Delimano Multifresh User Manual

MULTIFRESH
USER MANUAL
Model No.: SM002
EN....................................................................6
AL...................................................................11
BIH..................................................................17
BG...................................................................24
EE...................................................................37
HR...................................................................43
HU...................................................................50
(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Pic. 1
KS..................................................................55
KZ..................................................................61
LT...................................................................67
LV...................................................................73
MD.................................................................78
ME..................................................................84
MK.................................................................89
PL..................................................................96
RO................................................................102
RS..................................................................108
RU..................................................................114
SI..................................................................121
SK..................................................................127
UA..................................................................133
EXPLANATIO N OF THE MARKINGS.......................140
5
27
6
8
1
9
10
26
4
27
3
2
7
17
14
16
18
15
11
12
13
12
3
5
4
11
23
8
24
7
1
10
22
6
19
25
2
9
20
21
2
PP
Pic. 2
-MAX-
Pic. 3
P
Pic. 4
Pic. 7 (a,b)
Pic. 9 (a,b) Pic. 10 (a,b,c)
Pic. 5 Pic. 6
Pic. 8 (a,b)
3
Pic. 11
Pic. 13 (a,b)
Pic. 12 (a,b)
+
AA
1.5V
1.5V
AA
+
+
Pic. 14 (a,b)
Pic. 17 (a,b,c,d,e)
(f,g,h,i,j)
Pic. 18
Pic. 19 (a,b,c)
Pic. 15
Pic. 16 (a,b)
-MAX-
4
Pic. 21
CT
Pic. 22 (a,b)
-MAX-
Pic. 25Pic. 23 Pic. 24
5
EN
Thank you for selecting Delimano products! Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeit, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ght against illegal counterfeits.
Delimano MultiFresh – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
2. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
3. Children must be supervised not to play with this appliance.
4. This device should never operate empty/unloaded, because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.
5. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product/charger only. In case of misusage power or device failure may occur.
6. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
7. This device is intended for household, indoor and dry use only.
8. Before use, place the product on hard, at, stable and dry surface.
9. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
10. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it.
11. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted
only by appropriately qualied technician.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied person only.
13. Use extreme caution when manipulating the parts to avoid any injuries due to the sharp blades.
14. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing accessories or during cleaning.
15. Only use attachments that are recommended or sold by the distributor.
16. When cleaning, do not submerge the main unit or heating jug in any liquid. They are NOT dishwasher safe.
17. To reduce the risk of electrical shock, do not put cord, plug, or appliance, in or near water or other liquids.
18. Do not place the appliance on or near a hot gas plate, hot electric burner, or in a heated oven.
19. Do not pour hot liquid into cup or jug. The max temperature should not exceeded 40°C.
20. Do not overll the cups or heating jug over the MAX line.
21. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
22. Never leave weak or empty batteries in the device – especially if you suspect it will not be used
for several months. Use the correct size and type of battery specied by the manufacturer and
installed in accordance with polarity (+ and – terminals) marked on the device. Do not mix
old and new batteries, batteries of dierent brands, or batteries of dierent types (alkaline,
standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium)) in the same device as this may
6
cause the batteries to leak. Rechargeable batteries must be removed before being recharged. Do not recharge non-rechargeable batteries. Battery replacement and/or recharging should be done only by adults. Always keep all batteries in a safe place away from children and pets. Store new batteries, in their original packaging, in a dry place and at normal room temperature until ready to use and dispose of used batteries in accordance with your local law. Do not store device with batteries in very warm places as this could result in reduced battery performance and/or battery leakage. Battery acid and leakage can cause personal injury and/or damage to the product and/or surrounding property. If battery leakage occurs,
thoroughly wash any aected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears,
nose and mouth. Immediately wash any clothing or other surface that came into contact with leaked battery acid.
23. Close supervision is necessary when used near children.
24. Wash and dry thoroughly before rst use.
25. Do not touch sharp blades when appliance is plugged in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients. Be careful when handling the blades, emptying the cup or jug and during cleaning.
26. The appliance is only to be used with types that are marked on the appliance.
27. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal or property hazards or injuries.
28. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
2) Parts
The Delimano MultiFresh contains the following parts for following functions:
MULTIFRESH SM 002 Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Main unit
2. Control panel
3. Mode / start-stop knob
4. Pulse button
5. Vacuuming connector cover
6. 700 ml cup
7. 6 wing blade assembly
8. silicone valve (2 pcs)
MULTIFRESH FOOD PROCESSOR SM 003 *NOT AVAILABLE IN DELIMANO MULTIFRESH OFFER CONFIGURATION. Available as an individual product. Contact your distributor.
1. Food processor cup
2. Detachable gearing
3. Cover
4. Cover feeder
5. Pusher
6. Julienne blade
Also available in MultiFresh range – contact the distributor for more information.
1. Delimano MultiFresh Vacuum Storage Bags
2. Delimano MultiFresh Vacuum Bottle Stopper
3) Before rst use
Before you use the appliance and accessories for the rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. You can follow the cleaning procedure under section CLEANING and
MAINTENANCE.
4) HOW TO USE THE FUNCTIONS
NOTES: Stop and unplug the appliance if there is strong smell or smoke coming from device. Let it cool down for 15 minutes before further use.
•
Do not add heavy ingredients such as bread dough or mashed potatoes – to avoid overloading the device.
•
To minimize overloading chance the device you can add more liquid ingredients or process several small batches of food.
•
Blades assemblies are not interchangeable! The 6 wing blade assembly is only compatible with 700 ml cup and 2 wing blade assembly is only compatible with 200 ml cup.
•
The content should NEVER exceed max level marked on the cup or jugs. The exceeding can cause device overheating.
•
The content temperature at the beginning of the process should NEVER exceed 40 °C.
•
Powdered ingredients (powdered sugar, cocoa, protein powder) should be blended briey with liquid in a separated container before using.
•
Use only accessories intended for selected mode.
•
OVERHEATING PROTECTION: The device has safety protection system. When the device runs continuously for over 230 s, it will stop automatically. If you have not nished processing,
set the device to “0 mode” and let it cool down for 10 minutes. After that set the mode knob to same mode and continue to use.
•
Precut food to pieces approximately 2 x 2 x 2 cm.
•
Always crush the ice with small amount of water.
9. Valve holder
10. Valve protective cap
11. 200 ml cup
12. 2 wing blade assembly
13. Lid (applicable to 700 ml or 200 ml cup)
14. Vacuum unit
15. Battery compartment cover
16. Vacuuming ON / OFF button
7. Grating blade
8. Slicing blade
9. Chopping blade 2 wing base
10. Chopping blade detachable 2 wing blade
11. Whisk
12. Blade disc
3. Delimano Multifresh Vacuum Storage Containers
17. Vacuuming head
18. Vacuuming nozzle
19. Vacuuming tube
20. Vacuuming tube head
21. Vacuuming tube head adapter
22. Vacuuming tube connector
23. Heating jug
24. heating jug lid
25.Heating jug lid top cover
26.Cable
27.Cable storage
7
•
Make sure to place and seal the silicone valve correctly – refer to the vacuum valve assembly/disassembly instructions ( PICTURES, pic. 3). Incorrect assembly can lead to poor or no vacuuming performance.
•
Use small cup and 2 wing blade assembly only for dry ingredients.
•
If the food sticks to the wall of the blender jar, switch o the device and unplug it. Then use soft spatula (not supplied with the product) to remove the food from the wall.
•
If bubbles/foam expands beyond the MAX level indication, stop the vacuum operation immediately.
•
Never vacuum or blend carbonated beverages. Build up pressure from released gasses can cause container to burst, resulting in possible injury.
4.1 MODES (see: PICTURES, pic. 2)
Modes (see: PICTURES, pic. 2)
HB – HEATING & BLENDING B - BLENDING 0 – MODE 0 VB – VACUUM BLENDING
V - VACUUM P - PULSE (ON/OFF) – START/STOP
First check and get familiar with control panel, pulse button, mode knob and its modes.
4.1.1 MODE 0 (see: PICTURES, pic. 4)
Before use and when operation is nished, always turn the knob to “0” position.
4.1.2 MODE V: VACUUMING (see Pictures, pic. 9) USAGE WITH 700 ML CUP AND 6 WING BLADE ASSEMBLY
•
Assemble the vacuum valve set (holder + valve + valve protector) to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the valve holder.
(see Pictures, pic. 5).
•
Fill in the ingredients up to the MAX level marked on the cup (see Pictures, pic. 6). NOTE: The content should never exceed the MAX level.
•
Assemble the blade assembly to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the blade assembly (see Pictures, pic. 7a)).
•
Place the cup onto the main unit and rotate it clockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 7b)).
•
Insert the vacuuming device into the main body (remove cover before that if needed) (see Pictures, pic. 8a)), ip it to 90°, attach the vacuuming nozzle onto the valve and press the head down slightly (see Pictures, pic. 8b)).
•
Rotate the knob to mode V - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the V cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 9). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
Device vacuums until maximum vacuum is reached.
•
Lift the vacuuming head and disassemble the cup from the main device.
•
Store the vacuumed cup and content or release the vacuum by gently pulling the silicone valve ap – lifting it just enough to hear air being sucked in. (see Pictures, pic. 10 a))
•
NOTE: You do not need to remove valve to release the vacuum.
•
Always release the vacuum rst before opening the 700 ml cup
•
It is advised to reposition the valve right away after releasing air (see Pictures, pic. 10 b) and c)).
•
it is important that the vacuum valve holder is washed well and dried thoroughly after every use to remove possible food residues. Only this way the vacuuming performance is optimal.
USAGE WITH VACUUM STORAGE CONTAINERS, BAGS OR VACUUM BOTTLE STOPPER (see Pictures, pic. 11)
•
Assemble the vacuum tube on the vacuuming device.
•
Select the vacuuming head with smaller or larger diameter (according to the selected vacuuming valve). Disassemble if you need one with smaller diameter.
•
VACUUM STORAGE CONTAINERS: Put in the ingredients and make sure that it is locked well. Place the vacuuming head over the valve and hold at against it rmly. Use the mode V
according to the instructions above. To release the vacuum, lift the valve and open the container.
•
VACUUM STORAGE BAGS: Put in the ingredients and make sure that it is sealed well. Place the vacuuming head over the valve and hold at it rmly. Use the mode V according to the
instructions above. To release the vacuum, unzip the bag.
•
BOTTLE STOPPER: Insert the bottle stopper into the bottle neck. Place the vacuuming head over the valve and hold it at against rmly. Use the mode V according to the instructions
above.
The vacuuming device can be used independently (without the main unit) as well. Insert 4x 1,5 V AA batteries in the battery compartment according to instructions in battery compartment. (see
Pictures, pic. 12 a,b) Use it with vacuuming tube or press the vacuuming device nozzle onto the vacuum valve directly (if ts to the size) and vacuum by pressing the vacuuming button until it
stops automatically indicating that maximum vacuum has been reached.
4.1.3 MODE VB: VACUUMING AND BLENDING (see Pictures, pic. 13)
USAGE WITH 700ML CUP AND 6 WING BLADE ASSEMBLY
•
Assemble the vacuum valve set (holder + valve + valve protector) to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the valve holder (see Pictures, pic. 5).
•
Fill in the ingredients up to the MAX level marked on the cup (see Pictures, pic. 6). NOTE: The content should never exceed the MAX level.
•
Assemble the blade assembly to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the blade assembly (see Pictures, pic. 7a)).
•
Place the cup onto the main unit and rotate it clockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 7b)).
•
Insert the vacuuming device into the main body (see Pictures, pic. 8a)), ip it to 90°, attach the vacuuming head onto the valve and press it down slightly (see Pictures, pic. 8b)).
•
Rotate the knob to mode VB - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the VB cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 13)). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
VB cycle: vacuuming + 3 x pulsing + 30 s blending
•
Lift the vacuuming head and disassemble the cup from the main device.
•
Store the vacuumed cup and content or release the vacuum by gently pulling the silicone valve ap – lifting it just enough to hear air being sucked in. (see Pictures, pic. 10 a)). NOTE: You do not need to remove valve to release the vacuum.
•
Always release the vacuum rst before opening the 700 ml cup.
•
It is advised to reposition the valve right away after releasing air (see Pictures, pic. 10 b) and c)).
•
it is important that the vacuum valve holder is washed well and dried thoroughly after every use to remove possible food residues. Only this way the vacuuming performance is optimal.
4.1.4 MODE B: BLENDING (see Pictures, pic. 14)
USE WITH 700ML CUP/6 WING BLADE ASSEMBLY, 200ML CUP/2 WING BLADE ASSEMBLY OR FOOD PROCESSOR ATTACHMENT OR HEATING JUG
700ML CUP
•
Assemble the vacuum valve set (holder + valve + valve protector) to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the valve holder
(see Pictures, pic. 5).
•
Fill in the ingredients up to the MAX level marked on the cup (see Pictures, pic. 6). NOTE: The content should never exceed the MAX level.
8
•
Assemble the blade assembly to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the blade assembly (see Pictures, pic. 7a)).
•
Place the cup onto the main unit and rotate it clockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 7b)).
•
Rotate the knob to mode B - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the B cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 14). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
Blending cycle: 3 x pulsing + 30 s blending
•
Disassemble the cup from the main unit by turning it counter clockwise before lifting it.
200 ML CUP
•
Fill the cup with ingredients (seeds, coee beans, nuts, spices, etc.).
•
NOTE: Use for dry ingredients only. The content should never exceed the MAX level (see Pictures, pic. 15).
•
Assemble the blade assembly to the cup by rotating it clockwise until cup’s indicator points on the doted locked eld marked on the blade assembly (see Pictures, pic. 16a)). NOTE: Place the cup onto the main unit and rotate it clockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 16b)).
•
Rotate the knob to mode B - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the B cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 14). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
Blending cycle: 3 x pulsing + 30 s blending
•
Disassemble the cup from the main unit by turning it counter clockwise before lifting it.
•
NOTE: Due to high speed blades and friction ingredients might be hot. Avoid direct contact with them or cups axle.
FOOD PROCESSOR AND ITS ATTACHMENTS
•
Place the food processor cup onto the main unit and rotate it clockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 17 a)).
•
Select the desired attachment and assemble it into the food processor cup (see Pictures, pic. 17b)).
•
Fill in the ingredients (when using the whisk or chopping blade attachment) between MIN and MAX line (see Pictures, pic. 17 c))or either add the food through feeding chute (when using grating/julienne/slicing attachment).
•
Cover the cup with lid and lock it in a clockwise direction to align the arrows on the lid and cup’s handle (see Pictures, pic. 17d)).
•
Use the feeder or/and pusher to add the food (see Pictures, pic. 17 e)).
