Delonghi ECAM516.45.MB user Manual

DELONGHI
Expresso avec broyeur ECAM516.45.MB
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES FONDAMENTALES POUR LA
SÉCURITÉ ................................................ 31
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 32
2.1 Symboles utilisés dans ce mode d'emploi ...32
2.2 Utilisation conforme à la destination...........32
2.3 Mode d'emploi ............................................33
3. INTRODUCTION ........................................33
3.1 Lettres entre parenthèses ............................33
3.2 Problèmes et réparations ............................33
3.3 Téléchargez l’App ! .......................................33
4. DESCRIPTION...........................................33
4.1 Description de l'appareil..............................33
4.2 Description du panneau de contrôle ............33
4.3 Description des accessoires .........................34
4.4 Description du pot à lait ..............................34
5. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ................... 34
5.1 Contrôle de l'appareil ..................................34
5.2 Installation de l'appareil .............................34
5.3 Branchement de l'appareil ..........................34
5.4 Première mise en marche de la machine 34
6. ALLUMAGE DE L'APPAREIL
........................35
7. ARRÊT DE L'APPAREIL ............................... 35
8. RÉGLAGES DU MENU
8.1 Rinçage .......................................................36
8.2 Langue ........................................................36
8.3 Entretien .....................................................36
8.4 Programme boissons ...................................37
8.5 Programme My boissons .............................37
8.6 Général .......................................................37
8.7 Bluetooth ....................................................38
8.8 Statistiques .................................................39
9. PRÉPARATION DU CAFÉ
9.1 Variation temporaire de l'arôme du café .....39
9.2 Préparation de recettes automatiques avec du
café en grains ..............................................39
9.3 Préparation du café en utilisant le café
prémoulu ....................................................40
9.4 Réglage du moulin à café ............................41
9.5 Conseils pour un café plus chaud .................41
................................35
............................39
10. PRÉPARATION DE BOISSONS AU LAIT ......... 41
10.1 Remplir et replacer le pot à lait ...................41
10.2 Régler la quantité de mousse ......................41
10.3 Préparation automatique de boissons à base de lait
..........................................................41
10.4 Nettoyage du pot à lait après chaque
utilisation ...................................................42
11. “ ” PROGRAMMATION ET SÉLECTION .. 42
12. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
.................43
13. DISTRIBUTION DE VAPEUR .......................43
13.1 Conseils pour l'utilisation de la vapeur pour
émulsionner le lait ......................................43
13.2 Nettoyage de la buse à eau chaude/vapeur
après utilisation ..........................................43
14. NETTOYAGE ............................................. 44
14.1 Nettoyage de la machine ............................44
14.2 Nettoyage du circuit interne de la machine .44
14.3 Nettoyage du tiroir à marc de café ...............44
14.4 Nettoyage de l'égouttoir et du bac de
récupération de la condensation .................44
14.5 Nettoyage interne de la machine ................45
14.6 Nettoyage du réservoir à eau.......................45
14.7 Nettoyage des becs verseurs de café ...........45
14.8 Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café prémoulu ........................................45
14.9 Nettoyage de l'infuseur ...........................45
14.10 Nettoyage du pot à lait ................................45
14.11 Nettoyage du gicleur eau chaude ................46
15. DÉTARTRAGE ........................................ 46
16. PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU
............................................................... 47
16.1 Mesure de la dureté de l'eau .......................47
16.2 Réglage de la dureté de l'eau ......................47
17. FILTRE ADOUCISSEUR ............................ 48
17.1 Installation du ltre ....................................48
17.2 Remplacement du ltre ..............................49
17.3 Enlever le ltre ............................................49
18. DONNÉES TECHNIQUES .............................49
19. ÉLIMINATION ........................................... 49
20. CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ... 49
21. MESSAGES AFFICHÉS À L'ÉCRAN ............. 50
22. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ............... 52
30
1. CONSIGNES FONDAMENTALES POUR LA SÉCURITÉ
L’appareil peut être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les connais­sances nécessaires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation conforme à la destination d’utilisation : cet appareil est fabriqué pour la pré­paration de boissons à base de café, lait et eau chaude. Utiliser seulement de l’eau po­table dans le réservoir. Ne pas utiliser les accessoires pour préparer des boissons autres que celles décrites dans les instructions. Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et donc dangereuse. Le constructeur ne répond pas de dommages découlant d’une utilisation impropre de l’appareil.
