Delimano AIR FRYER DELUXE, LQ-3501B User Manual

4.6 (5)

AIR FRYER

DELUXE

USER MANUAL

Model No.: LQ-3501B

Delimano AIR FRYER DELUXE, LQ-3501B User Manual

(EN)PICTURES

..........................................................2

HU...................................................................

34

PL..................................................................

68

EN....................................................................

3

KS..................................................................

38

RO.................................................................

73

AL....................................................................

7

KZ..................................................................

43

RS..................................................................

77

BIH..................................................................

11

LT...................................................................

47

RU..................................................................

81

BG...................................................................

16

LV...................................................................

51

SI..................................................................

86

CZ....................................................................

21

MD.................................................................

55

SK..................................................................

91

EE....................................................................

25

ME..................................................................

59

UA..................................................................

95

HR...................................................................

29

MK.................................................................

63

EXPLANATION OF THE MARKINGS........................

100

(EN) PICTURES / (AL)FOTOGRAFIN/(BIH)SLIKE/(BG)ИЛЮСТРАЦИИ/(CZ)OBRÁZKY/(EE)JOONISED/(HR)SLIKE/(HU)KÉPEK/(KS)FOTOGRAFIN/(KZ)СУРЕТ / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК

Pic. 1

E

A F

B

C

 

 

 

 

 

G

D

 

 

H

I

Pic. 2

1

 

2

 

3

Pic. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pic. 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WEDGES

 

 

 

 

 

NUGGETS

 

 

 

VEGGIE CHIPS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

180°C

 

 

 

 

200°C

 

 

 

 

 

 

160°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18-25 min

 

 

 

 

 

 

10-15 min

 

 

 

 

 

 

 

 

8-10 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BURGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAUSAGE

 

 

 

MUFFINS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200°C

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13-15 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10-15 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18-20 min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

EN

Thank you for selecting Delimano products!

Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day.

All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeit,similarproductorunauthoriseddistributortobrand.protection@studio-moderna.cominordertohelpusfightagainstillegalcounterfeits.

DelimanoAIRFRYERDELUXE–UserManual

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.

WARNINGS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including thefollowing:

1. Checkthatthevoltageindicatedontheratingplatecorrespondswiththatofthelocalnetwork

beforeconnectingtheappliancetothemainspowersupply.

2. Toprotectagainstelectricalshock,donotimmersecord,plugs,orapplianceinwaterorother

liquid.

3. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is

wellearthed.

4. Always put the ingridients to be fried/cooked in the frying basket, to prevent it from coming

intocontactwiththeheatingelements.

5. Donotcovertheairinletandairoutletopeningswhiletheapplianceisoperating.

6. Donotfillthefryingbasketpotwithoilasthismaycauseafirehazard.

7. Alwaysunplugtheapplianceafteruseandbeforeanycleaningorusermaintenance.

8. Always ensure that the appliance has cooled fully after use before performing any cleaning ormaintenanceorstoringaway.

9. Donotoperateanyappliancewithadamagedcordorplugoraftertheappliancemalfunctions orhas been damaged in any manner. No user serviceable parts inside. Return appliance to thenearestauthorizedservicefacilityorcallourcustomerservicenumberforinformationon examination,repairoradjustment.

10. Donotuseoutdoors.Thisdeviceisintendedforhousehold,indooranddryuseonly.

11. Beforeuse,placetheproductonhard,flat,stable,dryandheat-resistantsurface.

12. Donotletcordhangoveredgeoftableorcounter,ortouchhotsurfaces.

13. Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheatedoven.

14. Donotusetheunitneargasorotherinflammablematerials(suchasbenzene,paintthinner,

sprays,etc.).

15. Do not use this appliance near water. This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub, washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersionorsplashingcouldoccur.Donotoperatetheappliancewithwethands.

16. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor maycausepersonalorpropertyhazardsorinjuries.

17. Donotleavetheapplianceunattendedwhenswitchedon.Alwaysunplugtheapplianceafter

use.

18. Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.

19. Donotstoretheapplianceindirectsunlightorinhighhumidityconditions.

20. Do not use sharp or abrasive items with this appliance; use only heat-resistant plastic or woodenspatulastoavoiddamagingthenon-sticksurface.

21. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.

22. The appliance is only to be operated in the closed position. WARNING: To prevent electric shock,unplugbeforecleaning.

23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarlyqualifiedpersonsinordertoavoidahazard.

3

24.This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeifthey have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understandthehazardsinvolved.Childrenshouldnotplaywiththedevice.Cleaninganduser maintenanceshouldnotbedonebychildrenunlesstheyareolderthan8andsupervised.

25.Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisusedbyornearchildren.

26.Thetemperatureofaccessiblesurfacesmaybehighwhentheapplianceisoperating.

27.Do not operate appliance if this line cord shows any damage, or if appliance works intermittentlyorstopsworkingentirely.

28.This device should never operate empty (except before first use), because such action could resultinappliancefailureand/orinjuriestotheuser.

29.Donotplacetheapplianceonornearcombustiblematerialssuchasatableclothorcurtain.

30.Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 30 cm freespaceonthebackandsidesand30cmfreespaceabovetheappliance.

31.Donotattemptanymodificationorrepairbyyourselfandensurethatanyrepairisconducted onlybyappropriatelyqualifiedtechnician.

32.This appliance should not be operated by means of an external timer or separate remote controlsystem,otherthanthatsuppliedwiththisappliance.

33.This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is wellearthed.

34.Duringhotairfrying,hotsteamisreleasedthroughtheairoutletopenings.Keepyourhands andfaceatasafedistancefromthesteamandfromtheairoutletopenings.Alsobecareful ofhotsteamandairwhenyouremovethepanfromtheappliance.

35.Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait forthesmokeemissiontostopbeforeyouremovethecookingbasketpotfromtheappliance. Inspectthedevicethoroughlyforanypossibledamagebeforefurtheruse.

36.Slightodorsarepossibleatbeginningofusageuntildevicereachesitsthermalstability.

37.If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,donotuseit.

38.Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.

2)Parts

The Delimano Air Fryer Deluxe contains the following parts for following functions:

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)

 

 

Pic. 4 (see: PICTURES, Pic. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Frying basket

 

F. Display control panel

 

1. heating indicator (red dot – illuminates when heating is on)

5.

Temperature decrease button

B. Basket release button

 

G. Hot air outlet

2.

Fan indicator – illuminates when fan is on

6.

Preset mode button

C. Basket handle

 

H. Cable inlet

3.

Temperature / timer display (alternates between temperature and

7.

Power button

D. Detachable tray

 

I. power cable

 

time when device is ON)

8.

Time decrease button

E. Air inlet

 

 

4.

Temperature increase button

9.

Time increase button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)Beforefirstuse

1.Remove all packaging materials and stickers or labels.

2.Remove the frying basket by lifting the plastic cover and pressing the basket release button, then lift up and out of the pan.

3.Clean the basket and detachable pan with warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. Do not immerse the main unit in water or any other liquid. Never use harsh or abrasive cleaning detergents to clean air fryer or its accessories as this could cause damage.

Note: When using the air fryer for the first time, a slight smoke or odor may be emitted. As his is normal and will soon subside, initial pre-heating is advised before first use. Recommended pre-heattimebeforethefirstusageis15minat180°C.

4) USAGE

Beforeuse,placetheproductonhard,flat,stable,dryandheat-resistancesurfacewithenoughclearance(atleast30cmoffreespace)aroundit.

Plugthepowercabletopowersupplyandswitchontheairfryeratthemainspowersupply.Thecontrolpaneldisplays

”.

Carefullyremovethedetachabletray(withfryingbasket)(A,D)bypullingoutwards(Pic2.1).Placethedetachabletrayonaflat,stable,heat-resistantsurface.

Placetheingredientsintofryingbasket,thenslidethedetachabletraybackintothemainunit(Pic2.2).

Presspowerbutton“ ”toactivatethecontrolpanel.Thedisplaypanelwillshowthedefaulttemperaturesettingof180°Candtimesettingof15minutes. TemperatureSetting

Press“+”or“–“toadjustthetemperatureby+/-5°Cincrement(minimumof80°Ctoamaximumof200°C).

4

TimerSetting

Press“+”or“–“toadjustthetimerby+/-1minuteincrement(minimumof1minutetoamaximumof30minutes). Press“ ” againtoactivate.

Presetmodes

For extra convenience, the air fryer features preset modes to make the usage even easier.

To enter preset mode, press M. Frozen fries icon will be illuminated on the display control panel. With additional presses of M button a preset mode of your choice can be selected (indicated by the illuminated icon). The fryer will be activated automatically after 2 seconds.

The default temperature and timer for the presets are listed in the table below.

Mode

Temp (°C)

Time (Min)

Remark

 

200

18

Automatically stops after 18 minutes.

FROZEN FRIES

 

 

 

 

175

25

Automatically stops after 25 minutes.

STEAKS

 

 

 

 

165

8

Automatically stops after 8 minutes.

SEA FOOD

 

 

 

 

155

30

Automatically stops after 30 minutes.

CAKE

 

 

 

 

180

20

Automatically stops after 20 minutes.

CHICKEN

 

 

 

 

200

12

Automatically stops after 12 minutes.

PORK CHOP

 

 

 

 

175

10

Automatically stops after 10 minutes.

FISH

After the preset mode has been selected timer starts counting down the preset preparation time.

During the air frying process, the illuminating red color heating indicator “ ” turns on/off based on heating requirements. This indicates that the heating element is switched on andofftomaintainthesettemperature.

Some ingredients require shaking halfway during the cooking time, pull the detachable tray out of the appliance by the handle and shake it. Then slide it back into the main unit. NOTE: Do not press the button on the handle during shaking. (Pic 2.3)

When you hear the timer beep, the set preparation time has elapsed. Pull the detachable tray out of the appliance and place it on the heat-resistant surface.

Check if the ingredients are done. If they are not, simply slide the detachable tray back into the appliance and set the timer for a few extra minutes.

To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release button and lift the frying basket out of the detachable tray.

WARNING: The stainless steel panel with pictograms (Pic 3) is hot. Please do not touch during operation.

NOTES: Don’t turn over the detachable tray; otherwise, the oil collected on the bottom of it will leak onto the ingredients.

The detachable tray and the ingredients are hot after hot air frying. Depending on the type of the ingredients in the air fryer, steam may escape from the detachable tray when pulled out.

Alwaysusethefryerwithfryingbasket.

Empty the frying basket into a bowl or onto a plate.

Tip: To remove large or delicate ingredients, lift the ingredients out of the basket by a pair of non-metal tongs.

When a large amount of ingredients is prepared, the air fryer can be used continuously. It is recommended to work max 60 min continuously and then rest for 30 minutes to cool down.

NOTE: Never use the detachable tray without the basket in it.

Do not touch the detachable tray or frying basket during or immediately after use, as it gets very hot. Only hold them by the handle.

5)Cleaning

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.

Make sure your appliance has cooled down completely.

Clean the appliance after every use.

Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.

Clean the frying basket and detachable tray with warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. NOTE: Do not immerse the main unit in water or any other liquid.

5

Tip:Ifcookedfoodisstucktothebasketorthebottomofthepan,fillthepanwithwarmwaterwithsomecookwaredetergent.Putthefryingbasketinthedetachabletrayandletthemsoak for about 10 minutes.

NOTE: It is recommended to wash frying basket (A) and detachable tray (B) under warm running water and with mild detergent. Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean air fryer or its accessories, as this could cause damage.

6) STORAGE

Ensure all parts are dry before storage.

Store the appliance in a dry box or in a clean, dry place.

Never store the appliance while it is still wet or dirty.

Never wrap the power cord around the appliance.

7)SUGGESTEDCOOKINGTIMEANDTEMPERATUREFORDIFFERENTTYPESOFFOOD

 

Min-max Amount (g)

Time(min)

Temperature (°C)

Basket

Tips

Potatoes & fries

 

 

 

 

 

Thin frozen fries

300-700

9-16

200

Shake

 

Thick frozen fries

300-700

11-20

200

Shake

 

Home-made fries (8×8mm)

300-800

16-10

200

Shake

Add 1/2 tbsp of oil

Home-made potato wedges

300-800

18-25

180

Shake

Add 1/2 tbsp of oil

Home-made potato cubes

300-750

12-18

180

Shake

Add 1/2 tbsp of oil

Rosti

250

15-18

180

Shake

 

Potato gratin

500

15-18

200

Shake

 

Meat & Poultry

 

 

 

 

 

Steak

100-600

12-25

175

 

 

Pork chops

100-600

10-14

200

 

 

Hamburger

100-600

18-20

180

 

 

Sausage roll

100-600

18-15

200

 

 

Drumsticks

100-600

18-22

180

 

 

Chicken breast

100-600

10-20

180

 

 

Snacks

 

 

 

 

 

Spring rolls

100-400

8-10

200

Shake

Use oven-ready

Frozen chicken nuggets

100-500

10-15

200

Shake

Use oven-ready

Frozen fish fingers

100-400

10-15

200

 

Use oven-ready

Frozen bread crumbed cheese snacks

100-400

8-10

180

 

Use oven-ready

Veggie chips

100-400

8-10

160

 

 

Baking

 

 

 

 

 

Cake

300

20-30

155

 

 

Quiche

400

20-22

180

 

 

Muffins

300

15-18

200

 

 

Sweet snacks

400

20

160

 

 

*Ontheproductitselfyoucanalsofinddifferentfoodtypeswithrecommendedcookingtimeandtemperature(Pic3).

8)Troubleshooting

Problem

Possible cause

Solution

The AIR FRYER does not work

The appliance is not plugged in.

Plug the power cable plug in an earthed power supply.

 

You did not set the Timer.

Adjust the timer to the required cooking time to switch the appliance on.

The food fried with the AIR FRYER

The quantity of food in the frying basket is

Put smaller batches of food in the frying basket. Smaller batches are fried move

is not done.

too big.

evenly.

 

The set temperature is too low.

Set the temperature to the required temperature settingrefer to the cooking guide

 

for reference.

 

 

The food is fried unevenly in the

Certain food types needs to be shaken

Food that lies on top of or across each other (e.g fries) need to be shaken halfway

AIR FRYER.

halfway through the cooking time.

through the cooking time.

Fried snacks are not crispy when

Incorrect cooking mode used.

Refer food manufactures cooking instructions and or select the proper cooking

they come out of the AIR FRYER.

mode

 

I cannot slide the removable tray/

Frying basket over-loaded.

Do not fill the basket beyond the MAX indication.

frying basket into the appliance.

 

 

 

The frying basket is not placed in the

Align and gently push the frying basket down into the removable tray until you hear

 

removable tray correctly.

a click.

White smoke comes out from the

Food with high oil content has been used.

Do not use food groups with high oil content. Do not add extra oil when not required.

appliance.

Too much oil has been added to the food.

 

 

The removable tray/frying basket still contain

White smoke is caused by grease heating up in the pan. Make sure you clean the

 

grease residues from previous use.

device thoroughly after each use.

6

AL

Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!

Delimanosjellnjevargtëriteenëvetegatimittënjecilësisetemadhedhejaneprojektuarpërtësiguruarnjeeksperiencetëshëndetshme,tëshijshmedhetëkënaqshmegatimi(përgatitjen, gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.

Tegjithaproduktetdelimanojaneshumetekerkueshmedheperketearsyefallsifikatoretparapelqejnetenakopjojneprodutettonadheteabuzojnemeklientetmeketegje.Julutemraportoni cdofallsifikimtekbrand.protection@studio-moderna.com nemenyreqetenandihmoniteluftojmekunderfallsifikatoreve.

DelimanoAIRfryerDELUXE-Manual

Julutemilexonikëtëmanualtërësishtparapërdorimitdheruajeniatëpërreferencënëtëardhmen.

PARALAJMËRIME

Kur përdorni pajisje elektrike, masa themelore të sigurisë gjithmonë duhet të ndiqet, duke përfshirësivijon:

1. Kontrolloniqëtensioniqetregohetnëpllakënespecifikimevekorrespondonmeatëtërrjetit

lokalpërparasetëlidhnipajisjenmefurniziminmeenergjielektrike.

2. Për tu mbrojtur nga goditja elektrike, mos e zhyt kordonin, prizen, ose pajisjen në ujë ose lëngtjetër.

3. Gjithmonëvënipërbërësittëskuqur/gatuarnëshportënegatimit,përtëparandaluaratëte

bienëkontaktmeelementetengrohjes.