•
Rotate the knob to mode B - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the B cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 17 h,i). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
Cycle: 30 s food processing
A) WHISK
•
Slide the whisk over the center axle of the food processor (see Pictures, pic. 17b))
•
Fill the cup with ingredients. NOTE: Mind the min and max liquid level (see Pictures, pic. 17 c)).
•
Cover the cup with lid and lock it in a clockwise direction to align the arrows on the lid and cup’s handle (see Pictures, pic. 17 d)).
•
Start the B mode (see Pictures, pic. 17 h,i) and whisk until desired result is reached.
B) CHOPPING BLADE
•
Slide the chopping blade over the center axle of the food processor (see Pictures, pic. 17 b)).
•
Fill the cup with ingredients.
•
Cover the cup with lid and lock it in a clockwise direction to align the arrows on the lid and cup’s handle (see Pictures, pic. 17 d)).
Start the B mode (see Pictures, pic. 17 h,i) and chop until desired result is reached. NOTES: You can add additional food through the feeder if needed. If food gets stuck, use the PULSE button (see Pictures, pic. 24) to re-shake the ingredients. You can remove top set of blades if needed or for cleaning by turning top part clockwise before sliding it o the bottom part (see Pictures, pic. 18). Reverse the operation to assemble the blades sets together (“click” sound). NOTE: Be careful when manipulating. Sharp blades. To prevent injuries make sure to have a good grip and use old, thick cloth to wrap the blades before dis/assembling to avoid injuries.
C) GRATING/JULIENNE/SLICING ATTACHMENT
•
Select the desired blade (see Pictures, pic. 17f)).
•
Insert selected blade into the blade disc and gently press it down (see Pictures, pic. 17 g)).
•
Cover the cup with lid and lock it in a clockwise position to align the arrows on the lid and cup’s handle (see Pictures, pic. 17 d)).
•
Start the B mode (see Pictures, pic. 17 h,i) and chop until desired result is reached.
•
To disassemble the blade from disc, press on blade’s lip from bottom side to lift (see Pictures, pic. 17 j)).
NOTE: the blades are extremely sharp, handle with care.
Cup disassembling/assembling method:
•
Disassembling: Always remove any attachment from cup before disassembling the gearing. Press the switch at the bottom of the processor cup with one hand while rotating the detachable gearing clockwise before lifting it from the cup (see Pictures, pic. 19 a, b)).
•
Assembling: match mark lines, push and rotate it counterclockwise until you hear »click« sound (see Pictures, pic. 19c)).
•
NOTE: Wash the detachable gearing under running water. The cup without detachable gearing is dishwasher safe.
HEATING JUG (blending) Fill in the ingredients up to the MAX line marked on the heating jug (see Pictures, pic. 21). NOTE: The content should never exceed the MAX level. NOTE: The food should always be covered with water and cut to at least 2 x 2 x 2 cm pieces.
•
Cover the jug with lid and lock it in (rotate it clockwise) position where arrows on the lid and jug’s handle align (see Pictures, pic. 22 a)).
•
Lift the jug onto the main unit and press it slightly down until your hear »click« sound, which indicates that the jug is connected properly (see Pictures, pic. 22 b)).
•
Rotate the knob to mode B - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the B cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 14). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
Cycle: 30 s blending
4.1.5 MODE HB: HEATING & BLENDING (Creamy Soup Mode)
USE WITH HEATING JUG.
•
Fill in the ingredients up to the MAX line marked on the jug (see Pictures, pic. 21). NOTE: The content should never exceed the MAX level.
NOTE: The food should always be covered with water and cut to at least 2 x 2 x 2 cm pieces.
•
Cover the jug with lid and lock it in (rotate it clockwise) position where arrows on the lid and jug’s handle align (see Pictures, pic. 22 a)).
•
Lift the jug onto the main unit and press it slightly down until your hear »click« sound, which indicates that the jug is connected properly (see Pictures, pic. 22 b)).
•
Rotate the knob to mode HB - you will hear the beep sound when in position and the mode light will start to ash. Press the knob to start the HB cycle, you will hear the beep sound and the mode light will turn on (see Pictures, pic. 23). After the cycle is completed, the device will stop and switch to stand by mode automatically. The mode light will start to ash again.
•
HB cycle (heating up to max 70 °C +15 min cooking at 70°C + 3 x pulsing + 90 s blending).
9
•
Remove the jug from the unit and open the lid (turn counter clockwise )with caution as the content is hot.
•
For best performance the recommended food should be in cubes of 1 x 1 x 1 cm.
NOTE: The content after nished cycle is hot. Open the lid carefully to prevent scalding. Do not open the lid during the HB cycle.
4.1.6 PULSING
USE WITH 700 ML CUP/6 WING BLADE ASSEMBLY, 200 ML CUP/2 WING BLADE ASSEMBLY OR HEATING JUG NOTE: As individual function pulsing can only be used in B mode.
•
Use the pulse “P” for short bursts or when the food gets stuck in the cup (see Pictures, pic. 24).The pulse will operate for as long as the button is pressed. Use pulse function continuously for maximum 5 seconds.
•
IMPORTANT NOTE – OVERHEATING PROTECTION: To maintain the device at its best performance and to prolong the motor life, the total operating time of the unit is 230s, which for
example is 6 cycles in B mode. After the max operating time is reached, the device will turn o automatically to cool down for 10 min, before it can be used again.
4.1.7 TIPS AND RECOMENDATIONS
•
Due to the high friction created in cup by the blades the content temperature could raise slightly. To prevent this, an ice cube or two can be added to maintain the temperature.
•
If the food sticks to the wall of the blender jar, switch o the appliance and unplug it. Then use soft spatula (not supplied with the product) to remove the food from the wall.
•
The potatoes for creamy soups should be precooked.
•
If ingredients get stuck in the 700 ml or 200 ml cup, remove them from the base, shake or tap it slightly and continue with the process.
5 CLEANING AND MAINTENANCE
Before you clean the device, unplug it. The blades are sharp. Be careful when you clean blade units. Make sure that the cutting edges of the blades do not come into contact with hard objects. This may cause the cutting edges to become blunt. Clean the motor unit with a damp cloth and dry thoroughly. Clean other parts in lukewarm water with some cleaning agent or in a dishwasher. Refer to the cleaning table.
If ingredients dry inside the blending vessels, ll the cups about 2/3 full with warm soapy water. Assemble according to the instructions and blend the content for 20-30 seconds. Scrub gently
and rinse. Clean the 6 wing blade assembly rubber gasket regularly. Grab and lift the gasket from the base and wash under warm water (see Pictures, pic. 25). Before storing the device you can wind the cable in cable storage at the bottom of the device (see Pictures, pic. 1, No. 27).
6 TROUBLESHOOTING
Issue Possible solution The device does not start to work. Check if the plug is properly inserted into the power supply socket.
Check if all the removable parts are properly assembled. The smoke comes out of the air vent. Stop and unplug the appliance immediately. Leave to cool down for 15 minutes before further use. The device stopped working during the cycle. Total continuous operation time 230 s could be exceeded. Set to mode 0, unplug it and leave to cool down for 10 minutes.
SYMBOL CHART
CAUTION! Rotating parts. Do not touch, clean or replace before unplugging the device from power supply.
Regular cleaning is necessary. Inspect and clean any spillages, residues or dirt after each use. Failing to do that could greatly reduce performance of the device and/or increase the possibility of device or personal damage.
Do not immerse in water/liquid.
Make sure that all the attachments and parts are securely tightened and/or locked before use.
Indoor use only.
Make sure you have read and fully undersood user manual before operating this device.
10
Unplug from power supply before parts assembly or cleaning.
CAUTION: Do not exceed maximum allowed operating and rest time. CAUTION: Danger of overheating if maximum operating time is surpassed or hot content is grinded.
Do not attempt any modication or repair by yourself.
CAUTION! Sharp objects. Use extreme care.
CAUTION! Hot surface.
Not dishwasher safe.
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen,
gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsikim tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano MultiFresh - Manual
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME
1. Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
2. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të
sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe
te mbikëqyrur.
3. Fëmët duhet të mbikëqyren për të mos luajtur me këtë pajisje.
4. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë bosh / e shkarkuar, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim te pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.
5. Vendoseni në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarat në produktin / ngarkuesin. Në rast të keqperdorimi dështim i pajisjes mund të ndodhë.
6. Kjo pajisje është e pajisur me një spine. Ju lutemi të siguroni prizën ne mur në shtëpinë tuaj qe te jete tokëzuar mirë.
7. Kjo pajisje është parashikuar per amvisa, përdorim të brendshëm dhe të thatë vetëm.
8. Para përdorimit, vendosni produktin në vend te forte, të qëndrueshem dhe sipërfaqe të thatë.
11
9. Erera të vogla janë të mundshme në llim të përdorimit derisa pajisja të arrë stabilitetin e
saj termik.
10. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar, lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.
11. Mos u përpiqni te beni ndonjë modikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim
kryhet vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualikuar.
12. Nëse kordoni furnizimi është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i
autorizuar dhe i kualikuar vetëm.
13. Përdorni kujdes ekstrem kur modikoni pjesët për të shmangur ndonjë plagosje për shkak të thikes se mprehtë.
14. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë mbyllur në furnizimin me energji elektrike, kur nuk është në përdorim, ndërsa jeni duke zëvendësuar pajisjen ose gjatë pastrimit.
15. Përdorni vetëm të skedarët origjinale që janë të rekomanduara ose shitur nga distributori.
16. Kur pastroni, mos fut njësinë kryesore ose enen ne uje ose lëngje. Ato nuk mund te lahen ne pjatalarese.
17. Për të reduktuar rrezikun e goditjes elektrike, mos e vëni kordonin, spinen, ose pajisjen, në ose pranë ujit ose lëngjeve të tjera.
18. Mos e vendosni pajisjen në ose pranë një pjatë e nxehtë te gazit, sobë të nxehtë elektrike, ose në një furrë të nxehtë.
19. Mos derdh lëngshe të nxehtë në lxhan ose enë. Temperatura max nuk duhet tejkaluar 40 ° C.
20. Mos tejmbush goten ose enën per ngrohje mbi vën MAX.
21. Kontrolloni nëse voltazhi që tregohet korrespondon me tensionin e rrjetit lokal përpara se të lidhni pajisjen.
22. Kurrë mos e lë baterine të dobët ose bosh në pajisje - veçanërisht nëse ju dyshoni se kjo nuk
do të përdoret për disa muaj. Përdorni madhësinë e saktë dhe llojin e baterisë të specikuar
nga prodhuesi dhe instaloheni në përputhje me polaritetin (+ dhe - terminaleve) të shënuar në pajisjen. Mos përzieni bateritë e vjetra dhe të reja, bateri të markave të ndryshme, ose bateri të llojeve të ndryshme (alkaline, standarde (karboni-zink), ose te rikarikushme (nikel­kadmium)) në të njëjtën pajisje si kjo pasi mund të shkaktojë rrjedhje baterie. Baterite e rikarikushme duhet të hiqen para se të plotësohen. Mos karikoni baterite e pakarikueshme. zëvendësimi i baterive dhe / ose rimbushja e tyre duhet të bëhet vetëm nga të rriturit.
Gjithmonë mbani të gjitha bateritë në një vend të sigurt larg nga fëmët dhe kafshët
shtëpiake. Vendosni baterite e reja, në paketimin e tyre origjinal, në një vend të thatë dhe në temperaturë normale të dhomës deri gati për t’u përdorur dhe hidhni bateritë në përputhje me ligjin e riciklimit te vendit tuaj. Mos e mbani pajisjen me bateri në vende shumë të ngrohta pasi kjo mund të rezultojë në performancë të reduktuar baterisë dhe / ose rrjedhje baterie. Acidi baterise dhe rrjedhja mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhje baterie ndodh, tërësisht larë ndonjë lëkurën e prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acid bateri larg nga sytë, veshët, hunda dhe goja. Menjëherë larë ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjera që erdhi në kontakt me acid bateri rrjedhur. acid bateri dhe rrjedhje mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhje bateri ndodh, tërësisht të larë ndonjë lëkurën e prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acid bateri larg nga sytë, veshët, hunda dhe goja. Menjëherë larë ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjera që erdhi në kontakt me acid bateri rrjedhur. Acidi baterive dhe rrjedhja mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhja baterive ndodh, tërësisht
12
lani ndonjë lëkurën te prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acidin e baterive larg nga sytë, veshët, hunda dhe goja. Menjëherë lani ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjeter që bie në kontakt me acidin e baterise se rrjedhur.
23. Mbikqyrja nga afër është e nevojshme kur përdoret pranë fëmëve.
24. Lani dhe thani tërësisht para përdorimit të parë.
25. Mos e prekni thiken e mprehtë kur pajisja është ne prize. Nëse thikat bllokohen, stako
pajisjen para se të hiqni përbërësit. Kini kujdes kur mbani thikat, zbrazni lxhanin ose enën
gjatë pastrimit.
26. Kjo pajisje është vetëm për t’u përdorur me llojet që janë të shënuara në aplikim.
27. Përdorimi i aksesoreve ose pajisjeve qe nuk rekomandohen ose shiten nga shpërndarësit e produktit mund të shkaktojnë rreziqe personale apo pronës ose lëndime.
28. Edhe pse produkti është kontrolluar përdorimi I t dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.
2) Pjesët
Delimano MultiFresh përmban pjesët e mëposhtme ne vim:
MULTIFRESH SM 002 Pic. 1 (shih: PIKTURA, Pic. 1)
1. Njësia kryesore
2. Paneli kontrollit
3. Mode / çelës llimi/ndalimi
4. Buton pulsimi
5. Kapak I lidhezes se vakumit
6. 700 ml kupë
7. Krahe gjashte-kendor montimi
8. Valvul silikoni (2 copë)
MULTIFRESH USHQIMI PROCESORI SM 003 *I PADISPONUESHEM NE KONFIKURIMIN E OFERTES DELIMANO MULTIFRESH. Në dispozicion si një produkt individual. Kontaktoni distributorin tuaj.
1. Kupë per procesimin e ushqimit
2. Ingranazh I ndashem
3. Kapak
4. Kapaku I ushqyesit
5. Shtytes
6. Teh Julienne
Gjithashtu në dispozicion te serise MultiFresh - kontakto distributorin për më shumë informacion.
1. Delimano MultiFresh çanta vakumi
2. Delimano MultiFresh shishe
3) Para përdorimit të parë
Para se të përdorni pajisjen për herë të parë, tërësisht pastroni pjesët që vnë në kontakt me ushqimin. Ju mund të ndiqni procedurën e pastrimit sipas nenit te pastrimit dhe mirëmbajtjes.
4) SI TË PËRDOREN FUNKSIONET
SHËNIME:Stop dhe stako pajisjen nëse ka erë të fortë apo tym që vnë nga pajisja. Lereni të qetësohet për 15 minuta para përdorim të mëtejshëm.
