Delimano Nicer Dicer User Manual

NICER DICER QUICK
USER MANUAL
(EN) PICTURES ......................................................2
EN....................................................................3
AL....................................................................4
BIH..................................................................5
BG...................................................................7
EE....................................................................10
HR...................................................................11
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BIH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК
Picture 1
HU...................................................................13
KS..................................................................14
KZ..................................................................15
LT...................................................................17
LV...................................................................18
MD.................................................................20
ME..................................................................21
MK.................................................................23
Picture 2
PL..................................................................24
RO.................................................................26
RS..................................................................27
RU..................................................................29
SI..................................................................31
SK..................................................................32
UA..................................................................33
EXPLANATIO N OF THE MARKING..........................36
Picture 3
Picture 4 Picture 5
Picture 6 Picture 7
Picture 8
Picture 9 Picture 10 Picture 11 Picture 12
2
EN
Thank you for selecting Delimano products! Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeited,
similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ghting against illegal counterfeits.
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
Basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. The product is intended to be used to cut soft food.
2. The product is intended for household use only. It is not suitable for commercial or industrial use.
3. The product is not suitable for: chopping frozen food pits, cores, bones or other non-edible food elements
4. The product or accessories are not suitable for microwave or oven use.
5. The product is not intended for use by adults or children with limited physical, sensory or intellectual abilities or little experience with household equipment, unless they are supervised by a competent person who is responsible for their safety or they receive clear instructions from such a person about how the product is to be used.
6. Only use the product as described in the instruction manual. Any other use is considered improper.
7. The blades are extremely sharp! Always hold accessories by the plastic and do not touch the blades with your hands or other body parts under any circumstances. Handle the product with care.
8. Use extreme caution when manipulating the parts to avoid any injuries due to the sharp blades.
9. Only cut the food by pressing the product together. Do not use your ngers to push food through the blade inserts under any circumstances.
10. Use a washing-up brush or similar tool to remove food residue from the blades or blade inserts.
11. Keep a sucient distance from heat sources (e.g. hobs or ovens) and open ames to avoid damage to the product.
12. Check the product for damage before each use. Do not use a damaged product or damaged accessories.
13. In case of malfunction and/or damage do not attempt any repair by yourself and ensure that the product is properly disposed in accordance with local laws.
14. Only use the product with original accessories, otherwise you will damage it and increase the risk of injury.
15. Please note that the blade inserts cannot be used to cut very hard food such as carrots, unpeeled squashes or similar. Cores and pits must be removed before processing and the food may need to be peeled.
16. Please wash thoroughly before rst use.
17. Ensure that the product is closed before you put it away.
18. Store the product out of the reach of children and animals.
19. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
1. Parts
The Delimano Nicer Dicer Quick contains the following parts:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
A. cutting frame with integrated pin block B. top blade insert
2. BEFORE FIRST USE
Check the set to ensure that it is complete and no damage has occurred in transit. Details of what is supplied with the set that you purchased can be found on the packaging or in this user manual (see Pic. 1).
Remove the packaging material and any stickers attached to the product Clean all parts before the rst use to remove any production residue (see also “Care and cleaning”).
3. Operating instructions cutting inserts
Step 1: Hold the Nicer Dicer Quick with the orange top plate facing up. Push the lock mechanism forward to open the product (see Pic. 2). Step 2: Now the product is ready for blade inserts or the blind frame (see Pic. 3). Step 3: To cut thick slices rst insert the blind frame and then the top blade insert. Please note that the top blade insert can only be placed on top in one direction (see Pic. 4). Step 4: To cut thin slices insert the bottom and top blade inserts lengthwise to the handle (see Pic. 5). Step 5: To make cubes or sticks, insert the bottom blade insert crosswise and the top blade insert lengthwise to the handle (to create a mesh pattern) (see Pic. 6). Step 6: Use the blade insert for wedges to cut wedges. Always use this blade insert on its own. Never use it with other inserts (see Pic. 7). Step 7: Press both halves of the handle together to cut. If you nd something hard to cut, it is NOT suitable for cutting with the product (see Pic. 8). Step 8: After use and before you put the product away, ensure that the two sides of the handle are closed and the locking mechanism is pushed back (see Pic. 9).
C. blind frame D. bottom blade insert
E. blade insert for wedges F. collecting container (capacity: 200 ml)
G: fresh-keeping lid
3
Step 9: If necessary, the collecting container can be locked into place on the bottom cutting frame. When attaching the collecting container, ensure that you hear it click into place (see Pic. 10).
4. Tips for use
- For storage, you can seal the collecting container with the fresh-keeping lid.
- Place the food with the cut side on the desired cutting surface.
- Before starting, dip the blade inserts in water. Wet blades cut more easily and require less force. During cutting, the blades are kept moist by the moisture in the food that is being cut.
5. Cleaning and maintenance
- Dismantle the product before cleaning. Remove all inserts or the collecting container from the product.
- Do not use sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads.
- Allow all parts to dry thoroughly before storing them.
- All parts without blades can be cleaned in the top basket of the dishwasher. Select an economy or standard program. Avoid high-temperature programs (such as sanitizing or pot/ pan cycles).
- We recommend hand-washing any parts that contain blades to preserve quality and sharpness over the long term.
NOTE: Some types of fruit and vegetables can stain the plastic parts (e.g. beets). Frequent cleaning of the collecting container in a dishwasher can aect the material’s transparency. This is normal and
not a cause for concern; it does not limit the functionality. Cleaning the blade inserts: When you are cleaning the product, never touch the side with the sharp blades. If food residue is caught between the blades, hold the blade insert with the blunt side facing downwards and carefully remove the food residue from the bottom (blunt) side – only! - using a dishwashing brush (see Pic. 11). NOTE: Never clean, brush or hold the sharp side of the blades as this could result in serious personal injury and/or product damage.