4. Mos e mbuloni vrimen e daljes se avullit apo cdo vrime tjeter ndërsa pajisja është duke operuar.

5. Mos e mbushni tenxheren shportes se gatimit me vaj pasi kjo mund të shkaktojë një rrezik zjarri.

6. Gjithmonëstakopajisjenpaspërdorimitdheparaçdopastrimiosemirëmbajtjes.

7. Gjithmonë sigurohuni që pajisja të jetë ftohur plotësisht pas përdorimit para kryerjes të pastrimittëshportesosemagazinimit.

8. Moseperdornimenjëkabllotëdëmtuaraosepascdokeqfunksioniminëndonjëmënyrë.Ska asnjëpjeseriparimibrenda.Kthenipajisjenneobjektinmëtëafërtteautorizuareshërbimit osetelefononinumrintonëtëshërbimittëklientitpërinformacionmbiekzaminimin,riparimin aporregullimin.

9. Mos përdorni jashtë. Kjo pajisje është menduar për familjen, shtëpi dhe të përdoret vetëm netëthatë.

10. Para përdorimit, vendosni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme, të thatëdhetëngrohjes-rezistente.

11. Moslejonikurrizintëbjerëmbibuzëtëtavolinesosekundër,osepreknisipërfaqetenxehta. 12. Mos e vendosni në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furrë të

nxehtë.

13. Mos e përdorni njësinë pranë gazit apo materiale të tjera të ndezshme (të tilla si benzinë, bojëhollë,sprays,etj).

14. Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit. Ky produkt nuk duhet të përdoret në afërsi të ujit, të tillasivaskë,legen,pishinë,etj,kumundësiaezhytjesosesperkatjesmundtëndodhë.Mos epërdornipajisjenmeduartëlagura.

15. Përdorimiishtojcaveoseaksesorevetecilatnukjanengashpërndarësiteproduktitmundtë

shkaktojnërreziqepersonaleoselëndime.

16. Moselinipajisjentepambikëqyrurkureshtendezur.Gjithmonëstakopajisjespaspërdorimit.

17. Mosepërdornipajisjenpërtjetërpospërdoriminteparashikuar.

18. Mosembanipajisjennërrezetediellitdirekteosenëkushtetëlagështiseselartë.

19. Mos përdorni sende të mprehta ose gërryes me këtë pajisje; përdorni vetëm plastike te ngrohjes-rezistenteosespatulaprejdruripërtëshmangurdëmtiminnësipërfaqetjo-ngjitese.

20. Kujdes të madh duhet të përdoret kur lëvizni një pajisje që përmban vaj të nxehtë ose lëngje

tëtjeratënxehta.

21. Kjo pajisje është vetëm për tu operuar në gjendje të mbyllur. KUJDES: Për të parandaluar goditjeelektrike,stakoparapastrim.

7

22.Nësekordonifurnizimiështëidëmtuar,aiduhettëzëvendësohetngaprodhuesi,agjentiisaj ishërbimitosepersonanëmënyrëtëngjashmetëkualifikuarpërtëshmangurndonjërrezik.

23.Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësitëreduktuarapsikike,shqisoreosemendoreosemungesetepërvojësdhenjohurivenë qoftëseatakanëqenënembikëqyrjeoseudhëzohenpërpërdoriminepajisjesnëmënyrëtë sigurtdhetëkuptojnërreziqetepërfshira.Fëmijëtnukduhettëluajnëmepajisjen.Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe tembikëqyrur.

24.Mbikqyrjangaafërështëenevojshmekurpërdoretndonjëpajisjengaapoafërfëmijëve.

25.Temperaturaesipërfaqevetëarritshmemundtëjetëelartë,kurpajisjaështëdukevepruar.

26.Moseperdornipajisjennësekurrizitregonndonjëdëm,osenësepajisjapunonmehoveose kandalesatëpunësnëtërësi.

27.Kjo pajisje nuk duhet të veprojë e zbrazët (me përjashtim të para përdorimit të parë), sepse njëveprimitillëmundtërezultojënëdështimtepajisjesdhe/oselëndimetëpërdoruesit.

28.Mos e vendosni pajisjen në ose në afërsi të materialeve të djegshme të tilla si një mbulesë tavolineapoperde.

29.Mosevendosnipajisjenkundërnjëmuriosekundërpajisjevetëtjera.Lënihapësirëtë​paktën 30cmtëlirënëanënepasmedheanëtdhe30cmhapësirëtë​lirëmbipajisjen.

30.Mos u përpiqni te beni ndonjë modifikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhetvetëmngateknikunëmënyrëtëpërshtatshmeetëkualifikuar.

31.Kjopajisjenukduhettëoperohetmeanëtënjëorëmeziletëjashtmeaposistemtëveçantë tëkontrollit,përveçaiqefurnizohetmekëtëpajisje.

32.Kjo pajisje është e pajisur me një spine baze. Ju lutemi të siguroheni qe priza ne mur në shtëpinëtuajështëetokëzuarmirë.

33.Gjatë tiganisjes avulli i nxehtë lëshohet nëpërmjet vrimave te ajrit. Mbani duart tuaja dhe fytyrën në një distancë të sigurt nga avulli dhe nga vrima e ajrit. Gjithashtu të jeni të kujdesshëmmeavullinenxehtëkurjuhiqnitiganinngapajisja.

34.Menjëherëstakopajisjennësejushihnitymteerrëtqëdelngapajisjes.Prisnipëremetimin etymitpërtandaluarparasetëhiqnishportënngapajisja.Inspektonipajisjentërësishtpër çdodëmtimtëmundshëmparacdopërdorimitëmëtejshëm.

35.Erera të vogla janë të mundshme në fillim të përdorimit derisa pajisja të arrijë stabilitetin e sajtermik.

36.Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar,lënëjashtë,osekarënënëujë,mosepërdorniatë.

37.Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi epërdoruesit.

2)Pjesë

DelimanoAirFryerDeluxepërmbanpjesëtemëposhtmepërvijimfunksione:

Pic. 1 (shih: Piktura, Pic. 1)

 

 

Pic. 4 (shih: Piktura, Pic 4.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Koshi I skuqjes

F. Panel kontrolli

 

1. Treguesi ngrohje (red dot - ndriçon kur ngrohjes është në)

4.

Temperatura rritje buton

B. Butoni I leshimit te koshit

G. ajri I nxehte

 

2. tregues Fan - ndriçon kur ventilatorit është në

Rënia buton 5. Temperatura

C. kosh

H. kabllo

 

3. Temperatura / display timer (zëvendësit mes temperaturës dhe koha kur

6.

Vendos Mode buton

D. ndashëm tabaka

kabllo të energjisë I.

 

pajisja është ON)

buton 7. energjisë

E. e ajrit ne hyrje

 

 

 

 

8.

Koha rënie buton

 

 

 

 

 

 

 

9.

Koha rritje buton

3)Parapërdorimittëparë

1.Hiq të gjitha materialet e paketimit dhe stickers ose etiketat.

2.Hiq shportë tiganisje duke hequr kapakun plastike dhe pastaj shtypni butonin e lirimit shportë, pastaj ngre dhe nga pan.

3.Pastronishportëdhepanndashëmmeujëtëngrohtë,sapun,pastajpijedhethahetplotësisht.Mosezhytnjësinëkryesorenëujëosendonjëlëngtjetër. Asnjëherëmospërdorniashpërosegërryesdetergjentepastrimpërtëpastruarfryerajritoseaksesorëtetijpasikjomundtëshkaktojëdëme.

Shënim:Kurdukepërdorurfryerajritpërherëtëparë,njëtymtëvogëloseerëmundtëemetohen.Siçetijështënormaledhesëshpejtidotëlargohem,fillestarpara-ngrohjeështëkëshilluar parapërdorimittëparë.Recommendedkohëpara-ngrohjeparapërdorimittëparëështë15minnë180°C.

8

4)PËRDORIMI

Para përdorimit, vendosni produktin në hard, banesë, të qëndrueshme, të thatë dhe ngrohje-rezistencës sipërfaqe me mjaft pastrimit (të paktën 30 cm hapësirëtë​ lirë) rrethsaj.

Vendoskabllotëenergjisëpërfurniziminmeenergjielektrikedhekaloninëfryerajritnëfurniziminmerrjetaelektrike.Paneliikontrollittregon“ ”.

Kujdes hequr sirtarin ndashëm (me shportën tiganisje) (a, d) duke tërhequr jashtë (Pic 2.1). Vendi tabaka ndashëm në një banesë të qëndrueshme sipërfaqe,, ngrohjesrezistente.

Vendosnipërbërësitnëshportëtiganisje,pastajrrëshqitjetabakandashëmpërsërinënjësinëkryesore(PIC2.2).

buton energji Shtyp “ ”Për të aktivizuar panelin e kontrollit. Panelin e ekranit do të tregojë vendosjen e temperaturës parazgjedhur prej 180 ° C dhe vendosjen kohore prej15minutash.

TemperaturaSetting

Shtyp“+”ose“-”përtërregulluartemperaturënnga+/-5°Crritjes(sëpaku80°Cnënjëmaksimumprej200°C).

Vendosjaekohes

Shtyp“+”ose“-”përtërregulluartimernga+/-rritjes1minutë(minimumprej1minutënënjëmaksimumprej30minuta). Shtyp“ ” përsëri për të aktivizuar.

modesparaprakisht

Për lehtësi shtesë, fryer ajrit përmban modes paraprakisht për të bërë përdorimin më të lehtë.

Për të hyrë në mënyrën e paracaktuar, shtypni M. ngrira të skuqura ikona do të jetë i ndriçuar në panelin e kontrollit ekranit. Me shtyn shtesë të butonit M një regjim paraprakisht i zgjedhur nga ju mund të jenë të zgjedhur (tregohet nga ikona ndriçuar). Fryer do të aktivizohet automatikisht pas 2 sekonda.

Temperatura parazgjedhur dhe timer për presets janë të listuara në tabelën e mëposhtme.

mënyrë

Temp (°C)

Koha (Min)

vërejtje

 

200

18

Automatikisht ndalet në minutën e 18.

Patate te ngrira

 

 

 

 

175

25

Automatikisht ndalet pas 25 minutash.

Biftek

 

 

 

 

165

8

Automatikisht ndalet pas 8 minutash.

Ushqime deti

 

 

 

 

155

30

Automatikisht ndalet pas 30 minutash.

Kek

 

 

 

 

180

20

Automatikisht ndalet pas 20 minutash.

PULE

 

 

 

 

200

12

Automatikisht ndalet pas 12 minutash.

Copa derri

 

 

 

 

175

10

Automatikisht ndalet pas 10 minutash.

Peshk

 

 

 

Pasmënyraeparacaktuarështëpërzgjedhurtimerfillondukenumëruarposhtëkohëssëparavendosurpërgatitje.

Gjatë procesit të tiganisje ajrit, treguesi ndriçues ngrohjes Ngjyra e kuqe “ ”ktheheton/offbazuarnëkërkesatengrohjes.Kjotregonsengrohjeelementështëindezurdhefikur për të ruajtur temperaturën e vendosur.

Disa nga përbërësit kërkojnë lëkundje në gjysmë të rrugës gjatë kohës së gatimit, tërheq tabaka ndashëm nga pajisjes nga ana e trajtuar dhe shkundur atë. Pastaj rrëshqitje atë përsëri në njësinë kryesore.

SHËNIM: Mos e shtypni butonin për të trajtuar gjatë lëkundje. (Pic 2.3)

Kur ju dëgjoni bip timer, koha përgatitja set ka kaluar. Tërheq tabaka ndashëm nga pajisjes dhe vendin e saj në sipërfaqe të ngrohjes-rezistente.

Kontrolloni nëse përbërësit janë bërë. Nëse ata nuk janë, thjesht rrëshqitje tabaka ndashëm përsëri në pajisje dhe të vendosur timer për disa minuta shtesë.

Për të hequr përbërësit e vogla (p.sh. të skuqura), shtypni butonin e lirimit shportë dhe të heqë shportën tiganisje nga tabaka ndashëm.

KUJDES:Paneliiçelikmepiktograme(Pic3)ështëinxehtë.Julutem,mosepreknigjatëoperacionit.

SHËNIME: A nuk kthehet mbi tabaka ndashëm; ndryshe, vaji mbledhura në pjesën e poshtme të saj do të del në shesh mbi përbërësit.

Tabaka ndashëm dhe përbërësit janë të nxehtë pas tiganisje ajër të nxehtë. Varësisht nga lloji i përbërësve në fryer ajrit, me avull mund të shpëtojnë nga tabaka ndashëm kur u tërhoq.

Gjithmonëpërdornifryermetiganisjeshportë.

Zbrazni shportën tiganisje në një tas ose mbi një pjatë.

majë: Për të hequr përbërësit të mëdha apo delikate, të heqë përbërësit nga shporta nga një palë e darë jo-metalike.

Kur një sasi të madhe të përbërësve është e përgatitur, fryer ajrit mund të përdoret vazhdimisht. Është e rekomanduar për të punuar max 60 min vazhdimisht dhe pastaj të pushoni për 30 minuta të qetësoheni.

SHËNIM: Asnjëherë mos përdorni tabaka ndashëm pa shportë në të.

Mos e prekni tabaka ndashëm ose shportë tiganisje gjatë ose menjëherë pas përdorimit, si ajo merr shumë e nxehtë. Vetëm të mbajtur ato nga dorezë.

9

5)Pastrimi

gjithmonë shkëputni pajisjen nga rrjeti elektrik para pastrimit.

Sigurohuni që pajisja juaj të jetë ftohur plotësisht.

Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.

Fshini anën e jashtme të pajisjes me një leckë të njomë.

Pastronishportëtiganisjedhetabakandashëmmeujëtëngrohtë,sapun,pastajpijedheethatëtërësisht.

SHËNIM: Mos e zhyt njësinë kryesore në ujë ose ndonjë lëng tjetër.

Këshillë: Nëse ushqimi i gatuar është mbërthyer në shportën ose pjesën e poshtme të pan, të mbushur pan me ujë të ngrohtë me një detergjent cookware. Vendos shportën tiganisje në tabaka ndashëm dhe le të rrjep për rreth 10 minuta.

SHËNIM: Rekomandohet të larë tiganisje Basket (A) dhe sirtarin ndashëm (B) me ujë të ngrohtë rrjedhshëm dhe me pastrues butë.

Asnjëherëmospërdornidetergjentetëashpërosegërryespastrimosescourerspërtëpastruarfryerajritoseaksesorëtetij,pasikjomundtëshkaktojëdëme.

6) MAGAZINIMI

Të siguruar të gjitha pjesët janë të thatë para ruajtjen.

Shitore pajisjen në një kuti të thatë, ose në një vend të pastër, e thatë.

kurrë ruani pajisjen, ndërsa ajo është ende e lagësht apo të pista.

kurrë përfundojë kordonin elektrik rreth pajisjes.

7)sugjeroiOraGatimdhetemperaturapërllojetëndryshmetëushqimit

 

Min-max sasi (G)

kohë (Min)

temperaturë (°C)

shportë

Këshilla

Patate të skuqura &

 

 

 

 

 

patate hollë ngrirë

300-700

9-16

200

Shkunde

 

patate të trasha të ngrira

300-700

11-20

200

Shkunde

 

Në shtëpi i bërë të skuqura (8 x 8mm)

300-800

16-10

200

Shkunde

Shto 1/2 tbsp e naftës

Në shtëpi i bërë wedges patate

300-800

18-25

180

Shkunde

Shto 1/2 tbsp e naftës

Home-bërë patate cubes

300-750

12-18

180

Shkunde

Shto 1/2 tbsp e naftës

ROSTI

250

15-18

180

Shkunde

 

patate gratin

500

15-18

200

Shkunde

 

Mishi & pulave

 

 

 

 

 

biftek

100-600

12-25

175

 

 

Bërxolla derri

100-600

10-14

200

 

 

hamburger

100-600

18-20

180

 

 

byreçkë me mish

100-600

18-15

200

 

 

Drumsticks

100-600

18-22

180

 

 

Gjoks pule

100-600

10-20

180

 

 

snacks

 

 

 

 

 

rrotullon pranverë

100-400

8-10

200

Shkunde

Përdorni furrë-gati

Nuggets ngrirë pule

100-500

10-15

200

Shkunde

Përdorni furrë-gati

gishtat e ngrirë peshku

100-400

10-15

200

 

Përdorni furrë-gati

i ngrirë bukë thërrmuar snacks djathë

100-400

8-10

180

 

Përdorni furrë-gati

patate të skuqura veggie

100-400

8-10

160

 

 

pjekje

 

 

 

 

 

tortë

300

20-30

155

 

 

Quiche

400

20-22

180

 

 

Muffins

300

15-18

200

 

 

snacks ëmbël

400

20

160

 

 

*Nëvetëproduktitjugjithashtumundtëgjenillojetëndryshmetëushqimitmekohërekomanduargatimitdhetemperaturën(Pic3).