•
Mos shtoni përbërësit të rënde të tilla si brumë bukë ose patate pure - për të shmangur mbingarkesat e pajisjes.
•
Për të minimizuar mundësinë e mbingarkeses se pajisjes ju mund të shtoni përbërësit më të lëngshem apo procesoni disa tufa të vogla të ushqimit.
•
Thikat nuk janë të këmbyeshme! Tehi 6 krahesh i montimit është vetëm në përputhje me 700 ml kupë dhe tehu 2 krahesh i montimit është vetëm në përputhje me 200 ml kupë.
•
Përmbajtja kurrë nuk duhet të tejkalojë nivelin max shënuar në lxhan ose kane. Më tepër mund të shkaktojë mbingarkim te pajisjes.
•
Temperatura në llim të procesit kurrë nuk duhet të kalojë 40 ° C.
•
Përbërësit pluhur (sheqeri pluhur, kakao, pluhur proteine) duhet të jenë shkurtimisht përzier me të lëngshme në një enë të ndara para përdorimit.
•
Përdorni pajisjen vetëm për mënyrën e zgjedhur të destinuar.
•
MBROJTJA NGA MBINHEHJA: Pajisja ka sistemin e mbrojtjes te sigurisë. Kur pajisja shkon vazhdimisht për më shumë se 230 s, ajo do të ndalojë automatikisht. Nëse ju nuk e keni përfunduar përpunimin, të vendoset pajisja në «0 mode» dhe lere të qetësohet për 10 minuta. Pas kësaj vendosni celesin Mode ne të njëjtën mënyrë dhe vazhdoni përdorimin.
•
Ushqimet I preni copë rreth 2 x 2 x 2 cm.
•
Gjithmonë shtypni akullin me sasi të vogël të ujit.
•
Sigurohuni që të vendosni valvulat e silikonit saktë – referohuni udhëzimeve valvula montim / cmontim (FOTO, pic 3.). Montimi i gabuar mund të çojë në performancë të dobët ose jo vakum.
•
Përdorni lxhan të vogël dhe tehun 2 hrahesh vetëm për përbërësit e thatë.
•
Nëse ushqimi ngjitet në murin e kavanozit per perzierje, keni pajisjen dhe stakojeni atë. Pastaj përdorni shpatull të butë (nuk jepet me produktin) për të hequr ushqimin nga muri.
•
Nëse luska / shkuma zgjerohet përtej nivelit tregues MAX, të ndaloni operacionin vakum menjëherë.
•
Asnjëherë mos perdorni vakum ose përzieni ne pe të gazuara. Presioni i gazrave të lëshuar mund të shkaktojë enën të shpertheje, duke rezultuar në dëmtim të mundshëm.
4.1 MODALITETET (Shih: foto, pic 2.)
Modaliteti (shih:. fotot, foto 2)
HB - NGROHJE & PERZIERJE B - PERZIERJA 0 - MODE 0 VB – VAKUM PERZIERJE
9. Mbajtëse valvule
10. Valve kapak mbrojtës
11. 200 ml kupë
12. Montues me dy krahe
13. Kapak (e aplikueshme në 700 ml ose 200 ml kupë)
14. Njesia vakum
15. Mbulese e ndarjes se baterive
16. Butoni ON/OFF I vakumit
17. Koka e vakumit
18. Grykë vakumi
19. Tub vakumi
20. Kokë tub vakumi
21. Koke pershtatese e tubit te vakumit
22. Tub lidhes vakumi
23. Kane per ngrohje
24. Kapak enes per ngrohje
7. Teh per prerje në feta
8. Teh per prerje në feta
9. Tek preres me 2 krahe baze
10. Tek preres me 2 krahe baze te levizhme
11. Trazues
3. Delimano Multifresh kontenier me vakum
V - VAKUM P - PULSIM (ON / OFF) - START / STOP
25.Enë e ngrohjes e mbuluar kapak të lartë
26.Kabllo
27.Magazinim kabulli
13
Së pari kontrolloni dhe familjarizohuni me panelin e kontrollit, butonin impuls, celesin dhe mënyrat e t.
4.1.1 MODE 0 (Shih: foto, foto 4.) Para përdorimit dhe kur operacioni është përfunduar, gjithmonë ktheni celesin në pozicionin «0».
4.1.2 MODE V: Vakum (Shihni fotogratë, foto. 9)
PERDORIMI I KUPES 700 ml DHE THIKA ME 6 KRAHE
•
Montoni valvulat vakum (mbajtëse + valvul + mbrojtëse valvule) në kupë duke e rrotulluar atë ne sens orar deri në pikat e treguesit të kupës në fushën e shënuar në mbajtësit e valvules.
(Shihni fotogratë, foto. 5).
•
Plotësoni me përbërësit deri në nivelin MAX shënuar në lxhan (shihni fotogratë, foto. 6).
SHËNIM: Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX.
•
Montoni tehun e kupës duke e rrotulluar atë ne sens orar derisa pikat e treguesit të kupës në fushë te tregojne perputhje (shihni fotogratë, pic. 7a)).
•
Vendosni kupën në njësinë kryesore dhe rrotulloheni atë ne sens orar derisa të dëgjoni »klik« tingull (shih Piktura, foto. 7b)).
•
Fut pajisjen e vakumit në trupin kryesor (hiqni mbulesen para nëse është e nevojshme) (shihni fotogratë, foto. 8a)), rrokullise në 90 °, bashkëngjitni grykën e vakumit mbi valvula dhe shtypni kokën pak më e ulët (shihni fotogratë, foto . 8b)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e V - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e V, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 9). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
Perdorni vakum derisa vakumi maksimal është arritur.
•
Ngrini kokën e vakumit dhe çmontoni kupën nga pajisja kryesore.
•
Vendoseni kupën dhe përmbajtjen dhe lironi vakuumin duke tërhequr butësisht valvulen silikoni -. Hiqeni atë mjaftueshem vetëm sa për të dëgjuar ajrin e thithur (shihni fotogratë,
foto 10 a.))
•
SHËNIM: Ju nuk keni nevojë për të hequr valvulen për lirimin e vakumit.
•
Gjithmonë lironi vakuumin para hapjes se kupës 700 ml
•
Eshtë e këshillueshme për të repozicionuar valvulat menjëherë pas lirimit te ajrit (shihni fotogratë, foto. 10 b) dhe c)).
•
Eshtë e rëndësishme që mbajtësi I valvula vakum te jete larë mirë dhe tharë tërësisht pas çdo përdorimi për të hequr mbetjet e mundshme të ushqimit. Vetëm në këtë mënyrë performanca e vakumit është optimale.
PËRDORIMI me kontejnerë te magazinimit, çanta apo shishe vakum Stopper (Shihni fotogratë, foto. 11)
•
Montoni tubin vakum në pajisjen e vakumit.
•
Zgjidhni kokën vakum me te vogël ose më të madhe te diametrit (sipas valvulave te përzgjedhura te vakumit). Çmontoni në qoftë se keni nevojë për një me diametër më të vogël.
•
RUAJTJAME KONTENIER: Vendos në përbërësit dhe sigurohuni se ajo është e mbyllur mirë. Vendos kokën e vakumit mbi valvula dhe të mbajë forte kundër t në mënyrë të vendosur. Të
përdoret mënyra V në përputhje me udhëzimet e mësipërme. Për lirimin e vakumit, të hiqet valvula dhe të hapet ena.
•
RUAJTJA NE CANTE VAKUM: Vendos përbërësit dhe sigurohuni se ajo është mbyllur mirë. Vendos kokën e vakumit mbi valvula dhe mbajeni atë në mënyrë të vendosur. Të përdoret mënyra V në përputhje me udhëzimet e mësipërme. Për lirimin e vakumit, hap qesen.
•
SHISHE NDALUESE: Fut ndalues shishen në qafën e shishes. Vendos kokën e vakumit mbi valvula dhe mbajeni atë kundër në mënyrë të vendosur. Të përdoret mënyra V në përputhje me udhëzimet e mësipërme.
Pajisja vakum mund të përdoret në mënyrë të pavarur (pa njësinë kryesore) si. Fut 4x 1,5bateri V AA në folenë e baterive sipas udhëzimeve në folenë e baterive. (Shihni fotogratë, foto. 12 a, b) Përdorni tubin vakum ose shtypni hundën vakum te pajisjes mbi valvula drejtpërdrejt (nëse përshtatet me madhësi) dhe perdorni vakum duke shtypur butonin e vakumit derisa të ndalet automatikisht pasi tregon se maksimumi vakumit është arritur.
4.1.3 MODE VB: Vakum dhe përzierje (Shihni fotogratë, pic. 13)
PËRDORIMI ME 700ml KUP DHE MONTIMI ME THIKE 6-KRAHESH
•
Montoni valvulat vakum (mbajtëse + valvul + mbrojtëse valvule) në kupë duke e rrotulluar atë ne sens orar deri në pikat e treguesit të Kupës në fushën e shënuar në mbajtësit e valvules.
(Shihni fotogratë, foto. 5).
•
Plotësoni me përbërësit deri në nivelin MAX shënuar në lxhan (shihni fotogratë, foto. 6).
SHËNIM: Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX.
•
Montoni tehun e kupës duke e rrotulluar atë ne sens orar derisa pikat e treguesit të kupës në fushë te tregojne perputhje (shihni fotogratë, pic. 7a)).
•
Vendosni kupën në njësinë kryesore dhe rrotulloheni atë ne sens orar derisa të dëgjoni »klik« tingull (shih Piktura, foto. 7b)).
•
Fut pajisjen e vakumit në trupin kryesor (hiqni mbulesen para nëse është e nevojshme) (shihni fotogratë, foto. 8a)), rrokullise në 90 °, bashkëngjitni grykën e vakumit mbi valvula dhe shtypni kokën pak më e ulët (shihni fotogratë, foto . 8b)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e VB - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e VB, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 13). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
Cikli VB: vakum + 3 x pulsim + 30 s përzierje
•
Ngrini kokën e vakumit dhe çmontoni kupën nga pajisja kryesore.
•
Vendoseni kupën dhe përmbajtjen dhe lironi vakuumin duke tërhequr butësisht valvulen silikoni -. Hiqeni atë mjaftueshem vetëm sa për të dëgjuar ajrin e thithur (shihni fotogratë, foto 10 a.))
•
SHËNIM: Ju nuk keni nevojë për të hequr valvulen për lirimin e vakumit.
•
Gjithmonë lironi vakuumin para hapjes se kupës 700 ml
•
Eshtë e këshillueshme për të repozicionuar valvulat menjëherë pas lirimit te ajrit (shihni fotogratë, foto. 10 b) dhe c)).
•
Eshtë e rëndësishme që mbajtësi I valvula vakum te jete larë mirë dhe tharë tërësisht pas çdo përdorimi për të hequr mbetjet e mundshme të ushqimit. Vetëm në këtë mënyrë performanca e vakumit është optimale.
4.1.4 MODE B: PERZIERJA (Shihni fotogratë, pic. 14)
PERDORIMI I 700ml KUP / MONTIMI I TEHUT 6-KRAHESH, 200ml CUP / MONTIMI I TEHUT 2 KRAHESH ose SHTOJCA E PROCESUESIT TE USHQIMIT OSE ENA NGROHESE
700ml KUP
•
Montoni valvulat vakum (mbajtëse + valvul + mbrojtëse valvule) në kupë duke e rrotulluar atë ne sens orar deri në pikat e treguesit të kupës në fushën e shënuar në mbajtësit e valvules.
(Shihni fotogratë, foto. 5).
•
Plotësoni me përbërësit deri në nivelin MAX shënuar në lxhan (shihni fotogratë, foto. 6).
SHËNIM: Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX.
•
Montoni tehun e kupës duke e rrotulluar atë ne sens orar derisa pikat e treguesit të kupës në fushë te tregojne perputhje (shihni fotogratë, pic. 7a)).
•
Vendosni kupën në njësinë kryesore dhe rrotullohen atë clockwise derisa të dëgjoni »klik« tingull (shih Piktura, pic. 7b)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e B - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e B, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 14). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
cikël përzierja: 3 x pulsime + 30 s përzierja
•
Çmontoni kupën nga njësia kryesore duke e kthyer atë ne sens kunderorar para heqjes atë.
200 ML KUP
•
Mbushni kupën me përbërësit (fara, fasule kafe, arra, erëza, etj).
SHËNIM: Përdorni vetëm përbërësit e thatë. Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX (shihni fotogratë, foto. 15).
14
•
Montoni tehun e kupës duke e rrotulluar atë ne sens orar derisa pikat e treguesit të kupës në fushë te tregojne perputhje (shihni fotogratë, pic. 16a)). SHËNIM: Vendosni kupën në njësinë kryesore dhe rrotulloheni atë ne sens orar derisa të dëgjoni »klik« tingull (shih Piktura, foto. 16b).
•
Rotullo celesin në mënyrën e B - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e B, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 14). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
cikël përzierja: 3 x pulsime + 30 s përzierja
•
Çmontoni kupën nga njësia kryesore duke e kthyer atë ne sens kunderorar para heqjes atë
•
SHËNIM: Për shkak të shpejtësise se larte te thikes dhe ferkimit te perberesve nxehtesia mund të jetë e larte. Shmangni kontaktin e drejtpërdrejtë me ta ose boshtin e kupes.
PROCESOR USHQIMI DHE SHTOJCAT E T
•
Vendos kupën e procesorit te ushqimit në njësinë kryesore dhe rrotullohen atë ne sens orar derisa të dëgjoni »klik« tingull (shihni fotogratë, foto. 17 a)).
•
Zgjidhni shtojcën e dëshiruar dhe montojeni atë në lxhanin e procesorit te ushqimit (shihni fotogratë, foto. 17b)).
•
Plotësoni përbërësit (kur jeni duke përdorur lëvizje apo shtojcën teh) mes linjes MIN dhe MAX (shihni fotogratë, foto. 17 c)), ose të shtoni ushqimin nëpërmjet të ushqyesit (kur përdoret shtojca grirje / Julienne / prerje në feta).
•
Mbuloni kupën me kapak dhe të bllokojeni atë në një drejtim orar derisa shigjeta në kapak te perputhet me ate ne lxhan (shih fotograte, foto. 17d)).
•
Përdorni ushqyes dhe / ose shtytes për të shtuar ushqimin (shih Piktura, foto. 17 e)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e B - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e B, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 14). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
Cikli: 30 s për përpunimin e ushqimit
A) TRAZUES
•
rreshkisni mbi boshtin qendëror të procesorit te ushqimit (shihni fotogratë, foto. 17b))
•
Plotësoni lxhanin me përbërësit.
SHËNIM: ( Shihni fotogratë, foto 17 c) kujdes min dhe max e nivelit te lëngshem).