La surface de l’élément chauant est sujette à une chaleur résiduelle après utilisation et les parties extérieures de l’appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes, selon l’utilisation.
Eectuer un nettoyage soigné de tous les composants en faisant particulièrement at­tention aux pièces en contact avec le café et le lait.
Le nettoyage et l’entretien, destinés à être eectués par l’utilisateur, ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau.
ATTENTION : pour le nettoyage de l’appareil ne pas utiliser de détergents alcalins qui pourraient l’endommager : utiliser un chion doux et, lorsque prévu, un détergent neutre.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. L’utilisation n’est pas prévue dans : des locaux faisant oce de cuisine pour le personnel de magasins, bu­reaux et autres milieux de travail, les gîtes ruraux, les hôtels, les pensions, les motels et autres structures d’hébergement.
En cas de dommages au niveau de la che ou du cordon d’alimentation, les faire rempla­cer exclusivement par l’Assistance Technique an de prévenir tout risque.
Machines avec câble amovible : éviter toute éclaboussure d’eau sur le connecteur du cordon d’alimentation ou sur son logement à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION : Pour les modèles qui présentent des surfaces en verre, ne pas utiliser l’ap­pareil si cette surface est fêlée.
Durant l’utilisation, la machine à café ne doit pas être placée à l’intérieur d’un meuble
31
UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS :
L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans à condition d’être surveillés ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et avoir compris les risques inhérents. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent pas être eectués par les enfants de moins de 8 ans et sans surveillance. Tenir l’appareil et son câble hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les connaissances néces­saires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utili­sation sûre de l’appareil et compris les risques inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
Les surfaces présentant ce symbole deviennent chaudes pendant l’utilisation (le sym­bole est présent seulement sur certains modèles).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Symboles utilisés dans ce mode d'emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles. Il est absolument nécessaire de respecter ces consignes.
Danger !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures par dé­charge électrique avec un risque pour la vie.
Attention !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures ou de dommages à l'appareil.
Risque de brûlures !
Le non-respect peut être ou est la cause de brûlures.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence des recommandations et des infor­mations importantes pour l'utilisateur.
Danger !
Étant donné que l'appareil fonctionne à l'électricité, il n'est pas à exclure qu'il génère des décharges électriques. Par conséquent, respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds
mouillés.
Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
S'assurer que la prise de courant utilisée est toujours libre-
ment accessible, an de garantir le débranchement en cas de besoin.
Pour débrancher la che de la prise, agir directement sur la che. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s'abîmer.
Pour débrancher complètement l'appareil, retirer la che de la prise de courant.
En cas de pannes de l’appareil, ne pas tenter de les réparer. Éteindre l'appareil, retirer la che de la prise et s'adresser à l'Assistance Technique.
Avant de réaliser une quelconque opération de nettoyage, éteindre la machine, retirer la che de la prise de courant et laisser refroidir la machine.
Attention :
Conserver le matériel d'emballage (sachets en plastique, polys­tyrène expansé) hors de la portée des enfants.
Risque de brûlures !
Cet appareil produit de l'eau chaude et, quand il est en marche, de la vapeur d'eau peut se former. Éviter tout contact avec les éclaboussures d'eau ou la vapeur chaude. Quand l'appareil est en marche, le plateau d'appui des tasses pourrait chauer.
2.2 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est construit pour la préparation de boissons à base de café, lait, et eau chaude. Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne répond pas des dommages décou­lant d'une utilisation impropre de l'appareil.