8)eproblemeve

problem

shkak i mundshëm

zgjidhje

Fryer AIR nuk punon

Pajisja nuk është e mbyllën në.

Plug plug kabllo të energjisë në një furnizimit me energji tokëzuar.

 

Ju nuk e keni vendosur timer.

Rregullo timer për kohën e nevojshme gatim për të kaluar pajisjen në.

Ushqimi skuqur me fryer AIR nuk

Sasia e ushqimit në shportën tiganisje është shumë

Vënë tufa të vogla të ushqimit në shportën tiganisje. tufa të vogla janë skuqur

është bërë.

e madhe.

lëvizje në mënyrë të barabartë.

 

Temperatura e vendosur është shumë i ulët.

Vendosni temperaturën në temperaturën e kërkuar settingreferohen

 

udhëzues gatim për referencë.

 

 

Ushqimi është i skuqur

Disa lloje të ushqimit duhet të jetë tronditur në gjysmë

Ushqim që qëndron në krye të ose në të gjithë njëri-tjetrin (p.sh. skuqura)

pabarabartë në fryer ajër.

të rrugës përmes kohës së gatimit.

duhet të tronditur në gjysmë të rrugës përmes kohës së gatimit.

snacks Fried nuk janë crispy kur

Mënyra pasaktë gatim përdorur.

Referojuni ushqim prodhon udhëzime gatim dhe ose të zgjedhur mënyrën e

ata vijnë nga fryer AIR.

 

duhur gatim

Unë nuk mund të rrëshqitje

 

 

lëvizshëm shporta tabaka /

Tiganisje shportë mbi-ngarkuar.

A nuk e mbush shportën përtej tregues MAX.

tiganisje në aplikim.

 

 

10

 

Shporta tiganisje nuk është vendosur në tabaka

Lidhur dhe butësisht shtyjnë shportën tiganisje poshtë në tabaka lëvizshëm

 

lëvizshëm saktë.

derisa të dëgjoni një klik.

 

Ushqim me përmbajtje të larta të naftës ka qenë

Mos përdorni grupet e ushqimeve me përmbajtje të lartë të naftës. Mos shtoni

Tymi i bardhë del nga pajisja.

përdorur.

vaj ekstra kur nuk kërkohet.

 

Shumë naftës është shtuar në ushqim.

 

 

lëvizshëm shporta tabaka / tiganisje ende përmbajnë

Tymi i bardhë është shkaktuar nga yndyrat ngrohje në tigan. Sigurohuni që ju

 

mbetje yndyrat nga përdorimi i mëparshëm.

të pastruar pajisjen tërësisht pas çdo përdorimi.

BIH

Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!

Delimanodonosiinovativanasortimanvisokokvalitetnogposuđakojejedizajniranodaobezbijedizdravo,ukusnoiugodnokuhanje(priprema,kuhanje,konzumiranjehrane)ohrabrujućistrast za kuhanjem i zabavom bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhajte. Slavite. Svaki dan.

SviDelimanoproizvodisesmatrajuveomavrijednimtakodafalsifikatorikopirajunašeproizvodeinatajnačinzloupotrebljavajukupcelošijimkvalitetombezgarancijeiuslugeservisa.Molimo Vas,prijavitebilokojukopijufalsifikat,sličanproizvodilineovlaštenogdistributeranaprotection@studio-moderna.com kakobinampomogliuborbiprotivfalsifikata.

DelimanoAIRFRYERDELUXE–pekačnavrućizrak-Uputstvozaupotrebu

MolimoVasdaprijeupotrebepažljivopročitateuputstvoisačuvategazakasnijekorištenje.

UPOZORENJA

Prilikom korištenja električnih uređaja, uvijek trebate poštovati osnovne sigurnosne mjere, uključujućisljedeće:

1. Prije nego što priključite uređaj na napajanje, provjerite da li napon označen na pločici uređajaodgovaranaponunalokalnojmreži.

2. Nemojte potapati kabl, utikač ili uređaj u vodu ili neku drugu tečnost kako biste spriječili strujniudar.

3. Uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Provjerite da li su sve utičnice u Vašoj kući dobrouzemljene.

4. Uvijek stavite sastojke da se prže/peku u posudu za pečenje, kako biste spriječili da dođu u

kontaktsazagrijavajućimelementima.

5. Nemojtepokrivatiotvorezaulaz/izlazzrakakadajeuređajuupotrebi.

6. Nemojtedodavatiuljeuposuduzapečenje,jertomožeizazvatiopasnostodpožara.

7. Uređajuvijekisključitesanapajanjaprilikomčišćenjailiodržavanja.

8. Uvijek provjerite da li se uređaj u potpunosti ohladio nakon upotrebe, prije čišćenja ili održavanja.

9. Uređaj nemojte koristiti ukoliko su oštećeni kabl, utikač ili sam uređaj. Uređaj ne smiju popravljatikorisnici.Vratiteuređajuprodavnicuukojojjeproizvodkupljenilinajbližiservisni centarkakobisteseraspitalizapopravku.

10. Nemojte koristiti na otvorenom. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu, unutrašnju i upotrebunasuhom.

11. Prije upotrebe, postavite proizvod na ravnu, stabilnu, suhu i površinu koja je otporna na toplotu.

12. Nemojtedozvolitidakablzanapajanjevisiprekoivicastolailidadodirujevrućepovršine.

13. Uređajnemojteostavljatinailiublizinivrućegplinailirerne.

14. Uređaj nemojte koristiti u blizini plina ili drugih zapaljivih materijala (kao što su benzin, razrjeđivač,sprejeviitd.).

15. Uređaj nemojte koristiti u blizini vode. Ne smije se koristiti u neposrednoj blizini vode, kao što su kade, umivaonici, bazeni i slično, gdje bi moglo doći do potapanja ili prskanja. Uređaj nemojtekoristitiukolikosuvammokreruke.

16. Upotreba dodataka koji nisu preporučeni ili prodati od strane distributera mogu dovesti do opasnostiilipovreda.

17. Uređajnemojteostavljatibeznadzorakadajeuključen.Uvijekisključitenakonupotrebe.

18. Uređajkoristiteisključivonanačinkojijeopisanuuputstvu.

19. Uređajnemojteodlagatinadirektnomsuncuilinamjestimasavelikomkoncetracijomvlage. 20. Nemojte koristiti oštre predmete ili abrazivna sredstva prilikom upotrebe uređaja; koristite

11

isključivodrvenešpatulekakobisteizbjeglioštećenjepovršine.

21. Morate biti izuzetno oprezni ukoliko prenosite uređaj koji sadrži vrelo ulje ili druge tople tečnosti.

22. Uređajsekoristiisključivouzatvorenompoložaju.UPOZORENJE:Uređajisključiteiznapajanja

priječišćenja,kakobisteizbjeglistrujniudar.

23. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, njihovog agentailidrugihkvalifikovanihlica,kakobisteizbjegliopasnost.

24. Ovajuređajmogukoristitidjecaod8godinaiviše,kaoiosobesasmanjenimfizičkim,čulnimili mentalnimsposobnostimailinedostatkomiskustvaiznanja,akosupodnadzoromiliinstrukcijama za pravilnu upotrebu i ako razumiju opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanjenesmijuvršitidjeca,osimakosustarijaod8godinaipodnadzorom.

25. Neophodanjenadzorukolikoseuređajkoristiodstranedjeceiliunjihovojblizini.

26. Temperaturadostupnihpovršinamožebitivisokaprilikomupotrebeuređaja.

27. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je kabl oštećen, uređaj radi povremeno ili je u potpunosti oštećen.

28. Uređaj nikada ne bi trebao da radi ukoliko je prazan (osim prve upotrebe), jer bi takvo djelovanjemoglodovestidokvarauređajai/ilipovredekorisnika.

29. Uređajnemojtepostavljatinailiublizinizapaljivihmaterijalakaoštosustolnjaciilizavjese. 30. Uređaj nemojte postavljati uz zid ili druge uređaje. Ostavite najmanje 30 cm slobodnog

prostorasasvakestrane.

31. Nemojtevršitibilokakvumodifikacijuilipopravkusami,većosigurajtedasvakupopravkuvrši

isključivokvalifikovanitehničar.

32. Ovaj uređaj ne smijete koristiti pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja,osimonogkojiseisporučujesaovimuređajem.

33. Uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Provjerite da li su sve utičnice u Vašoj kući dobrouzemljene.

34. Držite ruke i lice na sigurnom odstojanju od pare i otvora za izlaz zraka. Također, morate biti

pažljiviprilikomuklanjanjaposudeizuređaja,zbogtoplepareizraka.

35. Ukoliko dođe do pojave dima iz uređaja, odmah isključite isti. Sačekajte da se dim zaustavi, a zatim uklonite posudu iz uređaja. Temeljno pregledajte uređaj kako biste uočili moguća oštećenja.

36. Na početku upotrebe je moguće osjetiti blage mirise, sve dok uređaj ne postigne termalnu stabilnost.

37. Nemojtekoristitiuređajukolikojepao,oštećen,ilineradinanačinkojijeopisanuuputstvu.

38. Iakojeuređajprovjeren,njegovaupotrebaiposljedicesustrogokorisnikovaodgovornost.

2)Dijelovi

Delimanopekačsadržisljedećedijelovesafunkcijama:

Slika. 1 (pogledaj: SLIKE, Slika. 1)

 

Slika. 4 (pogledaj: SLIKE, Slika. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.Korpazaprženje

 

F.Kontrolnapločaekrana

1.

Indikatortoplote(crvenatačka–pokazujedajegrijanjeupaljeno)

4.

Dugmezapovećanjetemperature

B.Dugmezaoslobađanjekorpe

 

G. Izlaz za topli zrak

2.

Indikator ventilatora – pokazuje da je ventilator upaljen

5.

Dugme za smanjenje temperature

C.Ručkakorpe

 

H. Ulaz kabla

3.

Temperatura/displejzavrijeme(naizmjeničnoizmeđutemperaturei

6.

Dugmezapodešavanjerežima

D. Odvojiva ladica

 

I. Kabl za napajanje

vremenakadajeuređajuključen)

7.

Dugme za napajanje

E. Ulaz za zrak

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Dugme za smanjenje vremena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Dugmezapovećanjevremena

3)Prijeprveupotrebe

1.Uklonitesvematerijalezapakiranjeinaljepniceilietikete.

2.Uklonitekorpuzaprženjetakodapodigneteplastičnipoklopacipritisnetedugmezaoslobađanjekorpe,zatimpodigniteiizvaditeizposudezaprženje. 3.Očistitekorpuiodvojivuposudusatoplom,sapunastomvodom,zatimdobroisperiteiosušite.Nepotapajteglavnujedinicuuvoduilibilokojudrugutečnost. Nikadanemojtekoristitioštreiliabrazivnedeterdžentezačišćenjekakobisteočistiliuređajilinjenudodatnuopremu,jertomožedovestidooštećenja.

Napomena: Kada prvi put koristite uređaj, može se emitovati blagi dim ili miris. Pošto je on normalan i uskoro će se smanjiti, prije prvog korištenja se preporučuje prethodno zagrijavanje. Preporučenovrijemezagrijavanjeprijeprveupotrebeje15minna180°C.

4) UPOTREBA

Prijeupotrebestaviteproizvodnatvrdu,ravnu,stabilnu,suhuitoplotnootpornupovršinusadovoljnoslobodnogprostora(najmanje30cmslobodnogprostora)okonje.

12

Priključitekablzanapajanjenanapajanjeiuključiteuređaj.Kontrolnapločaprikazuje“

”.

Pažljivoizvaditeodvojivuladicu(korpuzaprženje)(A,D)povlačenjempremavan(Slika2.1).Postaviteodvojivinosačnaravnu,stabilnupovršinuotpornunatoplotu.

Stavitesastojkeukorpuzaprženje,zatimpovuciteodvojivuladicunatraguglavnujedinicu(Slika2.2).

Pritisnite dugme za napajanje “ ” kako biste aktivirali kontrolnu ploču. Displej će prikazati podrazumijevanu postavku temperature od 180 ° C i podešavanje vremena od15minuta.

Postavkatemperature

Pritisnite“+”ili“–“zapodešavanjetemperaturepo+/-5°Cpovećanju(minimumod80°Cdomaksimuma200°C).

Postavkavremena

Pritisnite“+”ili“–“zapodešavanjevremenaod+/-1minutepovećanja(minimumod1minutedomaksimalno30minuta).

Pritisnite“ ” ponovozaaktivaciju. Podešavanjerežima

Zadodatnupogodnost,uređajimaunaprijedpodešenerežimeradakakobiseolakšalaupotreba.

Da biste ušli u režim podešavanja, pritisnite M. Na kontrolnoj ploči ekrana biće osvjetljena ikona zamrznutog krompira. Sa dodatnim pritiskanjem M dugmeta može se izabrati unaprijed podešenrežim(označenosvetljenomikonom).Uređajćeseautomatskiaktiviratinakon2sekunde.

Podrazumijevanatemperaturaitajmerzaunaprijedpodešenepostavkesunavedeneutabeliispod.

Režim

Temp (°C)

Vrijeme (Min)

Napomena

 

200

18

Automatski se zaustavlja nakon 18 minuta.

ZALEĐENIPOMFRIT

 

 

 

 

175

25

Automatski se zaustavlja nakon 25 minuta.

ŠNICLA

 

 

 

 

165

8

Automatski se zaustavlja nakon 8 minuta.

MORSKI PLODOVI

 

 

 

 

155

30

Automatski se zaustavlja nakon 30 minuta.

KOLAČI

 

 

 

 

180

20

Automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.

PILETINA

 

 

 

 

200

12

Automatski se zaustavlja nakon 12 minuta.

SVINJSKIKOTLET

 

 

 

 

175

10

Automatski se zaustavlja nakon 10 minuta.

RIBA

 

 

 

Nakonodabirapodešenogrežima,tajmerpočinjeodbrojavanjepodešenogvremenapripreme.

Tokomprocesaprženja,indikatorgrijanjacrveneboje“

”seuključuje/isključujenaosnovuzahtjevazagrijanje.Toznačidasegrijaćielementuključujeiisključujeradiodržavanja

 

zadane temperature.

 

Nekisastojcizahtijevajuprotresanjenapolatokomvremenakuhanja,izvuciteodvojivuladicuizuređajazaručicuiprotresiteje.Zatimgagurnitenazaduglavnujedinicu. NAPOMENA: Nemojtepritiskatidugmenaručkitokomprotresanja.(Slika2.3)

Kadačujetezvučnisignaltajmera,isteklojepodešenovrijemepripreme.Izvuciteodvojivuladicuizuređajaipostavitejenapovršinuotpornunatoplotu.

Provjeritedalisusastojcigotovi.Akonisu,jednostavnovratiteodvojivuladicunatraguuređajipodesitetajmernanekolikododatnihminuta.

Dabisteuklonilimalesastojke(npr.Pomfrit),pritisnitedugmezaoslobađanjekorpeipodignitekorpuzaprženjeizodvojivogležišta.

UPOZORENJE:Pločaodnehrđajućegčelikaspiktogramima(Slika3)jevruća.Nedodirujtetokomrada.

NAPOMENE:Neokrećiteodvojivuladicu;usuprotnom,uljesakupljenonadnućeiscuritinasastojke.

Odvojivaposudaisastojcisuvrućenakonprženjanavrućemzraku.Uzavisnostiodvrstesastojakaupekaču,paramožeizaćiizodvojivogležištakadaseizvadi.

Uvijekkoristitepekačsakorpomzaprženje.

