia elétrica), é aconselhável re­petir o ciclo.
DE 2l PRIMA OK P/ INICIAR O ENXAGUAMENTO":
É normal que, depois de ter efetuado este de descalcica­ção, haja água no depósito das borras de café (A10).
• O aparelho exige um terceiro enxaguamento, caso o de­pósito de água não tenha sido enchido até ao nível max: isto para garantir que não haja solução descalcicante nos circuitos internos do aparelho.. Antes de iniciar o enxa­guamento, recordar-se que se deve esvaziar a bandeja de recolha de pingos;
• O eventual pedido da máquina, de dois ciclos de descalci­cação num intervalo muito breve, deve ser considerado normal, como consequência do sistema evoluído de con­trolo implementado na máquina.
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
A mensagem "É NECESSÁRIA UMA DESCALCIFICAÇÃO - PRIMA OK PARA INICIAR (~45mni) ” é visualizada depois de um período de funcionamento pré-determinado, que depende do grau da dureza da água. A máquina é programada na fábrica no nível 4 de dureza. Se desejar é possível programar a máquina com base na real du­reza da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando assim menos frequente a operação de descalcicação.
18.1 Medição da dureza da água
1. Retirar da embalagem a tira reativa fornecida “TOTAL HARDNESS TEST”, (C1 anexada às instruções em inglês.
2. Mergulhar completamente a tira em um copo com água por cerca um segundo.
3. Extrair a tira da água e sacudi-la ligeiramente. Após um minuto mais ou menos, formam-se 1, 2, 3 ou 4 quadra­dinhos de cor vermelha, segundo a dureza da água. Cada quadradinho corresponde a um nível.
água doce - niv. 1
água pouco dura - niv. 2
água dura - niv. 3
água muito dura - niv. 4
18.2 Programação dureza da água
1. Prima “ ” (B2) para entrar no menu;
2. Prima (B10) ou DUREZA ÁGUA“;
3. Para mudar o nível selecionado, premir o próprio símbolo até visualizar o nível desejado (Nível 1 = água doce; Nível 4 = água muito dura);
(B8)
até aparecer no ecrã (B) “
83
Page 21
4. Premir “ ” para voltar à página inicial.
50
Nesta altura a máquina é reprogramada segundo a nova deni­ção de dureza da água.
19. FILTRO AMACIADOR
Alguns modelos já vem com o ltro amaciador (C4): se no seu modelo não houver, aconselhamos adquiri-lo nos centros de assistência autorizados De’Longhi. Para utilizar o ltro corretamente, siga as instruções descritas a seguir.
8. “MERGULHE O FILTRO NO DEPÓSITO DEIXANDO SAIR AS BOLHAS DE AR” (g.
52): Insira o ltro no re­servatório de água e mer­gulhe-o completamente por uns dez segundos, in­clinando-o para permitir que as bolhas de ar saiam. Prima “ ”;
19.1 Instalação do ltro
1. Retire o ltro (C4) da embalagem;
2. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
3. Prima (B10) ou (B8)
até aparecer no ecrã
“ FILTRO DE ÁGUA”;
4. Premir “ “;
5. “RODE O INDICADOR DA DATA ATÉ VISUALIZAR OS PRÓXIMOS 2 MESES” (g.
50):
rodar o disco com as datas para que sejam visualizados os
próximos 2 meses de utilização. Prima “ ”;
Nota:
O ltro tem duração de dois meses se o aparelho é utilizado nor­malmente; se, ao contrário, a máquina permanece inutilizada com o ltro instalado, a duração será de 3 semanas no máximo.
6. “DEIXE CORRER ÁGUA PELOS
ORIFÍCIOS ATÉ ELA
SAIR PELAS FENDAS” (g.
51): Para ativar o ltro, fazer escorrer a água da torneira no furo do ltro como indicado na gu­ra até que a água saia pelas aberturas laterais por mais de um minuto.
51
7. Extrair o reservatório (A16) da máquina e enchê-lo com água.
Prima “ ”;
52
9. “INSIRA O FILTRO NO LUGAR E PRIMA-O ATÉ AO FUNDO”: In­serir o ltro no próprio alojamento (A17 - g. 59) e prima-o até ao fundo. Prima “ ”;
10. "INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA": Fechar de novo o depósito com a tampa (A15) e reinserir o mesmo na máquina.