Cleaning the pin block: Clean the integrated pin block thoroughly with a dish brush. Make sure you brush carefully through the vertical, horizontal and diagonal recesses (see Pic. 12).
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell një gamë novatore të enëve të gatimit me cilësi të lartë që janë projektuar për të siguruar një përvojë gatimi të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme, duke inkurajuar pasionin
për gatim dhe argëtim, pa marrë parasysh nivelin e aftësive të gatimit. Gatuajmë. Festojmë. Çdo ditë.
Të gjitha produktet e Delimano perceptohen shumë të vlefshme, kështu që falsikuesit me të vërtetë dëshirojnë të na kopjojnë dhe kështu klientët blejnë produkte me cilësi të keqe, pa garanci. Ju lutem raportoni çdo produkt të kopjuar, të falsikuar, të ngjashëm ose distributor të paautorizuar në brand.protection@studio-moderna.com për të na ndihmuar të luftojmë kundër falsikimeve të paligjshme.
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht përpara se ta përdorni dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIMET
Gjithmonë duhet të ndiqen masat paraprake të sigurisë, duke përfshirë:
1. Produkti ka për qëllim të përdoret për të prerë ushqimin e butë.
2. Produkti është i dedikuar vetëm për përdorim shtëpiak. Nuk është i përshtatshëm për përdorim komercial ose industrial.
3. Produkti nuk është i përshtatshëm për: copëtimin e ushqimit të ngrirë , bërthamave, kockave ose elementeve ushqimore të tjera jo të ngrënshme.
4. Produkti ose pajisja nuk janë të përshtatshme për mikrovalë ose furrë.
5. Produkti nuk është i destinuar për përdorim nga të rriturit ose fëmët me aftësi të kuzuara zike, ndore ose intelektuale ose pak përvojë me pajisjet shtëpiake, përveç se nëse mbikëqyren nga një person kompetent i cili është përgjegjës për sigurinë e tyre ose merr udhëzime të qarta nga një specialist rreth asaj se si do të përdoret produkti.
6. Përdoreni produktin siç përshkruhet në manualin e udhëzimeve. Çdo përdorim tjetër konsiderohet i papërshtatshëm.
7. Tehet janë jashtëzakonisht të mprehtë! Gjithmonë mbajeni produktin nga plastika dhe mos prekni tehet me duar ose pjesë të tjera të trupit në asnjë rrethanë. Trajtojeni me kujdes produktin.
8. Përdorni kujdes ekstrem kur manipuloni pjesët për të shmangur ndonjë dëmtim për shkak të thikave të mprehta.
9. Prini ushqimin duke shtyrë produktin së bashku. Mos përdorni gishtat për të shtyrë ushqimin drejt tehut në asnjë rrethanë.
10. Përdorni një furçë larëse ose mjet të ngjashëm për të hequr mbetjet e ushqimit nga tehet.
11. Mbani një distancë të mjaftueshme nga burimet e nxehtësisë dhe akët e hapura për të shmangur dëmtimin e produktit.
12. Kontrolloni produktin për dëmtim para çdo përdorimi. Mos përdorni një produkt të dëmtuar ose aksesorë të dëmtuar.
13. Në rast të mosfunksionimit dhe / ose dëmtimit, mos bëni riparim nga vetja dhe sigurohuni që produkti të jetë në përputhje me ligjet e vendit.
14. Përdorni vetëm produktin me aksesorë origjinal, përndryshe ju do ta dëmtoni dhe do të rrisni rrezikun e dëmtimit.
4
15. Ju lutemi vini re se tehu kryesor nuk mund të përdoret për të prerë ushqime shumë të forta, të tilla si
karrota, kunguj të paqëruar ose të ngjashme. Bërthamat duhet të hiqen para përpunimit dhe ushqimi duhet të qërohet.
16. Ju lutemi lani pajisjen para përdorimit të parë.
17. Sigurohuni që produkti është i mbyllur para se ta përdorni.
18. Ruajeni produktin jashtë rrezeve të fëmëve dhe kafshëve.
19. Edhe pse produkti është i kontrolluar, përdorimi dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.
1. Pjesët përbërëse
Delimano Nicer Dicer Quick përmban këto pjesë:
Fig.1 (shiko Fig. 1) A. struktura me mekanizwm kycws
B. tehu kryesor
2. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
Kontrolloni setin për tu siguruar se është i plotë dhe nuk ka pasur ndonjë dëm gjatë transportit. Detajet e asaj që furnizohet me grupin që keni blerë mund të gjenden në paketim ose në këtë manual përdorimi (shih Fig.1).
Hiqni materialin e paketimit dhe çdo ashe të bashkangjitur në produkt. Pastroni të gjitha pjesët para përdorimit të parë për të hequr ndonjë mbetje prodhimi (shih gjithashtu “Kujdesi dhe pastrimi”).
3. PËRDORIMI
Hapi 1: Vendoseni pajisjen me mekanizmin e vendosur për lart. Shtyni mekanizmin e mbylljes përpara për të hapur produktin (shihni Fig. 2). Hapi 2: Tani produkti është i gatshëm për futjet e tehut kryesor ose kornizës (shih Fig. 3). Hapi 3: Për të prerë feta të trasha, futni së pari kornizën dhe pastaj futni tehun kryesor. Ju lutem vini re se tehu kryesor mund të vendoset vetëm në një drejtim (shih Fig. 4). Hapi 4: Për të prerë feta të holla, futni tehun e poshtëm dhe të sipërm (shih Fig. 5). Hapi 5: Për të bërë kuba ose shkopinj, futni dy tehet përkatëse ( për të kruar formën e kubit) (shihni Fig. 6). Hapi 6: Përdorni tehun prerës për prerje cerekëshe.Këtë lloj tehu përdoreni vecmas dhe mos e përdorni me lloje të tjerë tehesh.
(shihni Fig. 7).