Ispraznitekorpuzaprženjeuposuduilinatanjir.

Savjet:Dabisteuklonilivelikeilidelikatnesastojke,izvaditeihuzpomoćnemetalnihhvataljki.

Kadasepripremivelikakoličinasastojaka,pržačsemožekoristitikontinuirano.Preporučujeseneprekidanradodmaksimalno60minuta,azatimdaseostavi30minutakakobiseohladio.

NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti odvojivu ladicu bez korpe u njoj.

Nedodirujteodvojivuposuduilikorpuzaprženjetokomiliodmahnakonupotrebe,jersejakozagrijava.Držiteihsamozaručku.

5)Čišćenje

Uvijekisključiteuređajizstrujepriječišćenja.

13

Pobrinitesedasevašpržačpotpunoohladi.

Očistiteuređajnakonsvakeupotrebe.

Obrišiteuređajizvanavlažnomkrpom.

Očistitekorpuzaprženjeiodvojivuposudusatoplom,sapunastomvodom,zatimisperiteidobroosušite. NAPOMENA:Neuranjajteglavnujedinicuuvoduilibilokojudrugutečnost.

Savjet:Akosekuhanahranazaglaviukorpiilinadnuposude,posudunapunitetoplomvodominekimdeterdžentomzakuhanje.Stavitekorpuzaprženjeuodvojivuposuduiostavitedase natopi oko 10 minuta.

NAPOMENA:Preporučujesepranjekorpezaprženje(A)iodvojiveposude(B)podtoplomtekućomvodomiblagimdeterdžentom.

Nikadanemojtekoristitioštreiliabrazivnedeterdžentezačišćenjeiličistačezačišćenjepržačailinjegovihdodataka,jertomožedovestidooštećenja.

6)SKLADIŠTENJE

Provjeritedalisusvidijelovisuhiprijeskladištenja.

Čuvajteuređajusuhojkutijiilinačistom,suhommjestu.

Nikadanemojtečuvatiaparatdokjejošmokariliprljav.

Nikadaneomotavajtekablzanapajanjeokouređaja.

7)PREDLOŽENOVRIJEMEKUHANJAITEMPERATURAZARAZLIČITEVRSTEHRANE

 

Min-max Količina (g)

Vrijeme (min)

Temperatura (°C)

Korpa

Savjeti

Krompir i pomfrit

 

 

 

 

 

Tanki zamrznuti pomfrit

300-700

9-16

200

Protresti

 

Debeli smrznuti pomfrit

300-700

11-20

200

Protresti

 

Domaći pomfrit

300-800

16-10

200

Protresti

Dodajte 1/2 kašikicu ulja

(8 × 8mm)

 

 

 

 

 

Domaći krompirići

300-800

18-25

180

Protresti

Dodajte 1/2 kašikicu ulja

Domaće kockice krompira

300-750

12-18

180

Protresti

Dodajte 1/2 kašikicu ulja

Restovani krompir

250

15-18

180

Protresti

 

Rendani krompir

500

15-18

200

Protresti

 

Meso i perad

 

 

 

 

 

Šnicla

100-600

12-25

175

 

 

Svinjski kotleti

100-600

10-14

200

 

 

Hamburger

100-600

18-20

180

 

 

Kobasica

100-600

18-15

200

 

 

Batak

100-600

18-22

180

 

 

Pileća prsa

100-600

10-20

180

 

 

Užina

 

 

 

 

 

Rolnice

100-400

8-10

200

Protresti

Koristite pećnicu spremnu

Zaleđeni pohovani pileći zalogaji

100-500

10-15

200

Protresti

Koristite pećnicu spremnu

Zaleđeni riblji štapići

100-400

10-15

200

 

Koristite pećnicu spremnu

Smrznuti hljeb, Užina od sira

100-400

8-10

180

 

Koristite pećnicu spremnu

Čips

100-400

8-10

160

 

 

Peciva

 

 

 

 

 

Torta

300

20-30

155

 

 

Pečeni kolači

400

20-22

180

 

 

Muffins

300

15-18

200

 

 

Slatke grickalice

400

20

160

 

 

* Nasamomproizvodumožetepronaćirazličitetipovehranespreporučenimvremenomitemperaturomkuhanja(slika3).

8)Vodičzaprobleme

Problem

Mogući uzrok

Rješenje

Pržač ne radi.

Uređaj nije priključen.

Utaknite utikač kabla za napajanje u uzemljeno napajanje.

 

Niste podesili tajmer.

Podesite tajmer na željeno vrijeme kuhanja da biste uključili aparat.

Hrana pržena sa AIR FRYER-om nije

Količina hrane u korpi za prženje je

Stavite manje količine hrane u korpu za prženje. Manja količina se peče

gotova.

prevelika.

ravnomjerno.

 

Podešena temperatura je preniska.

Podesite temperaturu na željenu temperaturnu postavku - pogledajte uputu za

 

kuhanje.

 

 

Hrana se nejednako peče.

Određeni tipovi hrane moraju biti

Hrana koja leži na vrhu ili jedan preko drugog (npr. Pomfrit) treba da se protrese

protreseni na pola vremena kuhanja.

na pola vremena kuhanja.

 

Pohovani zalogaji nisu hrskavi kada izlaze

Korišten je pogrešan način kuhanja.

Pogledajte uputstva za kuhanje i izaberite odgovarajući režim kuhanja.

iz AIR FRYER-a.

 

 

Ne mogu da pomjeram ležište / korpu za

Korpa za prženje preopterećena.

Nemojte puniti korpu iznad oznake MAX.

prženje u aparatu.

 

 

 

Korpa za prženje nije pravilno postavljena u

Poravnajte i lagano gurnite korpu za prženje u prenosivu ladicu sve dok ne čujete

 

odvojivu ladicu.

klik.

14

 

Korištena je hrana sa visokim sadržajem

Ne koristite grupe hrane sa visokim sadržajem ulja. Nemojte dodavati dodatno

Bijeli dim izlazi iz aparata.

ulja.

ulje kada nije potrebno.

 

Previše ulja je dodato hrani.

 

 

 

Korpa za odlaganje / prženje još uvijek

Bijeli dim je uzrokovan zagrijavanjem masti u ladici. Pobrinite se da temeljno

 

sadrži ostatke masti od prethodne

 

očistite uređaj nakon svake upotrebe.

 

upotrebe.

 

 

 

 

 

STUDIO MODERNA d.o.o. Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo,

Bosna i Hercegovina

OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR Rajlovac 14

71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina

Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18

G A R A N T N I L I S T

Naziv proizvoda: Delimano Air Fryer Deluxe

Datum isporuke: _____________________________

Uslovigarancije:

1.Proizvođačdajegarancijunaproizvodod12mjeseci.

2.Proizvođačgarantujezakvalitetifunkcionalnostproizvodaunavedenomgarantnomroku.

3.Proizvođačseobavezuje,daćeugarantnomrokupopravitiilizamjenitisveeventualnenedostatkeilioštećenjaproizvoda.

4.Rokzapopravakilizamjenuje45danaoddanaprimitkareklamacije.

5.Reklamacijamorabitidataupisanojformi.Prilikomreklamacije,kupacmorapodnijetikopijuračuna,izdanogodstraneprodavača,akojaslužikaodokazokupovini.

6.Garantnirokpočinjetećiodmomentapreuzimanjaproizvoda.

7.Rezervnidijelovikojisepoprirodinamjenetrošeredovnomupotrebomneulazeugaranciju.

Garancijanevaži:

1.Garancijanećebitivalidnaakoproizvođačutvrdi,dasekupacnijepridržavaopriloženoguputstva.

2.Uslučajudajeoštećenjeuzrokovanospoljašnjimfaktorima(udarilipad,mehaničkaoštećenja,uzrokovanaodstranetrećeglica,nepravilnaupotrebailimontaža,nemarnokorištenjeitd.).

3.Ukolikokupacnepriložikopijugarantnoglista,ovjerenogipotpisanogodstraneprodavca.

4.Uslučajupopravka/servisiranjaneovlašteneosobe.

IZJAVAOGARANCIJIISERVISNIUSLOVI

Zasveproizvodezakojedajemogaranciju,vrijedeuslovinavedeniugarantnomlistu.Kupacjedužančuvatiračun/otpremnicu igarantnilistzacijelovrijemegarantnogperioda. Garantujemodaćeproizvodkojisekoristiuskladupriloženimuputamaigarantnomlistu,ugarantnomrokupravilnofunkcionisati.Uslučajukvaraidrugihmogućihnedostataka,obavezujemo sedaćemoizvršitipopravakurokuod45dana.Garancijapočinjetećiodmomentapreuzimanjaproizvoda.

Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................

Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................

Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................

Servisirao: ................................................................................................................................................................................

Slanjeproizvodauservis: Reklamacijuugarantnom rokukupacpodnosiovlaštenomservisu,nanačindaproizvodočistiizapakujeuoriginalnuambalažu,tepriložisvudokumentaciju,račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.

Ukolikoseproizvodsaservisanepodigneurokuod3mjeseca,oddanakadajekupacobaviještendajepopravakizvršen,servisnicentarneodgovarazaproizvod.

Potpisipečatposlodavca:

15

BG

Благодаримви,чеизбрахтепродуктитенаДелимано!

Делиманопроизвеждаиновативнипродуктизакухнята,скоитодаприготвятездравословнаивкуснахрана.Нашатацелеготвенетодасепревърнезавасвприятнадейност–както консумацията,такаисамотоприготвяненахраната.Независимоотстепентанавашитеготварскиумения,гответеисезабавлявайте–всекиден.

Всички продукти на Делимано се ценят, затова има чести опити да бъдат подправяни, като по този начин клиентът е ощетен от лошото качество и липсата на гаранция. Моля, съобщавайте за подобни или продавани от неоторизиран дистрибутор продукти на Делимано, на brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в борбата срещу незаконнитекопиянанашияпродукт.

ДелиманоЕЪРФРАЙЪРДЕЛУКС–Упътване

Моля,прочетететоваупътваневнимателноигозапазетезабъдещаупотреба.

ВНИМАНИЕ Когатосеизползвателектрическиуреди,винагитрябвадасеспазватосновнитепредпазни

мерки,включителноследното:

1. Проверете дали напрежението, посочено на табелката с данни, съответства на това на локалнатамрежа,предидасвържетеуредакъмелектрическатамрежа.

2. Задасепредпазитеоттоковудар,непотапяйтекабела,щепселитеилиуредавъввода илидругатечност.

3. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактът на стенатавъввашатакъщаедобрезаземен.

4. Винаги поставяйте продуктите за пържене / готвене в кошницата за пържене, за да предотвратитеконтактаимснагревателнитеелементи.

5. Непокривайтеотворитезавходящиизходящвъздух,докатоуредътработи.

6. Непълнетекошницатазапърженесолио,тъйкатотоваможедапричиниопасностотпожар. 7. Винагиизключвайтеуредаотконтактаследупотребаипредипочистванеилиподдръжка

напотребителя.

8. Винаги се уверявайте, че уредът се е охладил напълно след употреба, преди да извършитекаквотоидаепочистване,поддръжкаилисъхранение.

9. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел или след повреда на уреда. Вътре няма части, които могат да се обслужват от потребителя. Върнете уреда в най-близкия оторизиран сервиз или се свържете с нашия сервизен номер за информация относно преглед,ремонтилинастройка.

10. Не използвайте на открито. Това устройство е предназначено само за домашно, вътрешноисухоползване.

11. Преди употреба поставете продукта върху твърда, плоска, стабилна, суха и топлоустойчиваповърхност.

12. Не позволявайте на кабела да виси над ръба на масата или брояча или да докосва горещиповърхности.

13. Непоставяйтенаиливблизостдогорещгазилиелектрическагорелкаиливнагрятафурна. 14. Не използвайте уреда близо до газ или други лесно запалими материали (като бензин,

разредителзабоя,спрейовеит.н.).

15. Не използвайте този уред близо до вода. Този продукт не трябва да се използва в непосредственаблизостдовода,катована,умивалници,плувенбасейнидр.,къдетоможе давъзникневероятностотпотапянеилипръскане.Неизползвайтеуредасмокриръце.

16. Използването на приставки или аксесоари, които не са препоръчани или продавани от дистрибутора на продукта, могат да причинят лични или имуществени опасности или наранявания.

17. Не оставяйте уреда без надзор, когато е включен. Винаги изключвайте уреда от контактаследупотреба.

18. Неизползвайтеуредазадругицели,освенпопредназначение.

19. Несъхранявайтеуреданапрякаслънчевасветлинаиливусловиянависокавлажност. 20. Не използвайте остри или абразивни елементи с този уред; използвайте само устойчиви на топлина пластмасови или дървени шпатули, за да избегнете увреждане

нанезалепващатаповърхност.

16

21.При преместване на уред, съдържащ горещо олио или други горещи течности, трябва дасевнимава.

22.Уредъттрябвадаработисамовзатвореноположение.ВНИМАНИЕ:Задапредотвратите токовудар,изключетеотконтактапредипочистване.

23.Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производител, сервизилидр.квалифициранолице,задасеизбегнеопасност.

24.Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 и повече години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако са получили указания относно безопасната употреба на уреда, са под надзор и разбират свързаните с това опасности. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на потребителя не трябва да се извършват отдеца,освенакотенесанавъзрастнад8годинииподнадзор.

25.Необходиместрогконтрол,когатовсекиуредсеизползваотилиблизододеца.

26.Температуратанадостъпнитеповърхностиможедаевисока,когатоуредътработи.

27.Не използвайте уреда, ако по кабела има повреди или ако уредът спира да работи внезапноилипрестанедаработиизцяло.

28.Товаустройствоникоганетрябвадаработипразно(освенпредипърватаупотреба),тъйкато таковадействиеможедадоведедоповреданауредаи/илинараняваниянапотребителя.

29.Не поставяйте уреда върху или в близост до горими материали, като покривка за маса илизавеса.

30.Не поставяйте уреда върху стена или срещу други уреди. Оставете най-малко 30 cm свободномястонагърбаиотстрании30cmсвободнопространствонадуреда.

31.Не правете никакви промени или поправки сами и се уверете, че всеки ремонт се извършвасамоотквалифицирантехник.

32.Този уред не трябва да се управлява чрез външен таймер или отделна система за дистанционноуправление,различнаоттази,доставенастозиуред.

33.Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактът на стенатавъввашатакъщаедобрезаземен.

34.При пържене на горещ въздух през отворите за изпускане на въздух се освобождава гореща пара. Дръжте ръцете и лицето си на безопасно разстояние от парата и от отворите за изходящ въздух. Също така внимавайте при гореща пара и въздух, когато изваждатетенджератаотуреда.

35.Незабавноизключетеуреда,акозабележите,чеотуредаизлизатъмендим.Изчакайте димът да спре, преди да извадите съда за готвене от уреда. Преди по-нататъшна употребапроверетевнимателноустройствотозаевентуалниповреди.

36.В началото на употребата са възможни леки миризми, докато устройството достигне своятатермичнастабилност.

37.Ако уредът не работи, както би трябвало, ако е получил рязък удар, е бил изпуснат, повреден,оставеннаоткритоилипадалвъввода,негоизползвайте.

38.Въпрекичеуредътетестваннеговатаупотребаипоследствиятасаизцялоотговорност напотребителя.

2)Части

ДелиманоЕърФрайърДелукссъдържаследнитечастисъсследнитефункции:

Ил.1(виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)

 

 

Pic. 4 (see: PICTURES, Pic. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.Кошницазапържене

F. Контроленпанелнадисплея

1.

Индикаторзатоплина(червенаточка–свети,когатонагряването

4.

Бутонувеличаваненатемпературата

B. Бутонзаосвобождаваненакошницата

G.Отворзаизходящвъздух

 

започне)

5.

Бутоннамаляваненатемпературата

C.Дръжканакошницата

H.Отворзакабела

2.

Индикаторзавентилатор– свети,когатовентилаторътработи

6.

Бутонзадаваненарежим

D. Подвижнатава

I. Захранващкабел

3.

Дисплейтемпература/време(показватемпературатаивремето,

7.

Бутонзавключване

E.Отворзавходящвъздух

 

 

когатоуредътевключен)

8.

Бутоннамаляваненавремето

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Бутонувеличаваненавремето

17

3)Предипърваупотреба

1. Отстранетевсичкиопаковъчниматериалиистикериилиетикети.

