Delonghi DO 1280 S, DO 1289 Instructions Manual [es]

Page 1
44
INSTALACIÓN
Solamente se requiere una toma de corriente de tres bocas para 120V-60 Hz, dotada de una apropiada descarga a tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
ASEGÚRESE DE QUE LA TOMA DE CORRIENTE ESTÉ CONVENIENTEMENTE CONECTADA A TIERRA.
El aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la corriente saldrá por el cable de tierra y se reducirá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. El cable y el enchufe del aparato incluyen la derivación a tierra. Cuide que la toma de corriente esté convenientemente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: EL USO INADECUADO DEL ENCHUFE PARA TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉC­TRICA.
Si no está seguro de que las tomas de corriente están debidamente conectadas a la tierra, contacte con un electricista cualificado o un técnico. Si precisa usar un cable de extensión, utilice únicamente un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe tripolar de toma de tierra que se pueda conectar a un aparato provisto de un enchufe de base con tres orificios. La potencia indicada en el cable de extensión debe ser igual o superior a la potencia eléctrica del aparato.
• La longitud del cable de este producto ha sido calculada para reducir las posibilidades de que se enrede o se enganche. De ser necesaria una longitud mayor, se puede utilizar una extensión de al menos 15A­120V que cuente con la aprobación de las asociaciones de aseguradores y la CSA.
• En los puntos de servicio autorizado de De’Longhi puede adquirirse una extensión de 15A, de 1,80 m de longitud. Si utiliza un cable más largo, compruebe que no cuelgue sobre la zona de trabajo ni donde alguien pueda engancharse.
• Utilice el cable con precaución. No tire de en el punto de conexión con el aparato, ni para extraerlo del enchufe.
TABLA DE CONVERSIÓN
°C °F
95 . . . . . . . . . . . . . . 200
107 . . . . . . . . . . . . . 225
120 . . . . . . . . . . . . . 250
135 . . . . . . . . . . . . . 275
150 . . . . . . . . . . . . . 300
163 . . . . . . . . . . . . . 325
177 . . . . . . . . . . . . . 350
190 . . . . . . . . . . . . . 375
205 . . . . . . . . . . . . . 400
218 . . . . . . . . . . . . . 425
233. . . . . . . . . . . . . 450
Page 2
45
ÍNDICE
CAP. 1 GENERAL
1.1 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.3 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1.4 Tabla resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1.5 Posición correcta de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
1.7 Sugerencias útiles y técnicas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
CAP. 2 USO DE LOS MANDOS Y PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES
2.1 Programación del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
2.2 Cocción con horno tradicional o ventilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.3 Cocción de galletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
2.4 Función de deshidratación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2.5 Función pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2.6 Función descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2.7 Cocción con grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2.8 Tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2.9 Función de mantener los alimentos calientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CAP. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3.1 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
1.1 PANEL DE MANDOS
1Display 2 Piloto TOAST 3 Piloto KEEP WARM 4 Piloto FAN & BAKE / DEFROST 5 Piloto BAKE 6 Piloto BROIL 7 Piloto PIZZA 8 Piloto DEHYD 9 Piloto SMART COOKIES 10 Mando del selector de funciones 11 Botón TEMP./SELECT/CLOCK 12 Mando del selector TIME/TOAST COLOR 13 Botón START/STOP
1
5 4
3
2
6 7
8
9 10
11
12
13
Page 3
46
1.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A panel de mandos B puerta de cristal C bandeja para migajas color plata mate D resistencia inferior E resistencia superior F luz interna G parrilla de alambre en forma de pizza de 12” H bandeja de horneado Durastone negra I parrilla de alambre reversible en forma de pizza de 12”
L bandeja de repostería color plata mate M parrilla para asar Durastone negra N parrilla para deshidratación O bandeja para pizza
F
L
M
E
A
B
C
D
G
I
H
N
O
Page 4
47
1.3 ADVERTENCIAS
Cuando utiliza un electrodoméstico debe tomar algunas simples precauciones de seguridad que facilitamos a continuación:
1. LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
2. No toque las superficies calientes. Para encender el aparato utilice solamente los mandos y las asas.
3. Antes de utilizar el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm) de la pared y de cualquier objeto situado en la misma superficie que éste. Quite eventuales objetos situados sobre el horno. No utilice el aparato en superficies que podrían estropearse con el calor.
4. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato en el agua. Lea las instrucciones para la limpieza.
5. Cuando utilice el aparato con niños en las proximidades, preste una atención especial ya que las paredes metá­licas y la puerta del horno se ponen muy calientes. El aparato no debe ser usado por niños sin vigilancia. No permita que niños jueguen con el aparato.