11. “COLOQUE UM RECIPIENTE DE 0,5L, PREMIR OK PARA ENCHER O FILTRO” (g. 8): posicione o recipiente em baixo do bocal de saída de água quente/vapor (C6) e prima
”: o fornecimento começa e se interrompe
automaticamente.
No ecrã, ao lado da hora, aparecerá o símbolo a indicar que o ltro foi ativado. Agora é possível proceder à utilização do aparelho.
19.2 Substituição do ltro
Substituir o ltro (C4) quando no ecrã (B) aparecer “SUBSTI­TUA O FILTRO DE ÁGUA, PRIMA OK PARA COMEÇAR ”: se desejar proceder imediatamente com a substituição, premir “
” e seguir as operações a partir do ponto 4.
Para adiar a substituição para outro momento, premir : no ecrã o símbolo recorda que é necessário substituir o
ltro. Para a substituição, proceder da seguinte forma:
1. Extrair o depósito de água (A10) e o ltro esgotado;
2. Retire o novo ltro da embalagem;
3. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
4. Prima (B10) ou TRO DE ÁGUA;
5. Premir “ “;
6. No ecrã aparece “ SUBSTITUIR O FILTRO”;
7. Premir “ “;
8. Proceder seguindo as operações ilustradas no parágrafo anterior a partir do ponto 5.
Agora o ltro foi ativado e é possível usar a máquina.
(B8)
até aparecer no ecrã “ FIL-
84
Page 22
Nota!
Após dois meses de duração (ver as datas) ou mesmo se o apare­lho não for utilizado por 3 semanas, proceder à substituição do ltro mesmo que a máquina ainda não o requer ainda.
19.3 Remoção do ltro
Se desejar continuar a utilizar o aparelho sem o ltro (C4), é necessário removê-lo e sinalizar a sua remoção. Proceder como segue:
1. Extrair o depósito de água (A10) e o ltro esgotado;
2. Prima o ícone “ ” (B2) para entrar no menu;
3. Prima (B10) ou TRO DE ÁGUA;
4. Premir “ “;
5. No ecrã aparece “ RETIRE O FILTRO”;
6. Premir “ ”;
7. " CONFIRMAR REMOÇÃO FILTRO?" premir “ "(contudo, se desejar voltar ao menu de progra­mações, premir “ ”) ;
8. “ REMOÇÃO FILTRO COMPLETA”: o aparelho guar­dou a modicação. Premir “ ” para voltar à página inicial.
Nota!
Após dois meses de duração (ver as datas) ou mesmo se o apa­relho não for utilizado por 3 semanas, proceder à remoção/ substituição do ltro mesmo que a máquina ainda não o requer.
(B8)
até aparecer no ecrã “ FIL-
20. DADOS TÉCNICOS
Tensão 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Potência: a 1450 W Pressão: 1,9 MPa (19 bar) Capacidade do depósito de água: 2 l dimensões LxPxH: 260x480x375 mm Comprimento do o: 1750 mm Peso: 12,6 kg Capacidade máx. do depósito de grãos de café: 400 g
Este produto está em conformidade com o Regulamen­to (CE) N. 1935/2004 relativo aos materiais e os objetos destinados ao contacto com os produtos alimentares.
21. ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos; deposite-o num centro de recolha seletiva ocial.
85
Page 23
22. MENSAGENS VISUALIZADAS NO ECRÃ
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
ENCHA O DEPÓSITO COM ÁGUA FRESCA
INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA O depósito
ESVAZIAR DEPÓSITO DE BORRAS
INSERIR DEPÓSITO DE BORRAS
A água no depósito
corretamente.
O depósito borras (A10) de café está cheio.
Após a limpeza não foi inserido o depósito das borras
(A10).
(A16)
não é suciente. Encher o reservatório de água e/ou inseri-lo cor-
retamente, fazendo pressão até o fundo e sentir o encaixe
(A16)
não está inserido
Inserir corretamente o reservatório pressionando-o até o m.
Esvaziar o depósito de borras de café, o tabuleiro de recolha de pingos (A14) e efetuar a limpeza e depois inseri-los novamente. Importante: ao retirar o tabulei­ro de recolha de pingos, é obrigatório esvaziar sempre o depósito de borras de café, ainda que esta esteja pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósi­to de borras encha mais que o previsto entupindo a máquina.