•
Mbuloni kupën me kapak dhe të bllokojeni atë në një drejtim orar derisa shigjeta në kapak te perputhet me ate ne lxhan (shih fotograte, foto. 17d)).
•
Filloni mode B (shih Fotogra, foto. 17 h, i) dhe lëvizni derisa rezultati i dëshiruar është arritur.
B) TEHU I PRERJES
•
rreshkisni tehun mbi boshtin qendëror të procesorit te ushqimit (shihni fotogratë, foto. 17b))
•
Plotësoni lxhanin me përbërësit.
•
Mbuloni kupën me kapak dhe të bllokojeni atë në një drejtim orar derisa shigjeta në kapak te perputhet me ate ne lxhan (shih fotograte, foto. 17d)).
•
Filloni mode B (shih Fotogra, foto. 17 h, i) dhe lëvizni derisa rezultati i dëshiruar është arritur
SHËNIME: Ju mund të shtoni ushqim shtesë përmes ushqyesit nëse është e nevojshme. Nëse ushqimi eshte mbërthyer, përdorni butonin impuls (shihni fotogratë, fot. 24) për të ri-shkundur përbërësit. Ju mund të hiqni koken e thikes nëse është e nevojshme ose për pastrim duke u kthyer ne sens orar para se ta rreshqisni atë në pjesën e poshtme (shih Piktura, fot. 18). Ri-beni operacionin për të mbledhur grupe të thikave se bashku ( «klik» zhurme).
SHËNIM: Kini kujdes kur modikoni thikat e mprehtë. Për të parandaluar dëmtime sigurohuni që të ketë një kontroll të mirë dhe të përdorni rroba të trasha për të montuar/cmontuar thikat për
të shmangur lëndimet.
C) SHTOJCA GRIRJE/JULIENNE/PRERJE ME FETA
•
Zgjidhni tehun e dëshiruar (shih Piktura, fot. 17F)).
•
Fut tehun e zgjedhur në disk dhe butësisht shtypni atë poshtë (shih Piktura, fot. 17 g)).
•
Mbuloni kupën me kapak dhe të bllokojeni atë në një drejtim orar derisa shigjeta në kapak te perputhet me ate ne lxhan (shih fotograte, foto. 17d)).
•
Filloni mode B (shih Fotogra, foto. 17 h, i) dhe lëvizni derisa rezultati i dëshiruar është arritur
•
Per te çmontuar thiken nga disku, shtypni mbi buzën e thikes nga ana e poshtme për të hequr (shihni fotogratë, fot. 17 j)).
SHËNIM: Thikat janë jashtëzakonisht të mprehta, të trajtohen me kujdes.
Kupa cmontimit / montimi metodë:
•
Çmontimi: Gjithmonë hiqni çdo shtojcë nga kupa para cmontimit te grupit te ingranazheve. Shtypni butonin në fund të kupës se procesorit me një dorë, ndërsa rrotulloni ne sens orar para heqjes nga kupa (shihni fotogratë, fot. 19 a, b)).
•
Montimi: Rakordoni linjat e shenuara, shtyje dhe rrotullohen atë kundër akrepave të sahatit derisa të dëgjoni »klik« tingull (. Shih Piktura, fot 19c)).
•
SHËNIM: Lani ingranazhit e ndashëm nën ujë të rrjedhshëm. Kupa pa ingranazh te ndashëm është e sigurte per makine larese.
ENA NGROHESE (PERZIERJA)
Plotësoni në përbërësit deri në vën MAX te shënuar në enë të ngrohjes (shihni fotogratë, fot. 21).
SHËNIM: Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX. SHËNIM: ushqimi duhet gjithmonë të jenë i mbuluar me ujë dhe i prere në të paktën 2 x 2 x 2 copë cm.
•
Mbuloni enën me kapak dhe të blloko atë në (rrotullojeni atë ne sens orar) pozicionin ku shigjetat mbi kapak dhe ene perputhen (shihni fotogratë, foto. 22)).
•
Hiqni enën mbi njësinë kryesore dhe shtypni atë pak më poshtë derisa dëgjoni »klik« tingull, i cili tregon se ena është e lidhur si duhet (shihni fotogratë, fot. 22 b)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e B - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e B, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 14). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
Cikli: 30 s përzierje
4.1.5 MODE HB: NGROHJE DHE PERZIERJE (METODA E SUPES KREMOZE)
PËRDORIMI ME ENEN NGROHESE
•
Plotësoni me përbërësit deri në vën MAX shënuar në enë (shihni fotogratë, fot. 21).
SHËNIM: Përmbajtja nuk duhet të tejkalojë nivelin MAX.
SHËNIM: ushqimi duhet gjithmonë të jenë i mbuluar me ujë dhe i prere në të paktën 2 x 2 x 2 copë cm.
•
Mbuloni enën me kapak dhe të blloko atë në (rrotullojeni atë ne sens orar) pozicionin ku shigjetat mbi kapak dhe ene perputhen (shihni fotogratë, foto. 22)).
•
Hiqni enën mbi njësinë kryesore dhe shtypni atë pak më poshtë derisa dëgjoni »klik« tingull, i cili tregon se ena është e lidhur si duhet (shihni fotogratë, fot. 22 b)).
•
Rotullo celesin në mënyrën e HB - ju do të dëgjoni zërin “bip” kur ështe pozicion dhe drita do të llojë të pulsojë. Shtypni çelës për të lluar ciklin e HB, ju do të dëgjoni zërin bip dhe drita do të kthehet në ON (shihni fotogratë, foto. 23). Pasi cikli është i përfunduar, pajisja do të ndalet dhe do të dalë nga mënyrë automatike. Drita do të llojë të pulsojë përsëri.
•
Cikël HB (ngrohja deri në max 70 ° C +15 min gatim në 70 ° C + 3 x pulsime + 90 s përzierja).
•
Hiq enë nga njësia dhe hap kapakun (rrotullo ne sens kunder-orar) me kujdes pasi përmbajtja është e nxehtë.
•
Për performancën më të mirë ushqimi I rekomanduar duhet të jetë në kube të 1 x 1 x 1 cm.
SHËNIM: Përmbajtja pas përfundimit te ciklit është e nxehtë. Hapni kapakun me kujdes për të parandaluar valet e nxehta. Mos e hapni kapakun gjatë ciklit HB.
4.1.6 PULSIMI
PERDORIMI I 700ml KUP / MONTIMI I TEHUT 6-KRAHESH, 200ml CUP / MONTIMI I TEHUT 2 KRAHESH ose SHTOJCA E PROCESUESIT TE USHQIMIT OSE ENA NGROHESE SHËNIM: Si pulsin individual funksioni mund të përdoret vetëm në modalitetin B.
•
Përdorni impuls “P” për breshëri të shkurtër ose kur ushqimi ngec në lxhan (shihni fotogratë, foto. 24) .Impulsi do të veprojë për sa kohë që shtypet butoni. Përdorni funksionin
15
impuls vazhdimisht për maksimumi 5 sekonda.
•
KUJDES SHËNIM - MBINXEHJA MBROJTJA: Për të ruajtur pajisjen në punën e saj më të mirë dhe për të zgjatur jetën motorit, koha totale operative të njësisë është 230s, e cila për
shembull, është 6 cikle në mënyrë B. Pasi koha max operative është arritur, pajisja do të ket automatikisht do të ftohet për 10 min, para se ajo mund të përdoret përsëri.
4.1.7 KËSHILLA DHE REKOMANDIME
•
Për shkak të fërkimit të lartë të kruar në kupë nga thikat temperatura e përmbajtjes mund të ngrihet pak. Për të parandaluar këtë, një Ice cube ose dy mund të shtohen për të ruajtur
temperaturën.
•
Nëse smbetje të ushqimit në murin e kavanoz ndodhin, kni pajisjen dhe stakoje atë. Pastaj përdorni shpatull të butë (nuk jepet me produktin) për të hequr ushqimin nga muri.
•
Patate për supa kremoza duhet të para-gatuhet.
•
Nëse përbërësit mgecin në 700 ml ose 200 ml lxhan, largoni ato nga baza, dridhni apo trokitni lehtë ato pak vazhdoni me këtë proces.
5 Pastrimi dhe mirëmbajtja
Para se të pastroni pajisjen, stako atë. Thikat janë të mprehta. Të jeni të kujdesshëm kur njësia pastrohet.
Sigurohuni që thikat nuk vnë në kontakt me objekte të forta. Kjo mund të shkaktojë demtim.
Pastroni njësinë motorike me një leckë të lagur dhe të thate plotësisht. Pastroni pjese të tjera në ujë të vakët me një agjent pastrimi, ose në një makinë larëse enësh. Referojuni tabelës se pastrimit. Nëse përbërësit e thatë brenda enëve përzien, të mbushet gota rreth 2/3 të plotë me ujë të ngrohtë me sapun. Montoni sipas udhëzimeve dhe përzieni përmbajtjen për 20-30 sekonda. Pastroni bute dhe shpelaheni.
Pastroni pjeset rregullisht. Hiqni pjeset nga baza dhe lani ato me ujë të ngrohtë (shihni fotogratë, foto. 25). Para magazinimit te pajisjes ju mund te vendosni kabllon në pjesën e poshtme të pajisjes (shihni fotogratë, foto. 1, nr 27).
6 PROBLEMET
Çështje zgjidhja e mundshme Pajisja nuk llon me punë. Kontrolloni nëse spina është futur si duhet në furnizimin me energji elektrike. Kontrollo në qoftë se të gjitha pjesët e lëvizshëm janë
montuar siç duhet. Tymi vjen nga pjesa e ajrit. Stop dhe stako pajisjen menjëherë. Lini të ftohet për 15 minuta para përdorimit të mëtejshëm. Pajisja u ndal duke punuar gjatë ciklit. Totali kohë e vazhdueshme operacionale eshte 230 s dhe ka mundesi qe eshte tejkaluar. Vendoseni në mënyrën 0, stakoje atë dhe të
lëre të ftohet për 10 minuta.
simbolet
KUJDES!. Mos e prekni, pastroni ose të zëvendësoni para heqjes nga priza pajisjen.
Pastrimi i rregullt është i nevojshem. Inspektoni dhe pastroni ndonjë rrjedhjet, mbetje ose papastërti pas pas çdo përdorimi. Dështimi për të bërë këtë mund të zvogëlojë në masë të madhe punën e pajisjes dhe / ose të rrise mundësinë e demtimit te pajisjes ose dëmtimit personal.
Mos e zhyt në ujë / lëng
Sigurohuni që të gjitha shtojcat dhe pjesët janë të shtrënguar ne menyre të sigurt dhe / ose të mbyllur para përdorimit.
Përdorimi vetëm brenda shtepise.
Sigurohuni që keni lexuar plotësisht dhe kuptuar manualin para se të perdorni këtë pajisje.
Stako nga furnizimi me energji elektrike para se montimit dhe pastrimit
16
KUJDES: Mos e tejkaloni Kohen e lejuar maksimale operative. KUJDES: Rrezik nga mbinxehja në qoftë se koha operative maksimale është e tejkaluar ose përmbajtja eshtë nxehur shume gjate grirjes.
Mos u përpiqni te beni ndonjë modikim apo riparim vete.
KUJDES! Objekt i mprehte. Përdorni kujdes ekstrem.
KUJDES! sipërfaqe e nxehtë.
Mos e lani ne pjatalarëse.
BIH
Hvala Vam što ste odabrali Delimano proizvod!
Delimano donosi inovace vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za
kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsikate nemaju garancu i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, falsikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na brand.protection@studio­moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv falsikata i zaštiti Vaših prava.
Delimano MultiFresh extraktor hrane– Uputstvo za upotrebu
Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće upotrebe.
UPOZORENJA
1. Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
2. Djeca u dobi od 3 godine i mlađa od 8 godina mogu uključiti / isključiti uređaj samo pod
uvjetom da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i da su pod nadzorom ili da razumu upute o upotrebi uređaja u sigurnom i razumu opasnosti. Djeca od 3 godine i manje od 8 godina ne smu uključivati, podešavati i čistiti uređaj niti vršiti održavanje.
3. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala sa ovim uređajem.
4. Uređaj nikada ne sme raditi prazan / nenapunjen, jer takvim postupkom može doći do kvara
uređaja i / ili ozljede korisnika.
5. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom na proizvodu / punjaču. U slučaju zloupotrebe, može doći do oštećenja uređaja ili napajanja.
6. Ovaj uređaj je opremljen uzemljenim utikačem. Molimo vas osigurajte da je zidna utičnica u vašoj kući dobro uzemljena.
7. Ovaj je uređaj namenjen samo za kućnu, unutrašnju i suhu upotrebu.
8. Pre upotrebe, proizvod stavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
9. Slabi mirisi mogući su na početku upotrebe, dok uređaj ne postigne toplotnu stabilnost.
10. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, primio je oštar udarac, pao je, oštetio se, ostao vani ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.
11. Ne pokušavajte sami vršiti nikakvu izmjenu ili popravak i osigurajte da bilo koji popravak vrši
samo odgovarajuće kvalikovani tehničar.
12. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga odmah zameniti samo ovlaštena i kvalikovana osoba.
17
13. Budite izuzetno oprezni kada rukujete delovima, kako biste izbjegli ozljede zbog oštrih
oštrica.
14. Ovaj uređaj se nikada ne sme uključivati ili ostati uključen u napajanje kad se ne koristi, tokom menjanja dodataka ili tokom čišćenja.
15. Koristite samo dodatke koje je preporučio ili prodao distributer.
16. Prilikom čišćenja ne uranjajte glavni uređaj ili posudu za granje u tekućinu. NE sigurno za
pranje u mašini za posuđe.