2. Извадетекошницатазапържене,катоповдигнетепластмасовотокапачеинатиснетебутоназаосвобождаваненакошницата,следтоваповдигнетеиизвадетеоттавата. 3.Почистетекошницатаиподвижнататавастопласапуненавода,следтоваизплакнетеиподсушетедобре.Непотапяйтеосновнияуредвъвводаилидругатечност. Никоганеизползвайтеразяждащиилиабразивнипочистващипрепаратизапочистваненафритюрникаилинеговитеаксесоари,тъйкатотоваможедапричиниповреда.

Забележка: Когато използвате фритюрниказа първи път, може да сеотдели лек дим или миризма. Тъй като това е нормално и скоро ще изчезне, се препоръчва първоначално предварителнозагряванепредипърватаупотреба.Препоръчителнотовремезапредварителнозагряванепредипървотоизползванее15минутипри180°C.

4)УПОТРЕБА

Преди употреба поставете продукта върху твърда, плоска, стабилна, суха и топлоустойчива повърхност с достатъчно свободно пространство (най-малко 30 см

свободнопространство)околонея.

Включетезахранващиякабелкъмзахранванетоивключетефритюрника.Контролниятпанелпоказва“ ”.

Внимателноотстранетеподвижнататава(скошзапържене)(A,D),катоиздърпатенавън(фиг.2.1).Поставетеподвижнататава наплоска,стабилнаиустойчива

 

натоплинаповърхност.

Поставетесъставкитевкошницатазапържене,следтоваплъзнетеподвижнататаваобратновосновнотоустройство(фиг.2.2).

Натиснете бутона за захранване “ ”, за да активирате контролния панел. Дисплеят ще покаже настройката на температурата по подразбиране от 180°C и настройкатазавремеот15минути.

Настройканатемпературата

Натиснете„+“или„-“,задарегулиратетемпературатас+/-5°C (минимумот80°C домаксимум200°C).

Настройканатаймера Натиснете“+”или“-“,заданастроитетаймерас+/-1минутаувеличение(минимумот1минутадомаксимум30минути).

Натиснете“”отново,задаактивирате.

Предварителнозададенирежими

Задопълнителноудобство,фритюрникътразполагаспредварителнозададенирежимизапо-лесноизползване.

Задавлезетеврежимнапредварителнанастройка,натиснетеМ. Иконатазазамразеникартофищесветинаконтролнияпанелнадисплея.СдопълнителнинатисканиянабутонМ можедасеизберепредварителнозададенрежимповашизбор(обозначенсъссветлиннатаикона).Фритюрникътщесеактивираавтоматичнослед2секунди.

Стандартнататемператураитаймерътзапредварителнитенастройкисаизброенивтаблицатапо-долу.

Режим

Темп. (°C)

Време (мин)

Бележки

 

200

18

Автоматичноспираслед18минути.

ЗАМРАЗЕНИКАРТОФИ

 

 

 

 

175

25

Автоматичноспираслед25 минути.

ПЪРЖОЛИ

 

 

 

 

165

8

Автоматичноспираслед8минути.

МОРСКАХРАНА

 

 

 

 

155

30

Автоматичноспираслед30 минути.

ТОРТА

 

 

 

 

180

20

Автоматичноспираслед20 минути.

ПИЛЕ

 

 

 

 

200

12

Автоматичноспираслед12минути.

СВИНСКИКОТЛЕТ

 

 

 

 

175

10

Автоматичноспираслед10минути.

РИБА

 

 

 

Следкатопредварителнозададениятрежимеизбран,таймерътзапочваотброяваненапредварителнозададенотовремезаподготовка.

По време на процеса на пържене на въздух, светещият в червено индикатор се включва / изключва въз основа на изискванията за отопление. Това означава, че нагревателниятелементсевключваиизключва,задаподдържазададенататемпература.

Някоисъставкиизискватразбъркваненаполовинатавремеотвреметозаготвене.Издърпайтеподвижнататаваотуредазадръжкатаияразклатете.Следтоваяплъзнете

обратновосновнотоустройство.

ЗАБЕЛЕЖКА: Ненатискайтебутонанадръжкатаповременаразклащане.(Фиг.2.3)

Когаточуетезвуковиясигналнатаймера,зададенотовремезаподготовкаеизтекло.Издърпайтеподвижнататаваотуредаияпоставетевърхутоплоустойчиватаповърхност.

Проверетедалисъставкитесаготови.Аконеса,простоплъзнетеподвижнататаваобратновуредаинастройтетаймеразаняколкодопълнителниминути.

Задаотстранитемалкисъставки(напр.пърженикартофи),натиснетебутоназаосвобождаваненакошницатаиповдигнетекошницатазапърженеотподвижнататава. ВНИМАНИЕ:Панелътотнеръждаемастоманаспиктограми(Фиг.3)егорещ.Моля,непипайтеповременаработа.

ЗАБЕЛЕЖКИ:Необръщайтеподвижнататава;впротивенслучайсъбранотомаслонадънотощеизтичавърхусъставките.

Подвижнататаваисъставкитесагорещиследпържененагорещвъздух. Взависимостотвиданасъставкитевъвфритюрника,паратаможе даизлезеотподвижнататава,когато бъдеизвадена.

Винагиизползвайтефритюрникаскошницатазапържене.

Изпразнетекошницатазапърженевкупаиливчиния.

Съвет:Задапремахнетеголемиилиделикатнисъставки,извадетесъставкитеоткошницатасчифтнеметалнищипки.

Когатосеприготвяголямоколичествосъставки,фритюрникътможедасеизползвапродължително.Препоръчителноедасеработимаксимално60минутииследтовадасеостави впродължениена30минути,задасеохлади.

18

ЗАБЕЛЕЖКА:Никоганеизползвайтеподвижнататавабезкошницатавнея.

Недокосвайтеподвижнататаваиликошницатазапърженеповременаиливеднагаследупотреба,тъйкатоставатмногогорещи.Дръжтегисамозадръжката.

5)Почистване

Предипочистваневинагиизключвайтеуредаотелектрическатамрежа.

Уверетесе,чеуредътенапълноохладен.

Почиствайтеуредаследвсякаупотреба.

Избършетевъншнатастрананауредасвлажнакърпа.

Почистетекошницатазапърженеиподвижнататавастопласапуненавода,следтоваизплакнетеиподсушетедобре. ЗАБЕЛЕЖКА:Непотапяйтеосновнотоустройствовъвводаилидругатечност.

Съвет: Ако приготвената храна е залепнала в кошницата или на дъното на тавата, напълнете тавата с топла вода с малко почистващ препарат за съдове. Поставете кошницата за пърженевподвижнататаваияоставетедапопиезаоколо10минути.

ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчва се да се мие кошницата за пържене (А) и подвижната тава (В) под топла течаща вода и с мек почистващ препарат.Никога не използвайте груби или абразивнипочистващипрепаратиилипочистващипрепаратизапочистваненафритюрникаилинеговитеаксесоари,тъйкатотоваможедапричиниповреда.

6) СЪХРАНЕНИЕ

Уверетесе,чевсичкичастисасухипредисъхранение.

Съхранявайтеуредавсухакутияилиначистоисухомясто.

Никоганесъхранявайтеуреда,когатоемокърилимръсен.

Никоганеувивайтезахранващиякабелоколоуреда.

7)ВРЕМЕЗАГОТВЕНЕИТЕМПЕРАТУРАЗАРАЗЛИЧНИТЕВИДОВЕХРАНИ

 

Mин-макс Количество (гр)

Време (мин)

Температура (°C)

Кошница

Съвети

Картофи и пържене

 

 

 

 

 

Тънки замразени картофи

300-700

9-16

200

Разбъркайте

 

Дебели замразени картофи

300-700

11-20

200

Разбъркайте

 

Домашно приготвени картофи (8×8mm)

300-800

16-10

200

Разбъркайте

Добавете 1/2 суп. лъжица олио

Домашно приготвени картофки уеджис

300-800

18-25

180

Разбъркайте

Добавете 1/2 суп. лъжица олио

Картофи на кубчета

300-750

12-18

180

Разбъркайте

Добавете 1/2 суп. лъжица олио

Рьощи

250

15-18

180

Разбъркайте

 

Огретен

500

15-18

200

Разбъркайте

 

Mесо и пиле

 

 

 

 

 

пържола

100-600

12-25

175

 

 

свински котлет

100-600

10-14

200

 

 

хамбургер

100-600

18-20

180

 

 

наденица

100-600

18-15

200

 

 

пръчици

100-600

18-22

180

 

 

пилешки гърди

100-600

10-20

180

 

 

снакс

 

 

 

 

 

Пролетни рулца

100-400

8-10

200

Разбъркайте

Предварително загрята фурна

Замразени пилешки хапки

100-500

10-15

200

Разбъркайте

Предварително загрята фурна

рибени пръчици

100-400

10-15

200

 

Предварително загрята фурна

замразени сирена

100-400

8-10

180

 

Предварително загрята фурна

Зеленчуков чипс

100-400

8-10

160

 

 

Печене

 

 

 

 

 

Торта

300

20-30

155

 

 

Киш

400

20-22

180

 

 

Mъфини

300

15-18

200

 

 

Сладки

400

20

160

 

 

*Насамияпродуктможетедаоткриетеразличнивидовехраниспримерновремеитемпературазаприготвяне(Ил.3). 8) Отстраняваненапроблеми

Проблем

Възможна причина

Решение

Уредът не работи

Уредът не е включен.

Включете щепсела в заземен контакт.

 

Не сте задали време от таймера.

Задайте време за готвене на таймера, за да включите уреда.

Храната не е сготвена добре.

Количеството на храната е прекалено голямо.

Сложете по-малко количество храна в кошницата. По-малкото

количество храна се пържи по-равномерно.

 

 

 

Зададената температура е прекалено ниска.

Задайте подходяща температуравижте препоръчителното време

 

за готвене.

 

 

Храната не е изпържена

Някои храни имат нужда от разбъркване по време

Храната, която е разположена една върху друга (напр. картофки),

равномерно.

на готвене.

трябва да се разклати по средата на времето за готвене.

Пърженитеснаксовенесахрупкави.

Не сте използвали правилните настройки.

Изберете подходящ режим на готвене според инструкциите

19

Не можете да поставите тавата/

Прекалено голямо количество храна.

Не препълвайте кошницата над означението MAX.

кошницата за пържене в уреда.

 

 

 

Не сте поставили правилно кошницата в тавата.

Изравнете и внимателно пъхнете кошницата в тавата, докато чуете

 

щракване.

 

 

Бял дим излиза от уреда.

Храната е прекалено мазна.

Не използвайте прекалено мазни храни. Не добавяйте допълнително

Добавили сте прекалено много олио.

олио, когато не е необходимо.

 

 

Подвижната тава / кошница за пържене все още

Белият дим се причинява от нагряване на мазнината в тавата.

 

съдържа остатъци от олио от предишна употреба.

Уверете се, че почиствате уреда добре след всяка употреба.

Гаранционнатакартаевсилаединственосприложенкъмнеядокументзазакупуване–фактураиликасовбон.

Име………………………………………………………………………………….…..

Адрес……………………………………………………………………………………

Tърговскиобект……………………………………………………………………...….

Фактура№/………………………………………………………………………….….. Касовбон……………………………………………………………………..................

Дата………………………………………………………………………………….…..

Гаранционниусловия Гаранционниятсрокзапочвадатечеотдататаназакупуванетонауредаотлицето,посоченопо-горе;

Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документизауреда(касовабележкаилифактура); Уредътепредназначенединственозадомашнаупотребаинетрябвадасеизползвазапрофесионалницели;

Гаранциятаевалиднасамозаповреди,дължащисенапроизводствендефект,койтосеепроявилврамкитенагаранционниясрок; ГаранциятаважинатериториятанаРепубликаБългария.

Търговскатагаранциянесепризнававследнитеслучаи:

Принеспазванеизискваниятазаупотребанауредаи/илиопитзаремонтотнеупълномощеноот„СТУДИОМОДЕРНА-БЪЛГАРИЯ”ЕООДлице; Приповреди,дължащисенанекачествентранспорт,неподходящосъхранение,неизправностипоелектрическатамрежа,неспазваненапридружаващатауредадокументация; Приповредиврезултатнафорсмажорниобстоятелства.

Допълнителнагаранционнаинформацияпридиректнапродажба(призакупуваненамястоотмагазин) Претенциизанеокомплектованостнаизделиетосеобслужватсамовмоментананеговотозакупуване/доставка.

Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост,бул.„Цариградскошосе“№40иливъввсекиединоттърговскитеобектинаСтудиоМодерна–БългарияЕООДв РепубликаБългария.

Допълнителнагаранционнаинформацияприпродажбаотразстояние(потелефона)

Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост,бул.„Цариградскошосе“№40иливъввсекиединоттърговскитеобектинаСтудиоМодерна–БългарияЕООДв РепубликаБългария.

Законовагаранция Независимоотнастоящататърговскатагаранция,продавачътотговарязалипсатанасъответствиенапотребителскатастокасдоговоразапродажбасъгласнозаконоватагаранция.

Настоящататърговскагаранциянеоказвавлияниевърхуправатанапотребителите,произтичащиотразпоредбитеначл.112-115отЗаконазазащитанапотребителите,аименно: Праванапотребителя Чл.112.(1)Принесъответствиенапотребителскатастокасдоговоразапродажбапотребителятимаправодапредявирекламация,катопоискаотпродавачадаприведестоката

всъответствиесдоговоразапродажба.Втозислучайпотребителятможедаизбирамеждуизвършваненаремонтнастокатаилизамянатайснова,освенакотоваеневъзможно илиизбраниятотнегоначинзаобезщетениеенепропорционаленвсравнениесдругия.

(2)Смятасе,чедаденначинзаобезщетяваненапотребителяенепропорционален,аконеговотоизползваненалагаразходинапродавача,коитовсравнениесдругияначинна обезщетяванесанеразумни,катосевзематпредвид:

1.стойносттанапотребителскатастока,аконямашелипсананесъответствие; 2.значимосттананесъответствието;

3.възможносттадасепредложинапотребителядругначиннаобезщетяване,койтонеесвързансъсзначителнинеудобствазанего.

Чл.113.(1)Когатопотребителскатастоканесъответстванадоговоразапродажба,продавачътедлъжендаяприведевсъответствиесдоговоразапродажба.

(2)Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията отпотребителя.

(3)След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителскатастокасъгласночл.114.

(4)Привежданетонапотребителскатастокавсъответствиесдоговоразапродажбаебезплатнозапотребителя.Тойнедължиразходизаекспедираненапотребителскатастокаили заматериалиитруд,свързанисремонтай,инетрябвадапонасязначителнинеудобства.

(5)Потребителятможедаискаиобезщетениезапретърпенитевследствиенанесъответствиетовреди.

Чл.114.Принесъответствиенапотребителскатастокасдоговоразапродажбаикогатопотребителятнееудовлетворенотрешаванетонарекламациятапочл.113,тойимаправо наизбормеждуеднаотследнитевъзможности:

1.разваляненадоговораивъзстановяваненазаплатенатаотнегосума;

2.намаляваненацената.

(2)Потребителятнеможедапретендиразавъзстановяваненазаплатенатасумаилизанамаляванеценатанастоката,когатотърговецътсесъгласидабъдеизвършеназамянана потребителскатастокасноваилидасепоправистокатаврамкитенаединмесецотпредявяваненарекламациятаотпотребителя.

(3)Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора запродажба.

(4)Потребителятнеможедапретендиразаразваляненадоговора,аконесъответствиетонапотребителскатастокасдоговораенезначително.

Чл.115.(1)Потребителятможедаупражниправотосипотозиразделвсрокдодвегодини,считаноотдоставянетонапотребителскатастока.

(2)Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителязарешаваненаспора.

(3)Упражняванетонаправотонапотребителяпоал.1нееобвързаносникакъвдругсрокзапредявяваненаиск,различенотсрокапоал.1.

Правонаотказотдоговорзапродажба,сключенотразстояние(потелефона)

В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 / четиринадесет/календарнидни,считаноотдататанаполучаваненауреда.