Hapi 7: Shtypni të dyja pjesët e dorezës së bashku për të prerë. Nëse gjeni diçka të vështirë për t’u prerë, pajisja NUK është e përshtatshme për prerje me produktin (shihni Fig. 8). Hapi 8: Pas përdorimit dhe përpara se të vendosni produktin, sigurohuni që të dy anët e dorezës të jenë të mbyllura dhe mekanizmi i mbylljes të jetë i shtyrë mbrapa (shih Fig. 9). Hapi 9: Nëse është e nevojshme, ena mbajtëse mund të bllokohet me kornizën e poshtme prerëse. Kur vendosni enën grumbulluese, sigurohuni që ta dëgjoni që vendoset në vend (shihni Fig. 10).
4. KËSHILLA PËRDORIMI
- Për ruajtje, ju mund të vulosni enën e grumbullimit me kapak të freskët.
- Vendoseni ushqimin me anën e prerë në sipërfaqen e dëshiruar të prerjes.
- Para se të lloni, zhytni tehet prerëse në ujë. Tehet e lagura presin më lehtë dhe kërkojnë më pak forcë. Gjatë prerjes, tehet mbahen të lagështa nga ushqimi që po pritet.
5. PASTRIMI DHE RUAJTJA
- Cmontoni produktin para pastrimit. Hiqni të gjitha mbetjet ose enën nga produkti.
- Mos përdorni agjentë pastrimi të mprehtë ose gërryes.
- Lejoni të gjitha pjesët të thahen tërësisht para se t’i ruani ato.
- Të gjitha pjesët pa tehe mund të pastrohen në lavastovilje. Zgjidh një program standard ose ekonomik. Shmangni programet me temperaturë të lartë .
- Ne rekomandojmë larjen me dorë të pjesëve që përmbajnë tehe për të ruajtur cilësinë dhe mprehtësinë në afat të gjatë. SHËNIM: Disa lloje frutash dhe perimesh mund të ngjyrosin pjesët plastike (p.sh. panxhar). Pastrimi i shpeshtë i enës në pjatalarëse mund të ndikojë në transparencën e materialit. Kjo është normale
dhe nuk është shkak për shqetësim; nuk kuzon funksionalitetin.
Pastrimi i etëve të thikës: Kur pastroni produktin, mos prekni kurrë anën e mprehtë. Nëse mbetjet e ushqimit kanë ngecur në mes të teheve, hiqni me kujdes mbeturinat e ushqimit duke përdorur një furçë për larjen e enëve (shihni Fig. 11). SHËNIM: Asnjëherë mos pastroni, mos e mbani në anën e mprehtë të teheve pasi kjo mund të rezultojë në dëmtime të rënda personale dhe / ose dëmtime të produktit. Pastrimi i bllokut të mekanizmit: Pastroni bllokun e integruar me një furçë pjatash. Sigurohuni që të pastroni me furçe me kujdes nëpër prerjet vertikale, horizontale dhe diagonale (shih Fig. 12).
C. korniza D. tehu i poshtwm
E. tehu prerws me forma cerekwshe F. ena (kapaciteti: 200 ml)
G: kapaku që i mban të freskëta
BIH
Hvala Vam što ste odabrali Delimano proizvod!
Delimano donosi inovace vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za kuhanjem i
zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsikate nemaju garancu i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, falsikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na brand.protection@studio-moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv falsikata i zaštiti Vaših prava.
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduće korištenje.
UPOZORENJA
Uvek treba pratiti osnovne mjere sigurnosti, uključujući i sljedeće:
1. Proizvod je namenjen za rezanje mekane hrane.
2. Proizvod je namenjen za upotrebu u domaćinstvu. Ne pogodan za komercalnu i industrsku upotrebu.
3. Proizvod ne namenjen za: rezanje košpica zaleđene hrane, jezgra, kostu i drugih nejestivih
prehrambenih elemenata.
4. Proizvod i njegovi dodaci nisu pogodni za korištenje u mikrovalnoj i rerni.
5
5. Proizvod ne namenjen za upotrebu od strane odraslih ili djece sa ograničenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, osim ako su pod nadzorom ili instrukcama za pravilnu upotrebu i ako razumu opasnosti.
6. Proizvod koristite onako kako je opisano u ovom uputstvu. Svaka druga upotreba se smatra neadekvatnom.
7. Oštrice su izuzetno oštre! Dodatke uvek držite za plastiku i nemojte oštrice dirati rukama ili drugim
delom tela pod bilo kojim okolnostima. Pažljivo rukujte proizvodom. Budite pažljivi kada rukujete s
dodacima, zbog oštrih oštrica, kako biste izbjegli povrede.
8. Hranu sjeckajte pritiskom proizvoda zajedno. Nemojte koristiti prste kako biste gurnuli hranu ispod oštrica pod bilo kojim okolnostima.
9. Koristite četkicu za čišćenje ili slične dodatke kako biste uklonili ostatke hrane sa oštrica ili umetaka.
10. Držite dovoljnu udaljenost od vrućih površina (npr. Ploče za kuhanje ili pećnice) i otvorenih plamena,
kako biste izbjegli oštećenje proizvoda.
11. Provjerite proizvod od eventualnih oštećenja, pre upotrebe. Nemojte koristiti oštećen proizvod ili dodatke.
12. U slučaju neispravnosti i / ili oštećenja ne pokušavajte sami popraviti proizvod, pobrinite se da je
proizvod ispravno odložen u skladu sa lokalnim zakonima.
13. Koristite samo originalne dodatke, u suprotnom ćete oštetiti proizvod i povećati rizik od povreda.
14. Imajte na umu da se umetci oštrica ne mogu koristiti za sjeckanje veoma tvrdih namirnica, kao što su
mrkva, neoguljena tikva i slično. Pre obrađivanja moraju biti uklonjene jezgra, košpice i možda je hranu
potrebno oguliti.
15. Molimo Vas da ga pre upotrebe pažljivo operete.
16. Uvjerite se da je proizvod zatvoren pre odlaganja.
17. Proizvod čuvajte van dohvata djece i životinja.
18. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.