17. Da biste smanjili rizik od strujnog udara, ne stavljajte kabl, utikač ili uređaj u vodu ili druge tečnosti.
18. Uređaj ne stavljajte na ili u blizini plinske ploče, vrućeg električnog kola ili u zagranu pećnicu.
19. Nemojte sipati vruću tečnost u čašu ili posudu. Maksimalna temperatura ne sme biti veća od 40 ° C.
20. Nemojte puniti čaše ili posudu za zagravanje preko line MAX.
21. Pre spajanja uređaja provjerite odgovara li napon naveden na uređaju, lokalnom mrežnom naponu.
22. Nikada ne ostavljajte slabe ili prazne batere u uređaju - posebno ako sumnjate da se neće
koristiti nekoliko mjeseci. Koristite ispravnu veličinu i vrstu batere koju je odredio proizvođač i instalirajte u skladu s polaritetom (+ i - terminali) označenim na uređaju. Ne mešajte stare i nove batere, batere različitih marki ili batere različitih tipova (alkalne, standardne (ugljenik-cink) ili punjive (nikl-kadmum)) u istom uređaju, jer to može prouzrokovati curenje batera. Pre ponovnog punjenja potrebno je izvaditi punjive batere. Nemojte ponovo puniti batere koje se ne mogu puniti. Zamjenu i / ili ponovno punjenje batere trebaju vršiti samo odrasle osobe. Sve batere uvek držite na sigurnom mjestu dalje od djece i kućnih ljubimaca. Skladišite nove batere u originalnom pakovanju na suhom mjestu i na normalnoj sobnoj temperaturi dok ne budete spremni za upotrebu i odložite korištene batere u skladu s vašim lokalnim zakonom. Ne čuvajte uređaj s baterama na vrlo toplim mjestima, jer to može rezultirati smanjenim performansama i / ili curenjem batere. Kiselina i curenje batere mogu prouzrokovati osobne ozljede i / ili oštećenja proizvoda i / ili lične imovine. Ako dođe do curenja batere, temeljito operite bilo koju pogođenu kožu, pri tome pazite da kiselinu iz batere ne ostavljate blizu oču, ušu, nosa i usta. Odmah operite bilo kakvu odjeću ili drugu površinu koja dođe u dodir sa propuštenom kiselinom iz batera.
23. Potreban je strog nadzor kada se koristi u blizini djece.
24. Pre prve upotrebe temeljito operite i osušite.
25. Ne dirajte oštre oštrice kada je uređaj priključen u utičnicu. Ako se oštrice zaglave, iskopčajte
uređaj pre nego što uklonite sastojke. Budite oprezni prilikom rukovanja s oštricama, pražnjenja čaše ili posude i tokom čišćenja.
26. Uređaj se može koristiti samo s vrstama koji su na uređaju označeni.
27. Upotreba dodataka ili pribora koje distributer proizvoda ne preporučuje ili prodaje, može
prouzrokovati lične ili imovinske opasnosti ili povrede.
28. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo odgovornost korisnika.
2) Delovi
Delimano MultiFresh ekstraktor sadrži sljedeće delove za sljedeće funkce:
MULTIFRESH EKSTRAKTOR SM 002 Slika. 1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1)
1. Glavni uređaj
2. Kontrolna ploča
3. Dugme za režim rada / start-stop
4. Dugme za puls
5. Poklopac konektora za vakuumiranje
6. 700 ml čaša
7. Sklop 6-krilnih oštrica
8. Silikonski ventil (2 kom)
9. Držač ventila
10. Zaštitna kapa ventila
11. 200 ml čaša
12. Sklop 2- krilnih oštrica
13. Poklopac (primjenjivo na čašu od 700 ml ili 200 ml)
14. Dodatak za proces vakuumiranja
15. Poklopac odjeljka za bateru
16. Dugme ON / OFF za vakuumiranje
17. Glava vakuuma
18. Mlaznica vakuuma
19. Cev vakuuma
20. Glava cevi za vakuumiranje
21. Adapter glave cevi za vakuumiranje
22. Konektor cevi vakuuma
23. Posuda za zagravananje
24. Poklopac posude za zagravanje
25.Gornji zatvarač poklopca posude za zagravanje
26.Kabl
27.Skladištenje kabla
18
MULTIFRESH MULTIPRAKTIK DODATAK SM 003 * NE DOSTUPAN U KONFIGURACI DELIMANO PROCESORA HRANE. Dostupno kao individualni proizvod. Obratite se svom
distributeru.
1. Čaša procesora hrane
2. Odvojivi zupčanik
3. Poklopac
4. Poklopac dovoda hrane
5. Potiskivač
6. Julienne oštrica
7. Oštrica za rezanje
8. Oštrica za rezanje
9. 2 – krilna oštrica za sjeckanje
10. Odvojiva 2 – krilna oštrica za sjeckanje
11. Mutilica
Dostupno i u setu MultiFresh-a - za više informaca kontaktirajte distributera.
1. Delimano MultiFresh vakuumske vreće za skladištenje
3. Delimano Multifresh spremnici za vakuumsko skladištenje
2. Delimano MultiFresh vakuumski čep za boce
3) Pre prve upotrebe
Pre prvog korištenja uređaja i dodataka, temeljito očistite delove koji dolaze u dodir s hranom. Postupak čišćenja možete pratiti u odjeljku ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE.
4) KAKO KORISTITI FUNKCE
NAPOMENE: Zaustavite i iskopčajte uređaj iz struje, ako iz uređaja dolazi jak miris ili dim. Pre upotrebe ostavite da se ohladi 15 minuta.
•
Nemojte dodavati teške sastojke, poput testa za hljeb ili pire krompira - kako ne biste preopteretili uređaj.
•
Da biste umanjili mogućnost preopterećenja, u uređaj možete dodati više tečnih sastojaka ili obraditi manje količine hrane.
•
Sklopovi oštrica nisu zamjenjivi! 6 – krilne su kompatibilne samo sa čašom od 700 ml, a 2 - krilne oštrice kompatibilne su samo sa čašom od 200 ml.
•
Sadržaj NIKADA ne sme prelaziti maksimalni nivo označen na čašama ili posudi. Prekoračenje može uzrokovati pregravanje uređaja.
•
Temperatura sadržaja na početku postupka NIKADA ne sme prelaziti 40 ° C.
•
Sastojke u prahu (šećer u prahu, kakao, protein u prahu) treba kratko mešati sa tekućinom u odvojenoj posudi pre upotrebe.
•
Koristite samo dodatnu opremu namenjenu izabranom režimu.
•
ZAŠTITA OD PREGRAVANJA: Uređaj ima sistem zaštite. Kada uređaj radi neprekidno više od 230 s, automatski će se zaustaviti. Ako niste dovršili obradu, postavite uređaj na „0 režim“ i ostavite da se ohladi 10 minuta. Nakon toga postavite dugme za režim u isti režim koji se prethodno koristili i nastavite proces.
•
Namirnicu izrežite na komade otprilike 2 x 2 x 2 cm.
•
Uvek drobite led s malom količinom vode.
•
Obavezno postavite i pričvrstite silikonski ventil - pogledajte upute za sastavljanje / demontažu ventila za vakuumiranje (SLIKE, slika 3). Nepravilno sklapanje može dovesti do lošeg
ili nikakvog vakuumiranja.
•
Koristite malu čašu i 2 – krilne oštrice samo za suhe sastojke.
•
Ako se hrana zalepi za zid posude miksera, isključite uređaj i iskopčajte ga iz mreže. Zatim uklonite hranu sa zida mekom lopaticom (koja ne dolazi uz proizvod).
•
Ako se mjehurići / pjena počnu širiti iznad oznake MAX, odmah zaustavite rad vakuumiranja.
•
Nikada ne vakuumirajte i ne mešajte gazirana pića. Pritisak koji izlazi iz otpuštenih plinova može dovesti do pucanja spremnika, što može dovesti do ozljeda.
4.1 REŽIMI (pogledajte: SLIKE, Slika. 2)
Režimi (pogledajte: SLIKE, Slika. 2)
HB – GRANJE I MEŠANJE B - MEŠANJE 0 – REŽIM 0 VB – VAKUUMSKO MEŠANJE
V - VAKUUMIRANJE P - PULS (ON/OFF) – START/STOP
Prvo provjerite i upoznajte se sa kontrolnom pločom, dugmetom pulsa, dugmetom načina rada i njegovim režimima.
4.1.1 REŽIM 0 (pogledajte: SLIKE, Slika. 4)
Pre upotrebe i kada je rad završen, uvek okrenite dugme u položaj “0”.
4.1.2 REŽIM V: VAKUUMIRANJE (pogledajte Sliku, Slika. 9)
KORIŠTENJE SA ČAŠOM 700 ML I 6-KRILNIM OŠTRICAMA
•
Sastavite set ventila za vakuumiranje (držač + ventil + zaštitnik ventila) na čašu tako što ćete ga okretati u smjeru kazaljke na satu dok indikator na čaši ne pokaže zaključano polje, označeno na držaču ventila. (pogledajte Slike, Slika 5).
•
Napunite sastojke do nivoa MAX označenim na čaši (pogledajte Slike, Slika 6). NAPOMENA: Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX.
•
Sklopite sklop oštrica na čašu tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu, dok indikatori na čaši ne pokažu tačke zaključanog polja označenog na sklopu oštrica (pogledajte Slike, Slika 7a)).
•
Stavite čašu na glavni uređaj i okrećite je u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 7b)).
•
Umetnite dodatak za vakuumski proces u glavni dio (po potrebi uklonite poklopac (pogledajte Slike, Slika 8a)), okrenite ga na 90 °, pričvrstite mlaznicu za vakuumiranje na ventil i lagano pritisnite glavu (pogledajte Slike, Slika 8b)).
•
Okrenite dugme u režim V - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica načina rada će početi treptati. Pritisnite tipku za pokretanje V ciklusa, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 9). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
Uređaj vakuumira do postizanja maksimalnog vakuuma.
•
Podignite glavu za vakuumiranje i skinite čašu od glavnog uređaja.
•
Spremite čašu i njen sadržaj ili pustite vakuum nježnim povlačenjem poklopca silikonskog ventila - podignite ga dovoljno da se čuje vakuumiranje zraka (pogledajte Slike, Slika 10 a))
•
NAPOMENA: Ne morate uklanjati ventil da biste oslobodili vakuum.
•
Uvek ispustite vakuum pre otvaranja čaše od 700 ml.
•
Savjetuje se postavljanje ventila odmah nakon ispuštanja zraka (pogledajte Sliku, Slika 10 b) i c)).
•
Važno je da se držač vakuumskog ventila dobro opere i osuši nakon svake upotrebe radi uklanjanja mogućih ostataka hrane. Samo na ovaj način performanse vakuumiranja su
optimalne.
KORIŠTENJE SA VAKUUM SPREMNICIMA ZA SKLADIŠTENJE, VREĆAMA ILI ČEPOVIMA (pogledajte Slike, Slika 11)
•
Postavite vakuumsku cev na uređaj za vakuumiranje.
•
Izaberite glavu za vakuumiranje manjeg ili većeg prečnika (prema odabranom ventilu za vakuumiranje). Rastavite ako vam treba jedan manjeg prečnika.
•
VAKUUM SPREMNICI ZA SKLADIŠTENJE: Stavite sastojke i osigurajte da se dobro zaključaju. Postavite glavu za vakuumiranje preko ventila i čvrsto je držite uz nju. Koristite režim V prema gore navedenim uputama. Za oslobađanje vakuuma, podignite ventil i otvorite spremnik.
•
VAKUUMSKE VREĆE ZA SKLADIŠTENJE: Stavite sastojke i provjerite da su dobro zapečaćeni. Postavite glavu za vakuumiranje preko ventila i čvrsto je držite. Koristite režim V prema gore
19
navedenim uputama. Da biste oslobodili vakuum, otvorite vreću.
•
ČEPOVI ZA BOCE: Stavite čep za boce u vrat boce. Postavite glavu za vakuumiranje preko ventila i čvrsto je držite ravnom. Koristite režim V prema gore navedenim uputama.
Uređaj za vakuumiranje može se koristiti i samostalno (bez glavnog uređaja). Umetnite 4x 1,5 V AA batere u odjeljak za batere prema uputama u odjeljku za batere. (pogledajte Slike, Slika 12 a, b) Koristite je pomoću cevi za vakuumiranje ili pritisnite mlaznicu uređaja za vakuumiranje direktno na vakuumski ventil (ako odgovara veličini) i vakuumirajte pritiskom na tipku za
vakuumiranje dok se automatski ne zaustavi, što ukazuje da je maksimalni vakuum postignut.
4.1.3 REŽIM VB: VAKUUMIRANJE I MEŠANJE (pogledajte Slike, Slika. 13)
KORIŠTENJE SA ČAŠOM OD 700ML KUPCOM I 6-KRILNIM SETOM OŠTRICA
•
Sastavite vakuumski ventil (držač + ventil + štitnik ventila) na čašu tako što ćete ga okretati u smjeru kazaljke na satu dok indikatori na čaši ne pokažu tačke zaključanog polja označene na držaču ventila (pogledajte Slike, Slika 5).
•
Napunite sastojke do nivoa MAX označenim na šolji (pogledajte Slike, Slika 6).
NAPOMENA: Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX.
•
Sklopite sklop oštrica na čašu tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu dok indikatori čaše ne pokažu tačke zaključanog polja označenog na sklopu oštrica (pogledajte Slike, Slika 7a)).
•
Stavite čašu na glavni uređaji okrećite je u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 7b)).
•
Umetnite dodatak za proces vakuumiranja u glavni dio uređaja (pogledajte Slike, Slika 8a)), okrenite ga na 90 °, pričvrstite glavu za vakuumiranje na ventil i lagano pritisnite (pogledajte Slike, Slika 8b)).
•
Okrenite dugme u režim VB - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica režima će početi treptati. Pritisnite tipku za pokretanje VB ciklusa, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 13)). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
VB ciklus: vakuumiranje + 3 x pulsiranje + 30 s mešanje
•
Podignite glavu za vakuumiranje i odvojite čašu od glavnog uređaja.
•
Spremite čašu i njen sadržaj ili pustite vakuum nježnim povlačenjem poklopca silikonskog ventila - podignite ga dovoljno da čujete vakuumiranje zraka (pogledajte Slike, Slika 10 a)).
•
NAPOMENA: Ne morate uklanjati ventil da biste oslobodili vakuum.
•
Uvek ispustite vakuum pre otvaranja čaše od 700 ml.
•
Savjetuje se postavljanje ventila odmah nakon ispuštanja zraka (pogledajte Slike, Slika 10 b) i c)).
•
Važno je da se držač vakuumskog ventila dobro opere i osuši nakon svake upotrebe radi uklanjanja mogućih ostataka hrane. Samo na ovaj način performanse usisavanja su optimalne.
4.1.4 REŽIM B: MEŠANJE (pogledajte Slike, Slika 14)
KORISTITE SA ČAŠOM OD 700 ML/6 – KRILNIM SETOM OŠTRICA, ČAŠOM OD 200ML/2 – KRILNIM SETOM OŠTRICA ILI DODATKOM ZA PRERAĐIVANJE HRANE ILI POSUDOM ZA ZAGRAVANJE
700ML ČAŠA
•
Sastavite vakuumski ventil (držač + ventil + štitnik ventila) na čašu, tako što ćete ga okretati u smjeru kazaljke na satu dok indikatori na čaši ne pokažu tačke zaključanog polja označene na držaču ventila (pogledajte Slike, Slika 5).
•
Napunite sastojke do nivoa MAX označenim na čaši (pogledajte Slike, Slika 6).
NAPOMENA: Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX.
•
Sklopite sklop oštrica na čašu, tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu dok indikatori na čaši ne pokažu tačke zaključanog polja označenog na sklopu oštrica (pogledajte Slike, Slika 7a)).