Extrair a tabuleiro de recolha de pingos (A14) e inse­rir o depósito das borras de café.
INTRODUZIR CAFÉ PRÉMOÍDO MÁXIMO 1 COLHER MEDIDORA
Foi selecionada a função “café pré-moído”, mas o café pré-moído não foi colocado no funil
(A4)
.
86
Introduzir o café pré-moído no funil o fornecimento.
(g. 14)
e repetir
Page 24
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
INTRODUZIR CAFÉ PRÉMOÍDO MÁXIMO 1 COLHER MEDIDORA
Foi solicitado um café LONG com café pré-moído
Introduzir o café pré-moído no funil (A4) (g. 14) e premir “ ” para continuar e completar o fornecimento.
ENCHA O DEPÓSITO DE CAFÉ EM GRÃO
MOAGEM MUITO FINA. REGULE O MOINHO 1 CLIQUE DURANTE O FUNCIONAMENTO
SELECIONE UM SABOR MAIS SUAVE OU REDUZA QUANTIDADE CAFÉ PRÉMOÍDO
Acabou o café em grãos. Encher o depósito do café em grão
O funil
(A4)
para o café pré-moído está
obstruído.
A moagem é muito na e, portanto, o café sai muito lentamente ou não sai de forma alguma.
Se houver o ltro amaciador (C4) poderia ter havido a emissão de uma bolha de ar no interior do circuito que bloqueou o fornecimento.
Foi utilizado muito café.
Esvaziar o funil com a ajuda do pincel (C5) como descrito no parágrafo "16.8 Limpeza do funil para a introdução do café pré-moído".
Repita o fornecimento de café e gire o botão de re­gulação da moagem direção ao número 7 em sentido horário enquanto o moinho de café estiver em função. Se, depois de ter feito pelo menos 2 cafés a distribuição for ainda muito lenta, repita a correção atuando no botão de regulação, e aumente um nível (parág. “9.5 Regu­lação do moedor de café”). Se o problema persistir, vericar que o depósito de água (A16) esteja inserido até ao fundo.
Inserir o bico de saída de água quente/vapor (C6) na máquina e distribuir um pouco de água quente até que o uxo se torne regular.
Selecione um aroma mais suave premindo “ AROMA” (B6) ou reduzir a quantidade de café pré-
-moído (máximo 1 colher medidora).
(A5) (g. 11)
(A3 - g. 12)
em um nível em
.
87
Page 25
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
INSERIR O BICO DE SAÍDA DE ÁGUA
O bico de saída de água (C6) não está inserido ou está mal inserido.
Inserir o bico de saída de água empurrando até ao fundo.
INSERIR DEPÓSITO DE LEITE O depósito do leite (D) não foi inserido
corretamente.
INSERIR UNIDADE DE INFUSÕES
Após a limpeza não foi inserido o infusor (
A19
).
PUSH
Inserir o depósito do leite empurrando-o até ao fundo
(g. 19)
.
Inserir o infusor como descrito no parág. "16.9 Lim­peza do infusor".
INSIRA "MIX JARROS" O jarro (E) não foi inserido corretamente. Inserir o jarro empurrando até ao fundo.
CIRCUITO VAZIO PRIMA OK PARA COMEÇAR O ENCHIMENTO
O circuito hidráulico está vazio
Prima “ ” e deixar escoar a água pelo bocal de saída (
C6)
: o fornecimento interrompe-se automaticamente. Se o problema persistir, vericar que o depósito de água (A16) esteja inserido até ao fundo.
88
Page 26
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
PRIMA OK PARA EFETUAR A LIMPEZA OU RODAR O BOTÃO
Foi inserido o recipiente do leite com o botão de regulação de espuma (D1) para a posição “CLEAN”.
Se desejar proceder com a função CLEAN, premir
para uma das posições de leite.
” ou rodar o botão de regulação de espuma
RODE O BOTÃO PARA <CLEAN> PARA COMEÇAR A LIMPEZA
CLEAN
RODE O BOTÃO PARA A POSIÇÃO LEITE
É NECESSÁRIA UMA DESCALCIFICAÇÃO PRIMA OK PARA INICIAR ~45MIN
SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA PRIMA OK PARA COMEÇAR
O leite foi recentemente tirado, por tanto, é necessário efetuar a limpeza dos tubos internos do seu recipiente (D).