6. Desenchufe el aparato de la corriente cuando no lo use o antes de limpiarlo. Antes de desenchufarlo, sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en “OFF”. Espere hasta que el horno se enfríe antes de montar o desmontar cualquier componente.
7. No encienda el aparato si el cable o la clavija están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido desperfectos. Lleve el aparato al centro de asistencia autorizado más cercano para que lo examine y, si es nece­sario, lo ajuste o repare.
8. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante puede ser peligroso.
9. No utilice el aparato al aire libre.
10. No deje que el cable sobresalga de la superficie de trabajo o entre en contacto con superficies calientes.
11. No coloque el aparato encima o cerca de hornillos eléctricos o a gas.
12. Extreme al máximo las precauciones cuando cambie de lugar el aparato si contiene aceite u otro líquido hirviendo.
13. Si la clavija se recalienta, póngase en contacto con un electricista cualificado.
14. No use el aparato para fines diferentes a los fines para los que ha sido proyectado.
15. Extreme las precauciones al retirar la bandeja del horno o cuando elimine la grasa caliente de la cocción.
16. Para limpiar el aparato no utilice estropajos metálicos: podrían desprenderse fragmentos, con el riesgo de pro­ducirse descargas eléctricas.
17. Para garantizar un funcionamiento en condiciones de seguridad, no introduzca alimentos o enseres de dimen­siones excesivas dentro del horno.
18. Si se tapa el aparato o entra en contacto con materiales inflamables cortinas, tejidos o revestimientos mientras que está funcionando existe el peligro de incendio.
19. ATENCIÓN: No deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando (sobre todo cuando está asando o
tostando).
20. Para asar a la parrilla, use la bandeja del horno y las parrillas siguiendo las indicaciones de la página 60.
21. Extreme las precauciones si usa recipientes que no son de vidrio, metal o cerámica de horno.
22. No guarde nada en el horno cuando no lo usa, a excepción de los accesorios aconsejados por el fabricante.
23. No ponga papel, cartón, plástico ni materiales similares dentro o encima del horno.
24. No tape partes del horno con hojas de aluminio para evitar el recalentamiento.
25. Para apagar el aparato, sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en “OFF”.
Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: Tras haber desembalado el horno, compruebe la integridad de la puerta.
La puerta del horno es de cristal y, por consiguiente, es muy frágil. Si aparece visiblemente astillada, rayada o arañada deberá sustituirse. No cierre la puerta o impacte de forma violenta contra ésta durante la utilización, las operaciones de limpieza y el cambio de lugar del horno. No derrame líquidos fríos sobre el cristal con el apa­rato aún caliente.
Page 5
48
Programa
1.4 TABLA RESUMEN
Funciones
Programación de la
temperatura/indica-
ción del display
Posición de la par-
rilla y de los
accesorios
Notas/Consejos
Descongelación
DD EE FF RR
-
Mantener los
alimentos calientes
11 88 00 °° FF
-
Cocción horno
ventilado
22 00 00 °° FF -- 44 55 00 °° FF
Ideal para lasañas, car­nes, pizzas, tartas en general, alimentos que deben estar crocantes en la superficie (gratina­dos) y pan. Para ulteriores detalles sobre el uso de los acce­sorios, consulte la tabla de la página 54.
Además, esta función es ideal para cocer contemporáneamente en dos niveles. La página 52 contie­ne sugerencias útiles al respecto.
Cocción horno
tradicional
22 00 00 °° FF -- 44 55 00 °° FF
Ideal para la cocción de verduras rellenas, pescado y pequeños volátiles. Para ulteriores detalles sobre el uso de los acce­sorios, consulte la tabla de la página pagina
54.
Cocción con grill y
gratinado
La función de cocción con grill es perfecta para todo tipo de ali­mentos: hamburgue­sas, würstel, pinchos, etc. Utilice esta función para dorar sandwi­ches y refrigerios y para gratinar.
FAN &
BAKE/DEFROST
KEEP WARM
FAN &
BAKE/DEFROST
BAKE
BROIL
bb rr ll
Tostado
CC OO LL OO RR 11 -- 77
22 -- 66
Ideal para tostar rebanadas de pan.
TOAST
Para asar a la parrilla
Para el dorado
Page 6
49
Programa Funciones
Programación de la
temperatura/indica-
ción del display
Posición de la parril-
la y de los accesorios
Notas/Consejos
DD EE HH
DEHYD
Deshidratación
Coloque los alimentos preparados en el kit para la deshidratación sin taparlos con película para alimentos. Los ali­mentos se deshidratan en 8-14 horas gracias al ventilador y a la temper­atura no elevada. Le aconsejamos consultar un libro sobre las difer­entes técnicas de deshidratación de los alimentos.