32
2.3 Mode d'emploi
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et des dommages à l'appareil. Le constructeur ne répond pas des dommages découlant du non-respect de ce mode d'emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement ce mode d'emploi. En cas de cession de l'appareil à d'autres personnes, leur remettre également ce mode d'emploi.
3. INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi la machine automatique pour café et cappuccino. Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire ce mode d'emploi. Vous évi­terez ainsi de vous exposer à des risques ou d'endommager la machine.
3.1 Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indi­quée dans la description de l'appareil (pages 2-3).
3.2 Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en sui­vant les instructions fournies dans les chapitres “20 Messages achés à l'écran" et "21 Résolution des problèmes". En cas d'inecacité ou pour plus d'informations, il est conseillé de s'adresser au service client en téléphonant au numéro indi­qué sur le feuillet "Service client" joint. Si votre pays ne se trouve pas parmi ceux indiqués sur le feuillet, appelez le numéro indiqué sur la garantie. Pour les éventuelles réparations, s'adresser exclusivement à l'Assistance Technique De'Longhi. Les adresses sont indiquées dans le certicat de garantie qui accompagne la machine.
3.3 Téléchargez l’App !
Dans l'App on trouve aussi des informations, conseils, curiosités sur le monde du café et il est possible d'avoir à portée de main toutes les informations sur votre machine.
Ce symbole met en évidence les fonctions qu'il est pos-
sible de gérer ou consulter dans l'App. Il est en outre possible de créer jusqu'à un maximum de 3 nou­velles boissons et de les sauvegarder sur votre machine.
Nota Bene :
Vérier les dispositifs compatibles sur “compatibledevices. delonghi.com ”.
4. DESCRIPTION
4.1 Description de l'appareil
(page 3 - A)
A1.
Couvercle du réservoir à grains
A2.
Couvercle supérieur
A3.
Bouton de réglage du degré de mouture
A4.
Réservoir à grains
A5.
Couvercle de l'entonnoir pour le café prémoulu
A6.
Entonnoir pour l'introduction de café prémoulu
A7.
Interrupteur général
A8.
Logement connecteur cordon d’alimentation
A9.
Infuseur
A10.
Volet infuseur
A11.
Chaue-tasse
A12.
Touche : pour allumer ou éteindre la machine (veille)
A13.
Panneau de contrôle
A14.
Bec verseur café (hauteur réglable)
A15.
Gicleur eau chaude et vapeur
A16.
Bac de récupération de la condensation
A17.
Couvercle réservoir à eau
A18.
Réservoir à eau
A19.
Logement du ltre adoucisseur d'eau
A20.
Tiroir à marc de café
A21.
Plateau d'appui pour tasses
A22.
Indicateur du niveau de l'eau de l'égouttoir
A23.
Grille égouttoir
A24. Égouttoir
Grâce à l’App De’Longhi Coee Link, il est possible de gérer à distance certaines fonctions.
4.2 Description du panneau de contrôle
(page 2 - B) Certaines touches du panneau ont une double fonction: celle-ci est signalée entre parenthèses, à l'intérieur de la description. B1. Écran: il guide l'utilisateur durant l'utilisation de
l'appareil.
