Dell PowerEdge C6320p
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Guia de Primeiros Passos
Guía de primeros pasos
Scan to see how-to videos, documentation,
and troubleshooting information.
Scannez pour voir des didacticiels vidéo,
obtenir de la documentation et des informations
de dépannage.
Escaneie para ver vídeos de instruções,
documentação e informações para solução
Quick Resource Locator
Dell.com/QRL/Server/PEC63XXseries
de problemas.
Consúltelo para ver vídeos explicativos,
documentación e información para la solución
de problemas.
Before you begin
Avant de commencer | Antes de começar | Antes de comenzar
WARNING: Before setting up your system, follow
the safety instructions included in the Safety,
Environmental, and Regulatory Information document
shipped with the system.
WARNING: To avoid a potential electrical shock hazard,
a third wire safety grounding conductor is necessary for
the rack installation. The rack equipment must provide
sufficient airflow to the system to maintain proper
cooling.
NOTE: The documentation set for your system is available
at Dell.com/poweredgemanuals. Ensure that you always
check this documentation set for all the latest updates.
NOTE: The system supports only one USB port and a
micro USB port. If you require more than one USB outlet,
use a USB hub or a USB adapter cable.
AVERTISSEMENT : avant de configurer votre système,
suivez les consignes de sécurité figurant dans le
document des normes de sécurité, de l'environnement,
et de réglementations livré avec le système.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter tout risque
d’électrocution, vous devez disposer d’un troisième
conducteur de mise à la terre pour l’installation du
rack. L’équipement du rack doit assurer une ventilation
suffisante pour bien refroidir le système.
REMARQUE : la documentation relative au système
est disponible sur Dell.com/poweredgemanuals.
Assurez-vous de toujours vérifier cet ensemble de
documents pour toutes les dernières mises à jour.
REMARQUE : le système ne prend en charge qu’un seul
port USB et qu’un port micro-USB. Si vous avez besoin de
plus d’un port USB, utilisez un concentrateur USB ou un
câble d’adaptateur.
ADVERTÊNCIA: Antes de configurar o sistema, siga
as instruções de segurança incluídas no documento
de Informações de segurança, meio ambiente
e normalização fornecido com o sistema.
ADVERTÊNCIA: Para evitar um perigo potencial de
choque elétrico, um terceiro fio condutor de segurança
para ligação à terra é necessário à instalação em rack.
O equipamento do rack deve fornecer ventilação
suficiente para que o sistema mantenha o grau de
refrigeração adequado.
NOTA: O conjunto de documentação de seu sistema
está disponível em Dell.com/poweredgemanuals.
Certifique-se de verificar sempre esse conjunto de
documentação no tocante às atualizações mais recentes.
NOTA: O sistema oferece suporte apenas a uma
porta USB e a uma porta micro USB. Se for necessária
mais de um porta USB, use um hub USB ou um cabo
adaptador USB.
AVISO: Antes de configurar su sistema, siga las
instrucciones de seguridad incluidas en el documento
de Información de seguridad, medioambiente
y normativa que se suministra con el sistema.
AVISO: Para evitar que se produzca una descarga
eléctrica, es necesario que la instalación del bastidor
cuente con un tercer conductor de conexión a tierra.
El equipo del bastidor debe proporcionar el suficiente
flujo de aire al sistema para mantener una refrigeración
adecuada.
NOTA: La documentación del sistema se encuentra
disponible en Dell.com/poweredgemanuals. Asegúrese
de verificar siempre esta documentación para obtener
las últimas actualizaciones.
NOTA: Tenga en cuenta que el sistema admite sólo un
puerto USB y un puerto micro USB. Si necesita más de
una toma de USB a la vez, utilice el cable de adaptador
USB o concentrador USB.
Setting up your system
Installation du système | Configurar seu computador | Configuración del sistema
Install the sled into the chassis
1
Installez le traîneau dans le châssis | Instale o suporte deslizante dentro do chassi
Instale el módulo en el chasis
Install the rails in the rack
2
Installez les rails dans le rack | Instale os trilhos no rack
Instale los rieles en el bastidor
1. vertical rack flange
2. rail pegs
3. release latch
1. bride de rack verticale
2. chevilles à rail
3. loquet
CAUTION: When installing rails in a square-hole rack,
ensure that the square pegs slide through the square
holes.
NOTE: The rails can be used in both square-hole and
round-hole racks.
AVISO: Ao instalar trilhos em um rack com orifícios
quadrados, certifique-se de que as cavilhas quadradas
deslizem pelos orifícios quadrados.
NOTA: Os trilhos podem ser usados em racks com
orifícios quadrados como em racks com orifícios
redondos.