1. Delovi
Super sjecko sadrži sljedeće delove:
Slika. 1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1) A. oklop za rezanje sa integrisanim špenadlama
B. gornji dio oštrice
2. PRE PRVE UPOTREBE
Provjerite set da biste osigurali da je kompletan i da ne došlo do oštećenja prilikom transporta. Detalji o tome šta sve sadrži set koji ste kupili možete naći na ambalaži ili u ovom uputstvu za upotrebu
(pogledajte sliku 1).
Uklonite materal za pakovanje i sve naljepnice zaljepljene na proizvodu. Očistite sve delove pre prve upotrebe kako biste uklonili ostatake od proizvodnje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3. UPOTREBA
Korak 1: Držite super sjecko sa narandžastom gornjom pločom okrenutom prema gore. Pritisnite mehanizam za zaključavanje unapred da biste otvorili proizvod (pogledajte sliku 2). Korak 2: Sada je proizvod spreman za ubacivanje noža ili prozirni okvir (pogledajte sliku 3). Korak 3: Za rezanje debljih delova prvo ubacite prozirni okvir, a zatim gornji dio oštrice. Imajte na umu da se gornji umetak može postaviti samo gore, u jednom pravcu (pogledajte sliku 4). Korak 4: Za rezanje tanjih porca ubacite donji i gornji dio oštrice po dužini prema dršci (pogledajte sliku 5). Korak 5: Da biste napravili kocke ili štapove, ubacite donji dio oštrice unakrsno i gornji dio oštrice po dužini prema dršci (da biste kreirali mrežni uzorak) (pogledajte sliku 6). Korak 6: Koristite umetak oštrica za rezanje u obliku klina. Uvek koristite ovaj umetak samostalno. Nikada ga nemojte koristiti sa drugim umetcima (pogledajte sliku 7). Korak 7: Pritisnite obje polovine ručke zajedno kako biste rezali. Ako pronađete nešto teško za rezanje, to NE pogodno sa ovim proizvodom (pogledajte sliku 8). Korak 8: Posle upotrebe i pre nego što ostavite proizvod, uvjerite se da su dve strane ručke zatvorene i da je mehanizam za zaključavanje pomjeren prema nazad (pogledajte sliku 9). Korak 9: Po potrebi, posuda za sakupljanje se može zaključati na mjestu na donjem rezu. Kada pričvršćujete posudu za sakupljanje, uvjerite se tako da čujete da je kliknula na mjesto (pogledajte
sliku 10).
4. SAVJETI ZA UPOTREBU
- Za skladištenje možete zatvoriti posudu za sakupljanje sa poklopcem za održavanje svježine.
- Stavite hranu u oklop za rezanje na željenu površinu za rezanje.
- Pre početka, potopite oštrice u vodu. Vlažne oštrice režu lakše i zahtevaju manje sile. Tokom rezanja, oštrice ostaju vlažne, zbog vlažnosti hrane koju režete.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
- Demontirajte proizvod pre čišćenja. Uklonite sve umetke ili posudu za sakupljanje iz proizvoda.
- Nemojte koristiti oštra ili abrazivna sredstva za čišćenje ili krpe.
- Dozvolite da se svi delovi temeljito osuše pre skladištenja.
- Svi delovi bez oštrica mogu se prati u gornjoj korpi mašine za pranje suđa. Izaberite ekonomični ili standardni program. Izbjegavajte programe visokih temperatura (kao što su sanitarizaca ili ciklusi).
- Preporučujemo ručno pranje svih delova koji sadrže oštrice kako bi se dugoročno očuvao kvalitet i oštrina.
NAPOMENA: Neke vrste voća i povrća mogu da oboje plastične delove (npr. Često čišćenje posude za sakupljanje u mašini za pranje suđa, može uticati na prozirnost materala. Ovo je normalno i ne razlog za zabrinutost; to ne ograničava funkcionalnost. Čišćenje umetaka za oštrice: Kada čistite proizvod, nikad ne dodirujte stranu gdje su oštrice. Ako ostane ostatak hrane između oštrica, držite umetak oštrice okrenut tupom stranom prema dole i pažljivo uklonite ostatke hrane samo sa donje strane (tupe) ! - pomoću četke ili spužve za pranje suđa (pogledajte sliku 11). NAPOMENA: Nikada nemojte čistiti, četkati ili držati oštru stranu oštrica, jer to može dovesti do ozbiljnih povreda i / ili oštećenja proizvoda.
C. prozirni okvir D. donji dio oštrice
E. umetak oštrica za klinove F. posuda za sakupljanje hrane (kapacitet: 200 ml)
G: poklopac za održavanje svježine hrane
6
Čišćenje špenadli: temeljno očistite integrisani blok čepa četkom ili spužvom za suđe. Pazite da pažljivo pređete kroz vertikalna, horizontalna i dagonalna udubljenja (pogledajte sliku 12).
BG
Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано! Делимано ви предлага иновативна гама от висококачествени кухненски прибори, изработени, така че да ви гарантират здравословно, вкусно и приятно изживяване в кухнята (подготовка, готвене и консумация на храната), насърчавайки страстта ви за готвене и забавление, независимо от нивото на кулинарните ви умения. Гответе. Празнувайте. Всеки ден. Продуктите на Делимано са изключително ценни и по тази причина често биват копирани от плагиати, които злоупотребяват с клиентите ни, като им предлагат стоки с ниско качество, без гаранционна карта и сервизно обслужване. Молим за вашето съдействие, в случай че попаднете на копие, фалшификат или продукт, предлаган от неоторизиран търговец, можете да подадете сигнал на адрес: brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в борбата срещу фалшивите копия.
Моля прочетете това упътване внимателно и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
Необходимо е винаги да се спазват основни мерки за безопасност, включително следните:
1. Продуктът е предназначен за рязане на мека храна.