Задаупражнитеправотосинаотказотдоговора,сключенотразстояние,поВашизборможетеда уведомитевносителязажеланиетосичрез:

1.попълваненаформуляразаотказотпокупканаелектроннатастраницанавносителя:www.topshop.bg;

2.чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, районМладост,бул.„Цариградскошосе“№40или

20

3.подругначин,втовачисло–чрезписмо,изпратенодовносителяпопощата,наелектроннапощанавносителяилиподругначин.

Занадлежноупражняваненаправотонаотказ,следвадапредставитена„СТУДИОМОДЕРНАБЪЛГАРИЯ”ЕООДстокатавъввида,вкойтостеяполучил,сизцялозапазенаопаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост,бул.„Цариградскошосе“№40безнеоправданозабавянеивъввсичкислучаинепо-късноот14/четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи,кактоивостаналитеслучаипочл.57отЗаконазазащитанапотребителите.

Рекламации РекламациидоСтудиоМодернаБългарияЕООДпризакупуваненауреданамястовмагазинаилипридоговоризапродажба,сключениотразстояниемогатдасепредявяватпо

ВашизборнаадресанауправлениенаСтудиоМодерна–БългарияЕООДвгр.София,ЮРОПАРКОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост,бул.„Цариградско шосе“№40иливъввсекиединоттърговскитеобектинаСтудиоМодерна–БългарияЕООДвРепубликаБългария.

Съгласночл.114,ал.3отЗаконазазащитанапотребителите,иматеправодаискатеразваляненадоговоразапродажбанауредаидаполучитеобратноплатенатаотВасцена, акоследкатоСтудиоМодерна-БългарияЕООДеудовлетворилотриВаширекламациинауредачрезизвършваненаремонтврамкитенадвегодиниотвлизанетоВивъввладение науреда,еналицеследващапоявананесъответствиенауредасдоговоразапродажба.

Задопълнителнаинформацияможетедасесвържетесотдел„Грижазаклиента“нател.02/8185151отпонеделникдопетък,имейл:care.bg@studio-moderna.com

Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единственовконтейнеризаразделносъбираненаизлязлоотупотребаЕЕО.

Вслучай,чекъмзакупенотоотВасЕЕОсаВибилипредоставениибатерии/акумулатори,моля изхвърляйтегиразделновконтейнерите,предназначенизабатериии акумулаториилигипредавайтезарециклираненаобозначенитезатоваместа!

Моля,изхвърляйтеелементитенаопаковкатаназакупенотоотВасЕЕОразделновконтейнерите,предназначенизасъответнияматериал!

След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО,дагопредадетенаорганизациязаоползотворяваненаотпадъцитеотизлязлоотупотребаЕЕОилидагопредадетеобратновъввсекитърговскиобектна„СтудиоМодерна– България“ЕООД.„СтудиоМодерна–България“ЕООДизпълнявазадължениятасивъввръзкасразделнотосъбиранеитретираненаЕЕО,кактоизапостиганенасъответнитецели заразделносъбиране,повторнаупотреба,рециклиранеи/илиоползотворяваненаЕЕОчрезколективнасистема,представляванаотследнатаорганизацияпооползотворяване: УнитрейдЕкоЕООД1528София,ул.ПодпоручикЙорданТодоров4,BG202099392,МОЛ:МариетаСтоянова.

РазделнотосъбиранеирециклираненаизлязлоотупотребаЕЕОимасъщественаекологичнафункция–опазваненаздравето,въздуха,почвитеиводитеотзамърсяванестежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последицизаоколнатасредаичовешкотоздраве,коитовпротивенслучайбихамоглидабъдатпричинениотнеподходящоизхвърляненатозипродукт.

Запо-подробнаинформациязасъбиранетоирециклиранетонатозипродукт,моля,свържетесесместнатаРИОСВ,слицензиранаорганизацияпооползотворяваненаотпадъци отЕЕО,батериииакумулаториилисмагазина,откойтоезакупеноЕЕО.

Моля,изхвърляйтеразделно!

ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ:СТУДИОМОДЕРНАБЪЛГАРИЯЕООД,ЕИК121009078,съсседалищеиадреснауправление:

ЮРОПАРКОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост,бул.„Цариградскошосе“№40,тел.02/8185151,www.topshop.bg

ВкачествотоВинапотребителВиеиматеправо,бездадължитеобезщетениеилинеустойкаибездапосочватепричина,дасеоткажетеотсключениядоговоротразстояниевсрок от14/четиринадесет/календарнидни,считаноотдататанаполучаваненапоръчанатастока.

За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 / четиринадесет/дни,считаноотденя,вкойтостениинформирализаотказасиотдоговора.

Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщанетойеневъзможнопорадихигиенни/здравнисъображения;принепредставяненанеобходимитедокументи,кактоивостаналитеслучаипочл.57отЗаконазазащита на потребителите.

CZ

Děkujeme,žejsteserozhodliprokoupiDelimanoproduktu!

Delimanopřinášíinovativnířaduvysocekvalitníhonádobí,navrženéhoprozdravý,chutnýapříjemnýzážitekzvaření(cožzahrnujepřípravu,vařeníikonzumacijídel).ProbudíveVásvášnivého kulinářebezohledunaúroveňVašichkuchařskýchdovedností.Vařte.Oslavujte.Každýden.

VšechnyvýrobkyznačkyDelimanomajívýbornoupověst,protosepadělatelévevelkémsnažínásnapodobovatatedyzneužívatzákazníky,kterýmnabízejíhoršíkvalitu,žádnouzárukuaservis. ProtoVásprosíme,nahlastejakékolivkopie,padělky,podobnéproduktyčineautorizovanýchprodejcůemailemnaadresubrand.protection@studio-moderna.com,abystenámpomohlivboji protinelegálnímpadělatelům.

DelimanoHORKOVZDUŠNÁFRITÉZADELUXE–Návodkpoužití

Předpoužitímsiprosímpečlivěpřečtětetentonávodauschovejtesihopropřípadnoupotřebuvbudoucnosti.

UPOZORNĚNÍ

Při používání elektrických spotřebičů je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících:

1. Před zapojením produktu do elektřiny zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětívevašísíti.

2. Pro ochranu před úrazem elektrickým proudem neponořujte kabel, zástrčku a samotné zařízenídovodyanidožádnéjinétekutiny.

3. Tentospotřebičjevybavenuzemněnouzástrčkou.Ujistětese,žejeelektrickázásuvkaveVaší

domácnostidobřeuzemněna.

4. Potraviny, které chcete připravit, vždy vložte do košíku, aby nepřišly do kontaktu s topným tělesem.

5. Kdyžjezařízenívprovozu,nezakrývejteotvorypřívoduavýstupuvzduchu.

6. Nenaplňujtekošolejem,protožebytomohlozpůsobitpožár.

21

7.Pokaždémpoužitíavždypředčištěnímaúdržbouodpojtefritézuzesítě.

8.Před čištěním, údržbou nebo uskladněním vždy nejprve vyčkejte, dokud spotřebič úplně vychladne.

9.Žádný spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel, zástrčku, jeví známky poruchy nebo byl jakýmkoliv způsobem poškozen. Uvnitř fritézy se nenacházejí žádné části opravitelné uživatelem. Předejte zařízení do nejbližšího autorizovaného servisního centra k přezkoumání,opravuneboúpravu,nebokontaktujtenašecentrumslužebzákazníkům.

10.Nepoužívejte zařízení venku. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí, suché použití ve vnitřnímprostředí.

11.Předpoužitímumístěteproduktnatvrdý,rovný,stabilní,suchýateplovzdornýpovrch.

12.Nenechávejtekabelpřevislýpřesokrajstolunebokuchyňskélinky,aniabysedotýkalhorkých povrchů.

13.Neumísťujtenanebodoblízkostihorkéhoplynovéhoneboelektrickéhohořáku,anidovyhřáté trouby.

14.Nepoužívejte zařízení v blízkosti plynu nebo jiných hořlavých materiálů (benzen, ředidlo, sprejeapodobně).

15.Nepoužívejtevblízkostivody.Tentoproduktbynemělbýtpoužívánvbezprostředníblízkostivody -van,umyvadel,bazénůapodobně,kdehrozírizikopostříkáníneboponoření.Nemanipulujte spřístrojemsvlhkýmirukama.

16.Použití doplňků a příslušenství, které nedoporučuje nebo neprodává výrobce, může vést k rizikupoškozenímajetkua/neboporaněníosob.

17.Kdyžjefritézazapnutá,nenechávejtejibezdozoru.Popoužitíjivždyodpojtezesítě.

18.Nepoužívejtefritézunajinýnežnazamýšlenýúčel.

19.Neuchovávejtespotřebičnapřímémsluncianivprostředíchsvysokouvlhkostí.

20.Nepoužívejte ostré ani abrazivní předměty; používejte pouze teplovzdorné plastové nebo dřevěnékuchyňsképomůcky,abystenepoškodilinepřilnavýpovrch.

21.Při přenášení fritézy obsahující horký olej nebo jiné horké tekutiny je nutná mimořádná opatrnost.

22.Fritéza musí být při provozu zavřená. UPOZORNĚNÍ: Pro ochranu před úrazem elektrickým proudemzařízenípředčištěnímvždyodpojtezesítě.

23.Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn, ale výlučně elektrotechnikem nebo podobně kvalifikovanouosobou,abysepředešloriziku.

24.Totozařízenímohoupoužívatdětistarší8let,jakožiosobysomezenýmitělesnými,smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo jim bylo používání zařízení vysvětleno tak, aby ho dokázali bezpečně používat a uvědomovali si možná rizika. Děti by se neměly se zařízením hrát. Děti mohou provádět čištění a údržbu, pouze pokud jsou starší 8 let a musí být pod dozorem dospěléosoby.

25.Kdyžjezařízenípoužívanédětminebovjejichblízkosti,jenutnýpřísnýdohled.

26.Kdyžjezařízenívprovozu,můžebýtteplotadostupnýchpovrchůvelmivysoká.

27.Fritézu nepoužívejte, pokud její kabel jeví známky poškození, nebo pokud zařízení pracuje přerušovaněčizcelapřestanepracovat.

28.Toto zařízení by nikdy nemělo být spouštěny naprázdno (s výjimkou předehřátí před prvním použitím),protožebytomohlovéstkjehoselhánía/neboporaněníuživatele.

29.Neumísťujtespotřebičnanebodoblízkostihořlavýchmateriálů,jakojsouubrusynebozáclony.

30.Neumísťujte fritézu proti zdi nebo na jiné spotřebiče. Položte ji tak, aby měla minimálně 30 cmvolnéhoprostoruzezadua30cmnadsebou.

31.Nepokoušejte se o žádnou úpravu ani opravu svépomocí a zajistěte, aby všechny opravy provádělvýlučněodbornězpůsobilýtechnik.

22

32.Tentospotřebičbynemělbýtovládánprostřednictvímexterníhočasovačenebosamostatného systémudálkovéhoovládání,kterýnebyldodánvbaleníproduktu.

33.Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Prosím, ujistěte se, že je síťová zásuvka ve Vašídomácnostidobřeuzemněna.

34.Během smažení je horká pára uvolňována přes otvory výstupu vzduchu. Držte ruce a tvář v bezpečnévzdálenostiodhorképáryaodotvorů,přeskterévystupuje.Rovněžsidávejtepozor nahorkoupáruavzduch,kdyžzezařízenívybírátenádobuvnitřníhokoše.

35.Pokud ze spotřebiče vychází tmavý kouř, okamžitě jej odpojte z elektrické sítě. Vyčkejte, až prouděníkouřeustane,pakzfritézyvyjmětevnitřníkoš.Předdalšímpoužitímzařízenípečlivě zkontrolujte,zdanejevíznámkypoškození.

36.Je možné, že na začátku užívání budete cítit mírný zápach, dokud spotřebič nedosáhne svou tepelnoustabilitu.

37.Pokud zařízení nefunguje, jak by mělo, bylo vystaveno silnému nárazu, spadlo Vám, bylo poškozeno,ponechánovenku,vystavenévoděnebojevlhké,nepoužívejteho.

38.Přestože zařízení bylo důkladně zkontrolováno, odpovědnost za používání a jeho následky nesevýhradněuživatel.

2) Části

DelimanohorkovzdušnáfritézaDeluxeobsahujenásledujícíčástisnásledujícímifunkcemi::

Pic. 1 (Viz: OBRÁZKY, Pic. 1)

 

Pic. 4 (Viz: OBRÁZKY, Pic. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.Vnitřníkoš

F.Displejovládacíhopanelu

1.

Indikátorvyhřívání(červenátečka-svítí,kdyžjevyhřívánízapnuto)

4.

Tlačítkozvýšeníteploty

B.Uvolňovacítlačítkokoše

G.Výstuphorkéhovzduchu

2.

Indikátorventilátoru-svítí,kdyžjeventilátor(foukání)zapnutý

5.

Tlačítkosníženíteploty

C.Rukojeťkoše

H. Vstup kabelu

3.

Zobrazeníteploty/časovače(kdyžjezařízenízapnuté,střídavě

6.

Tlačítkopřednastavenéhorežimu

D.Odnímatelnýzásobník

I.Napájecíkabel

zobrazujeteplotuačas)

7.

Vypínač

E.Přívodvzduchu

 

 

 

 

 

8.

Tlačítkosníženíčasu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Tlačítkozvýšeníčasu

3 Předprvnímpoužitím

1.Odstraňteveškerýobalovýmateriál,nálepkyaštítky.

2.Vybertevnitřníkoš:nadzvedněteplastovýkryt,stiskněteuvolňovacítlačítko,vybertezásobníkavytáhnětekošznádoby.

3.Vyčistětevnitřníkošaodnímatelnýzásobníkteplouvodousesaponátem,potéjeopláchněteadůkladněosušte.Neponořujtehlavníjednotkudovodyanidožádnéjinétekutiny. Kčištěníspotřebičeajehopříslušenstvínikdynepoužívejtedrsné,abrazivníčisticíprostředkyanidrátěnky,protožebytomohlozpůsobitpoškození.

POZNÁMKA:připrvnímpoužitífritézysemůževyskytnoutlehkýzápachnebokouř.Jetozcelanormálníjev,kterýbrzypomine.Předprvnímpoužitímdoporučujemefritézuna15minutpředehřát

na180°C..

4)POUŽITÍ

Předpoužitímumístěteproduktnatvrdý,rovný,stabilní,suchýateplovzdornýpovrchsdostatkemvolnéhoprostoru(minimálně30cm)kolemněj.

Zapojtekabeldosítěazapnětefritézu.Naovládacímpanelusezobrazí„ ”.

Odnímatelnýzásobník(svnitřnímkošem)(A,D)opatrněvytáhněteven(Pic2.1).Umístětezásobníknarovný,stabilní,teplovzdornýpovrch.

Dejtedovnitřníhokošesurovinyapakzasuňteodnímatelnýzásobníkzpětdohlavníjednotky(Pic2.2).

Stisknutímvypínače„ ”aktivujeteovládacípanel.Displejzobrazívýchozíteplotnínastavení180°Canastaveníčasu15minut. Nastavenéteploty

Stisknutímtlačítka„+“nebo„-“upravujeteteplotuv5-stupňovýchintervalech(+/-)(minimum80°Cažpomaximum200°C).

Nastaveníčasovače

Stisknutím„+“nebo„-“nastavujetečasovačv1-minutovýchintervalech(+/-1)(minimum1minutaažpomaximum30minut).

Opětovnýmstisknutímvypínače ” zařízeníaktivujete.

Přednastavenérežimy

Fritézanabízítaképřednastavenérežimy,kteréještěvíceusnadňujípoužívání.

Chcete-livstoupitdopřednastavenéhorežimu,stiskněteknoflíkM.Nadisplejiovládacíhopaneluserozsvítíikonkamraženýchhranolek.DodatečnýmstisknutímknoflíkuM simůžetenavolit přednastavenýprogramdlevlastníhovýběru(naznačenrozsvícenouikonkou).Po2sekundáchsefritézaautomatickyaktivuje.

Výchozíteplotaačasjednotlivýchrežimůjsouuvedenyvtabulceníže.

Režim

Teplota (°C)

Čas (Min)

Poznámka

 

200

18

Automatickysezastavípo18minutách.

FROZEN FRIES

 

 

 

 

175

25

Automatickysezastavípo25minutách.

STEAKS

 

 

 

 

165

8

Automatickysezastavípo8minutách.