Foi inserido o recipiente do leite com o botão de regulação de espuma (D1) para a posição “CLEAN”.
Indica que é necessário descalcicar a máquina
O ltro amaciador (C4) está esgotado.
Rodar o botão de regulação de espuma (D1) para a posição CLEAN
(g. 21).
Rodar o botão para a posição relativa à espuma desejada.
Prima “ ” para começar a descalcicação ou ““ ” se se pretende efetuá-la noutro momento. É necessário realizar, o quanto antes, o programa de descalcicação descrito no cap. "17 Descalcicação".
Prima “ ” para substituir o ltro ou removê-
-lo, ou “ ” se se pretende efetuá-la noutro momento. Seguir as instruções do cap. 19. Filtro amaciador".
89
Page 27
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
ALARME GENÉRICO: CONSULTE O MANUAL / APP COFFEE LINK
O interior da máquina está muito sujo. Limpe cuidadosamente a máquina como descrito no
cap. "16 Limpeza". Se, após a limpeza, a máquina ainda apresentar esta mensagem, contacte um cen­tro de assistência.
LIMPEZA EM CURSO POR FAVOR AGUARDE
MÁQUINA DEMASIADO QUENTE
Recordar que é necessário descalcicar a máquina e/ou substituir o ltro (C4).
Recorda que é necessário proceder com a limpeza das condutas internas do reci­piente do leite (D).
Recordar que é necessário substituir o ltro (C4).
Recordar que é necessário descalcicar a máquina
Indica que a função de ligação automática está ativa.
Indica que a modalidade poupança de energia está ativada.
Indica que a máquina está em conexão bluetooth com um dispositivo.
Indica que o ltro (C4) está ativado. Para retirar o ltro, proceda conforme descrito no
O aparelho detecta algumas impurezas no seu interior.
A utilização continuativa e prolongada dos misturadores pode causar um sobre­aquecimento da máquina
É necessário realizar, o quanto antes, o programa de descalcicação descrito no cap. "17 Descalcicação" e/ou substituir o ltro ou removê-lo seguindo as ins­truções do cap. "19 Filtro amaciador".
Rodar o botão de regulação de espuma (D1) para a posição CLEAN
Substituir o ltro ou removê-lo seguindo as instru­ções do cap. "19 Filtro amaciador".
É necessário realizar, o quanto antes, o programa de descalcicação descrito no cap. "17 Descalcicação".
Para desativar a função, proceda conforme descrito no parág. “8.6 Ligação automática ”.
Para desativar a poupança de energia, proceda con­forme descrito no parág. “8.9 Poupança Energia ”.
cap. "19. Filtro amaciador".
Aguardar que o aparelho volte a estar pronto para o uso e selecionar novamente a bebida desejada. Se o problema persistir, contactar o Centro de Assistência Autorizado.
Aguardar que a máquina esfrie.
(g. 21).
90
Page 28
23. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir são referidas algumas possíveis avarias. Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O café não está quente. As chávenas não foram pré-aquecidas. Esquente com água quente as chávenas
(Importante: pode-se utilizar a função água quente);
O infusor arrefeceu porque passaram 2/3 minutos desde o último café.
A temperatura do café denida é baixa.
O café não é muito consistente ou tem pouco creme
O café sai muito lentamente ou às gotas.
O café não sai de um ou de ambos os bicos de saída.
O aparelho não fornece café O aparelho detecta impurezas no seu
O aparelho não liga. O conector do cabo de alimentação (C8)
O infusor não pode ser extraído Não foi efetuado corretamente o
A moagem do café é muito grossa. Rodar o botão de regulação da moagem (A5)
O café não é adequado. Utilize café para máquinas de café expresso.
A moagem do café é muito na. Rodar o botão de regulação da moagem (A5)
Os bicos de saída do café (A8) estão obturados.
interior: o ecrã exibe “Limpeza em curso”.
não está inserido bem.
A cha não está ligada à tomada de corrente.
O interruptor geral (A6) não está premido.
desligamento
Antes de fazer o café, aqueça o infusor com um enxaguamento, pressionando função especí­ca
(veja o parág. “8.1 Enxaguamento ”).