SMART COOKIES
Galletas variadas
PIZZA
Pizza
PP 11 -- PP 33
1 level
22 PP 11 -- 22 PP 33
2 level
11 tt rr
22 tt rr
1 level
2 level
Esta función es ideal para la cocción de las galletas. Para informaciones más detalladas, lea el párrafo de la página
55.
1.5 POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA
Para cocer un único plato.
Para cocer dos platos contemporáneamente.
1.6 INSTALACIÓN
1) Antes de usar el aparato, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte.
2) Coloque el aparato sobre una superficie plana y sólida fuera del alcance de los niños (la puerta de cristal se calienta mucho cuando el horno está funcionando).
3) Antes de encender el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm) de la pared y de cualquier otro objeto situ­ado sobre la misma superficie.Quite cualquier objeto situado encima del aparato.
No lo utilice sobre superficies que pueden estropearse con el calor.
4) Es normal que el horno eche olor a “nuevo” y que salga algo de humo (durante 15 min. aproximada­mente) cuando lo encienda por primera vez.
Ello es debido a la presencia de substancias protectoras aplicadas en las resistencias antes del trans­porte.
5) Al seleccionar una función, el botón START/STOP se enciende.
Lea las instrucciones de la página 57.
(1)
(2)
(3)
Page 7
50
• Cuando enchufe el aparato por primera vez a la corriente o después de un corte de corriente, en el display aparecerán cuatro guiones (--:--). Para programar la hora, efectúe las siguientes operaciones:
2.1 PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) (las horas parpadean en el display).
2 Sitúe el selector TIME/TOAST
COLOR (12) en la hora elegi­da. La hora programada aparece en el display.
3 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) (los minutos parpadean en el display).
1.7 SUGERENCIAS ÚTILES Y TÉCNICAS DE COCCIÓN
ACCESORIOS Y ENSERES
La bandeja del horno (H) ha sido proyectada para permitir una circulación más eficaz del calor alrededor de los alimentos (a excepción de por la solera). Puede utilizarla como una bandeja normal para repostería o asados. También puede utilizar otras bandejas pero debe siempre dejar un par de centímetros libres para permitir la circulación del calor. No utilice tapaderas y coloque las bandejas de horno de vidrio a 2 pulgadas (5 cm) por lo menos de la resistencia superior. La bandeja de repostería (L) incluida en el suministro debe colo­carse centrada respecto a la repisa de apoyo. Si usa ambas bandejas sobre dos parrillas de soporte, coloque la parrilla perfilada en el nivel superior.
PRECALENTAR EL HORNO
Para precalentar el horno, seleccione una función (BAKE, FAN & BAKE) y programe la temperatura (sola­mente para BAKE y FAN & BAKE). Si no programa un tiempo de cocción, tras haber pulsado el botón START/STOP en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos. Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se emiten 3 “beeps” 3 veces.
UTILIZACIÓN DEL PAPEL DE ALUMINIO
El papel NO debe tocar las paredes o las resistencias del horno. Puede utilizar el papel para tapar los alimentos o la bandeja del horno (para facilitar su limpieza) siempre y cuando lo fije correctamente en el alimento o en los bordes de la bandeja del horno o del plato. NO tape la parrilla. La grasa acumulada podría incendiarse. NO tape la bandeja recogemigas (C). A diferencia de los hornos eléctricos normales, el horno DE’LONGHI tiene 8 funciones: cocción con horno ventila­do/descongelación, cocción tradicional, mantener los alimentos calientes, tostado, asar a la parrilla, deshidratación, cocción de las galletas y cocción de pizzas.
Bandeja de repostería
Parrilla de soporte
Cookie sheet
Rack
Page 8
51
5 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) en cualquier momento durante la cocción para ver la hora. (En el display aparece la hora programada).
• Si quiere cambiar la hora tras haber programado el reloj, pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) y siga las instrucciones facilitadas anteriormente.
• Incluso puede ver la hora después de haber activado una función pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (la hora aparece durante 2 segundos).
4 Sitúe el selector TIME/TOAST
COLOR (12) en la hora elegi­da. La hora programada aparece en el display.
1 Gire el selector de funciones
(10) sobre la función elegida. BAKE (5) & FAN & BAKE /DEFROST (4). En el display aparece la temperatura pre­programada (
33 55 00 °° FF
)
2 Si es necesario, puede modi-
ficar la temperatura pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11). Las temperaturas previstas son: 200 - 250 - 275 - 300 - 325 ­350 - 375 - 400 - 425 ­450°F. En el display aparece la temperatura seleccionada.
2.2 COCCIÓN CON HORNO TRADICIONAL O VENTILADO
3 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 2 horas).
4 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la cuen­ta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido pre­viamente programada).