•
Stavite čašu na glavni uređaj i okrećite je u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 7b)).
•
Okrenite dugme na režim B - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica načina rada će početi treptati. Pritisnite dugme za pokretanje ciklusa B, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 14). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
Ciklus mešanja: 3 x pulsiranje + 30 s mešanje
•
Skinite čašu sa glavnog uređaja okrećući je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, pre nego što je podignete.
200 ML ČAŠA
•
Čašu napunite sastojcima (sjemenkama, zrnima kafe, orasima, začinima itd.).
NAPOMENA: Koristite samo za suhe sastojke. Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX (pogledajte Slike, Slika 15).
•
Sastavite sklop oštrica na čašu, tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu dok indikatori na čaši ne pokažu tačke zaključanog polja označenog na sklopu oštrica (pogledajte Slike, Slika 16a)). NAPOMENA: Stavite čašu na glavni uređaj i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 16b)).
•
Okrenite dugme na režim B - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica režima će početi treptati. Pritisnite dugme za pokretanje ciklusa B, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 14). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
Ciklus mešanja: 3 x pulsiranje + 30 s mešanje
•
Skinite čašu sa glavnog uređaja, okrećući je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu pre nego što je podignete.
•
NAPOMENA: Tokom velike brzine, oštrice i sastojci zbog trenja mogu biti vrući. Izbjegavajte direktan kontakt s njima ili osovinom čaša.
MULTIFRESH MULTIPRAKTIK I NJEGOVI DODACI
•
Postavite čašu procesora za hranu na glavni uređaj i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 17 a)).
•
Odaberite željeni dodatak i stavite ga u čašu procesora za hranu (pogledajte Slike, Slika 17b)).
•
Napunite sastojcima (kada koristite dodatak za mutilicu ili sjeckanje) između MIN i MAX lina (pogledajte Slike, Slika 17 c)) ili dodajte hranu kroz otvor za hranu (kada koristite rende / julienne oštrice/ dodatak za rezanje).
•
Čašu zatvorite poklopcem i zaključajte je u smjeru kazaljke na satu da biste poravnali strelice na poklopcu i ručici čaše (pogledajte Slike, Slika 17d)).
•
Za dodavanje hrane koristite dodavač ili / i potiskivač (pogledajte Slike, Slika 17 e)).
•
Okrenite dugme na režim B - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica režima će početi treptati. Pritisnite tipku za pokretanje ciklusa B, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 17 h, i). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
Ciklus: prerada hrane 30 s
A) MUTILICA
•
Prevucite vak preko središnje osovine uređaja za obradu hrane (pogledajte Slike, Slika 17b))
•
Čašu napunite sastojcima.
NAPOMENA: Imajte na umu minimalni i maksimalni nivo tečnosti (pogledajte Slike, Slika 17 c)).
•
Čašu zatvorite poklopcem i zaključajte je u smjeru kazaljke na satu da biste poravnali strelice na poklopcu i ručici čaše (pogledajte Slike, Slika 17 d)).
•
Pokrenite B režim (pogledajte Slike, Slika 17 h, i) i mutite dok se ne postigne željeni rezultat.
B) OŠTRICA ZA SJECKANJE
•
Gurnite sjeckalicu preko središnje osovine uređaja za obradu hrane (pogledajte Slike, Slika 17 b)).
•
Čašu napunite sastojcima.
•
Čašu zatvorite poklopcem i zaključajte je u smjeru kazaljke na satu da biste poravnali strelice na poklopcu i ručici čaše (pogledajte Slike, Slika 17 d)).
20
Pokrenite B režim (pogledajte Slike, slika 17 h, i) i sjeckajte dok se ne postigne željeni rezultat. NAPOMENE: Možete dodati dodatnu hranu kroz hranilicu ako je potrebno. Ako se hrana zaglavila, pomoću dugmeta PULS (pogledajte Slike, Slika 24) ponovo promešajte sastojke. Gornji set noža možete ukloniti ako je potrebno ili za čišćenje, tako da gornji dio okrenete u smjeru kazaljke na satu, pre nego što ga skinete s donjeg dela (pogledajte Slike, Slika 18). Obrnite postupak za sastavljanje noževa zajedno (zvuk „klik“). NAPOMENA: Budite oprezni prilikom rukovanja. Oštrice su oštre. Da biste sprečili ozljede, obavezno dobro stisnite i pre montaže i demontaže koristite staru, debelu krpu da omotate oštrice.
C) DODATAK ZA RENDANJE/JULIENNE/REZANJE
•
Odaberite željenu oštricu (pogledajte Slike, Slika 17f)).
•
Umetnite odabranu oštricu u disk oštrica i nježno je pritisnite (pogledajte Slike, Slika 17 g)).
•
Čašu zatvorite poklopcem i zaključajte je u smjeru kazaljke na satu da biste poravnali strelice na poklopcu i ručici čaše (pogledajte Slike,Slika 17 d)).
•
Pokrenite B režim (pogledajte Slike, Slika 17 h, i) i sjeckajte dok se ne postigne željeni rezultat.
•
Da biste rastavili oštricu s diska, pritisnite usnicu oštrice s donje strane da biste je podigli (pogledajte Slike, Slika 17 j)).
NAPOMENA: noževi su izuzetno oštri, rukujte se pažljivo. Metoda rastavljanja / sastavljanja čaša:
•
Demontaža: Uvek uklonite dodatak iz čaše pre demontaže zupčanika. Pritisnite prekidač na dnu čaše procesora jednom rukom dok rotirate odvojivi zupčanik u smjeru kazaljke na satu, pre nego što ga podignete iz čaše (pogledajte Slike, Slika 19 a, b)).
•
Sastavljanje: Uskladite markirane line, gurnite i okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne čujete zvuk „klik“ (pogledajte Slike, Slika 19c)).
•
NAPOMENA: Operite odvojivi zupčanik pod tekućom vodom. Čaša bez odvojivog prenosnika je sigurna u mašini za pranje posuđa.
POSUDA ZA ZAGRAVANJE (mešanje) Napunite sastojke do line MAX označene na posudi za zagranje (pogledajte Slike, Slika 21). NAPOMENA: Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX. NAPOMENA: Hrana uvek treba biti prekrivena vodom i isječena na najmanje 2 x 2 x 2 cm komade.
•
Zatvorite posudu poklopcem i zaključajte je (okrenite je u smjeru kazaljke na satu) gdje se strelice na poklopcu i ručici posude poravnavaju (pogledajte Slike, Slika 22 a)).
•
Podignite posudu na glavni uređaj i lagano je pritisnite prema dole dok ne čujete „klik“ zvuk, što ukazuje da je posuda pravilno povezana (pogledajte Slike, Slika 22 b)).
•
Okrenite dugme na režim B - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica načina rada će početi treptati. Pritisnite dugme za pokretanje ciklusa B, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 14). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
Ciklus: 30 s mešanja.
4.1.5 REŽIM HB: ZAGRAVANJE & MEŠANJE (Režim za krem supu)
KORISTITE SA POSUDOM ZA ZAGRAVANJE.
•
Napunite sastojke do line MAX označene na posudi (pogledajte Slike, Slika 21).
NAPOMENA: Sadržaj nikada ne sme prelaziti nivo MAX.
NAPOMENA: Hrana uvek treba biti prekrivena vodom i isječena na najmanje 2 x 2 x 2 cm komade.
•
Zatvorite posudu poklopcem i zaključajte je (okrenite je u smjeru kazaljke na satu) gdje se strelice na poklopcu i ručici posude poravnavaju (pogledajte Slike, Slika 22 a)).
•
Podignite posudu na glavni uređaj i lagano je pritisnite prema dole dok ne čujete „klik“ zvuk, što ukazuje da je posuda pravilno povezana (pogledajte Slike, Slika 22 b)).
•
Okrenite dugme u režimu HB - čut ćete zvučni signal kada je u položaju, a lampica načina rada će početi treptati. Pritisnite dugme za pokretanje HB ciklusa, čut ćete zvučni signal i lampica načina rada će se upaliti (pogledajte Slike, Slika 23). Nakon završetka ciklusa uređaj će se automatski zaustaviti i automatski prebaciti u stanje pripravnosti. Lampica načina rada ponovo će početi treptati.
•
HB ciklus (zagravanje do max. 70 ° C +15 min. Kuhanje na 70 ° C + 3 x pulsiranje + mešanje od 90 s).
•
Izvadite posudu s uređaja i pažljivo otvorite poklopac (okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu), jer je sadržaj vruć.
•
Za najbolje performanse preporučena hrana treba biti u kockicama 1 x 1 x 1 cm.
NAPOMENA: Sadržaj nakon završenog ciklusa je vruć. Pažljivo otvorite poklopac kako biste sprečili ključanje. Ne otvarajte poklopac tokom HB ciklusa.
4.1.6 PULSIRANJE
KORISTITE SA ČAŠOM OD 700ML/ 6 – KRILNIM OŠTRICAMA, ČAŠOM OD 200ML/ 2 – KRILNIM OŠTRICAMA ILI POSUDOM ZA ZAGRAVANJE NAPOMENA: Kao pojedinačna funkca pulsiranje se može koristiti samo u režimu B.
•
Koristite puls „P“ za kratko pražnjenje ili kada se hrana zaglavi u čaši (pogledajte Slike, Slika 24). Impuls će raditi sve onoliko koliko držite dugme. Koristite pulsnu funkcu kontinuirano
najviše 5 sekundi.
•
VAŽNA NAPOMENA - ZAŠTITA OD PREGRAVANJA: Da biste održali uređaj u najboljim performansama i produžili životni vek motora, ukupno radno vreme uređaja je 230s, što je na primjer 6 ciklusa u B režimu. Nakon postizanja maksimalnog vremena rada, uređaj će se automatski isključiti kako bi se ohladio 10 minuta, pre nego što se ponovo može koristiti.
4.1.7. SAVJETI I PREPORUKE
•
Zbog visokog trenja stvorenog u čašama, temperatura sadržaja se može blago povećati. Da biste to sprečili, možete dodati kocku ili dve leda, za održavanje temperature.
•
Ako se hrana zalepi za zid posude za mešanje, isključite aparat i iskopčajte ga iz mreže. Zatim uklonite hranu sa zida mekanom lopaticom (koja ne dolazi uz proizvod). Krompir za
kremaste supe treba prethodno skuhati.
•
Ako se sastojci zaglave u čaši od 700 ml ili 200 ml, izvadite ih iz baze, protresite ili lagano kucnite s donje strane i nastavite s postupkom.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre čišćenja uređaja izvadite utikač iz mreže. Oštrice su oštrice. Budite oprezni kada čistite setove oštrica. Pazite da rezne ivice oštrica ne dođu u dodir s tvrdim predmetima. To može uzrokovati da se rezne ivice postanu tupe. Motorni uređaj očistite vlažnom krpom i temeljito osušite. Ostale delove očistite u mlakoj vodi nekim sredstvom za čišćenje ili u mašini za pranje posuđa. Pogledajte tablicu za čišćenje. Ako se sastojci osuše unutar posude za mešanje, napunite čaše otprilike 2/3 toplim sapunom. Postavite ih prema uputama i mešajte sadržaj 20-30 sekundi. Lagano očistite i isperite. Redovno čistite gumeni prsten sklopa oštrica. Uzmite i podignite prsten s osnove i operite pod toplom vodom (pogledajte Slike, Slika 25). Pre spremanja uređaja kabl možete namotati na dio za skladištenje na dnu uređaja (pogledajte Slike, Slika 1, br. 27).
6 VODIČ ZA PROBLEME
Problem Moguće rješenje Uređaj ne počinje raditi. Provjerite je li utikač pravilno umetnut u utičnicu za napajanje.
Provjerite jesu li svi odvojivi delovi pravilno sastavljeni. Iz ventila za zrak izlazi dim. Odmah zaustavite i iskopčajte uređaj iz napajanja. Ostavite da se ohladi 15 minuta pre dalje upotrebe. Uređaj je prestao raditi tokom ciklusa. Ukupno vreme neprekidnog rada od 230 s može se premašiti. Podesite na režim 0, isključite ga iz mreže i ostavite da se ohladi 10
minuta.
21
TABELA SIMBOLA
OPREZ! Rotirajući delovi. Ne dodirujte, ne čistite ili menjajte pre nego što uređaj isključite iz napajanja.
Redovno čišćenje je neophodno. Nakon svake upotrebe pregledajte i očistite prosipanje, ostatke ili prljavštine. Ako to ne učinite, to bi moglo u velikoj mjeri smanjiti performanse uređaja i / ili povećati mogućnost oštećenja uređaja ili lične štete.
Ne uranjajte u vodu / tečnost.
Provjerite da li su svi dodaci i delovi čvrsto sastavljeni i / ili zaključani pre upotrebe.
Upotreba samo u zatvorenom prostoru.
Provjerite jeste li pročitali i potpuno shvatili ovo uputstvo za upotrebu, pre rukovanja ovim uređajem.
Pre montaže ili čišćenja delova, iskopčajte ga iz napajanja.
OPREZ: Ne prekoračite maksimalno dozvoljeno vreme rada i odmora. OPREZ: Opasnost od pregravanja, ako se prekorači maksimalno vreme rada ili ako se sadržaj pregre.
Ne pokušavajte sami da izvršite nikakve izmjene ili popravke.
OPREZ! Oštri predmeti. Budite izuzetno pažljivi.
OPREZ! Vruća površina.
Ne sigurno za pranje u mašini za posuđe.
22
STUDIO MODERNA d.o.o.
Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Rajlovačka b.b.
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: Delimano MultiFresh extraktor hran Datum isporuke:_____________________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje
itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI
Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda.
Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................
Servisirao: .................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun,
garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
23
BG
Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано! Делимано Ви предлага иновативна гама от висококачествени кухненски прибори, изработени, така че да ви гарантират здравословно, вкусно и приятно изживяване в кухнята (подготовка, готвене и консумация на храна), насърчавайки страстта ви за готвене и забавление, независимо от нивото на кулинарните ви умения. Гответе. Празнувайте. Всеки ден. Продуктите на Делимано са изключително ценни и по тази причина често биват копирани от плагиати, които злоупотребяват с клиентите ни, като им предлагат стоки с ниско качество, без гаранционна карта и сервизно обслужване. Молим за вашето съдействие, в случай че попаднете на копие, фалшификат или продукт, предлаган от неоторизиран търговец, можете да подадете сигнал на адрес: brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в борбата срещу фалшивите копия.
Делимано Мултифреш – Упътване
Моля, прочетете внимателно това упътване и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Моля, прочетете внимателно това упътване и го запазете за бъдеща употреба.