2. Продуктът е предназначен само за домакинска употреба. Той не е подходящ за търговска и
промишлена употреба.
3. Продуктът не е подходящ за: рязане на замразена храна, кочани, кости или други неядивни хранителни елементи.
4. Продуктът и аксесоарите към него не са подходящи за използване в микровълнова или обикновена фурна.
5. Продуктът не е предназначен за употреба от възрастни или деца с ограничени физически, умствени или сензорни способни или от хора с недостатъчен опит с домакински уреди, освен ако не са под наблюдение от компетентен възрастен, който да отговаря за тяхната безопасност или не са получили ясни инструкции от такова лице относно продукта и неговата употреба.
6. Използвайте продукта точно, както е описано в упътването. Всяка друга употреба се счита за неподходяща.
7. Остриетата са изключително остри! Винаги дръжте приставките за пластмасовата част и при
никакви обстоятелства не докосвайте остриетата с ръце или с други части от тялото си. Бъдете внимателни при употребата на продукта.
8. Бъдете изключително предпазливи, когато работите с частите, за да избегнете наранявания от остриетата.
9. Използвайте само дръжките на продукта, за да натиснете храната. Никога не използвайте пръстите
си, за да избутвате храната през остриетата.
10. Използвайте четка или подобен инструмент, за да премахнете остатъците от храна от остриетата.
11. Дръжте продукта далеч от източници на топлина (котлони, печки) и открит огън, за да избегнете
повреда.
12. Проверявайте продукта за повреди преди всяка употреба. Не използвайте продукта или аксесоарите към него, ако са повредени.
13. В случай на повреда не се опитвайте да поправяте продукта сами и се уверете, че е изхвърлен съгласно разпоредбите.
14. Използвайте продукта само с оригиналните аксесоари към него, в противен случай рискувате повреда или нараняване.
15. Моля имайте предвид, че остриетата не могат да режат твърда храна, като например, моркови, тиква и подобни. Сърцевините или кочаните трябва да бъдат предварително отстранявани, а някои продукти трябва да бъдат предварително обелвани.
16. Моля измийте добре преди първа употреба на продукта.
17. Уверете се, че продуктът е добре затворен преди да го приберете.
18. Дръжте продукта далеч от достъпа на деца и животни.
19. Въпреки че продуктът е тестван, неговата употреба и последствията, свързани с нея, са изцяло
отговорност на потребителя.
7
1. Части
Найсър Дайсър Куик Ренде се състои от следните части:
Ил. 1 (вж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1) A. режеща рамка с вградено острие
B. горно острие
2. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате продукта, се уверете, че всички части са налице и по тях няма повреди. Подробности относно частите, от които се състои комплектът, който сте закупили, можете да откриете върху опаковката или в това упътване (вж. Ил.1). Отстранете опаковъчните материали и всякакви стикери, залепени към този продукт. Почистете всички части добре преди употреба, за да премахнете производствени остатъци и миризми (вж. също „Почистване и поддръжка“).
3. УПОТРЕБА Стъпка 1: Хванете рендето Найсър Дайсър Куик, така че оранжевата горна част да сочи нагоре. Натиснете заключващия механизъм напред, за да отключите продукта (вж. Ил. 2). Стъпка 2: Сега можете да поставите приставка по избор (вж. Ил. 3). Стъпка 3: За да нарежете дебели резени, първо поставете кухата приставка и след това горното острие. Моля, имайте предвид, че горното острие може да бъде поставено само отгоре и
то в една посока (вж. Ил. 4).
Стъпка 4: За да нарежете тънки резени, поставете долното и горното острие по дължината на дръжката (вж. Ил. 5). Стъпка 5: За да направите кубчета или пръчки, поставете долното острие напречно, а горното по дължината на дръжката (така, че да се получи мрежа) (вж. Ил. 6). Стъпка 6: Използвайте приставката за рязане на картофи „уеджис“, за да си направите „уеджис“. Винаги използвайте тази приставка самостоятелно. Не я използвайте с други приставки
(вж. Ил. 7). Стъпка 7: Натиснете двете половини на дръжката една към друга, за да нарежете продукта. Ако изпитвате затруднение да притиснете една към друга двете дръжки, тогава продуктът, който се опитвате да срежете, не е подходящ за рязане с рендето (вж. Ил. 8).
Стъпка 8: След употреба и преди да приберете продукта, уверете се, че двете половини на дръжката са затворени и заключващият механизъм е дръпнат назад (вж. Ил. 9). Стъпка 9: Ако е необходимо, контейнерът може да бъде заключен на място в долната част на дръжката. Когато поставяте контейнера, уверете се, че сте чули „щракащ“ звук, което означава,
че той е на мястото си (вж. Ил. 10).
4. СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА
- За по-добро съхранение, можете да затворите контейнера с капака за запазване на свежестта.
- Поставете храната надолу със страната, която ще се реже, върху желаното острие.
- Преди да започнете, потопете остриетата във вода. Мокрите остриета режат по-лесно и изискват по-малък натиск. По време на рязане, остриетата остават мокри, благодарение на влагата, която се съдържа в храната.
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
- Разглобете продукта преди почистване. Извадете всички приставки и контейнера от продукта.
- Не използвайте остри или абразивни почистващи препарати или гъби.
- Оставете частите да изсъхнат напълно преди да ги приберете.
- Всички части, без остриетата, могат да бъдат почиствани в кошничката на съдомиялната машина. Изберете икономична или стандартна програма. Избягвайте програми с високи температури (дълги цикли за изваряване на тенджери/тигани).
- Препоръчваме ви да миете на ръка всички части, които съдържат остриета, за да съхраните качеството им. ВНИМАНИЕ: Някои видове плодове и зеленчуци (напр. червено цвекло) могат да зацапат пластмасовите части на продукта. Честото почистване на контейнера в съдомиялна може да увреди прозрачността на материала. Това е нормално и не бива да ви притеснява, тъй като по никакъв начин не намалява функционалността му. Почистване на остриетата: Когато почиствате продукта, никога не докосвайте остриетата. Ако вътре в тях е попаднала храна, хванете острието откъм тъпата страна и внимателно извадете храната от дъното с помощта на четка за миене на съдове (вж. Ил. 11).