°f
°f
Page 9
52
Cocer contemporáneamente en dos niveles con horno ventilado
La función horno ventilado le permite cocer contemporáneamente en dos niveles, alimentos incluso diferentes. El calor producido por las dos resistencias es distribuido dentro del horno mediante el aire que el ventilador hace circular forzosamente. De esta forma el calor llega rápida y uniformemente a todas las par­tes del horno; el aire en la cavidad es muy seco por lo que se impide que se mezclen olores y sabores.
Para cocer dos platos contemporáneamente, sólo debe tener en consi­deración algunas reglas generales simples:
1. Los tiempos para la cocción contemporánea de recetas diferentes son más largos que los tiempos para una única cocción.
2. En la mitad del ciclo de cocción, debe intercambiar las dos ban­dejas del horno, ponga la superior sobre la parrilla del nivel infe­rior y viceversa. También, en la mitad de la cocción, debe girar las
bandejas del horno a 180 grados.
NOTA: debe colocar las parrillas siguiendo las indicaciones de la figura de al lado.
resistencia superior
resistencia inferior
Notas:
•Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a par­tir del tiempo preprogramado de 30 minutos.
•Precaliente siempre el horno. Espere oír la señal acústica (tres series de tres beeps breves) antes de intro­ducir la bandeja con los alimentos.
• Para modificar el tiempo programado sólo debe repetir el punto 3. La cuenta atrás se reanudará automáticamente cuando transcurran 3 segundos de la última programación.
• Para ver la temperatura (durante la cocción), pulse simplemente el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11).
• Para modificar la temperatura programada, pulse de nuevo los botones en los 3 segundos siguientes para ver la programación elegida.
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
Page 10
53
ADVERTENCIAS GENERALES
En la función FAN & BAKE / DEFROST, el ventilador pone en circulación el aire caliente dentro del horno, obteniendo una óptima distribución de la temperatura. Es un sistema usado desde hace tiempo en los hornos comerciales de grandes dimensiones que garantiza una cocción uniforme y alimentos dorados. La ventilación desplaza la capa de aire frío alrededor de los alimentos que en muchos casos se cuecen más rápidamente o con una tem­peratura inferior. Carnes y aves necesitan menos tiempo (aconsejamos el uso de un termómetro para asados para evitar una cocción excesiva), mientras que tartas y galletas pueden cocerse a una temperatura inferior (consulte las tablas).Use la función BAKE cuando dorar los alimentos y que éstos sean cro­cantes son factores secundarios o no requeridos. Utilice la función para preparar, con las recetas tradicionales, platos estofados, verduras rellenas, pescado, lasañas, tartas de fruta, tartas de queso y similares.
COCCIÓN DE ALIMENTOS PRECOCINADOS CON HORNO VENTILADO
Numerosos alimentos precocinados pueden cocerse o calentarse de forma óptima con la función FAN & BAKE / DEFROST. Siga las instrucciones indicadas en el envase para la temperatura y el tiempo de cocción.
De todas formas, disminuya 25°F la temperatura indicada.
El mercado propone una elección tan vasta de alimentos precocinados, con envases, cantidades y temper­atura inicial diferentes (congelados, refrigerados o a temperatura ambiente) que es mejor seguir las instruc­ciones del envase. Controle los alimentos 5-10 minutos antes de que acabe el tiempo aconsejado: para obtener un resultado óptimo, a veces es necesario regular el tiempo o la temperatura de cocción.
Algunas sugerencias para diferentes tipos de alimentos precocinados:
- si las instrucciones aconsejan poner el envase en una bandeja metálica o en una bandeja de repostería para evitar derrames de líquidos y mejorar la uniformidad de la cocción, utilice la bandeja del horno incluida en la dotación. Es útil para bocadillos, galletas, pasteles o patatas fritas congeladas, filetes de pescado rebozados o trozos de pollo.
- Algunos alimentos congelados se venden en envases de papel o plástico de horno y pueden cocerse directamente tanto en hornos microondas como en hornos tradicionales pero con algunos límites. No supere la máxima temperatura de cocción indicada: con temperaturas demasiado altas el envase podría derretirse o quemarse. Para no correr riesgos, programe una temperatura 25°F más baja.
- Para cocer diferentes alimentos precocinados (patatas a rodajas, macarrones gratinados, galletas, pan, tarta de café), lea detenidamente las indicaciones de cada envase en lo que se refiere a las dimensiones aconse­jadas de la bandeja, de la cacerola o del plato que se utilizará y a los respectivos tiempos de cocción. Una bandeja redonda de 9 pulgadas (22 cm) o una bandeja rectangular de 11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm) caben perfectamente en el horno y dejan espacio suficiente para la circulación del aire en cada lado. Los discos para tartas de capas pueden cocerse individualmente en una tartera circular de 8-9 pulgadas (20-22 cm) de diámetro, o bien puede echar toda la masa necesaria en un molde circular de repostería de 3 pulgadas de alto (7 cm) y ancho de 9 (22 cm) o en una tartera con borde regulable.