2. Деца на възраст между 3 и 8 години трябва да включват или изключват уреда само
при условие че той е поставен или монтиран в предвиденото му нормално работно положение и им е предоставен надзор или инструкция относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите. Деца на възраст между 3 и 8 години не трябва да включват, регулират и почистват уреда или да извършват поддръжка.
3. Децата трябва да бъдат контролирани, за да не си играят с този уред.
4. Това устройство никога не трябва да работи празно, тъй като това може да доведе до
повреда на уреда и / или нараняване на потребителя.
5. Включете в захранване, което съответства на номиналното на продукта / зарядното, в противен случай може да възникне повреда.
6. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контакта в дома ви е добре заземен.
7. Това устройство е предназначено само за домашна употреба, на закрито и на сухо.
8. Преди употреба поставете продукта върху твърда, плоска, стабилна и суха повърхност.
9. Възможни са леки миризми в началото на употребата, докато устройството достигне
своята термична стабилност.
10. Ако устройството не работи както трябва, е получило рязък удар, е било изпуснато, повредено, оставено на открито или изпуснато във вода, не го използвайте.
11. Не се опитвайте да извършвате никакви промени или поправки сами и се уверете, че всеки ремонт се извършва само от подходящо квалифициран техник.
12. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен незабавно само от упълномощено и квалифицирано лице.
13. Бъдете изключително внимателни, когато работите с частите, за да избегнете наранявания от остриетата.
14. Това устройство никога не трябва да се включва или да остава включено в захранването, когато не се използва, докато се сменят аксесоарите или по време на почистване.
15. Използвайте само приставки, които се препоръчват или продават от дистрибутора.
16. Когато почиствате, не потапяйте главното устройство или нагревателната кана в
течности. НЕ са безопасни за почистване в съдомиялна машина.
17. За да намалите риска от токов удар, не поставяйте кабел, щепсел или уред във или близо до вода или други течности.
18. Не поставяйте уреда върху гореща газова плоча, гореща електрическа печка или в загрята фурна.
19. Не изливайте гореща течност в чашата или каната. Максималната температура не трябва да надвишава 40°C.
20. Не препълвайте чашите или каната над линията MAX.
21. Проверете дали напрежението, посочено на уреда, съответства на локалното
напрежение, преди да свържете уреда.
22. Никога не оставяйте слаби или празни батерии в устройството - особено ако подозирате, че
24
няма да се използва в продължение на няколко месеца. Използвайте правилния размер и тип батерия, посочени от производителя и инсталирани в съответствие с полярността (+ и - клеми), отбелязана на устройството. Не смесвайте стари и нови батерии, батерии от различни марки или батерии от различни видове (алкални, стандартни (въглерод­цинк) или акумулаторни (никел-кадмиеви)) в едно и също устройство, тъй като това може да доведе до изтичане на батериите. Акумулаторните батерии трябва да бъдат извадени преди да бъдат заредени отново. Не презареждайте акумулаторни батерии. Смяна на батерията и / или презареждане трябва да се извършва само от възрастни. Винаги съхранявайте всички батерии на сигурно място, далеч от деца и домашни любимци. Съхранявайте новите батерии, в оригиналната им опаковка, на сухо и при нормална стайна температура до готовност за употреба и изхвърлете използвани батерии в съответствие със законите. Не съхранявайте устройството с батерии на много топли места, тъй като това може да доведе до намаляване на производителността на батерията и / или изтичане на батерията. Изтичането на акумулаторна киселина може да причини телесни наранявания и / или повреда на продукта и / или околните вещи. Ако се появи изтичане на батерията, измийте старателно засегнатата кожа, като внимавате да пазите киселината далеч от очите, ушите, носа и устата. Незабавно измийте всяко облекло или друга повърхност, която е влязла в контакт с изтичаща акумулаторна киселина.
23. Необходимо е внимателно наблюдение, когато се използва в близост до деца.
24. Измийте и подсушете добре преди първата употреба.
25. Не докосвайте остриетата, когато уредът е включен. Ако остриетата залепнат, извадете
щепсела от уреда преди да извадите съставките. Бъдете внимателни при работа с остриетата, изпразване на чашата или каната и по време на почистване.
26. Уредът трябва да се използва само с типове, маркирани на уреда.
27. Използването на аксесоари, които не се препоръчват или продават от дистрибутора на
продукта, може да причини лични или имуществени опасности или наранявания.
28. Въпреки че продуктът е проверен, използването и последствията са строго отговорност на потребителя.
2) Части
Делимано Мултифреш съдържа следните части със следните функции:
МУЛТИФРЕШ SM 002 Ил. 1 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)
1. Основен уред
2. Контролен панел
3. Режим / старт-стоп копче
4. Бутон пулс
5. Капак на вакуумния съединител
6. Кана от 700 мл
7. 6-крила сглобка на острието
8. Силиконова клапа (2 бр)
МУЛТИФРЕШ ПРОЦЕСОР SM 003 **НЕ СЕ ПРЕДЛАГА КЪМ ОФЕРТАТА ЗА ДЕЛИМАНО МУЛТИФРЕШ. Предлага се като самостоятелен продукт. Свържете се с дистрибутора.
1.Кана на процесора
2. Подвижна предавка
3. Капак
4. Улей на капака
5. Бутало
6. Острие за жулиени
Предлага се и със серията Мултифреш – за повече информация се cвържете с дистрибутора.
1. Делимано Мултифреш вакуумиращи торби за съхранение
2. Делимано Мултифреш вакуумираща тапа за бутилки
3) Преди първата употреба
Преди да използвате уреда и аксесоарите за първи път, почистете старателно частите, които влизат в контакт с храна. Можете да следвате процедурата за почистване в раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
9. Държач на клапата
10. Капачка протектор на клапата
11. Кана от 200 мл
12. 2-крила сглобка на острието
13. Капак (за кана до 700 мл или 200 мл)
14. Вакуумиращо устройство
15. Капак на отделението на батерията
16. Бутон вакуумиране ON / OFF
17. Вакуумираща глава
18. Вакуумирака дюза
19. Вакуумираща тръба
20. Глава на вакуумиращата тръба
21. Адаптер на главата на вакуумираща тръба
22. Съединител за вакуумираща тръба
23. Нагревателна кана
24. Капак нагревателна кана
7. Острие за настъргване
8. Острие за рязане
9. Острие за кълцанe 2-крила основа
10. Разглобяващо се отстрие за кълцане 2-крила основа
11. Бъркалка
3. Делимано Мултифреш вакуумиращи контейнери за съхранение
25. Горен капак на нагревателна кана
26. Кабел
27. Място за съхранение на кабела
25
4) КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ФУНКЦИИТЕ
БЕЛЕЖКИ: Спрете и извадете щепсела от контакта, ако от устройството има силна миризма или дим. Оставете го да изстине за 15 минути преди по-нататъшна употреба.
•
Не добавяйте тежки съставки като тесто за хляб или картофено пюре - за да избегнете претоварване на устройството.
•
За да сведете до минимум вероятността от претоварване, можете да добавите повече течни съставки или да обработите няколко малки партиди храна.
•
Сглобките на ножовете не са взаимозаменяеми! Сглобката с 6 крила е съвместима само с чаша от 700 мл, а сглобката с 2 крила е съвместима само с 200 мл чаша.
•
Съдържанието НИКОГА не трябва да надвишава максималното ниво, отбелязано на чашата или каната. Превишаването може да причини прегряване на устройството.
•
Температурата на съдържанието в началото на процеса НИКОГА не трябва да надвишава 40°C.
•
Прахообразните съставки (пудра захар, какао, протеинов прах) трябва да се смесят за кратко с течност в отделен съд преди употреба.
•
Използвайте само аксесоари, предназначени за избрания режим.
•
ЗАЩИТА ОТ ПРЕГРЯВАНЕ: Устройството има система за защита от прегряване. Когато устройството работи непрекъснато над 230 сек, то автоматично ще спре. Ако не сте приключили с обработката, настройте устройството в режим „0“ и го оставете да се охлади за 10 минути. След това настройте копчето в същия режим и продължете да използвате.
•
Предварително нарежете храната на парчета приблизително 2 x 2 x 2 см.
•
Винаги разбивайте леда с малко количество вода.
•
Уверете се, че сте поставили и запечатали правилно силиконовия клапан - вижте инструкциите за монтаж / демонтаж на вакуумния клапан (ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3). Неправилното сглобяване може да доведе до лошо или никакво засмукване.
•
Използвайте малката чаша и 2 крила на ножовете само за сухи съставки.
•
Ако храната се залепи за стената на бурканчето на смесителя, изключете устройството от контакта. След това използвайте мека шпатула (не се доставя с продукта), за да премахнете храната от стената.
•
Ако мехурчетата / пяната се разширят извън индикацията за ниво MAX, незабавно спрете работа.
•
Никога не вакуумирайте и не смесвайте газирани напитки. Натрупването на налягане от отделените газове може да доведе до спукване на контейнера, което ще доведе до евентуални наранявания.
4.1 РЕЖИМИ (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2)
Рижими (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, ил. 2) HB – НАГРЯВАНЕ & СМЕСВАНЕ
B - СМЕСВАНЕ 0 – РЕЖИМ 0
V - ВАКУУМИРАНЕ P - ПУЛС (ON/OFF) – СТАРТ/СТОП
VB – ВАКУМИРАНЕ И СМЕСВАНЕ
Първо проверете и се запознайте с контролния панел, бутон пулс, копчето за режим и различните режими.
4.1.1 РЕЖИМ 0 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, ил. 4)
Преди употреба и когато приключите работа, винаги завъртайте копчето в положение «0».
4.1.2 РЕЖИМ V: ВАКУУМИРАНЕ (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, ил. 9)
•
УПОТРЕБА С 700 МЛ ЧАША и ОСТРИЕ С 6 КРИЛА СГЛОБКА
•
Сглобете вакуумния клапан (държач + клапан + предпазител на клапана) към чашата, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторните точки на чашата върху пунктираното заключено поле са маркирани на държача на клапана. (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 5).
•
Напълнете съставките до ниво MAX, отбелязано на чашата (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 6). ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото на MAX.
•
Сглобете комплекта на острието към чашата, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторът на чашата се насочи към пунктираното заключено поле, маркирано на сглобката на острието (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 7а)).
•
Поставете чашата върху основното устройство и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звук от „щракване“ (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 7б)).
•
Поставете вакуумиращото устройство в основното тяло (свалете капака преди това, ако е необходимо) (вижте ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 8а)), завъртете го на 90°, прикрепете вакуумиращия накрайник върху клапана и леко натиснете главата надолу (вижте Ирюстрации, ил. 8б)).
•
Завъртете копчето в режим V - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение и светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате V цикъла, ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил. 9). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
Устройство вакуумира, докато не се достигне максимален вакуум.
•
Повдигнете вакуумиращата глава и разглобете чашата от основното устройство.
•
Съхранявайте вакуумираната чаша и съдържанието или освободете вакуума, като внимателно издърпате капака на силиконовия клапан - повдигнете го достатъчно, за да чуете всмукване на въздух. (Вижте илюстрации, ил. 10 a))
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Не е необходимо да изваждате клапана, за да освободите вакуума.
•
Винаги освобождавайте вакуума преди да отворите чашата от 700 мл
•
Препоръчва се да поставите клапана веднага след освобождаването на въздуха (вижте ИЛЮСТРАЦИИ, ил. 10 b) и c)).
•
важно е държачът на вакуумния клапан да се измива добре и да се изсушава старателно след всяка употреба, за да се отстранят възможните остатъци от храна. Само по този начин ефективността на вакуумиране е оптимална.
УПОТРЕБА С ВАКУУМИРАЩИ КОНТЕЙНЕРИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ, ТОРБИ ИЛИ ВАКУУМИРАЩА ТАПА ЗА БУТИЛКИ (вижте ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 11)
•
Сглобете вакуумната тръба на вакуумното устройство.
•
Изберете вакуумиращата глава с по-малък или по-голям диаметър (според избрания вакуумен клапан). Разглобете, ако имате нужда от такъв с по-малък диаметър.
•
ВАКУУМНИ КОНТЕЙНЕРИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ: Поставете съставките и се уверете, че торбата е добре затворена. Поставете вакуумиращата глава над клапана и здраво се придържайте към нея. Използвайте режим V според инструкциите по-горе. За да освободите вакуума, повдигнете клапана и отворете контейнера.
•
ВАКУУМНИ ТОРБИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ: Поставете съставките и се уверете, че торбата е добре запечатана. Поставете вакуумиращата глава над клапана и я дръжте здраво. Използвайте режим V според инструкциите по-горе. За да освободите вакуума, отворете торбата.
•
ВАКУУМНА ТАПА ЗА БУТИЛКА: Поставете тапата в гърлото на бутилката. Поставете вакуумиращата глава над клапана и я придържайте плътно към клапата. Използвайте режим
V според инструкциите по-горе. Устройството за вакуумиране може да се използва и самостоятелно (без основното устройство). Поставете 4x 1,5 V AA батерии в отделението за батерии съгласно инструкциите. (вижте Илюстрации, ил. 12 a, b) Използвайте го с вакуумна тръба или натиснете накрайника на вакуумно устройство върху вакуумния клапан директно (ако отговаря на размера) и вакуумирайте, като натискате бутона за вакуумиране, докато спре автоматично, което показва, че максималният вакуум е достигнат.
4.1.3 РЕЖИМ VB: ВАКУУМИРАНЕ И СМЕСВАНЕ (виж Илюстрации, ил. 13)
ИЗПОЛЗВАНЕ С КУПА 700МЛ И СГЛОБКА С 6 КРИЛА
•
Сглобете вакуумния клапан (държач + клапан + предпазител на клапана) към чашата, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторните точки на
чашата върху пунктираното поле се заключат с, маркирано на държача на клапана (вижте илюстрации, ил 5).
•
Изсипете съставките до ниво MAX, отбелязано на чашата (вижте Илюстрации, ил 6).
26
ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото MAX.
•
Сглобете комплекта на острието към чашата, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторът на чашата се насочи към пунктираното заключено поле, маркирано на сглобката на острието (вижте Илюстрации, ил 7а)).
•
Поставете чашата върху основното устройство и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звук „щракване“ (вижте Илюстрации, ил 7б)).
•
Поставете вакуумиращото устройство в основното тяло (вижте Илюстрации, ил. 8а)), завъртете го на 90°, прикрепете вакуумиращата глава върху клапана и леко я натиснете (вижте Илюстрации, ил. 8б)).
•
Завъртете копчето в режим VB - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение, а светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате VB цикъла, ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил. 13)). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
VB цикъл: вакуумиране + 3 x пулсиране + смесване 30 сек
•
Повдигнете вакуумиращата глава и разглобете чашата от основното устройство.