1. Push the release latch to open the latch.
2. Align the rails with the vertical rack flanges, ensuring
that the rail pegs are seated in the designated square
or round holes.
3. Release the latch to lock the rail in place.
1. Empurre a trava de liberação para abri-la.
2. Alinhe os trilhos com os flanges verticais do rack,
assegurando que as cavilhas do trilho sejam
assentadas nos respectivos orifícios quadrados
ouredondos.
3. Solte a trava para travar o trilho no lugar.
Install the system into a rack
3
Installez le système dans un rack | Instale o sistema em um rack
Instale el sistema en un bastidor
PRÉCAUTION : lorsque vous installez des rails dans
un rack à trous carrés, vérifiez que les chevilles à tête
carrée glissent bien dans les trous carrés.
REMARQUE : les rails peuvent être utilisés à la fois dans
les trous carrés et ronds du rack.
PRECAUCIÓN: A la hora de instalar rieles en un
bastidor con orificios cuadrados, verifique que las
clavijas cuadradas se deslizan correctamente a través
de los orificios cuadrados.
NOTA: Los rieles pueden utilizarse tanto en rieles con
orificios cuadrados como redondos.
1. Poussez le loquet de déverrouillage pour ouvrir
leloquet.
2. Alignez les rails avec les brides verticales tout en
vous assurant que les chevilles à rails sont installées
dans les trous ronds ou carrés appropriés.
3. Relâchez le loquet pour verrouiller le rail en place.
1. Presione el pasador de liberación para abrir elpasador.
2. Alinee los rieles con las bridas verticales del
bastidor, y asegúrese de que la clavijas del riel estén
asentadas en los orificios cuadrados o redondos
correspondientes.
3. Suelte el pasador de liberación para fijar el riel en
susitio.
NOTE: Tighten the thumbscrews to secure the rack
ears to the rack flanges.
REMARQUE : serrez les vis moletées afin de fixer les
oreilles sur les brides du rack.
NOTA: Aperte os parafusos de aperto manual para
prender as abas do rack aos flanges do rack.
NOTA: Apriete los tornillos mariposa para fijar las
orejetas del bastidor a las bridas del bastidor.
Connect the system to a power source
4
Connectez le système à une source d’alimentation | Conecte o sistema em uma fonte de energia
Conecte el sistema a una fuente de alimentación
Turn on the sled
5
Allumez le traîneau | Ligue o suporte deslizante
Encienda el módulo
1. flange vertical do rack
2. cavilhas do trilho
3. trava de liberação
1. brida vertical del bastidor
2. clavijas del riel
3. Pasador de liberación
Installing and removing chassis stabilizer shipping brackets
Installation et retrait des supports d’expédition du stabilisateur de châssis
Como instalar e remover os suportes para transporte estabilizadores do chassi
Instalación y extracción de los soportes de transporte para estabilización del chasis
1. chassis stabilizer shipping brackets
1. Installation des supports d’expédition du
stabilisateur de châssis
1. Como instalar os suportes para transporte
opcionais estabilizadores do chassi
1. Cómo instalar los soportes de transporte
para estabilización del chasis
NOTE: To transport systems already installed in the rack,
ensure that the two chassis stabilizer shipping brackets
are installed.
NOTE: Ensure that chassis stabilizer shipping brackets are
removed once the system is ready for use.
1. To install the chassis stabilizer shipping brackets:
i. At the back of each vertical rack flange, insert two
cage nuts in the two holes above the rail.
ii. Secure the optional chassis stabilizer shipping
brackets to the rack flange with two screws.
2. To remove the chassis stabilizer shipping brackets,
perform the preceding steps in reverse order.
REMARQUE : avant de transporter des systèmes déjà
installés dans le rack, assurez-vous que les deux supports
d’expédition du stabilisateur de châssis sont installés.
REMARQUE : assurez-vous que les supports d'expédition
du stabilisateur de châssis sont retirés une fois que le
système est prêt à être utilisé.
1. Installation des supports d’expédition du stabilisateur
de châssis:
i. À l’arrière de chaque bride verticale, insérez
deuxécrous cage dans les deux trous situés juste
au-dessus du rail.
ii. Sécurisez les supports d’expédition du stabilisateur
de châssis sur les brides du rack avec deux vis
(enoption).
2. Pour retirer les supports d'expédition du stabilisateur
de châssis, effectuez les étapes précédentes dans
l'ordre inverse.
NOTA: Para transportar sistemas já instalados no rack,
certifique-se de que os dois suportes para transporte
estabilizadores do chassi estão instalados.
NOTA: Certifique-se de que os suportes para transporte
estabilizadores do chassi foram removidos uma vez que
o sistema esteja pronto para uso.