B2. : menu réglages de l’appareil (En accédant au
menu "Réglages", cette touche a la fonction "ESC": elle
33
permet de quitter la fonction sélectionnée et de revenir au menu principal)
B3. : sélection arôme (En accédant au menu réglages,
cette touche a la fonction “OK”: la presser pour conrmer la sélection)
B4. : Menu de sélection des boissons (diérentes des
boissons à sélection directe): Ristretto, Espresso Lungo, 2 Espresso, Flat white, Espresso Macchiato, Cappuccino+, Cappuccino Mix, Eau chaude , Vapeur (en pressant cette
touche il est possible de déler le menu vers le haut)
B5. : Menu de sélection des boissons personnelles
(my). Lors de la première utilisation, si non program­mées précédemment depuis le menu réglages “8.5 Programme My boissons”, on passe directement à la per­sonnalisation de la boisson(en pressant cette touche il est
possible de déler le menu vers le bas)
Boissons à base de lait à sélection directe
B6. : Cappuccino
B7. : Latte macchiato Boissons à base de café a sélection directe : B10. : Espresso
B11. : Doppio+
B8. : Milk (lait chaud) B9. : Caelatte
B12. : Café B13. : Long
4.3 Description des accessoires
(page 2 - C) C1. Bande réactive (accompagnée des instructions en
langue anglaise)
C2. Cuillère-doseuse pour café prémoulu C3. Détartrant C4. Filtre adoucisseur (présent sur certains modèles) C5. Pinceau de nettoyage C6. Buse à eau chaude C7. Bouton de décrochage buse C8. Cordon d'alimentation
5. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
5.1 Contrôle de l'appareil
Après avoir retiré l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l'appa­reil et de la présence de tous les accessoires (C). Ne pas utiliser l'appareil en présence de dommages évidents. S'adresser à l'Assistance Technique D e'Longhi.
5.2 Installation de l'appareil
Attention !
Lors de l'installation de l'appareil, respecter les consignes de sécurité suivantes :
La machine émet de la chaleur dans son environnement.
Après avoir placé l'appareil sur le plan de travail, vérier qu'il y ait un espace libre d'au moins 3 cm entre les sur­faces de l'appareil, les parties latérales et la partie arrière, ainsi qu'un espace libre d'au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.
L’éventuelle pénétration d’eau dans l'appareil pourrait l’en-
dommager. Ne pas placer l'appareil à proximité de robinets d'eau ou d'éviers.
L’appareil pourrait s'abîmer si l'eau gèle à l'intérieur. Ne
pas installer l'appareil dans un lieu où la température peut descendre en dessous du point de congélation.
Positionner le cordon d'alimentation (C8) an qu'il ne soit
pas abîmé par des arêtes tranchantes ou par le contact avec des surfaces chaudes (par ex. plaques électriques).
5.3 Branchement de l'appareil
Attention !
S'assurer que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaquette située au-dessous de l'appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant 10A installée selon les règles de l'art et disposant d’une mise à la terre ecace. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che de l'appareil, contacter un électricien qualié pour qu’il remplace la prise.
4.4 Description du pot à lait
(page 2 - D)
D1. Bouton de réglage de la mousse et fonction CLEAN D2. Couvercle du pot à lait D3. Pot à lait D4. Tube de prise du lait D5. Tube de distribution du lait mousseux (réglable)
5.4 Première mise en marche de la machine
Nota Bene :
La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café ;
il est donc tout à fait normal de trouver des traces de café dans le moulin. Il est dans tous les cas garanti que cette machine est neuve.
Il est conseillé de personnaliser le plus rapidement possible
la dureté de l'eau en suivant la procédure décrite dans le chapitre “16. Programmation de la dureté de l'eau".
34
1. Insérer le connecteur du cordon d'alimentation (C8) dans son logement au dos de l'appareil (A8), brancher l'appa­reil au secteur (g. 1) et vérier que l’interrupteur général (A7), au dos de l'appareil, est enfoncé (g. 2) ;
2. “Language” (langue) : presser les èches de délement
(B4) ou (B5) jusqu’à lire la langue souhai­tée entre les deux lignes de tirets : puis presser (B3) pour conrmer.
Continuer en suivant les instructions achées sur l’écran (B1) de l'appareil :
3. “Remplir le réservoir”: extraire le réservoir à eau (A18), le remplir jusqu'à la ligne MAX (imprimée sur le côté interne du réservoir) avec de l'eau courante (g. 3A), puis réinsérer le réservoir (g. 3B) ;
4. "Insérer la buse à eau" : contrôler que la buse à eau chaude (C6) est insérée sur le gicleur (A15) (g. 4) et positionner en dessous un récipient (g. 5) d'une capacité minimale de 100 ml ;
5. L'écran ache le message "Circuit d'eau vide, Remplir cir­cuit, Eau Chaude, Conrmer?";
6. Appuyer sur pour conrmer : l’appareil fait couler de l'eau par la buse à eau chaude puis s'éteint automatiquement.
Maintenant, la machine à café est prête pour être utilisée normalement.