ВНИМАНИЕ: Никога не почиствайте, дръжте или търкайте остриетата с ръка, тъй като това може да доведе до сериозни наранявания или повреда на продукта. Почистване на вграденото острие: Почиствайте вграденото в дръжката острие с помощта на четка. Изтъркайте внимателно с четката вертикалните, хоризонталните и диагоналните отвори
(вж. Ил. 12).
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 / четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
C. куха рамка D. долно острие
E. приставка за картофи „уеджис“ F. контейнер (капацитет: 200 мл)
G: капак за запазване на свежестта
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali produkt Delimano! Delimano přináší inovativní řadu kvalitního nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravé, chutné a příjemné zážitky s vařením (příprava, vaření a konzumace jídla), povzbuzující vášeň pro vaření a zábavu bez ohledu na úroveň vaření. Vařte. Oslavujte. Každý den. Všechny produkty společnosti Delimano jsou vnímány jako velmi cenné, takže padělatelé nás opravdu rádi kopírují a zneužívají tak zákazníky horší kvalitou bez záruky a servisu. Nahlašte, prosím, jakýkoliv kopírovaný, padělaný, podobný produkt nebo neoprávněného distributora na brand.protection@studio-moderna.com, abyste nám pomohli v boji proti nelegálním padělkům.
Před použitím si přečtěte tento návod k použití a uchovejte ho i do budoucna.
UPOZORNĚNÍ
Mějte vždy na paměti základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1. Výrobek je určen k řezání měkkých potravin.
2. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Není vhodný pro komerční nebo průmyslové použití.
3. Výrobek není vhodný pro: sekaní mražených potravin, kostí nebo jiných nejedlých potravin.
8
4. Výrobek nebo jeho příslušenství nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě nebo v troubě.
5. Tento spotřebič můžou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim byly pod dohledem nebo instruktorem předány informace o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozuměly nebezpečí. Přístroj není na hraní pro děti. Čištění a údržbu přístroje nesmí dělat děti, pokud nejsou starší než 8 let
a nejsou pod dozorem.
6. Používejte pouze výrobek, jak je popsáno v návodu k použití. Jakékoliv jiné použití se považuje za nevhodné
7. Čepele jsou extrémně ostré! Vždy držte příslušenství za plastové části a nedotýkejte se čepelí rukami
nebo jinými částmi těla za žádných okolností. S výrobkem manipulujte opatrně.
8. Při manipulaci s díly dbejte mimořádné opatrnosti, abyste zabránili poranění způsobenému ostřými čepeli.
9. Potraviny nasekáte tím, že stlačíte obě strany produktu k sobě. Nepoužívejte vase prsty ke stlačení
potravin skrze ostré nože.
10. K odstranění zbytků jídel z nožů použte mycí kartáček nebo podobný nástroj.
11. Udržujte dostatečnou vzdálenost od zdrojů tepla (např. varné desky nebo pece) a otevřeného plamene,
aby nedošlo k poškození výrobku.
12. Před každým použitím zkontrolujte poškození výrobku. Nepoužívejte poškozený výrobek nebo poškozené příslušenství.
13. V případě poruchy a / nebo poškození se nepokoušejte o opravu sami a zajistěte, aby byl výrobek řádně likvidován v souladu s místními zákony.
14. Použte výrobek pouze s originálním příslušenstvím, jinak jej poškodíte a zvětšíte riziko zranění.
15. Vezměte prosím na vědomí, že nože nelze použít k řezání velmi tvrdých potravin, jak je mrkev, nepečená
dýně apod. Jádra a pecky musí být před zpracováním odstraněny a potraviny musí být oloupány.
16. Před prvním použítím produkt důkladně umyjte.
17. Před uskladněním produkt uzavřete.
18. Uchovávejte mimo doodah dětí a zvířat.
19. I když bylo zařízení zkontrolováno, za jeho používání a důsledky je striktně odpovědný uživatel.
1. Části
Delimano Nicer Dicer Quick obsahuje následující části:
Pic. 1 (viz: PICTURES, Pic. 1)
A. mřížka na řezání B. vrchní nástavec s noži
2. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte nastavení, zda je kompletní a že při přepravě nedošlo k žádnému poškození. Podrobnosti o dodávané sadě, kterou jste zakoupili, naleznete na obalu nebo v této uživatelské příručce (viz Pic. 1). Odstraňte obalový materiál a všechny samolepky připojené k výrobku Vyčistěte všechny součásti před prvním použitím, abyste odstranili zbytky z výroby (viz “Péče a čištění”).
3. POUŽITÍ
Krok 1: Držte Nicer Dicer Quick s oranžovým nástavcem směřujícím nahoru. Zatlačením mechanismu zámku dopředu otevřete produkt (viz Pic. 2). Krok 2: Produkt je připraven k nasazení nožů nebo rámu (see Pic. 3). Krok 3: K sekání na širší kousky nasaďte rám a pak vrchní nástavec s noži. Pamatujte, že vrchní nástavec s noži lze nasadit pouze v jedné poloze (viz Pic. 4). Krok 4: K sekání na tenčí kousky nasaďte spodní a vrchní nástavce s noži podélně na rukojeť (viz Pic. 5). Krok 5: K vytvoření kostek nebo proužků vložte spodní nástavec s noži křížem a vrchní nástavec s noži podélně na rukojeť (vznikne síťový vzor) (viz Pic. 6). Krok 6: Použte nástavec s noži na klínky. Vždy používejte tento nástavec samostatně. Nikdy ho nekombinujte s ostatními nástavci (viz Pic. 7). Krok 7: Stlačte obě části rukojeti k sobě. Pokud jdou nějaké potraviny sekat s obtížemi, nejsou vhodné pro tento product (viz Pic. 8). Krok 8: Po použití a před uložením výrobku dbejte na to, aby byly obě strany rukojeti zavřeny a že je mechanismus zámku zatlačen zpět (viz Pic. 9). Krok 9: V případě potřeby může být sběrná nádoba uzamčena na místě na spodním řezacím rámu. Při připevňování sběrné nádoby se ujistěte, že jste zaslechli zvuk kliknutí (viz Pic. 10).