SEA FOOD

 

 

 

23

 

155

30

Automatickysezastavípo30minutách.

CAKE

 

 

 

 

180

20

Automatickysezastavípo20minutách.

CHICKEN

 

 

 

 

200

12

Automatickysezastavípo12minutách.

PORK CHOP

 

 

 

 

175

10

Automatickysezastavípo10minutách.

FISH

 

 

 

 

 

 

 

Pozvolenípřednastavenéhorežimuzačnečasovačodpočítávatpřednastavenýčaspřípravy.

Běhemsmaženísečervenýindikátorvyhřívání“ ” bude rozsvěcovatazhasínatpodlepotřebohřevu.Signalizujeto,žesetopnétělesozapínáavypíná,abyudrželonastavenouteplotu.

Některájídlapotřebujívpoloviněpřípravyprotřepat;vytáhněteodnímatelnýzásobníkzarukojeťaprotřepejteho.Potomhozasuňtezpětdohlavníjednotky.

POZNÁMKA:Běhemprotřepánínemačkejteknoflíknarukojeti.(Pic2.3))

Kdyžuslyšítepípnutíčasovače,znamenáto,žeuplynulnastavenýčaspřípravy.Vytáhnětezezařízeníodnímatelnýzásobníkapoložtejejnažáruvzdornýpovrch.

Zkontrolujte,zdajejídlohotové.Pokudjeještěnedopečené,jednoduševraťtezásobníkzpětdofritézyanastavtečasovačještěnapárminut.

Chcete-livybratmaléingredience(např.Hranolky),stiskněteuvolňovacítlačítkokošeavytáhnětevnitřníkošzodnímatelnéhozásobníku.

POZOR:Nerezovýpanelspiktogramy(Pic3)budehorký.Běhemprovozusehoprosímnedotýkejte.

POZNÁMKY:Odnímatelnýzásobníkneotáčejte;jinakolejnasbíranýnajehodněvytečenaVašejídlo.

Odnímatelnýzásobníkasurovinyuvnitřbudoupohorkovzdušnémsmaženíhorké.Vzávislostinatypupoužitýchingrediencímůžepovytaženíuniknoutzezásobníkupára.

Fritézuvždypoužívejtesvnitřnímkošem.

Vyprázdněteobsahfritovacíhokošedomiskynebonatalíř.

Tip:Chcete-liodstranitvětšínebojemnéingredience,vytáhnětejezkošepomocínekovovýchkuchyňskýchkleští.

Pokudpřipravujetevelkémnožstvíjídla,můžetefritézupoužívatnepřetržitě.DoporučujemeVámpoužívatjibezpřestávkymax60minutapotomjinechatalespoňna30minutvychladnout.

POZNÁMKA:Odnímatelnýzásobníknikdynepoužívejtebezsprávněosazenéhovnitřníhokošeuvnitř.

Běhempoužíváníakrátcepopoužitísenedotýkejteodnímatelnéhozásobníkuanivnitřníhofritovacíhokoše,budouvelmihorké.Vždyjedržtezaručku.

5) Čištění

Předčištěnímvždyodpojtespotřebičzelektrickésítě.

Ujistětese,žefritézazcelavychladla.

Zařízeníčistětepokaždémpoužití.

Vnějšekspotřebičeotřetevlhkýmhadříkem.

Vnitřnífritovacíkošíkaodnímatelnýzásobníkomyjteteplouvodousesaponátem,opláchněteadůkladněosušte. POZNÁMKA:Neponořujtehlavníjednotkudovodyanidožádnéjinétekutiny.

Tip:Pokudseuvařenéjídlopřilepínadnokoše,naplňtehoteplouvodoustrochoučisticíhoprostředkunanádobí.Vložtekošdoodnímatelnéhozásobníkuanechtealespoňna10minutnamočit.

POZNÁMKA:Vnitřnífritovacíkoš(A)aodnímatelnýzásobník(B)doporučujemeomývatpodtekoucívodoustrochoujemnéhočisticíhoprostředku.

Kčištěnífritézyajejíhopříslušenstvínikdynepoužívejtedrsné,abrazivnípřípravkyanidrátěnky,protožebytomohlozpůsobitpoškození.

6)SKLADOVÁNÍ

Předuskladněnímseujistěte,žejsouvšechnyčástinaprostosuché.

Skladujtespotřebičvsuchékrabicinačistém,suchémmístě.

Fritézunikdyneuskladňujtevlhkounebošpinavou.

NapájecíkabelNenamotávejtespotřebiče.

7)DOPORUČENÉČASYATEPLOTYVAŘENÍPRORŮZNÉTYPYJÍDEL

 

Min-max Množství (g)

Čas (min)

Teplota (°C)

Košík

Tipy

Brambory & hranolky

 

 

 

 

 

Tenké mražené hranolky

300-700

9-16

200

Protřepejte

 

Hrubé mražené hranolky

300-700

11-20

200

Protřepejte

 

domácí hranolky

300-800

16-10

200

Protřepejte

Přidejte 1/2 PL oleje

(8 x 8 mm)

300-800

18-25

180

Protřepejte

Přidejte 1/2 PL oleje

Domácí americké brambory

300-750

12-18

180

Protřepejte

Přidejte 1/2 PL oleje

Domácí bramborové kostky

250

15-18

180

Protřepejte

 

bramborové placky

500

15-18

200

Protřepejte

 

zapékané brambory

 

 

 

 

 

Maso & drůbež

100-600

12-25

175

 

 

steak

100-600

10-14

200

 

 

vepřové kotlety

100-600

18-20

180

 

 

hamburger

100-600

18-15

200

 

 

masové taštičky

100-600

18-22

180

 

 

24

kuřecí stehýnka

100-600

10-20

180

 

 

kuřecí prsa

 

 

 

 

 

pochutiny

100-400

8-10

200

Protřepejte

Použijte polotovar

jarní rolky

100-500

10-15

200

Protřepejte

Použijte polotovar

Mražené kuřecí nugetky

100-400

10-15

200

 

Použijte polotovar

Mražené rybí prsty

100-400

8-10

180

 

Použijte polotovar

Mražené sýrové kroketky ve strouhance

100-400

8-10

160

 

 

zeleninové čipsy

 

 

 

 

 

pečení

300

20-30

155

 

 

koláč

400

20-22

180

 

 

Kiš (lotrinský koláč)

300

15-18

200

 

 

muffiny

400

20

160

 

 

*Inasamotnéfritézenajdeterůznédruhyjídelsdoporučenoudobouateplotouvaření(Pic3).

8) Řešeníproblémů

Problém

Možná příčina

Řešení

Horkovzdušná fritéza nefunguje

Zařízení není zapojeno do sítě.

Zapojte zástrčku elektrického kabelu do uzemněného napájecího zdroje.

 

Nenastavili jste časovač.

Pokud chcete fritézu zapnout, nastavte časovač na požadovanou dobu přípravy.

Jídlo připravené v horkovzdušné fritéze

Příliš velké množství potravin ve vnitřním koši.

Dávejte do fritovacího koše menší dávky surovin. Menší várky se připraví

je nedovařené.

 

rovnoměrněji.

 

Nastavená teplota je příliš nízká.

Nastavte teplotu na požadovanou úroveň - řiďte se doporučeními v tomto návodu.

Jídlo je připraveno nerovnoměrně.

Některé druhy jídel je třeba cca v polovině

Potraviny, které leží napříč nebo jedna na druhé (například hranolky) je třeba

 

přípravy protřepat.

přibližně v polovině smažení protřepat.

Pražené jídla nejsou po vytažení z

Byl použit nesprávný režim vaření.

Přečtěte si pokyny k přípravě od výrobce jídla a / nebo zvolte vhodný režim.

fritézy dostatečně křupavé.

 

 

Odnímatelný zásobník / vnitřní koš

Fritovací koš je přeplněný.

Nenaplňujte koš více než po značení MAX.

nejdou zasunout do spotřebiče.

 

 

 

Vnitřní koš není správně vložen do zásobníku.

Srovnejte a jemně zatlačte koš do zásobníku, dokud neuslyšíte cvaknutí.

Ze spotřebiče vychází bílý kouř.

Použili jste potraviny s příliš vysokým

Nepoužívejte druhy potravin s vysokým obsahem oleje. Pokud to není nutné,

 

obsahem oleje.

nepřidávejte žádný dodatečný olej.

 

Odnímatelný zásobník / vnitřní koš stále

Bílý kouř je způsoben ohřevem tuku v koši. Dbejte na to, abyste spotřebič po

 

obsahují zbytky tuku z předchozího použití.

každém použití dobře vyčistili.

EE

Täname, et valisite Delimano toote!

Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.

KõikiDelimanotooteidpeetaksevägaväärtuslikuksjaseepärastmeeldibvõltsijatelemeietooteidjäreleteha.Sellistehalvakvaliteedi,garantiijahooldusetatoodetegakaasnevadklientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil võltsimisega võidelda.

DelimanoDeluxekuumaõhufritüür–kasutusjuhend

Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.

HOIATUSED!

Elektriseadmeidkasutadestulebalatijärgidatavalisiohutusnõudeid,sealhulgasjärgmisi.

1. Enneseadmeelektrivõrkuühendamistveenduge,etselleandmesildilemärgitudpingevastab

teiekohalikuelektrivõrgupingele.

2. Elektrilöögivältimiseksärgekastkeseadet,selletoitejuhet ega-pistikut vettevõimuudesse

vedelikesse.

3. Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt maandatudpistikupessa.

4. Pange alati toiduained, mida kavatsete praadida või küpsetada, küpsetuskorvi, et need ei puutukskokkuküttekehadega.

5. Ärgekatkekinniõhusisse-javäljavooluavasid,kuiseadetöötab.

6. Ärgevalageküpsetuskorvinõusseõli,sestseevõibtuuakaasatuleohu.

7. Pärast kasutamist ja enne puhastamist või hooldamist võtke alati seadme toitepistik elektrivõrgupistikupesastvälja.

25

8.Pärast kasutamist laske seadmel alati täiesti maha jahtuda, enne kui seda puhastate, hooldatevõihoiukohtapanete.

9.Kahjustatud toitejuhtme või -pistikuga ei tohi seadet kasutada. Seadet ei tohi kasutada ka tõrgete ja kahjustuste korral. Seadme sees ei ole kasutaja hooldatavaid osi. Selliste probleemide korral viige seade volitatud hoolduskeskusesse ülevaatuseks, remondiks või reguleerimiseksvõipöördugesellekohtateabesaamiseksmeieklienditeenindusepoole.

10.Seadet ei tohi kasutada välistingimustes. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes kuivaltkodusesmajapidamisesjasiseruumides.

11.Ennekasutamistpangetoodekõvale,tasasele,tugevale,kuivalejakuumuskindlalealusele.

12.Toitejuheeitohirippudaülelauaservaegapuutudakuumaesemevastu.

13.Ärgeasetageseadetkuumaahju,gaasi-võielektripliidipealeegalähedale.

14.Ärgekasutageseadetgaasiegamuudetuleohtlikeainete(ntbenseeni,värvivedeldi,pihustite jne)lähedal.

15.Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seda seadet ei tohi kasutada vahetult vee (nt vanni, valamu,basseinijne)lähedal,kusseevõikssaadamärjaksvõivettekukkuda.Ärgekasutage seadetmärgadekätega.

16.Muude kui tootja soovitatud või müüdud tarvikute või lisavarustuse kasutamine võib põhjustadaainelisekahjuvõivigastusteohtu.

17.Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see on sisse lülitatud. Pärast kasutamist eemaldage seadealatielektrivõrgust.

18.Seadettohibkasutadaüksnesettenähtudotstarbel.

19.Ärgehoidkeseadetotsesespäikesevalgusesegaväganiiskeskohas.

20.Ärge kasutage selle seadmega teravaid ega abrasiivseid tarvikuid, vaid kasutage üksnes kuumuskindlastplastistvõipuidustlabidaid,etvältidakinnivõtmatukattekahjustamist.

21.Kuuma õli või muid kuumi vedelikke sisaldava seadme kasutamisel ja liigutamisel tuleb olla äärmiseltettevaatlik.

22.Seda seadet tohib kasutada ainult suletud asendis. HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendageseadeennepuhastamistelektrivõrgupistikupesastlahti.

23.Kui toitejuhe on kahjustatud, tohib ohu vältimiseks selle asendada seadme valmistaja, selle teenindusvõisarnaseltkvalifitseeritudisik.

24.Sedaseadettohivadkasutadakaheksa-aastasedjavanemadlapsed,füüsiliste,sensoorsete või vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsedeitohiseadmegamängida.Lapsedtohivadseadetpuhastadajahooldada,kuinadon vanemadkuikaheksaaastatjanendejärelevalvatakse.

25.Kui seadet kasutavad lapsed või seda kasutatakse nende lähedal, tuleb laste järele hoolsalt valvata.

26.Seadmetööajalvõivadsellejuurdepääsetavadosadkuumeneda.

27.Ärgekasutageseadet,kuitoitejuhtmelonmingeidkahjustusivõikuiseadetöötabtõrgetega võieitöötaenam.

28.Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt (v.a esimest korda), sest see võib kaasa tuua seadmerikkeja/võikasutajavigastusi.

29.Ärgekasutageseadetsüttivatematerjalide(ntlaudlinavõikardina)pealegalähedal.

30.Ärge pange seadet vastu seina ega muid seadmeid. Seadme külgedel, taga ja kohal peab olemavähemalt30cmvabaruumi.

31.Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning tagage, et seadme kõik parandustööd teekssobivakvalifikatsioonigatehnik.

32.Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil, kui see ei kuuluseadmekomplekti.

26

33.Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt maandatudpistikupessa.

34.Kuumaõhufritüüritööajaltulebselleõhuväljalaskeavadestkuumaauru.Hoidkeomakäedja nägu aurust ja õhu väljalaskeavadest ohutus kauguses. Pidage kuuma auru ja õhuga seotud ohtusidmeeleskasiis,kuivõtatenõuseadmestvälja.

35.Võtke kohe seadme toitepistik pistikupesast välja, kui näete seadmest tumedat suitsu tulemas. Oodake, kuni seadmest ei tule enam suitsu, ja alles seejärel võtke küpsetuskorvi nõu seadmest välja. Enne seadme uuesti kasutamist kontrollige seda hoolikalt, et leida võimalikkekahjustusi.

36.Kasutamise alguses võib tunda toote juures kerget lõhna kuni termilise tasakaaluni jõudmiseni.

37.Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta korralikult või kui see on maha või vette kukkunud, kahjustatud,saanudtugevalöögivõijäetudvälistingimustesse.

38.Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgedeeest.

2)Osad

Delimano Deluxe kuumaõhu fritüüril on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt.

Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1)

 

 

Joonis 4 (vt: JOONISED, joonis 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Küpsetuskorv

F. Näidikuga juhtpaneel

1.

Soojenduse märgutuli – punane punkt, mis süttib, kui

4.

Temperatuuri suurendamisnupp

B. Korvi vabastusnupp

G. Kuuma õhu väljalaskeava

 

soojendus on sisse lülitatud

5.

Temperatuuri vähendamisnupp

C. Korvi käepide

H. Toitejuhtme ühenduspesa

2.

Ventilaatori märgutuli – süttib, kui ventilaator töötab

6.

Eelseadistusrežiiminupp

D. Eemaldatav alus

I. Toitejuhe

3.

Temperatuuri või taimeri näit – kuvab vaheldumisi temperatuuri

7.

Toitenupp

E. Õhu sisselaskeava

 

 

ja aja, kui seade on sisselülitatud

8.

Aja vähendamisnupp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Aja suurendamisnupp

3)Enneesimestkasutuskorda

1.Eemaldage kogu pakend ning kleebised või sildid.

2.Võtke küpsetuskorv välja, tõstes plastkaane üles ja vajutades korvi vabastusnuppu. Seejärel tõstke see üles ja võtke seadmest välja.

3.Peske küpsetuskorv ja eemaldatav alus sooja nõudepesuvahendi lahusega puhtaks ning loputage ja kuivatage hoolikalt. Ärge kastke põhiseadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada.

Märkus!Kui kasutate kuumaõhu fritüüri esimest korda, võib sellest tulla veidi suitsu või lõhna. See on normaalne nähtus ja kaob peagi. Enne esimest korda kasutamist on soovitatav seadet eelnevaltsoojendada.Soovitatavsoojendusaegenneesimestkordakasutamist:15minutittemperatuuril180°C.