IMPORTANTE
Ponga a cocer pollos, asados y pequeños volátiles directamente sobre la parrilla dietética apoyada en la bandeja del horno (consulte la figura de la izquierda) para evitar que la grasa salpique las paredes y gotee por la solera del horno. Para ulte­riores detalles, lea los párrafos siguientes.
Page 11
54
TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN PARA PREPARACIONES TÍPICAS (cocción ventilada)
33 00 00 °° FF- 33 22 55 °° FF
33 55 00 °° FF
INGREDIENTES
PROGRAMACIÓN DE LA
TEMPERATURA/INDI-
CACIÓN DEL DISPLAY
TIEMPO DE COCCIÓN
INDICATIVO
NOTAS Y CONSEJOS
Pollo entero de 3-
3.5 lbs.(1 – 1,5 kg ) no relleno.
33 55 00 °° FF
75 min. o hasta alcanzar una
temperatura interna de 175°F en
el muslo y en la pechuga.
Utilice la bandeja del horno con la parrilla perfilada invertida en la guía 1 (véase la página 49).
Lomo de cerdo o costillas asado 2 - 4 lbs.(1-1,8 kg).
33 22 55 °° FF
90 min. o hasta alcanzar
una temperatura interna de
170°F.
Cocción igual que la de un pollo entero. Si queda espacio, coloque la parril­la en la guía más alta.
Solomillo de lechón 1.75 ­2 lbs. (0,8 – 1 kg ) a tiras de 6-10 pulgadas (15-25 cm).
300°F durante 20 min.
luego BROIL durante 30 min.
Tiempo total 50 min. o
hasta que se dore con
carne muy blanda.
Utilice la bandeja del horno revestida con papel de aluminio y colocada en la guía 1 (sin parrilla de soporte). Consulte la receta para obtener instrucciones más completas.
Lomo de buey o costillas asado 3 - 5 lbs.(1,5 - 3 kg).
20 min./lb. para una cocción poco hecha
25 min./lb. para una cocción intermedia
30 min./lb. para carne bien hecha
Para obtener una cocción más uniforme, le aconsejamos atar los asados.Utilice la par­rilla dietética colocada en la guía 1 o 2 dependiendo del espacio a disposición (véase la página 48).
Gallinas de Cornualles de 1.5 lbs.(750 g ) la unidad. Dos, partidas por la mitad.
33 55 00 °° FF
45 - 50 min. o hasta que la carne se ponga blanda y no salga sangre al pin­charla con un tenedor.
Ase en la parrilla dietética colocada en la guía 2 con la piel del volátil orientada hacia arriba. Pinte con una brocha con mermela­da de naranja o miel. Dé la vuelta y pinte con una brocha varias veces hasta el final de la cocción.
Patatas al horno, 1­4 grandes.
44 55 00 °° FF
45 - 50 min. o hasta que
estén tiernas al pinchar
con un tenedor.
Lave las patatas y pínchelas con un tene­dor. Eventualmente, unte la piel con aceite para ensalada. Utilice la parrilla colocada en la guía 1.
Masas para repostería: discos para tartas de capas o panettoni. Tar tas rellenas: tar­tas de fruta, con base de 9 pulgadas (22 cm).
33 00 00 °° FF
to
33 55 00 °° FF
Masas para repostería: Siga el tiempo de cocción indicado en la receta tradi­cional pero disminuya la temperatura de 25 – 50°F.
Galletas variadas Masas para repostería:
Masas para repostería: Siga el tiempo de cocción indi­cado en la receta tradicional pero disminuya la temperatu­ra de 25 – 50°F. Utilice una tartera de 7x11 pulgadas (18x28 cm ) o cuadrada de 8 o 9 pulgadas (20-22 cm ) de lado o un plato de horno.
Masas para repostería: Utilice la parrilla colocada en la guía 1. Controle la cocción 5-10 minutos antes de que acabe el tiempo aconsejado. Deje enfriar durante 5-10 minutos antes de sacar de la tartera o del plato.
Galletas: Coloque las galletas dejando 1 pulga­da entre ellas sobre una o dos bande­jas de repostería. Si usa solamente una bandeja, coloque la parrilla en la guía 1. Si usa dos bandejas, coloque las parril­las en las guías 1 y 3. Si lo pone en la receta, unte las bande­jas. Cambie inmediatamente a la parrilla de enfriamiento.
FUNCIONES
FAN &
BAKE /
DEFROST
FAN &
BAKE /
DEFROST
FAN &
BAKE /
DEFROST
FAN &
BAKE /
DEFROST
FAN &
BAKE /
DEFROST
BAKE
FAN &
BAKE /
DEFROST
Galletas: después de la señal de precalentamiento 20-30 minutos dependiendo del tipo de galletas.