1. Para instalar os suportes para transporte
estabilizadores do chassi:
i. Na parte traseira de cada flange vertical do rack,
coloque duas porcas gaiola nos dois orifícios
acima do trilho.
ii. Prenda os suportes para transporte opcionais
estabilizadores do chassi flange do rack com dois
parafusos.
2. Para remover os suportes para transporte
estabilizadores do chassi, execute as etapas
precedentes na ordem inversa.
NOTA: Para transportar sistemas que ya están instalados
en el bastidor, asegúrese de que los dos soportes de
transporte para estabilización del chasis se encuentren
instalados.
NOTA: Asegúrese de extraer los soportes de transporte
para estabilización del chasis una vez que el sistema está
listo para su uso.
1. Para instalar los soportes de transporte para
estabilización del chasis:
i. En la parte posterior de cada brida vertical del
bastidor, inserte dos tuercas enjauladas en los dos
orificios cuadrados sobre el riel.
ii. Instale los soportes opcionales de transporte para
estabilización del chasis en las bridas del bastidor
con dos tornillos.
2. Para extraer los soportes de transporte para
estabilización del chasis, realice los pasos anteriores
en orden inverso.
Technical specifications
The following specifications are only those required by law to ship with your system. For a complete and current listing of
the specifications for your system, see Dell.com/poweredgemanuals.
NOTE: The system does not support mixed installation of 1400 W and 1600 W power supply units (PSUs).
NOTE: Two PSUs must be installed for 100–120 VAC.
NOTE: The 1400 W and 1600 W PSUs are hot swappable if the system has the power throttling feature enabled.
1400 W • Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz
1600 W • Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz or 100–120V AC, 50/60Hz
System battery 3 V CR2032 lithium coin cell
Temperature 10°C to 35°C (50°F to 95°F) with a maximum temperature gradation of 10°C per hour
• Maximum input current: 9 A
• Heat dissipation (AC PSU): 5220.763 BTU/hr maximum
• Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 55 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
• Maximum input current: 10 A (200–240 VAC) or 12 A (100–120VAC)
• Heat dissipation (AC PSU): 5966.586 BTU/hr maximum
• Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 50 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
NOTE: Certain configurations are limited to a lower range.
Spécifications techniques
Les caractéristiques suivantes se limitent à celles que la législation impose de fournir avec le système. Pour obtenir la liste
complète et à jour des spécifications de votre système, rendez-vous sur Dell.com/poweredgemanuals.
REMARQUE : le système ne prend pas en charge une installation mixte de blocs d’alimentation de 1400 W et de 1600 W
(PSU).
REMARQUE : deux blocs d'alimentation (PSU) doivent être installés pour une tension de 100 à 120 VCA.
REMARQUE : les blocs d'alimentation de 1400 W et 1600 W ne sont remplaçables à chaud que lorsque la limitation de
l'alimentation du système est activée.
1400 W • Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz
• Courant d’entrée maximal : 9 A
• Dissipation de chaleur (PSU CA) : 5220,763 BTU/h maximum
• Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 55 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
1600 W • Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz ou 100-120 VCA, 50/60 Hz
• Courant d’entrée maximal : 10 A (200-240 VCA) ou 12 A (100-120 VCA)
• Dissipation de chaleur (PSU CA) : 5966,586 BTU/h maximum
• Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 50 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
Pile du système Pile bouton au lithium 3 V CR2032
Température De 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F) avec un gradient thermique maximal de 10 °C par heure
REMARQUE : certaines configurations sont limitées à une plage plus basse.
Especificações técnicas
As especificações a seguir são apenas as exigidas por lei, a serem fornecidas com o sistema. Para obter uma lista completa
e atual das especificações de seu sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals (em inglês).
NOTA: O sistema não oferece suporte à instalação mista de unidades de fonte de energia (PSUs) de 1400 W e 1600 W.
NOTA: Duas PSUs devem ser instaladas para 100–120 VCA.
NOTA: Se o sistema tiver o recurso de limitação de potência habilitado, as PSUs de 1400 W e 1600 W serão intercambiáveis.
1400 W • Voltage: 200–240 VCA, 50/60 Hz
• Corrente de entrada máxima: 9 A
• Dissipação de calor (PSU CA): 5220,763 BTU/h máximo
• Corrente de partida máxima: A corrente de partida inicial não pode exceder 55 A (pico).
A corrente de partida secundária não pode exceder 25 A (pico)
1600 W • Voltage: 200–240 VCA, 50/60 Hz ou 100–120 VCA, 50/60 Hz
• Corrente de entrada máxima: 10 A (200–240 VCA) ou 12 A (100–120 VCA)
• Dissipação de calor (PSU CA): 5966,586 BTU/h máximo
• Corrente de partida máxima: a corrente de partida inicial não pode exceder 50 A (pico).