4) KASUTAMINE

Ennekasutamistpangetoodekõvale,tasasele,tugevale,kuivalejakuumuskindlalealuselekohta,kusselleümberonpiisavaltvabaruumi(vähemalt30cm).

Pangetoitepistikelektrivõrgupistikupessajalülitageõhkfritüürelektrivõrgulülitistsisse.Juhtpaneelilsüttibtähis .

Tõmmakeettevaatlikulteemaldatavalus(koosküpsetuskorviga)välja(joonis2.1).Pangeeemaldatavalustasasele,tugevalekuumuskindlalealusele.

Pangetoiduainedküpsetuskorvijaseejärellükakeeemaldatavaluspõhiseadmessetagasi(joonis2.2).

Vajutagetoitenuppu

,etlülitadajuhtpaneelsisse.Näidikulkuvataksevaikimisivalitavtemperatuurisäte180°Cjaajasäte15minutit.

Temperatuuriseadmine

 

 

 

 

Vajutagenuppu„+”või„–“,etmuutatemperatuurisammuga+/-5°C(minimaalneon80°C,maksimaalneon200°C).

 

Taimeriseadmine

 

 

 

 

Vajutagenuppu„+”või„–“,etmuutaaegasammuga+/-1minut(minimaalneon1minut,maksimaalneon30minutit).

 

Vajutageveelkordnuppu„

”,etseadetöölelülitada.

 

 

Eelseadistatudrežiimid

 

 

 

 

Mugavusehuvidesonõhkfritüürileelseadistatudrežiimid,etseadetsaaksveelgilihtsamaltkasutada.

 

 

Eelseadistatudrežiimilülitamiseksvajutagenuppu„M”.Näidikulsüttibkülmutatudfriikartulitetähis.Nuppu„M”veelvajutadessaatevalidasobivaeelseadistatudrežiimi,midanäitabsüttiv

tähis. Õhkfritüür lülitub 2 sekundi pärast tööle.

 

 

Eelseadistatudrežiimidevaikimisivalitavadtemperatuuridjaajadleiateallpoololevasttabelist.

 

 

 

 

 

 

 

 

Režiim

 

 

Temp, °C

Aeg, min

Märkus

 

 

 

200

18

Seiskub automaatselt 18 minuti pärast.

KÜLMUTATUD FRIIKARTULID

 

 

 

 

 

 

 

175

25

Seiskub automaatselt 25 minuti pärast.

BIIFSTEEK

 

 

 

 

 

 

 

165

8

Seiskub automaatselt 8 minuti pärast.

MEREANNID

 

 

 

 

27

 

155

30

Seiskub automaatselt 30 minuti pärast.

KOOK

 

 

 

 

180

20

Seiskub automaatselt 20 minuti pärast.

KANA

 

 

 

 

200

12

Seiskub automaatselt 12 minuti pärast.

SEAKARBONAAD

 

 

 

 

175

10

Seiskub automaatselt 10 minuti pärast.

KALA

 

 

 

 

 

 

 

Pärasteelseadistatudrežiimivalimistalgabeelseadistatudajaarvestamine.

Õhkfritüüris küpsetusprotsessi ajal lülitub punane soojenduse märgutuli „ ”aeg-ajalt sisse ja välja vastavalt soojendamise vajadusele. See näitab küttekeha sisse ja välja lülitumist, et hoida määratud temperatuuri.

Mõnda toiduainet on vaja poole küpsetusaja möödudes raputada. Selleks tõmmake eemaldatav alus käepidemest hoides seadmest välja ja raputage seda. Seejärel lükake see põhiseadmesse tagasi.

MÄRKUS! Ärge vajutage raputamise ajal käepidemel olevat nuppu (joonis 2.3).

Eelnevalt seatud küpsetamisaeg on möödunud, kui kuulete helimärguannet. Tõmmake eemaldatav alus seadmest välja ja pange kuumuskindlale alusele.

Kontrollige, kas toit on küpsenud. Kui ei ole, lükake eemaldatav alus seadmesse tagasi ja seadke taimeri abil veel mõni minut küpsetusaega.

Väikeste toiduainetükkide (nt friikartulite) eemaldamiseks vajutage korvi vabastusnuppu ja tõstke küpsetuskorv eemaldatavalt aluselt välja.

HOIATUS! Roostevabast terasest paneel tähistega (joonis 3) on kuum. Ärge seda seadme töö ajal puudutage. MÄRKUSED! Ärge eemaldatavat alust ümber pöörake, muidu valgub selle põhja kogunenud õli toidule.

Eemaldatav alus ja toiduained on kuumad pärast õhkfritüüris küpsetamist. Sõltuvalt õhkfritüüris küpsetatavatest toiduainetest võib eemaldatava aluse väljatõmbamisel tulla auru.

Kasutageõhkfritüürialatikoosküpsetuskorviga.

Valage küpsetuskorvi sisu kaussi või taldrikule.

Soovitus: suurte või õrnade toiduainete eemaldamiseks tõstke need korvist välja muust materjalist kui metallist tangide abil.

Kui küpsetate suures koguses toitu, võib õhkfritüüri kasutada pidevalt. Soovitatavalt kasutage seda järjest kuni tund aega ja seejärel laske pool tundi jahtuda.

MÄRKUS! Ärge kunagi kasutage eemaldatavat alus ilma sellesse küpsetuskorvi panemata.

Ärge puudutage eemaldatavat alust ega küpsetuskorvi kasutamise ajal ega kohe pärast seda, sest need muutuvad väga kuumaks. Hoidke neid ainult käepidemest.

5)Puhastamine

Võtke enne puhastamist alati toitepistik pistikupesast välja.

Veenduge, et seade oleks täielikult jahtunud.

Puhastage seadet iga kord pärast kasutamist.

Pühkige seadme väliskülgi niiske lapiga.

Puhastage küpsetuskorv ja eemaldatav alus sooja nõudepesuvahendi lahusega ning loputage ja kuivatage hoolikalt. MÄRKUS! Ärge kastke põhiseadet vette ega muudesse vedelikesse.

Soovitus: kui küpsenud toit on jäänud korvi külge või aluse põhja kinni, täitke alus sooja veega ja lisage veidi nõudepesuvahendit. Pange küpsetuskorv eemaldatavale alusele ja laske umbes 10 minutit liguneda.

MÄRKUS! Küpsetuskorvi (A) ja eemaldatavat alust (B) on soovitatav pesta sooja voolava vee ja nõrgatoimelise pesuvahendi abil.

Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada.

6) HOIULEPANEK

Enne hoiule panemist veenduge, et kõik osad oleksid kuivad.

Hoidke seadet kuivas karbis puhtas ja kuivas kohas.

Ärge kunagi pange hoiule märga ega määrdunud seadet.

Ärge kunagi mähkige toitejuhet ümber seadme.

7)ERINEVATETOIDUAINETESOOVITAVADKÜPSETUSAJADJATEMPERATUURID

 

Minimaalne, maksimaalne Kogus g

Aeg min

Temperatuur °C

Korv

Nõuanded

Kartulid ja friikartulid

 

 

 

 

 

Õhukesed külmutatud friikartulid

300–700

9–16

200

Raputage

 

Paksud külmutatud friikartulid

300–700

11–20

200

Raputage

 

Kodused friikartulid

300–800

16–10

200

Raputage

Lisage 0,5 spl õli

(8×8 mm)

 

 

 

 

 

Kodused kartulilohud

300–800

18–25

180

Raputage

Lisage 0,5 spl õli

Kodused kartulitükid

300–750

12–18

180

Raputage

Lisage 0,5 spl õli

Röstitud kartulid

250

15–18

180

Raputage

 

Kartuli vormiroog

500

15–18

200

Raputage

 

Loomaja linnuliha

 

 

 

 

 

Biifsteek

100–600

12–25

175

 

 

Seakarbonaad

100–600

10–14

200

 

 

28

Hamburger

100–600

18–20

180

 

 

Vorstirõngas

100–600

18–15

200

 

 

Kanakoivad

100–600

18–22

180

 

 

Kanafilee

100–600

10–20

180

 

 

Vahepalad

 

 

 

 

 

Kevadrullid

100–400

8–10

200

Raputage

Kasutage ahjuvalmis tooteid

Külmutatud kananagitsad

100–500

10–15

200

Raputage

Kasutage ahjuvalmis tooteid

Külmutatud kalapulgad

100–400

10–15

200

 

Kasutage ahjuvalmis tooteid

Külmutatud paneeritud

100–400

8–10

180

 

Kasutage ahjuvalmis tooteid

juustupalad

 

 

 

 

 

Köögiviljakrõpsud

100–400

8–10

160

 

 

Küpsetamine

 

 

 

 

 

Kook

300

20–30

155

 

 

Quiche

400

20–22

180

 

 

Muffinid

300

15–18

200

 

 

Magusad suupisted

400

20

160

 

 

*Tooteleonkamärgituderinevatlaaditoiduainedkoosneilesoovitatavaküpsetusajajatemperatuuriga(joonis3).

8)Veaotsing

Probleem

Võimalik põhjus

Lahendus

Kuumaõhu fritüür ei tööta.

Seadme toitepistik ei ole pandud pistikupessa.

Pange toitepistik maandusega elektrivõrgu pistikupessa.

 

Te ei ole taimeril küpsetusaega seadnud.

Valige taimeril vajalik küpsetusaeg, et seade sisse lülitada.

Kuumaõhu fritüüris valmistatud toit ei ole küps.

Küpsetuskorvis oli liiga suur kogus toitu.

Pange vähem toitu küpsetuskorvi. Väiksemad kogused

küpsevad ühtlasemalt.

 

 

 

Valitud temperatuur on liiga madal.

Valige nõutav temperatuurisäte (vt küpsetamistabelist).

Toiduained küpsevad kuumaõhu fritüüris

Teatavaid toiduaineid tuleb küpsetusaja keskel

Toitu, mis on ülestikku või risti (nt friikartulid), tuleb

ebaühtlaselt.

raputada.

küpsetusaja keskel raputada.

Praetud suupisted ei ole kuumaõhu fritüürist

Kasutasite sobimatut küpsetusrežiimi.

Tutvuge toiduaine valmistaja antud küpsetamisnõuannetega

välja võttes krõbedad.

ja/või valige sobiv küpsetusrežiim.

 

Eemaldatavat alust/küpsetuskorvi ei saa

Küpsetuskorvis on liiga palju toitu.

Ärge kunagi pange küpsetuskorvi toiduaineid üle

seadmesse lükata.

maksimumpiiri „MAX“.

 

 

Küpsetuskorv ei ole õigesti eemaldatavale alusele

Seadke küpsetuskorv õigesti eemaldatavale alusele ja lükake

 

pandud.

alla, kuni kostab klõpsatus.

 

Kasutasite suure õlisisaldusega toitu.

Ärge kasutage palju õli sisaldavaid toiduaineid. Ärge lisage

Seadmest tuleb valget suitsu.

Lisasite toidule liiga palju õli.

rohkem õli, kui see ei ole vajalik.

 

 

 

Eemaldataval alusel või küpsetuskorvis on eelmisest

Valget suitsu põhjustab alusel kuumenev rasv. Puhastage

 

kasutuskorrast endiselt rasvaseid jääke.

kindlasti seadet hoolikalt iga kord pärast kasutamist.

HR

Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda!

Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanjepostanestrastizabava,bezobziranavašekulinarskoumijeće.Kuhajte.Uživajte.Svakidan.

SviDelimanoproizvodismatrajuseiznimnovrijednima,zbogčegasupodložnistvaranjukrivotvorinaiznimnološekvaliteteizlouporabipravapotrošačakojizatakvekrivotvorinenemajujamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.

DelimanoDELUXEFRITEZA–uputezakorištenje

Molimo,pažljivopročitajteuputeprijekorištenjaisačuvajteihuslučajubudućepotrebe.

UPOZORENJA

Prilikom korištenja električnih uređaja, trebali biste se pridržavati osnovnih mjera sigurnosti, uključujućii:

1. Prije spajanja uređaja u struju, provjerite odgovara li napon na pločici uređaja naponu u vašemdomu.

2. Kako biste spriječili nastanak strujnog udara, kabel, utikač ili uređaj ne uranjajte u vodu ili bilokojudrugutekućinu.

3. Uređajimauzemljeniutikač.Molimo,provjeritejeliutičnicauvašemdomudobrouzemljena.

4. Namirnicekojenamjeravatepržiti/kuhatistavljajtesamoukošaruzaprženjekakonebidošli

udodirsgrijaćimelementima.

29

5.Neprekrivajteotvorezazrakdokjeuređajradi.

6.Ukošaruzaprženjenestavljajteuljekakonebidošlodonastankapožara.

7.Uređajuvijekisključiteizstrujenakonkorištenjaiprijebilokakvogčišćenjaiodržavanja.

8.Priječišćenja,spremanjailiodržavanja,ostaviteuređajdaseupotpunostiohladi.

9.Uređajnekoristiteukolikosukabeliliutikačoštećeni,ukolikouređajnijeradioispravnoilije nabilokojinačinoštećen.Ovajuređajnemadijelovakojebikorisnikmogaosampopravljati. Ukoliko je potreban popravak ili prilagođavanje, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgoviniukojojjeuređajkupljenjergasmijepopravljatijedinoovlaštenoservisnoosoblje.

10.Proizvodnekoristitenaotvorenom.Proizvodjenamijenjensamozakorištenjeukućanstvu,u zatvorenomisuhommjestu.

11.Proizvod prije korištenja postavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu, otpornu na toplinu.

12.Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne dođe u dodir s vrućim površinama.

13.Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu vrućih električnih plamenika (štednjaka) ili u zagrijane pećnice.

14.Proizvodnekoristiteubliziniplinailidrugihzapaljivihmaterijala(poputbenzena,razrjeđivača, sprejeva,itd.).

15.Proizvod ne koristite u blizini vode. Proizvod se ne smije koristiti u blizini površina koje sadržavaju vodu, poput kada, umivaonika, bazena i sl., kod kojih bi moglo doći do prskanja vode.Proizvodnekoristiteukolikosuvamrukemokreilivlažne.

16.Korištenje nastavaka koje nije preporučio proizvođač ili koje niste dobili uz proizvod može uzrokovatiozljedeilimaterijalnuštetu.

17.Uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je uključen u struju. Uređaj uvijek isključite iz struje nakonkorištenja.

18.Uređajkoristitesamozaonozaštojenamijenjen.

19.Uređaj spremajte podalje od direktnog sunčevog svjetla i mjesta na kojima je visoka koncentracijavlage.

20.Ne koristite oštra ili abrazivna sredstva; preporučujemo korištenje plastičnih ili drvenih lopaticaotpornihnatoplinukakonebisteoštetilineprijanjajućupovršinu.

21.Buditeiznimnooprezniprilikompomicanjauređajaukojemsenalazivrućatekućina.

22.Uređaj koristite jedino kad je poklopljen. UPOZORENJE: Uređaj isključite iz struje prije čišćenjakakobistespriječilinastanakstrujnogudara.

23.Ukolikojekabeloštećen,molimodaseobratiteodjelureklamacijailitrgoviniukojojjeuređaj kupljen jer ga smije mijenjati jedino ovlašteno servisno osoblje, kako bi se izbjegla opasnost odnastankastrujnogudara.

24.Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogunastatineispravnimkorištenjemproizvoda.Djecasenesmijuigratisproizvodom.Djeca mlađa od 8 godina uređaj ne smiju čistiti i održavati, a djeca starija od 8 godina moraju pritombitipodnadzoromodraslihosoba.

25.Buditeposebnooprezniukolikoseuređajkoristiublizinidjece.

26.Temperaturapovršineuređajamoglabibitivišadokuređajradi.

27.Uređaj ne koristite ukoliko je kabel oštećen, ukoliko uređaj radi isprekidano ili u potpunosti prestaneraditi.

28.Uređajnikadanebismioraditikadajeprazan(osimprilikomprvogkorištenja)jerbitomoglo uzrokovatikvarnauređajuilinastanakozljeda.

29.Proizvodnestavljajtenailiublizinuzapaljivihmaterijala,poputstolnjakailizastora.

30

Loading...
+ 74 hidden pages