4. TIPY NA POUŽITÍ
- Při uskladnění můžete sběrnou nádobu utěsnit víkem pro uchování čerstvosti.
- Umístěte potraviny s řeznou stranou na požadovaný řezný povrch.
- Před použitím namočte nástavce s noži do vody. Mokré nože řežou snadněji s použitím méně síly. Během použití jsou može udržovány mokré díky šťávám z potravin.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před čištěním produkt demontujte. Vyjměte všechny nástavce nebo sběrnou nádobu.
- Nepoužívejte ostré nebo abrazivní čisticí prostředky ani čisticí podložky.
- Před uložením všech součástí je nechte důkladně oschnout.
- Všechny díly bez nožů lze umýt v horním koši myčky na nádobí. Vyberte ekonomický nebo standardní program. Vyhýbejte se programům s vysokou teplotou (např. Dezinfekce nebo programy na hrnce
/ pánve).
- Doporučujeme ruční mytí všech částí, které mají nože, aby jste zachovali kvalitu a ostrost nožů.
POZNÁMKA: Některé druhy ovoce nebo zeleniny mohou znečistit plastové části produktu (např. řepa). Časté čištění sběrné nádoby v myčce může ovlivnit průhlednost materiálu. To je normální a není
C. rám D. spodní nástavec s noži
E. nástavec s noži na klínky F. sběrná nádoba (objem: 200 ml)
G: víko udržující čerstvost
9
důvodem k obavám; neomezuje funkčnost. Čištění nástavců s noži: Při čištění výrobku se nikdy nedotýkejte ostrých nožů. Pokud jsou zbytky jídla zachyceny mezi noži, držte nástavec s noži tupou stranou směrem dolů a opatrně odstraňte zbytky jídla ze spodní (tupé) strany! – pomocí kartáčku na mytí nádobí (viz Pic. 11). POZNÁMKA: Nikdy nečistěte nebo nedržte ostré nože, protože by mohlo dojít k vážnému zranění osob a / nebo poškození výrobku. Čištění mřížky na řezání: Důkladně očistěte kartáčem na čištění. Ujistěte se, že opatrně očistíte svisle, vodorovně a úhlopříčně všechna zákoutí (viz Pic. 12).
EE
Täname, et valisite Delimano toote! Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele ebameeldivused.
Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil võltsimisega võidelda.
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED!
Käesolevat seadet kasutades peab alati järgima põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi.
1. See toode on ettenähtud pehmete toiduainete lõikamiseks.
2. See toode on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Ärge kasutage seda kaubanduslikuks ega tööstuslikuks otstarbeks.
3. Selle tootega ei saa hakkida külmunud toiduaineid, seemneid, südamikke, konte ega teisi toiduainete mittesöödavaid osi.
4. Seda toodet või selle tarvikuid ei saa kasutada mikrolaine- ega praeahjus.
5. See toode ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või muudele isikutele (sh lastele), kes majapidamisseadmete kasutamise alase teadmatuse või kogenematuse tõttu ei suuda seda ohutult kasutada, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama.
6. Kasutage toodet nii, nagu käesolevas juhendis on kirjeldatud. Mis tahes muul viisil kasutamine ei ole otstarbekohane.
7. Terad on väga teravad! Hoidke tarvikuid alati plastosast ja ärge kunagi puudutage terasid käte ega teiste kehaosadega. Olge toote käsitsemisel ettevaatlik.
8. Olge osade käsitsemisel väga ettevaatlik, et vältida vigastusi terava teraga.
9. Lõigake toituaineid ainult toodet kokku lükates. Ärge kunagi lükake toiduaineid sõrmedega üle terade.
10. Kasutage teradelt toidujääkide eemaldamiseks nõudepesuharja või muid sarnaseid vahendeid.
11. Toote kahjustamise ohu vältimiseks hoidke seda küttekehadest (nt pliit või praeahi) ja lahtisest leegist eemal.
12. Iga kord enne kasutamist veenduge, et toode ei oleks kahjustatud. Ärge kasutage toodet, kui see või tarvikud on kahjustatud.
13. Tõrke ja/või kahjustuse korral ärge püüdke seda ise parandada ning kõrvaldage see kasutuselt kohalike eeskirjade kohaselt.
14. Kasutage toodet ainult algupäraste tarvikutega, vastasel korral võite seda kahjustada ja suureneb ka vigastuste oht.
15. Pidage meeles, et lõiketerad ei ole ettenähtud kõvade toiduainete (porgandid, koorimata suvikõrvits jne) lõikamiseks. Enne töötlemist tuleb südamikud ja seemned eemaldada ning võib juhtuda, et toiduainet tuleb koorida.
16. Peske hoolikalt enne esimest korda kasutamist.
17. Enne hoiule panemist pange toode kindlasti kokku.
18. Hoidke toodet lastele ja lemmikloomadele kättesaamatus kohas.
19. Kuigi toodet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.
1. Osad
Delimano Nicer Dicer Quick hakkal on järgmised osad.
Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1) A. Lõikeraam koos sisseehitatud lõiketoega
B. Ülemine lõiketera
C. Raam D. Alumine lõiketera
E. Lõiketera lohkude lõikamiseks F. Kogumisnõu (maht 200 ml)
G. Värskust säilitav kaas
10
2. ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA
Vaadake toote komplekt üle ja veenduge, et selles on kõik loetletud osad ja see ei ole transpordi käigus kahjustatud. Teavet selle komplekti osade kohta leidub pakendil või käesolevas kasutusjuhendis (vt joonis 1).