•
Съхранявайте вакуумираната чаша и съдържанието или освободете вакуума, като внимателно издърпате клапата на силиконовия клапан - повдигнете го достатъчно, за да чуете всмукване на въздух. (Вижте Илюстрации, ил 10 a)).
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Не е необходимо да изваждате клапана, за да освободите вакуума.
•
Винаги освобождавайте вакуума преди да отворите чашата от 700 мл.
•
Препоръчва се да поставите клапана веднага след освобождаването на въздуха (вижте Илюстрации, ил 10 b) и c)).
•
Важно е държачът на вакуумния клапан да се измива добре и да се изсушава старателно след всяка употреба, за да се отстранят възможните остатъци от храна. Само по този начин ефективността на вакуумиране е оптимална.
4.1.4 РЕЖИМ B: СМЕСВАНЕ (виж Илюстрации, ил. 14)
УПОТРЕБА СЪС СГЛОБКА С ОСТРИЕ 6 КРИЛА И ЧАША 700 МЛ / 200МЛ ЧАША/ ОСТРИЕ 2 КРИЛА ИЛИ ПРОЦЕСОР ИЛИ НАГРЕВАТЕЛНА ЧАША
700МЛ ЧАША
•
Сглобете вакуумния клапан (държач + клапан + предпазител на клапана) към чашата, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторните точки на чашата върху пунктираното заключено поле, маркирано на държача на клапана (вижте Илюстрации, ил 5).
•
Попълнете съставките до ниво MAX, отбелязано на чашата (вижте Илюстрации, ил 6). ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото MAX.
•
Сглобете комплекта на острието към чашата, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторът на чашата се насочи към пунктираното заключено поле, маркирано на монтажа на лопатката (вижте снимки, снимка 7а)).
•
Поставете чашата върху основното устройство и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звук „щракнете“ (вижте Илюстрации, ил 7б)).
•
Завъртете копчето в режим B - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение и светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате B цикъл, ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил 14). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
Цикъл на смесване: 3 x пулсиране + 30 сек смесване
•
Разглобете чашата от основното устройство, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка, преди да я повдигнете.
200 МЛ ЧАША
•
Напълнете чашата със съставки (семена, кафе на зърна, ядки, подправки и др.).
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само за сухи съставки. Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото на MAX (вижте Илюстрации, ил 15).
•
Сглобете комплекта на острието към чашата, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато индикаторът на чашата върху пунктираното заключено поле, маркирано на монтажа на лопатката (вижте Илюстрации, ил 16а)).
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Поставете чашата върху основното устройство и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звук „щракнете“ (вижте Илюстрации, ил 16b)).
•
Завъртете копчето в режим B - ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате B цикъл, ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил 14). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
Цикъл на смесване: 3 x пулсиране + 30 сек смесване
•
Разглобете чашата от основното устройство, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка, преди да я повдигнете.
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Поради високоскоростните остриета и триещите се съставки може да се нагорещи. Избягвайте директен контакт с тях или оста на чашите.
ПРОЦЕСОР ЗА ХРАНА И ПРИСТАВКИ
•
Поставете чашата на хранителния процесор върху основното устройство и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато чуете звук „щракване“ (вижте Илюстрации, ил 17 a)).
•
Изберете желаната приставка и я сглобете в чашата на хранителния процесор (вижте Илюстрации, ил 17b)).
•
Попълнете съставките (когато използвате приспособлението за ръзбъркване или нарязване на острието) между MIN и MAX линия (вижте Илюстрации, ил 17 в)) или добавете храната чрез улея (когато използвате решетка / жулиен / приставка за нарязване).
•
Покрийте чашата с капак и я заключете по посока на часовниковата стрелка, за да подравните стрелките на капака и дръжката на чашата (вижте Илюстрации, ил 17г)).
•
Използвайте буталото, за да добавите храната (вижте Илюстрации, ил 17 d)).
•
Завъртете копчето в режим B - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение и светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате B цикъл, ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил 17 h, i). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
Цикъл: обработка на храните 30 сек
A) БЪРКАЛКА
•
Плъзнете острието върху централната ос на хранителния процесор (вижте Илюстрации, ил 17b))
•
Напълнете чашата със съставки.
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Имайте предвид минималното и максималното ниво на течността (вижте Илюстрации, ил 17 с)).
•
Покрийте чашата с капак и я заключете по посока на часовниковата стрелка, за да подравните стрелките на капака и дръжката на чашата (вижте Илюстрации, ил 17 г)).
•
Стартирайте B режим (вижте Илюстрации, ил 17 h, i) и размахвайте, докато се постигне желания резултат.
Б) ОСТРИЕ ЗА РЯЗАНЕ
•
Плъзнете ножа за рязане върху централната ос на хранителния процесор (вижте Илюстрации, ил 17 b)).
•
Напълнете чашата със съставки.
•
Покрийте чашата с капак и я заключете по посока на часовниковата стрелка, за да подравните стрелките на капака и дръжката на чашата (вижте Илюстрации, ил 17 г)).
Стартирайте B режим (вижте Илюстрации, ил 17 h, i) и кълцайте, докато постигнете желания резултат. ЗАБЕЛЕЖКИ: Можете да добавите допълнителна храна през улея, ако е необходимо. Ако храната се залепи, използвайте бутона PULSE (вижте Илюстрации, ил 24), за да разбъркате отново съставките. Можете да премахнете горния комплект остриета, ако е необходимо или за почистване, като завъртите горната част по посока на часовниковата стрелка, преди да я плъзнете от долната част (вижте Илюстрации, ил 18). Обратна операция за сглобяване на комплекта от остриета заедно (звук „щракване“). ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте при работа. Остри остриета. За да предотвратите наранявания, уверете се, че сте добре захванали и използвайте стара, дебела кърпа, за да увиете остриетата преди разглобяване / сглобяване, за да избегнете наранявания.
C) ПРИСТАВКА НАСТЪРГВАНЕ/ЖУЛИЕН/РЯЗАНЕ
27
•
Изберете желаното острие (вижте Илюстрации, ил 17f).
•
Поставете избрания нож в диска с острие и леко го натиснете (вижте Илюстрации, ил 17 g)).
•
Покрийте чашата с капак и я заключете в посока на часовниковата стрелка, за да подравните стрелките на капака и дръжката на чашата (вижте Илюстрации, ил 17 g)).
•
Стартирайте B режим (вижте Илюстрации, ил 17 h, i) и кълцайте, докато не се постигне желания резултат.
•
За да разглобите ножа от диска, натиснете устната на ножа от долната страна, за да повдигнете (вижте Илюстрации, ил 17 j)). ЗАБЕЛЕЖКА: остриетата са изключително остри, боравете внимателно с тях.
Метод за разглобяване / сглобяване на чашата:
•
Разглобяване: Винаги изваждайте приставката от чашата преди да разглобите предавката. Натиснете превключвателя в долната част на чашата на процесора с една ръка,
докато въртите разглобяемата предавка по посока на часовниковата стрелка, преди да я повдигнете от чашата (вижте Илюстрации, ил. 19 a, b)).
•
Сглобяване: внимавайте маркиращите линии да съвпаднат, натиснете и завъртете обратно на часовниковата стрелка, докато чуете „щракване“ (Илюстрации, ил. 19c)).
•
ЗАБЕЛЕЖКА: Измийте подвижната предавка под течаща вода. Чашата без подвижна предавка е безопасна за съдомиялна.
НАГРЕВАТЕЛНА КАНА (смесване)
Напълнете съставките до линията MAX, маркирана на нагревателната кана (вижте Илюстрации, ил 21). ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото MAX. ЗАБЕЛЕЖКА: Храната трябва винаги да се покрива с вода и да се нарязва на най-малко 2 x 2 x 2 cм парчета.
•
Покрийте каната с капак и я фиксирайте (завъртете я по посока на часовниковата стрелка), където стрелките на капака и дръжката на каната се подравняват (вижте
Илюстрации, ил 22 а)).
•
Поставете каната върху основното устройство и я натиснете леко надолу, докато чуете звук „щракване“, което показва, че каната е свързана правилно (вижте Илюстрации,
ил 22 b)).
•
Завъртете копчето в режим B - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение и светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате B цикъл, ще
чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил 14). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на готовност
автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
Цикъл: смесване 30 сек
4.1.5 РЕЖИМ HB: НАГРЯВАНЕ & СМЕСВАНЕ (Режим Крем супа)
ИЗПОЛЗВАЙТЕ С НАГРЕВАТЕЛНА КАНА.
•
Напълнете съставките до линията MAX, маркирана на кана (вижте Илюстрации, ил 21).
ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието никога не трябва да надвишава нивото MAX.
ЗАБЕЛЕЖКА: Храната трябва винаги да се покрива с вода и да се нарязва на най-малко 2 x 2 x 2 cм парчета.
•
Покрийте каната с капак и я фиксирайте (завъртете я по посока на часовниковата стрелка), където стрелките на капака и дръжката на каната са подравнени (вижте
Илюстрации, ил 22 a)).
•
Повдигнете каната върху основното устройство и я натиснете леко надолу, докато чуете звук „щракване“, което показва, че каната е свързана правилно (вижте Илюстрации,
ил. 22 b)).
•
Завъртете копчето в режим HB - ще чуете звуков сигнал, когато е в положение, а светлината на режима ще започне да мига. Натиснете копчето, за да стартирате HB цикъла,
ще чуете звуков сигнал и светлината на режима ще се включи (вижте Илюстрации, ил 23). След завършване на цикъла устройството ще спре и ще премине в режим на
готовност автоматично. Индикаторът на режима ще започне да мига отново.
•
НВ цикъл (загряване до максимум 70°C +15 мин. Готвене при 7°C + 3 x пулсиране + смесване на 90 сек).
•
Извадете каната от уреда и отворете капака (обърнете се обратно на часовниковата стрелка) с внимание, тъй като съдържанието е горещо.
•
За най-добри резултати храната трябва да бъде нарязана на кубчета 1 x 1 x 1 cм. ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието след завършен цикъл е горещо. Отворете внимателно капака, за да предотвратите появата на лющене. Не отваряйте капака по време на HB цикъла.
4.1.6 РЕЖИМ ПУЛС
ИЗПОЛЗВАЙТЕ С 700 MЛ ЧАША/ 6 КРИЛО ОСТРИЕ, 200 MЛ ЧАША / 2 КРИЛО ОСТРИЕ И ЗАТОПЛЯЩА КАНА ЗАБЕЛЕЖКА: Като отделна функция пулсирането може да се използва само в режим B.
•
Използвайте режим пулс „P“ за кратки миксирания или когато храната е залепнала за чашата (вижте Илюстрации, ил 24). Режимът ще работи, докато натискате бутона.
Използвайте пулс функция непрекъснато за максимум 5 секунди.
•
ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА - ЗАЩИТА ОТ ПРЕГРЯВАНЕ: За да поддържате устройството в най-добрите му характеристики и да удължите живота на мотора, общото време на работа на
устройството е 230 сек, което например е 6 цикъла в режим B. След достигане на максималното време на работа, устройството ще се изключи автоматично, за да се охлади
за 10 минути, преди да може да се използва отново.
4.1.7 СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
•
Поради високото триене, създаващо се в чашата, температурата на съдържанието може леко да се повиши. За да се предотврати това, може да се добави кубче лед или
две, за да се поддържа температурата.
•
Ако храната се залепи за стената на буркана на смесителя, изключете уреда и от контакта. След това използвайте мека шпатула (не се доставя с продукта), за да премахнете
храната от стената.
•
Картофите за кремообразни супи трябва да бъдат предварително приготвени.
•
Ако съставките се залепят в чашата от 700 мл или 200 мл, извадете ги от основата, разклатете или леко я почукайте и продължете с процеса.
5. ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да почистите устройството, изключете го от контакта. Остриетата са остри. Бъдете внимателни, когато почиствате ножовете. Уверете се, че режещите ръбове на остриетата не влизат в контакт с твърди предмети. Това може да доведе до затъмняване на режещите ръбове. Почистете моторното устройство с влажна кърпа и изсушете добре. Почиствайте други части в хладка вода с някакво почистващо средство или в съдомиялна машина. Вижте таблицата за почистване. Ако съставките засъхнат вътре в съдовете за смесване, напълнете чашите около 2/3 с топла сапунена вода. Сглобете според инструкциите и миксирайте съдържанието за 20-30 секунди. Настържете внимателно и изплакнете. Почиствайте редовно гуменото уплътнение на сглобката с 6 крила. Вземете и повдигнете уплътнението от основата и измийте под топла вода (вижте Илюстрации, ил 25). Преди да приберете устройството, можете да навиете кабела в долната част на устройството (вижте Илюстрации, ил 1, № 27).
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Решение Уредът не започва да работи. Проверете дали щепселът е поставен правилно в контакта.
Проверете дали всички подвижни части са монтирани правилно.
Дим излиза от вентилационния отвор. Спрете и изключете уреда незабавно. Оставете да изстине за 15 минути преди по-нататъшна употреба.
28
Уредът спира по време на работа. Общото продължително време на работа 230 сек може да бъде надвишено. Задайте режим 0, изключете от захранването и
оставете да се охлади за 10 минути.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! Въртящи се части. Не докосвайте, почиствайте и не сменяйте преди да изключите устройството от захранване.
Необходимо е редовно почистване. Проверявайте и почиствайте всякакви разливи, остатъци или замърсявания след всяка употреба. Ако не го направите, това може значително да намали производителността на устройството и / или да увеличи вероятността от повреда на устройството или лични повреди.
Не потапяйте във вода/течности.
Уверете се, че всички приставки и части са здраво затегнати и / или заключени преди употреба.
Само за вътрешна употреба.
Уверете се, че сте прочели и напълно разбрали ръководството за употреба, преди да работите с това устройство.
Изключете захранването от захранването преди монтажа или почистването на частите.
ВНИМАНИЕ: Не превишавайте максимално разрешеното време за работа и почивка. ВНИМАНИЕ: Опасност от прегряване, ако е надвишено максималното време на работа или се смила горещо съдържание.
Не се опитвайте сами да извършвате никакви промени или поправки.
ВНИМАНИЕ! Остри предмети. Използвайте с изключително внимание.
ВНИМАНИЕ! Гореща повърхност.
Не е безопасно за съдомиялна.
29
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име………………………………………………………………………………….….. Адрес…………………………………………………………………………………… Tърговски обект……………………………………………………………………...…. Фактура№/………………………………………………………………………….…..
Касов бон……………………………………………………………………..................
Дата………………………………………………………………………………….…..
Гаранционни условия Гаранционен срок: ………………………………………………………………………………..…
Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи:
•
При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;
•
При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация;
•
При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.
Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.
Рекламации по заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.
Законова гаранция
Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Рекламации по законовата гаранция до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
30
Loading...
+ 114 hidden pages