Nota Bene :
À la première utilisation, il est nécessaire de faire 4-5 cap­puccinos avant que la machine ne commence à donner un résultat satisfaisant.
À la première utilisation le circuit à eau est vide, c’est pour­quoi la machine pourrait être très bruyante : le bruit dimi­nuera au fur et à mesure que le circuit se remplira.
Durant la préparation des 5-6 premiers cappuccinos, il est normal d'entendre un bruit d'eau en ébullition : par la suite, le bruit s’atténuera.
Pour obtenir un café encore meilleur et des performances optimales de la machine, nous conseillons d’installer le ltre adoucisseur (C4) en suivant les indications du cha­pitre “17. Filtre adoucisseur". Si le modèle n’est pas fourni avec le ltre, il est possible de le demander aux centres d’assistance agréés De’Longhi.
rompu. L'appareil est prêt à l'emploi uniquement après l'exécu­tion de ce cycle.
Risque de brûlures !
Durant le rinçage, un peu d'eau chaude coule des becs verseurs de café (A14) ; elle sera récupérée dans l’égouttoir (A24) situé au-dessous. Éviter tout contact avec les éclaboussures d'eau.
Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche (A12) (g. 6): l'écran (B1) ache le message
“Chaue, Veuillez patienter”.
Après avoir complété le chauage, l'écran ache le mes-
sage "Rinçage" et une barre de progression se remplit au fur et à mesure que la préparation avance; de cette ma­nière, l'appareil chaue la chaudière et fait circuler de l'eau
chaude dans les tuyaux internes pour qu'ils se réchauent. L’appareil est à la bonne température quand l'écran ache le message “Sélectionnez votre boisson”.
7. ARRÊT DE L'APPAREIL
À chaque arrêt, l'appareil eectue un rinçage automatique, si un café a été préparé.
Risque de brûlures !
Durant le rinçage, un peu d'eau chaude coule des becs verseurs de café (A14). Éviter tout contact avec les éclaboussures d'eau.
Pour éteindre l'appareil, appuyer sur la touche (A12-
g. 6) ;
L'écran (B1) ache le message “Arrêt en cours, Veuillez pa-
tienter” : si cela est prévu, l’appareil eectue le rinçage puis
s'éteint (veille).
Nota Bene !
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, procéder d’abord à la “vidange” (voir paragraphe “8.3 Entre­tien”- “Vidange circuit”) et par la suite débrancher l'appareil du secteur comme suit :
Éteindre auparavant l'appareil en appuyant sur la touche
(g. 6) ;
Relâcher l'interrupteur général (A7) (g. 2).
Attention !
Ne jamais appuyer sur l'interrupteur général quand l'appareil est allumé.
6. ALLUMAGE DE L'APPAREIL
Nota Bene :
Avant d'allumer la machine, vérier que l'interrupteur général (A7) situé au dos de cette dernière soit enfoncé (g. 2). À chaque allumage, l'appareil eectue automatiquement un cycle de préchauage et de rinçage qui ne peut pas être inter-
8. RÉGLAGES DU MENU
Le menu a 8 options, certaines desquelles sont composées de sous-groupes :
Rinçage ;
Langue ;
Entretien ;
- Détartrage,
35
- Installer ltre,
- (si le ltre a été installé): Remplacer le ltre,
- (si le ltre a été installé): Retirer le ltre;
- Vidan. circuit ;
Prg. Boissons ;
Prg. My boissons;
Général :
- Programmer temp.,
- Dureté de l'eau,
- Arrêt automatique,
- Économie d’énergie,
- Signal sonore,
- Chaue-tasse,
- Éclairage tasse,
- Boissons d'usine,
- Valeurs d'usine;
• Bluetooth
Statistiques.