Eemaldage pakend ja kõik tootele kinnitatud kleebised. Enne toote esimest korda kasutamist puhastage kõik osad, et eemaldada tootmisest jäänud jäägid (vt ka lõiku „Hooldus ja puhastamine”).
3. KASUTAMINE
1. samm: hoidke hakkat Nicer Dicer Quick nii, et oranž plaat on pealpool. Toote avamiseks lükake lukku ettepoole (vt joonis 2).
2. samm: nüüd on toode valmis lõiketera või raami kinnitamiseks (vt joonis 3).
3. samm: paksude viilude lõikamiseks kinnitage enne raam ja seejärel ülemine lõiketera. Pange tähele, et ülemise lõiketera saab peale panna ainult ühtepidi (vt joonis 4).
4. samm: õhukeste viilude lõikamiseks kinnitage alumine ja ülemine lõiketera käepidemega samas suunas (vt joonis 5).
5. samm: kuubikute või pulkade lõikamiseks kinnitage alumine lõiketera käepidemega risti ja ülemine lõiketera käepidemega samas suunas, et tekiks võretaoline muster (vt joonis 6).
6. samm: lohkude lõikamiseks kasutage selleks ettenähtud lõiketera. Kasutage seda lõiketera alati ainult omaette. Ärge kunagi kasutage seda koos teiste lõiketeradega (vt joonis 7).
7. samm: lõikamiseks lükake käepideme pooled kokku. Kui tunnete, et midagi on raske lõigata, siis EI SAA seda selle tootega lõigata (vt joonis 8).
8. samm: pärast kasutamist ja enne toote hoiule panemist lükake käepideme pooled kindlasti kokku ja lukk tahapoole kinni (vt joonis 9).
9. samm: vajaduse korral saab kogumisnõu alumisele lõikeraamile kinnitada. Kogumisnõud kinnitades veenduge, et see klõpsatab oma kohale (vt joonis 10).
4. NÕUANDED
- Hoiule pannes saate värskust säilitava kaane kogumisnõule panna.
- Pange toidu lõigatav külg sobivale lõikepinnale.
- Enne lõikama asumist kastke lõiketera vette. Märjad lõiketerad lõikavad kiiremini ja see nõuab vähem jõudu. Lõikamise ajal on lõiketerad niisked tänu lõigatavas toidus sisalduvale niiskusele.
5. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
- Enne puhastamist võtke toode osadeks lahti. Eemaldage kõik terad või kogumisnõu.
- Ärge kasutage toote puhastamiseks teravaid ega abrasiivseid puhastusaineid. Ärge kasutage küürimispatju.
- Enne hoiule panemist laske kõigil osadel korralikult. kuivada.
- Kõiki osi (v.a teradega osi) saab pesta nõudepesumasina ülemises korvis. Valige säästev või tavapesu programm. Ärge kasutage kõrge temperatuuriga programme (nt desintseerivad või pottide/
pannide tsüklid).
- Teradega osi on soovitatav pesta käsitsi, et need oleksid pikka aega korras ja teravad. MÄRKUS! Mõned puu- ja köögiviljad (nt peet) võivad plastosadele plekke jätta. Kogumisnõud sageli pesumasinas pestes võib selle läbipaistvus väheneda. Ärge muretsege – see on normaalne nähtus, mis ei halvenda toote omadusi. Lõiketerade puhastamine: toodet puhastades ärge kunagi puudutage selle teravate lõiketeradega poolt. Kui toiduosakesed jäävad lõiketerade vahele kinni, siis hoidke lõiketera, nüri pool allapoole, ja eemaldage toiduosakesed ainult altpoolt (nüri pool) nõudepesuharja abil (vt joonis 11). NB! Ärge kunagi puhastage, harjake ega hoidke lõiketera teravat poolt, sest see võib tekitada tõsiseid vigastusi ja/või toodet kahjustada.
Lõiketoe puhastamine: puhastage sisseehitatud lõiketuge nõudepesuharja abil. Harjake hoolikalt püstiseid, rõhtsaid ja diagonaalseid sooni (vt joonis 12).
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda!
Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-moderna.com kako biste
nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Molimo, pažljivo pročitajte upute pre korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA
Uvek biste se trebali pridržavati osnovnih sigurnosnih upozorenja, uključujući i:
1. Proizvod je namenjen samo za sjeckanje mekanih sastojaka.
2. Proizvod je namenjen samo za korištenje u kućanstvu. Ne namenjen za korištenje u komercalne
ili industrske svrhe.
3. Proizvod ne namenjen za sjeckanje zamrznutih koštica voća/povrća, jezgre voća/povrća, kostu i ostalih delova hrane koji nisu jestivi.
4. Proizvod i njegovi delovi nisu namenjeni za korištenje u mikrovalnoj ili tradicionalnoj pećnici.
5. Proizvod ne bi smjele koristiti osobe, uključujući djeca smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti i koje nemaju iskustva s korištenjem kućanske opreme, osim ukoliko su pod nadzorom
osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobili upute o sigurnom korištenju proizvoda i
razumu opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda.
6. Proizvod koristite samo onako kako je opisano u uputama za korištenje. Bilo koji drugi način korištenja smatra se neispravnim.
7. Oštrice su iznimno oštre! Nastavke uvek držite za plastični dio i ni u kojem slučaju ih ne dodirujte
rukama ili drugim delovima tela. Budite pažljivi prilikom korištenja proizvoda.
8. Budite iznimno oprezni prilikom korištenja kako biste izbjegli nastanak ozljeda.
9. Sastojke režite pritišćući gornji i donji dio proizvoda zajedno. Ni u kojem slučaju sastojke ne gurajte prstima kroz oštrice.
11
Loading...
+ 25 hidden pages