FAN &
BAKE /
DEFROST
Galletas: después de la señal de preca­lentamiento 20-30 minutos dependiendo del tipo de gal­letas.
Page 12
55
2.3 COCCIÓN DE LAS GALLETAS
Esta función ha sido concebida para cocer con resultados óptimos alimentos delicados, tales como diferentes tipos de galletas y masas de repostería utilizando dos bandejas. Para acceder a esta función, gire el selec­tor de funciones (10) hasta que en el display aparezca la indicación
TT RR 11
y el piloto SMART COOKIES se encienda. La función ha sido programada para una temperatura fija. Puede regular solamente el tiempo de cocción. Siga las instrucciones indicadas a continuación. Precaliente siempre el horno.
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que en el display aparezca
TT RR 11
y el piloto SMART COOKIES se encien­da.
3 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la fase de precalentamiento.
• Cuando el horno alcanza la temperatura ideal para la cocción, podrá oír una señal acústica (tres series de tres beeps breves ) y el tiempo de cocción empieza a parpadear.
•Meta las galletas en el horno y pulse el botón START/STOP; el horno empezará la cuenta atrás.
• Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de 5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST COLOR (12).
Solamente para la cocción en dos niveles: a 3/4 del tiempo de cocción, una señal acústica le avisará que debe invertir las bandejas de repostería (L) entre ellas y girarlas a 180 grados (consulte la figura de la derecha). Tras haber invertido las dos bandejas, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos que siguen a los beeps, la función se activará automáticamente y la cocción acabará en el tiempo programado.
2 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) para elegir entre 1 y 2 niveles de cocción.
Page 13
56
2.4 FUNCIÓN DE DESHIDRATACIÓN
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que en el display aparezca
dd ee hh
y el piloto rel-
ativo se encienda.
2 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 14 horas).
3 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programa­do se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente progra­mada).
Guía 1
Kit para deshidratación
parrilla invertida
Coloque directamente en las parrillas para deshidratación rodajas de manzana, piña, melocotón o plátano. La circulación de aire moderadamente caliente las deshidratará en 8-14 horas. El tiempo necesario para la completa deshidratación depende de la jugosidad de la fruta. También se pueden deshidratar hierbas aromáticas Aunque tal vez no sea conveniente ya que se pueden deshidratar únicamente pequeñas cantidades. Para obtener indicaciones precisas sobre tiempos, temperaturas, pretratamiento y conservación de los ali­mentos deshidratados, le aconsejamos consultar un libro dedicado específicamente a la deshidratación de los alimentos.
PARA DESHIDRATAR:
-Prepare los alimentos y utilice el kit de parrillas para deshidratación en el modo siguiente:
- coloque la parrilla plana (G) en la guía 1.
- apoye el kit para la deshidratación (consulte la figura) sobre la parrilla.
Page 14
57
2.5 FUNCIÓN PIZZA
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que en el display aparezca *
PP 11
y el piloto rela-
tivo se encienda.
P1
*
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
• Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13).
2 Seleccione un programa
(consulte la tabla de la pági­na siguiente) pulsando repeti­damente el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11); meta la pizza en el horno.
P3
*
3 Pulse el botón START/STOP
(13); en el display aparece la cuenta atrás. Al final del tiempo programa­do se emiten 3 “beeps” y en el display aparece de nuevo la hora, si ha sido previa­mente programada.
4 Si quiere aumentar o dis-
minuir el tiempo programado de 5 minutos durante la coc­ción, gire el mando TIME/TOAST COLOR (12). Para poder efectuar esta operación debe haber pulsa­do antes el botón START/STOP (13).
0:21
0:24
Page 15
58
NOTAS Y CONSEJOS PARA COCER LA PIZZA
• Si el horno está ya caliente (por ejemplo cuando se cuecen dos pizzas seguidas), el procesador dis­minuirá/regulará automáticamente el tiempo de cocción.
• Coloque siempre la pizza en la bandeja específica para pizza en la parrilla plana (G); a continuación introduzca la bandeja en la guía 1.
• Pizza congelada: saque la pizza del envase y póngala directamente sobre la bandeja para pizza (O).
• Pizza casera con masa fresca; extienda la pizza en la bandeja para pizza untada con aceite (O) o revista la bandeja con papel de horno.
• Le aconsejamo añadir la mozzarella o el queso tierno cinco minutos antes del final de la cocción; el queso se derretirá perfectamente sin quemarse.
• Para elegir el programa más adecuado, consulte la tabla siguiente;
• El resultado puede variar; regule las programaciones en base a su gusto.