8.1 Rinçage
Cette fonction permet de faire sortir de l'eau chaude par le bec verseur de café (A14) et par la buse à eau chaude/vapeur (C6), si insérée, de sorte à nettoyer et chauer le circuit interne de la machine. Placer un récipient d'une capacité minimale de 100 ml sous le bec verseur de café et d'eau chaude. Pour activer cette fonction, procéder comme suit :
1. Presser (B2) pour accéder au menu ;
2. Presser les èches de délement (B4) ou (B5) jusqu'à lire entre les deux lignes de tirets “Rinçage” ;
3. Presser (B3) pour lancer le rinçage.
Attention ! Risque de brûlures.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance quand de l'eau chaude est en cours de distribution.
4. Au bout de quelques secondes, de l'eau chaude sort d'abord du bec verseur de café puis de la buse à eau chaude/vapeur (si insérée), pour nettoyer et chauer le circuit interne de la machine : l’écran ache le message “Rinçage” et une barre de progression qui se remplit au fur et à mesure que la pré­paration avance ;
5. Pour interrompre le rinçage presser (B5) ou (B2) ou attendre l’interruption automatique.
Nota Bene !
• Pour des périodes d'inutilisation supérieures à 3-4 jours, il est vivement conseillé d'eectuer, après avoir allumé la machine, 2/3 rinçage avant de l'utiliser ;
• Il est tout à fait normal, après avoir eectué cette opéra­tion, de trouver de l'eau dans le tiroir à marc de café (A20).
8.2 Langue
Pour modier la langue de l’écran (B1), procéder comme suit :
1. Presser (B2) pour accéder au menu “Réglages” ;
2. presser les èches de délement (B4) ou (B5) jusqu'à lire entre les deux lignes de tirets “Langue” ;
3. Presser (B3). L'écran ache les langues disponibles;
4. Presser les èches de délement ou jusqu'à lire la langue souhaitée entre les deux lignes de tirets;
5. Presser pour conrmer ;
6. L’appareil revient au menu “Réglages”;
7. Presser ensuite pour quitter le menu.
8.3 Entretien
Cette option contient les opérations d'entretien que la machine demandera au l du temps:
Détartrage : Pour les instructions concernant le détar­trage, consulter le chapitre “15. Détar trage".
Installer ltre/Remplacer ltre/Retirer le ltre :
Pour les instructions concernant l'installation/remplace­ment/retrait du ltre (C4), consulter le chapitre “17. Filtre adoucisseur".
Vidange circuit :
Pour sélectionner l'opération, procéder comme suit :
1. Presser (B2) pour accéder au menu “Réglages” ;
2. Presser les èches de délement (B4) ou (B5) jusqu'à lire entre les deux lignes de tirets “Entretien” ;
3. Presser (B3) pour conrmer ;
4. Presser les èches de délement ou jusqu'à lire entre les deux lignes de tirets "Vidan. circuit" ;
5. Presser ;
6. “Conrmer ?” : Presser pour conrmer ou pour revenir à l’achage précédent ;
7. “Vider le tiroir à marc” : retirer et vider le tiroir à marc (A20). Presser ;
8. “Vider égouttoir” : vider l’égouttoir (A24) et le remettre en place avec le tiroir à marc de café et la grille (A23). Presser
;
9. “Récip. 0,5l vide sous les buses” : positionner un récipient sous le bec verseur de café (A14) et sous la buse à eau
chaude (C6). Presser ;
Attention ! Risque de brûlures
Ne jamais laisser la machine sans surveillance durant la vidange du circuit.
10. “Rinçage, Veuillez patienter” : l’appareil eectue un rin­çage par le bec verseur de café ;
11. “Vider le réservoir à eau” : retirer le réservoir (A18), le vider complètement, puis presser ;
36
Loading...
+ 18 hidden pages