Programar através do menu uma temperatura mais alta do café (veja o parág. “8.10 Tempera-
tura do café ” ) .
em um nível, para o número 1 em sentido anti­horário enquanto o moedor de café estiver em função (g. 11). Proceder com um nível de cada vez até atingir uma distribuição satisfató­ria. O resultado pode ser comprovado somente depois de 2 cafés (ver parágrafo “9.5 Regulação do moedor de café").
de um nível rumo ao número 7 no sentido horário enquanto o moedor de café está em função (g. 11). Proceder com um nível de cada vez até atingir uma distribuição satisfató­ria. O resultado pode ser comprovado somente depois de 2 cafés (ver parágrafo “9.5 Regulação do moedor de café").
Limpar os bocais com um palito de dentes (g. 37B).
Aguardar que o aparelho volte a estar pronto para o uso e selecionar novamente a bebida desejada. Se o problema persistir, contactar o Centro de Assistência Autorizado.
Inserir de modo rme o conector na entrada especíca na parte traseira do aparelho
Ligar a cha à tomada de corrente (g. 1).
Prima o interruptor geral (g. 2).
Desligar pressionando a tecla (A7) cap. "7. "Desligamento da máquina").
(g. 1)
(veja o
.
91
Page 29
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
No término da descalcicação, o aparelho precisa de um terceiro enxaguamento.
O leite não sai do tubo de saída (D5) A tampa (D2) do reservatório do leite
O leite tem bolhas grandes, ou sai aos borrifos pelo tubo de saída do leite (D5), ou ainda tem pouca espuma
Durante os dois ciclos de enxaguamen­to, o depósito (A16) não foi enchido até ao nível MAX.
(D) está suja
O leite não está sucientemente frio ou não é parcialmente desnatado ou desnatado.
Proceder conforme exigido pelo aparelho, esva­ziar primeiro o tabuleiro de recolha de pingos (A14), para evitar que a água transborde.
Limpar a tampa do leite como descrito no par. "16.10 Limpeza do recipiente do leite".
Utilizar leite totalmente ou parcialmente des­natado em temperatura de frigoríco (cerca 5 °C). Se o resultado ainda não é aquele deseja­do, tentar com outra marca de leite.
A superfície de aquecimento de chá­venas está quente, apesar de estar desativado
O chocolate não está sucientemente denso
O chocolate está frio ou se formaram pedaços
Durante a limpeza há resíduos pretos no misturador (E4)
A máquina não está em uso e emite ruídos ou pequenas baforadas de vapor
O botão de regulação da espuma (D1) foi mal regulado.
A tampa (D2) ou o botão de regulação de espuma (D1) do depósito de leite estão sujos
O bocal da água quente/vapor (A9) está sujo
Foram preparadas muitas bebidas em rápida sucessão.
O preparado em pó para choco­late quente utilizado não contém espessante
Não foi selecionada a densidade mais alta.
As quantidades de leite e prepara­do para chocolate quente não estão corretas.
Foi inserido o misturador errado Remover o misturador aéreo (E7) e introduzir o
O misturador (E4) e o tubo de saída de vapor (E3) não foram inseridos correta­mente no funil (E2).
Não foram seguidas as instruções. Deitar no funil (E2) primeiro o leite/água e de-
Os ímãs do misturadores atraem os re­síduos de ferro que naturalmente estão presentes no cacau.
A máquina está pronta para o uso ou foi desligada há pouco tempo e algumas gotas de condensado caem no interior do vaporizador ainda quente
Regular consoante as indicações do cap. "10.2 Regular a quantidade de espuma".
Limpar a tampa e o botão do recipiente do leite como descrito no par. "16.10 Limpeza do reci­piente do leite".
Limpar o bico como descrito no parág. "16.11 Limpeza do bocal de água quente/vapor".
Mudar tipo de preparado.
Selecionar a densidade máxima na janela es­pecíca. (veja o cap. “13. preparação de choco­late quente”)
Respeitar as instruções indicadas no cap. "13 preparação de chocolate quente
misturador choco (E4)
Introduzir no funil o misturador e o tubo de saída de vapor.
pois o preparado em pó.
Limpar conforme indicado no parág. "16.12 Limpeza do "Mix Carafe” (E)".
Este fenómeno faz parte do funcionamento normal do aparelho; para limitar o fenómeno, esvazie a bandeja de recolha de pingos.
92
Loading...