INDICACIÓN DEL DISPLAY *
PP 11
*
PP 22
*
PP 33
NOTAS/SUGERENCIAS
Ideal para pizzas congeladas pequeñas de 6.5 – 9 oz (185 – 250 g)
Ideal para pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
Ideal para pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
PP 11
Ideal para una pizza fresca
22 pp 11
Ideal para dos pizzas frescas
*
22 PP 11
Ideal para 2 pizzas congeladas pequeñas de 6,5 - 9 oz (185 – 250 g)
*
22 PP 22
Ideal para 2 pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
*
22 PP 33
Ideal para 2 pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
Posición correcta de la parrilla/bandeja para pizza
Para cocer solamente una pizza
Para cocer dos pizzas
A 2/3 del tiempo de cocción, una señal acús­tica le avisará que debe intercambiar las dos pizzas, coloque la superior sobre la parrilla inferior y viceversa. Gírelas también a 180 grados. Posteriormente, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 min­utos siguientes a los beeps la función se acti­vará automáticamente.
Page 16
59
2.6 FUNCIÓN DESCONGELACIÓN
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que el piloto FAN BAKE/DEFROST se encienda.
NOTAS
• Si no programa un tiempo de descongelación (saltando el punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos.
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
Porciones y trozos de carne cruda, aves y pescado, sopas, pastas, fruta o sobras congeladas se desconge­lan más rápidamente de esta forma que a temperatura ambiente o en el frigorífico. Descongele solamente porciones o trozos suficientemente pequeños para poder descongelarlos en una hora al máximo y no deje que los alimentos se pongan a la temperatura ambiente. Si se conserva un alimento descongelado demasiado tiempo a una temperatura demasiado elevada puede ser perjudicial para la salud. Cantidades superiores a las indicadas deben descongelarse en el frigorífico.
2 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) hasta que en el display aparezca
dd eeff rr
.
3 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 2 horas).
4 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiem­po programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada).
°f
Page 17
60
2.7 COCCIÓN CON GRILL
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que el piloto BROIL se encienda. En el display aparecerá la indicación “
bb rr ll
”.
2 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 1 hora).
3 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiem­po programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada).
NOTAS:
• Si no programa un tiempo de cocción, en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 15 minutos.
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el proce­sador vuelve a estar en stand-by.
- Elimine la grasa excesiva de la carne. Seque la carne, el pescado y la carne de ave con papel absorbente.
- Coloque los alimentos sobre la parrilla dietética situada en la bandeja del horno siguiendo las indicaciones de la figura.
- Coloque la parrilla de forma que los alimentos estén a unas 2 pulgadas (5cm) de distancia de la resistencia superior.
- Los trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos se colocarán a 3-4 pulgadas (8-10 cm) de distancia de la resistencia.
- Utilice siempre la parrilla dietética, si es necesario invirtiéndola. En caso contrario, la grasa de la cocción podría producir humo o incendiarse.
- Para facilitar las operaciones de limpieza, revista la bandeja del horno con una hoja de aluminio.
- Asegúrese de que la hoja de aluminio no cubra la parrilla dietética y no sobresalga de la bandeja del horno.
- Extreme las precauciones para darle la vuelta a los alimentos o para sacar la bande­ja del horno.
- Use un guante de horno para no derramar la grasa derretida.
- No tape las resistencias con la película de aluminio.
- Para gratinar pasteles de pasta con pan rallado o queso espolvoreado, coloque la fuente pyrex directamente en la parrilla a 2 – 3 pulgadas (5-8 cm) de la resistencia superior. Cierre la puerta y controle la cocción para que la superficie no se queme.
NOTA: no exponga platos de horno de vidrio directamente al calor del grill. Cuando el mando del termostato y del selector de funciones estén en BROIL, solamente estará activada la resistencia superior, a la temperatura máxima. La parrilla sobre la que se apoya la bandeja del horno que contiene la parrilla dietética debe colocarse en la guía 2 (consulte la pág.48) para que los alimentos estén suficientemente cerca de la resistencia superior. Para trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos, coloque la parrilla en la guía 1. Si es necesario, invierta la parrilla dietética. La parrilla dietética limita el contacto directo de la grasa de cocción con el calor disminuyendo salpicaduras, humo o la posibilidad de incendiarse. Para asar alimentos grasos use siempre la bandeja del horno.
PARRILLA DIETÉTICA
BANDEJA DEL HORNO
Page 18
61
Puede asar el pescado directamente en la bandeja del horno ya que no es graso. Cueza hasta que se deshaga fácilmente al pinchar con un tenedor. Si los filetes son finos, no debe dar­les la vuelta.
INGREDIENTES
PESO O GROSOR
TIEMPO DE COCCIÓN INDICATIVO
(dé la vuelta en la mitad de la cocción)
Lomo o costilla de buey
1- 1 1/2pulgadas (2,5-3,75cm)
poco hecho 12 - 15 min. cocción intermedia 16 - 18 min.