A corrente de partida secundária não pode exceder 25 A (pico)
Bateria do sistema célula tipo moeda de lítio de 3V CR2032
Temperatura 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F) com uma variação de temperatura máxima de 10 °C por hora
NOTA: Certas configurações estão limitadas a uma faixa inferior.
Especificaciones técnicas
Las especificaciones siguientes son únicamente las que deben incluirse por ley con el envío del sistema. Para obtener una lista
completa y actualizada de todas las especificaciones correspondientes a su sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals.
NOTA: El sistema no admite una instalación combinada de unidades de fuente de alimentación (PSU) de
1400 W y 1600 W.
NOTA: Es necesario instalar dos PSU para 100–120 V CA.
NOTA: Las PSU de 1400 W y 1600 W son intercambiables en caliente si el sistema tiene la característica de limitación
de potencia activada.
1400 W • Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz
1600 W • Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz o 100–120 V CA, 50/60 Hz
Batería del sistema Batería de tipo botón de litio CR2032 de 3V
Temperatura De 10 a 35 °C (de 50 a 95 °F) con una gradación de temperatura máxima de 10 °C por hora
Dell End User License Agreement
Before using your system, read the Dell Software License
Agreement that shipped with your system. If you do not
accept the terms of agreement, see Dell.com/contactdell.
Save all software media that shipped with your system.
These media are backup copies of the software installed on
your system.
Contrat de licence utilisateur final Dell
Avant d’utiliser le système, lisez le contrat de licence
logicielle Dell fourni avec le système. Si vous n’acceptez
pas les conditions du contrat, rendez-vous sur
Dell.com/contactdell.
Conservez tous les supports de logiciel fournis avec le
système. Ces supports sont des copies de sauvegarde du
logiciel installé sur le système.
• Corriente de entrada máxima: 9 A
• Disipación térmica (PSU de CA): 5220,763 BTU/h máximo
• Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los 55 A
(pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
• Corriente de entrada máxima: 10 A (200–240 V CA ) o 12 A (100–120 V CA)
• Disipación térmica (PSU de CA): 5966,586 BTU/h máximo
• Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los 50 A
(pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
NOTA: Algunas configuraciones están limitadas a un rango inferior.
Contrato de licença do usuário final
da Dell
Antes de usar seu sistema, leia o Contrato de licença do
software da Dell fornecido com o sistema. Se não aceitar os
termos do contrato, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde toda a mídia do software fornecida com o sistema.
Esses mídias são cópias de backup do software instalado
no sistema.
Contrato de licencia de usuario final
de Dell
Antes de usar el sistema, lea el Contrato de licencia de
software de Dell que se adjunta. Si no acepta los términos
del contrato, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde todos los medios de software que se envían con el
sistema. Estos medios son copias de seguridad del software
instalado en el sistema.
WARNING: A WARNING indicates a potential for
property damage, personal injury, or death.
CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to
hardware or loss of data if instructions are not followed.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps
you make better use of your computer.
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
d’endommagement du matériel, de blessure corporelle,
voire de décès.
PRÉCAUTION : PRÉCAUTION avertit d’un risque de
dommage matériel ou de perte de données, et indique
comment éviter le problème.
REMARQUE : une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre
ordinateur.
Información NOM
Importador: Dell Inc. de México, S.A. de C.V.Paseo de la Reforma 2620 -11º Piso Col. Lomas Altas 11950 México, D.F.
Número de modelo: B08S
Tensión de suministro: 200–240 V CA con PSU de 1400 W o 1600 W
Frecuencia: 50/60 Hz
Consumo de
corriente:
100–120 V CA con dos PSU de 1600 W
9 A con PSU de 1400 W
10 A con PSU de 1600 W
12 A con dos PSU de 1600 W a 100–120 V CA
ADVERTÊNCIA: Uma ADVERTÊNCIA indica possíveis
danos à propriedade, lesões corporais ou risco
de morte.
AVISO: Um AVISO indica um potencial de dano ao
hardware ou de perda de dados se as instruções não
forem seguidas.
NOTA: Uma NOTA fornece informações importantes para
ajudar você a utilizar melhor o computador.
AVISO: Un AVISO indica el riesgo de daños materiales,
lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica la
posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de
datos si no se siguen las instrucciones.
NOTA: Una NOTA proporciona información importante
que le ayuda a utilizar su equipo de la mejor manera
posible.
P/N YTK2K Rev. A00
© 2016 Dell Inc.
Dell and the Dell logo are trademarks of Dell Inc.
Printed in the U.S.A
2016-07
Regulatory model/type
Modèle/type réglementaire | Modelo/tipo de normas
Modelo/tipo normativo
B08S/B08S004