Bistec de contratapa de buey, filete
3
/4- 1 pulgada
(1,5 – 2,5 cm)
poco hecho 10 - 12 min. cocción intermedia 13 -16 min.
Hamburguesa 1 pulgada (2,5 cm) cocción intermedia-bien hecha 15 - 18 min.
Chuleta de cerdo
3
/4pulgada (1,5 cm)
bien hecha 18 - 22 min.
Filetes de pescado, bistec (consulte nota)
1
/2- 1 pulgada
(1,25-2,5 cm)
10 - 16 min.
Trozos de pollo, pollo joven
3 - 4 lb. (1,5 –1,8 kg )
40 - 50 min. hasta que deje de salir sangre al pin­char con un tenedor.
Panceta, salchichas, albondigas de carne
Lo que quepa en la parrilla
10 - 15 min. para panceta crocante y salchichas bien hechas.
TIEMPOS DE ASADO ACONSEJADOS
2.8 TOSTADO
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que el piloto TOAST se encienda.
2 Pulse el botón
TEMP./SELECT/CLOCK (11) para modificar el número de rebanadas.
3 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el nivel de tostado.
4
4
6
Page 19
62
2.9 FUNCIÓN DE MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES
1 Gire el selector de funciones
(10) hasta que el piloto KEEP WARM se encienda y en el display aparezca
11 88 00 °° ff
.
2 Gire el selector TIME/TOAST
COLOR (12) para programar el tiempo .
4 Pulse el botón START/STOP
(13). En el display aparecerá el tiempo de tostado. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada).
Note:
• Puede elegir entre siete niveles de tostado (indicados en el display con “color 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 ­7”)
•È possibile impostare il numero di fette da tostare (2-4-6 ) y sus condiciones iniciales; si las rebanadas son frescas, seleccione el número sin (*) pero si están congeladas, antes de seleccionar el número, selec­cione (*).
•Durante el tiempo de tostado, en el reloj aparece la cuenta atrás del tiempo de cocción.
• El tiempo de tostado varía en función de las programaciones seleccionadas.
•Tenga en consideración que el termostato del horno regula el tiempo.
• Por consiguiente, si el horno está ya caliente, el tostado durará menos tiempo.
• Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13).
• En el display aparecerá de nuevo el reloj.
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
• Colocación correcta de las rebanadas en función de su número.
2 rebanadas 4 rebanadas 6 rebanadas
3:00
180
°f
0:30
Page 20
63
3 Pulse el botón START/STOP
(13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programa­do se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente progra­mada).
NOTAS
• Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto 2), en el display aparece la cuenta atrás a par­tir del tiempo preprogramado de 30 minutos.
• Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
3.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una limpieza frecuente evita la formación de humo y malos olores durante la cocción. No deje que la grasa se acumule dentro del aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desenchufe el aparato de la corriente y deje que se enfríe. Limpie la puerta, las paredes internas y las superficies esmaltadas o lacadas del horno con agua y jabón; séquelas meticulosamente. Para limpiar las superficies internas del horno no utilice productos que consuman el aluminio (detergentes en spray) ni raspe las paredes con objetos en punta o cortantes. Para limpiar la superficie externa utilice siempre una esponja mojada. Evite usar productos abrasivos que estropean la pintura. Tenga cuidado de que no penetre agua o jabón líquido dentro de las ranuras situadas sobre el horno.
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo lave bajo un chorro de agua.
Puede lavar todos los accesorios como una vajilla normal tanto a mano como en el lavavajillas.
Rìecogemigas
Saque la bandeja de la solera del horno. Lávela a mano. Si la suciedad es resistente, enjuague la bandeja con agua caliente y jabón y, si es necesario, frote de forma delicada sin rayarla.
Luz interna
Mientras que el horno está funcionando, la luz interna permanece siempre encendida. Para cambiar la lám­para, efectúe las siguientes operaciones: desenchufe el aparato de la corriente, desenrosque el cristal de pro­tección y cambie la lámpara por otra similar (resistente a las altas temperaturas). Enrosque de nuevo el cri­stal de protección.
0:29
Page 21
64
GARANTÍA LIMITADA
(para los Estados Unidos solamente) Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devol­ver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propieta­rio del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la com­pañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efec­tuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fal­las o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco­nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjui­cios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios recono­cidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso parti­cular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322­3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México. Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Page 22
GARANTIA
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra
obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obliga­ciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asu­mir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para pro­porcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Centro Nacional de Servicio: Fiducia Italiana S.A. de C.V. Pestalozzi #814 Col. Narvarte Del. Benito Juarez C.P. 03100 México tels: 5543 1447 FECHA DE COMPRA
65
Loading...